All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S05E19.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,667 Captain's Log, Stardate 45703.9. 2 00:00:05,709 --> 00:00:07,125 We are en route to Earth 3 00:00:07,166 --> 00:00:08,792 where it will be my pleasant duty to deliver 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,500 this year's commencement address 5 00:00:10,542 --> 00:00:12,375 at Starfleet Academy. 6 00:00:12,417 --> 00:00:14,250 I'm also looking forward to seeing Wesley Crusher again. 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,959 His flight team will perform a demonstration near Saturn 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,333 that will be transmitted to the graduation ceremonies. 9 00:00:21,917 --> 00:00:24,875 Captain, Starfleet Academy is requesting an update 10 00:00:24,917 --> 00:00:26,208 on our estimated arrival. 11 00:00:26,250 --> 00:00:27,667 Mr. Data? 12 00:00:27,709 --> 00:00:28,792 We should be arriving at Earth 13 00:00:28,834 --> 00:00:30,500 in ten hours, 16 minutes, sir. 14 00:00:30,542 --> 00:00:33,125 Please inform the academy, Mr. Worf. 15 00:00:33,166 --> 00:00:35,291 And send my regards to Superintendent Brand. 16 00:00:35,333 --> 00:00:36,500 Aye, sir. 17 00:00:36,542 --> 00:00:37,834 TROI: Do you know Admiral Brand? 18 00:00:37,875 --> 00:00:39,709 We've met a few times. 19 00:00:39,750 --> 00:00:41,709 She's a formidable woman. 20 00:00:41,750 --> 00:00:43,542 Sounds like my superintendent. 21 00:00:43,583 --> 00:00:46,333 When I was at the academy, we had a Vulcan superintendent 22 00:00:46,375 --> 00:00:49,166 who had memorized the personnel files of every single cadet. 23 00:00:49,208 --> 00:00:50,709 Knew everything about them. 24 00:00:50,750 --> 00:00:52,667 It was like having your parents around all the time. 25 00:00:54,750 --> 00:00:56,375 My superintendent was a Betazoid... 26 00:00:56,417 --> 00:00:57,750 a full telepath. 27 00:00:57,792 --> 00:00:59,083 When he sent for you to his office 28 00:00:59,125 --> 00:01:01,125 he didn't have to ask what you'd done. 29 00:01:01,166 --> 00:01:04,208 You got called to the superintendent's office? 30 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 That's a story I'd like to hear. 31 00:01:05,208 --> 00:01:06,625 (console beeping) 32 00:01:06,667 --> 00:01:10,041 Sir? We are being hailed again by the academy. 33 00:01:10,083 --> 00:01:11,542 It is Admiral Brand. 34 00:01:11,583 --> 00:01:13,041 On screen. 35 00:01:13,083 --> 00:01:15,834 Sir, she is requesting a private channel. 36 00:01:17,041 --> 00:01:18,333 In my ready room. 37 00:01:26,583 --> 00:01:28,041 (com beeps) 38 00:01:28,083 --> 00:01:30,375 Admiral Brand, what can I do for you? 39 00:01:30,417 --> 00:01:32,583 Hello, Captain. 40 00:01:32,625 --> 00:01:35,417 I know you're a close friend of the Crusher family. 41 00:01:37,375 --> 00:01:38,917 Yes. 42 00:01:38,959 --> 00:01:41,667 I wanted to inform you personally. 43 00:01:41,709 --> 00:01:43,875 There's been an accident. 44 00:02:14,208 --> 00:02:17,000 Space, the final frontier. 45 00:02:18,583 --> 00:02:22,583 These are the voyages of the Starship Enterprise. 46 00:02:22,625 --> 00:02:24,417 Its continuing mission... 47 00:02:24,458 --> 00:02:28,375 to explore strange new worlds... 48 00:02:28,417 --> 00:02:32,959 to seek out new life and new civilizations... 49 00:02:33,000 --> 00:02:36,667 to boldly go where no one has gone before. 50 00:02:38,792 --> 00:02:42,709 ♪♪ 51 00:03:39,000 --> 00:03:40,792 PICARD: He had second-degree burns on the chest 52 00:03:40,834 --> 00:03:42,417 and multiple fractures of his right arm 53 00:03:42,458 --> 00:03:44,500 but he's going to be fine. 54 00:03:44,542 --> 00:03:46,542 Have they completed the regeneration series? 55 00:03:46,583 --> 00:03:48,291 I'm not certain. 56 00:03:48,333 --> 00:03:51,792 Wesley's allergic to metorapan treatments. 57 00:03:51,834 --> 00:03:55,166 I think they'll have to use a bicaridine substitute. 58 00:03:55,208 --> 00:03:57,083 Beverly... I should send his complete records 59 00:03:57,125 --> 00:03:59,041 to the academy infirmary. 60 00:03:59,083 --> 00:04:00,625 Of course, they probably already have them 61 00:04:00,667 --> 00:04:01,834 but you can't be too sure. 62 00:04:01,875 --> 00:04:04,667 Beverly... he's fine. 63 00:04:05,834 --> 00:04:09,709 I know he's fine. I know he's fine. 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,083 How did it happen? 65 00:04:12,500 --> 00:04:15,291 Apparently, his squadron was practicing 66 00:04:15,333 --> 00:04:19,125 on the academy flight range near Saturn. 67 00:04:19,166 --> 00:04:22,166 They were flying a close formation. 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,500 There was a collision. 69 00:04:24,542 --> 00:04:26,583 All five ships were destroyed. 70 00:04:26,625 --> 00:04:28,834 Four of the cadets were able to transport out. 71 00:04:28,875 --> 00:04:30,291 One didn't make it. 72 00:04:30,333 --> 00:04:32,458 Do you know who it was? 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,417 Yes, his name was Joshua Albert. 74 00:04:36,583 --> 00:04:37,625 Wesley spoke of him. 75 00:04:37,667 --> 00:04:40,917 They were friends. 76 00:04:40,959 --> 00:04:44,291 Wesley was so excited to make the flight team. 77 00:04:44,333 --> 00:04:45,875 Of course, I was a little nervous 78 00:04:45,917 --> 00:04:48,583 but I was proud. 79 00:04:48,625 --> 00:04:49,834 I always knew there was a chance 80 00:04:49,875 --> 00:04:53,125 that something like this might... 81 00:04:53,166 --> 00:04:54,166 Beverly? 82 00:04:54,208 --> 00:04:57,458 Wesley is alive, and he's well. 83 00:05:11,041 --> 00:05:13,792 There was very little to salvage from the wreckage. 84 00:05:13,834 --> 00:05:16,750 We did recover one of the ship's data recorders 85 00:05:16,792 --> 00:05:18,792 but it was badly damaged. 86 00:05:18,834 --> 00:05:20,875 We are attempting to restore the information 87 00:05:20,917 --> 00:05:23,375 but that will take some time. 88 00:05:25,458 --> 00:05:28,542 Standard procedure calls for an immediate investigation 89 00:05:28,583 --> 00:05:31,542 by two command-level officers. 90 00:05:31,583 --> 00:05:32,750 Captain Satelk and I 91 00:05:32,792 --> 00:05:34,083 will be taking depositions 92 00:05:34,125 --> 00:05:37,959 from Nova Squadron at 1500 hours today. 93 00:05:41,250 --> 00:05:44,458 Commander Albert... 94 00:05:44,500 --> 00:05:47,166 I'm sure that everyone in this room joins me 95 00:05:47,208 --> 00:05:49,959 in expressing my deepest sympathies to you 96 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 on the tragic loss of your son. 97 00:05:54,583 --> 00:05:58,542 There will be a memorial service for Cadet Albert 98 00:05:58,583 --> 00:06:00,583 this evening in the west garden. 99 00:06:01,792 --> 00:06:03,208 It has been suggested 100 00:06:03,250 --> 00:06:05,166 that we should cancel the graduation ceremonies 101 00:06:05,208 --> 00:06:07,291 in the light of what's happened. 102 00:06:07,333 --> 00:06:09,667 Commander Albert and I have discussed this 103 00:06:09,709 --> 00:06:11,375 and we've agreed that commencement 104 00:06:11,417 --> 00:06:13,709 should go forward as planned. 105 00:06:13,750 --> 00:06:14,959 The cadets should know 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,208 that even after a tragedy like this 107 00:06:17,250 --> 00:06:20,375 there are still duties to perform... 108 00:06:22,333 --> 00:06:23,792 and life continues. 109 00:06:23,834 --> 00:06:26,667 Thank you all for coming. 110 00:06:37,458 --> 00:06:39,959 It's good to see you again, Captain. 111 00:06:40,000 --> 00:06:43,041 I wish it were under better circumstances. 112 00:06:43,083 --> 00:06:46,291 This is an unhappy way to begin commencement. 113 00:06:46,333 --> 00:06:49,250 If you require any assistance 114 00:06:49,291 --> 00:06:51,500 then the Enterprise is at your disposal. 115 00:06:51,542 --> 00:06:55,500 I'm sure we'll be able to conduct the investigation, 116 00:06:55,542 --> 00:06:58,000 but thank you for your offer. 117 00:07:07,542 --> 00:07:09,667 (knock at door) 118 00:07:15,709 --> 00:07:16,667 Wes. 119 00:07:16,709 --> 00:07:18,458 Oh... 120 00:07:18,500 --> 00:07:20,083 (sighs) 121 00:07:20,125 --> 00:07:21,959 I was so worried about you. 122 00:07:22,000 --> 00:07:23,917 How are you feeling, Wesley? 123 00:07:23,959 --> 00:07:25,375 Not bad. 124 00:07:25,417 --> 00:07:26,625 The arm's a little sore. 125 00:07:32,750 --> 00:07:36,375 We were very sorry to hear about Joshua. 126 00:07:36,417 --> 00:07:38,625 Would you like to talk about it? 127 00:07:38,667 --> 00:07:41,542 No. I don't think so. 128 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 No, thank you. 129 00:07:45,458 --> 00:07:47,959 I know you're just trying to be helpful, sir 130 00:07:48,000 --> 00:07:49,333 but it seems like that's all I've talked about 131 00:07:49,375 --> 00:07:50,709 for the last two days. 132 00:07:50,750 --> 00:07:52,000 And I don't want to go through it again. 133 00:07:52,041 --> 00:07:53,542 I understand. I just want you to know 134 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 that I'm available if you should change your mind. 135 00:07:56,208 --> 00:07:57,041 Thank you, sir. 136 00:07:57,083 --> 00:07:58,500 (knock at door) 137 00:08:03,250 --> 00:08:04,208 Hi. 138 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Hi. 139 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Captain, sir. 140 00:08:07,500 --> 00:08:09,083 At ease, Cadet. 141 00:08:09,125 --> 00:08:11,542 This is my squadron leader, Nicholas Locarno. 142 00:08:11,583 --> 00:08:13,750 This is Captain Jean-Luc Picard of the Enterprise. 143 00:08:13,792 --> 00:08:14,875 My mother, Dr. Beverly Crusher. 144 00:08:14,917 --> 00:08:15,834 Hello, Doctor. 145 00:08:15,875 --> 00:08:17,125 Hello. 146 00:08:17,166 --> 00:08:18,125 Captain Picard. 147 00:08:18,166 --> 00:08:19,750 Mr. Locarno. 148 00:08:19,792 --> 00:08:22,959 I came by to see if Wes had healed up all right. 149 00:08:23,000 --> 00:08:24,792 And how are you feeling, Nicholas? 150 00:08:26,083 --> 00:08:28,625 Oh, I'm okay. 151 00:08:28,667 --> 00:08:30,959 I just never lost anyone under my command before. 152 00:08:33,375 --> 00:08:35,458 I'm afraid that never gets easier. 153 00:08:37,500 --> 00:08:41,250 Captain, mom... 154 00:08:41,291 --> 00:08:43,000 will you excuse us, please? 155 00:08:43,041 --> 00:08:45,083 Nick and I have some things we need to talk about. 156 00:08:47,625 --> 00:08:49,208 Of course. 157 00:08:57,291 --> 00:08:59,375 Let me know if you need anything. 158 00:08:59,417 --> 00:09:00,750 I will. 159 00:09:00,792 --> 00:09:02,667 We'll see you at the inquiry. 160 00:09:02,709 --> 00:09:04,000 Good to meet you, Mr. Locarno. 161 00:09:04,041 --> 00:09:05,375 You, too, sir. 162 00:09:11,709 --> 00:09:14,750 The inquiry is scheduled for 1500 hours. 163 00:09:14,792 --> 00:09:16,291 Are you ready? 164 00:09:16,333 --> 00:09:18,834 I think so. 165 00:09:18,875 --> 00:09:21,208 Look, don't worry about it, Wes. 166 00:09:21,250 --> 00:09:23,375 Everything is going to be all right 167 00:09:23,417 --> 00:09:26,041 as long as we stick together. 168 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 MAN 1: Hey, can't you see that's a flower bed?! 169 00:09:40,166 --> 00:09:41,917 MAN 2: Sorry. I'm really sorry. 170 00:09:41,959 --> 00:09:43,333 Oh, come on. 171 00:09:48,583 --> 00:09:50,375 (groans) 172 00:09:50,417 --> 00:09:51,917 (sighs) 173 00:09:56,750 --> 00:09:57,667 Boothby. 174 00:09:57,709 --> 00:09:59,166 Mm-hmm? 175 00:10:02,834 --> 00:10:05,333 Jean-Luc Picard, class of '27. 176 00:10:05,375 --> 00:10:07,417 I know that. 177 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 What happened to your hair? 178 00:10:12,291 --> 00:10:13,458 How are you? 179 00:10:13,500 --> 00:10:15,500 I'm pretty damn cranky, thank you. 180 00:10:15,542 --> 00:10:19,000 I've already replanted this bed four times this week. 181 00:10:20,166 --> 00:10:23,375 Let me give you a hand. 182 00:10:23,417 --> 00:10:24,834 You? 183 00:10:24,875 --> 00:10:27,542 I've acquired an interest over the years. 184 00:10:27,583 --> 00:10:29,750 Well... 185 00:10:29,792 --> 00:10:30,750 don't plant them too deep. 186 00:10:30,792 --> 00:10:31,834 The stems will... 187 00:10:31,875 --> 00:10:33,500 Will rot. 188 00:10:35,750 --> 00:10:38,709 Captain Picard. 189 00:10:38,750 --> 00:10:41,250 Of the Enterprise, no less. 190 00:10:41,291 --> 00:10:43,375 And giving the commencement address. 191 00:10:43,417 --> 00:10:44,709 You sound surprised. 192 00:10:44,750 --> 00:10:45,875 Surprised? 193 00:10:45,917 --> 00:10:47,291 Uh-uh. 194 00:10:47,333 --> 00:10:49,959 Nothing you ever did surprised me, son. 195 00:10:50,000 --> 00:10:51,333 Except that time 196 00:10:51,375 --> 00:10:54,500 you caught that Ligonian with a reverse body lift 197 00:10:54,542 --> 00:10:56,250 and pinned him in the first 198 00:10:56,291 --> 00:10:58,792 14 seconds of the match. 199 00:10:58,834 --> 00:10:59,834 Didn't think you had it in you. 200 00:10:59,875 --> 00:11:02,166 Well, it was all in the legs. 201 00:11:02,208 --> 00:11:03,083 All that running I did. 202 00:11:03,125 --> 00:11:04,834 (chuckles) 203 00:11:07,834 --> 00:11:08,792 Boothby... 204 00:11:08,834 --> 00:11:11,750 Hmm? 205 00:11:11,792 --> 00:11:15,250 I don't think that I ever... 206 00:11:15,291 --> 00:11:19,291 I don't think I ever told you... 207 00:11:19,333 --> 00:11:20,291 how much I appreciate... 208 00:11:20,333 --> 00:11:22,500 Mm-mm. There's nothing to tell. 209 00:11:24,875 --> 00:11:27,500 Yes, there is. 210 00:11:27,542 --> 00:11:30,959 I... I just wanted to... 211 00:11:31,000 --> 00:11:33,375 while I was here... 212 00:11:33,417 --> 00:11:34,750 Look, you know as well as I do 213 00:11:34,792 --> 00:11:36,333 I would never have graduated, if you... 214 00:11:36,375 --> 00:11:38,291 You made a mistake. 215 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 There isn't a man among us 216 00:11:39,792 --> 00:11:42,208 who hasn't been young enough to make one. 217 00:11:42,250 --> 00:11:43,208 Nevertheless... 218 00:11:43,250 --> 00:11:44,500 You did what you had to do. 219 00:11:44,542 --> 00:11:46,542 You did what you thought was best. 220 00:11:46,583 --> 00:11:49,250 I just made sure that you listened to yourself. 221 00:11:51,959 --> 00:11:53,333 At the time, I thought 222 00:11:53,375 --> 00:11:57,166 you were a mean-spirited, vicious old man. 223 00:11:57,208 --> 00:11:58,917 I was. 224 00:11:58,959 --> 00:12:00,583 And by the way 225 00:12:00,625 --> 00:12:02,834 I was about the same age you are now. 226 00:12:04,667 --> 00:12:06,375 I didn't speak to you for months. 227 00:12:06,417 --> 00:12:08,834 You needed to get your bearings. 228 00:12:08,875 --> 00:12:11,125 I knew that. 229 00:12:11,166 --> 00:12:13,125 The important thing is 230 00:12:13,166 --> 00:12:15,709 what you did with your life afterwards. 231 00:12:15,750 --> 00:12:18,417 It seems you did okay. 232 00:12:18,458 --> 00:12:19,834 That's thanks enough for me. 233 00:12:21,333 --> 00:12:22,542 Did you know the boy 234 00:12:22,583 --> 00:12:25,959 from Nova Squadron who was killed? 235 00:12:26,000 --> 00:12:27,333 Josh Albert? 236 00:12:27,375 --> 00:12:29,375 Yeah. 237 00:12:29,417 --> 00:12:31,709 Crusher, Hajar, 238 00:12:31,750 --> 00:12:35,500 Sito, Locarno... 239 00:12:35,542 --> 00:12:37,667 I know them all. 240 00:12:49,333 --> 00:12:51,458 (sighs) 241 00:12:51,500 --> 00:12:52,667 You nervous? 242 00:12:52,709 --> 00:12:54,041 No. 243 00:12:55,458 --> 00:12:57,667 Yes. 244 00:12:57,709 --> 00:12:59,333 That's okay. So am I. 245 00:13:00,875 --> 00:13:02,375 But we're going to be all right. 246 00:13:02,417 --> 00:13:03,959 We've got some tough times ahead 247 00:13:04,000 --> 00:13:06,750 but we've always come through for each other. 248 00:13:06,792 --> 00:13:08,667 Whatever happens, I want you all to know 249 00:13:08,709 --> 00:13:10,500 that leading this team has been the high point 250 00:13:10,542 --> 00:13:13,083 of my years at the academy. 251 00:13:13,125 --> 00:13:16,375 No one could have asked for a better team. 252 00:13:16,417 --> 00:13:19,625 Or better friends. 253 00:13:19,667 --> 00:13:21,667 Let's go. 254 00:13:27,000 --> 00:13:28,417 LOCARNO: At this point, we accelerated 255 00:13:28,458 --> 00:13:31,875 and executed a starboard turn of 27 degrees. 256 00:13:31,917 --> 00:13:34,500 We came out of the turn on course for Titan. 257 00:13:34,542 --> 00:13:36,750 And you were still in the lead position? 258 00:13:36,792 --> 00:13:37,792 Yes, sir. 259 00:13:37,834 --> 00:13:39,125 Continue. 260 00:13:39,166 --> 00:13:41,333 As we entered Titan's gravitational sphere 261 00:13:41,375 --> 00:13:43,166 I gave the signal to tighten up and move into 262 00:13:43,208 --> 00:13:44,959 a diamond slot formation. 263 00:13:45,000 --> 00:13:46,375 Remaining in the diamond formation 264 00:13:46,417 --> 00:13:49,333 we executed a low-apogee turn around Titan 265 00:13:49,375 --> 00:13:52,208 and began a z-plus 25 degree climb 266 00:13:52,250 --> 00:13:54,875 in preparation for a Yeager Loop. 267 00:13:54,917 --> 00:13:58,166 Approximately nine seconds later 268 00:13:58,208 --> 00:14:01,000 Cadet Albert's ship collided with Cadet Hajar's. 269 00:14:01,041 --> 00:14:02,542 We had less than two seconds 270 00:14:02,583 --> 00:14:04,333 to activate our emergency transporters 271 00:14:04,375 --> 00:14:06,542 and beam to the EVAC stations at Mimas. 272 00:14:06,583 --> 00:14:09,291 Everyone made it except Josh. 273 00:14:11,417 --> 00:14:14,458 Thank you, Mr. Locarno. 274 00:14:22,792 --> 00:14:25,250 BRAND: Cadet Hajar. 275 00:14:26,458 --> 00:14:27,917 As team navigator 276 00:14:27,959 --> 00:14:31,291 you filed a flight plan with the academy range officer 277 00:14:31,333 --> 00:14:33,333 before the exercise, correct? 278 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 Yes, sir. 279 00:14:35,125 --> 00:14:36,375 Did Nova Squadron 280 00:14:36,417 --> 00:14:38,709 deviate from that flight plan 281 00:14:38,750 --> 00:14:42,041 after you entered the Saturn range? 282 00:14:42,083 --> 00:14:43,709 No, sir. 283 00:14:43,750 --> 00:14:44,917 And how do you explain the fact 284 00:14:44,959 --> 00:14:47,834 that the low-apogee turn around Titan 285 00:14:47,875 --> 00:14:51,834 was at least 2,000 kilometers closer to the moon 286 00:14:51,875 --> 00:14:54,291 than indicated in your plan? 287 00:14:54,333 --> 00:14:57,041 We were still within flight safety parameters, sir. 288 00:14:59,000 --> 00:15:00,875 That was not my question, Cadet. 289 00:15:02,375 --> 00:15:04,000 (clears throat) 290 00:15:04,041 --> 00:15:06,041 We had discussed changing our approach 291 00:15:06,083 --> 00:15:08,125 after I filed the flight plan. 292 00:15:08,166 --> 00:15:10,500 The final decision was made en route to Saturn. 293 00:15:10,542 --> 00:15:14,333 I didn't consider it significant enough to mention here. 294 00:15:14,375 --> 00:15:17,125 I apologize for the confusion, sir. 295 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 I should have been more precise. 296 00:15:19,166 --> 00:15:22,250 (audience murmuring) 297 00:15:22,291 --> 00:15:24,625 Did you see Mr. Albert's ship break formation 298 00:15:24,667 --> 00:15:27,041 before it collided with your ship? 299 00:15:27,083 --> 00:15:29,000 No, sir. 300 00:15:29,041 --> 00:15:30,375 My first indications of trouble 301 00:15:30,417 --> 00:15:33,083 were when my proximity alarm went off. 302 00:15:33,125 --> 00:15:35,834 You may be seated. 303 00:15:35,875 --> 00:15:38,250 Did any of you see the collision take place? 304 00:15:39,709 --> 00:15:41,083 No, sir. 305 00:15:43,333 --> 00:15:45,500 Cadet Sito... 306 00:15:45,542 --> 00:15:47,041 you were in the tail position. 307 00:15:47,083 --> 00:15:48,959 Therefore you should have seen any sign of trouble 308 00:15:49,000 --> 00:15:51,041 from Cadet Albert. 309 00:15:51,083 --> 00:15:52,625 And you saw nothing? 310 00:15:52,667 --> 00:15:55,625 That is correct, sir. 311 00:15:55,667 --> 00:15:57,291 Did your attention falter? 312 00:15:57,333 --> 00:15:59,375 No, sir. 313 00:15:59,417 --> 00:16:02,166 I was flying solely on sensor readings at the time. 314 00:16:02,208 --> 00:16:05,458 I did not have any visual contact with Cadet Albert's ship 315 00:16:05,500 --> 00:16:07,083 when he broke formation. 316 00:16:07,125 --> 00:16:10,000 (quietly): Sensor readings? 317 00:16:10,041 --> 00:16:13,083 (agitated murmuring) 318 00:16:13,125 --> 00:16:14,792 What's wrong? 319 00:16:14,834 --> 00:16:17,542 Well, it's unusual to fly on sensors alone 320 00:16:17,583 --> 00:16:19,208 during this type of maneuver. 321 00:16:19,250 --> 00:16:22,083 A pilot relies on visual clues from the other ships 322 00:16:22,125 --> 00:16:23,750 to maintain formation. 323 00:16:23,792 --> 00:16:25,583 (rings bell) 324 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 (whispering stops) 325 00:16:27,375 --> 00:16:30,291 If you were flying on sensors alone 326 00:16:30,333 --> 00:16:34,041 perhaps you could tell us the orientation of his ship 327 00:16:34,083 --> 00:16:36,542 before the collision. 328 00:16:36,583 --> 00:16:38,000 I don't know, sir. 329 00:16:38,041 --> 00:16:40,208 You were flying a ship 330 00:16:40,250 --> 00:16:42,959 traveling 80,000 kph 331 00:16:43,000 --> 00:16:46,709 with Cadet Albert's ship less than ten meters away 332 00:16:46,750 --> 00:16:50,291 and you don't know what his orientation was? 333 00:16:50,333 --> 00:16:53,083 I don't remember, sir. 334 00:16:53,125 --> 00:16:54,709 Sir, may I? 335 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 BRAND: Go ahead. 336 00:16:58,625 --> 00:17:01,250 Admiral... 337 00:17:01,291 --> 00:17:02,709 (sighs) 338 00:17:02,750 --> 00:17:05,208 Josh was a good pilot 339 00:17:05,250 --> 00:17:07,542 but lately he'd been having difficulties. 340 00:17:07,583 --> 00:17:09,959 He'd get nervous during close flybys 341 00:17:10,000 --> 00:17:12,583 and pull away in the final seconds. 342 00:17:12,625 --> 00:17:15,041 His formation flying was a little erratic. 343 00:17:15,083 --> 00:17:17,458 And you didn't report this to anyone? 344 00:17:18,625 --> 00:17:20,875 No, sir, I didn't. 345 00:17:20,917 --> 00:17:22,375 We'd flown together a long time. 346 00:17:22,417 --> 00:17:25,333 I thought he could handle it if I gave him a chance. 347 00:17:27,125 --> 00:17:29,208 I was wrong. 348 00:17:29,250 --> 00:17:30,875 BRAND: Then you are saying that the accident 349 00:17:30,917 --> 00:17:32,959 was Cadet Albert's fault. 350 00:17:37,834 --> 00:17:40,333 I think Josh got frightened 351 00:17:40,375 --> 00:17:42,875 and tried to pull out of the turn prematurely 352 00:17:42,917 --> 00:17:46,667 and then crashed into Cadet Hajar. 353 00:17:47,875 --> 00:17:50,041 Josh was our friend. 354 00:17:50,083 --> 00:17:51,250 We didn't want him to be remembered 355 00:17:51,291 --> 00:17:52,667 as someone who panicked. 356 00:17:56,125 --> 00:17:57,417 Please be seated. 357 00:18:03,083 --> 00:18:04,208 I am very disturbed 358 00:18:04,250 --> 00:18:06,792 by what I have heard here today. 359 00:18:06,834 --> 00:18:09,500 By your own admission 360 00:18:09,542 --> 00:18:12,000 you allowed your teammate to fly 361 00:18:12,041 --> 00:18:14,834 when you knew he was having difficulties 362 00:18:14,875 --> 00:18:17,208 maintaining formation. 363 00:18:17,250 --> 00:18:18,417 That demonstrates 364 00:18:18,458 --> 00:18:20,375 a serious lack of judgment. 365 00:18:20,417 --> 00:18:22,417 I am also disturbed by the fact 366 00:18:22,458 --> 00:18:23,959 that you did not come forward 367 00:18:24,000 --> 00:18:26,458 with this information immediately. 368 00:18:26,500 --> 00:18:28,041 We should have the first data 369 00:18:28,083 --> 00:18:31,000 from Mr. Crusher's flight recorder tonight. 370 00:18:31,041 --> 00:18:34,542 We will reconvene at 1300 hours tomorrow. 371 00:18:45,667 --> 00:18:46,792 Everything's fine. 372 00:18:46,834 --> 00:18:49,000 Trust me. 373 00:18:59,250 --> 00:19:00,458 LA FORGE: I don't know, Captain. 374 00:19:00,500 --> 00:19:01,917 The academy has one of the best 375 00:19:01,959 --> 00:19:04,291 reconstructive analysis labs in Starfleet. 376 00:19:04,333 --> 00:19:05,542 I'm not sure there's much we could contribute 377 00:19:05,583 --> 00:19:06,834 to the investigation. 378 00:19:06,875 --> 00:19:10,250 Yes, that may well be... 379 00:19:10,291 --> 00:19:11,583 but Wesley's one of our own. 380 00:19:13,500 --> 00:19:15,917 Understood, sir. We'll get right on it. 381 00:19:15,959 --> 00:19:18,834 Good. I've spoken with Admiral Brand, and she's agreed 382 00:19:18,875 --> 00:19:20,041 to allow us access to all 383 00:19:20,083 --> 00:19:22,750 of the physical evidence and testimony. 384 00:19:22,792 --> 00:19:25,250 Thank you, gentlemen. 385 00:19:26,834 --> 00:19:28,792 You shouldn't have said it, Nick. 386 00:19:28,834 --> 00:19:30,750 Josh wasn't responsible for what happened. 387 00:19:30,792 --> 00:19:32,375 I had to do something. 388 00:19:32,417 --> 00:19:34,333 You said that we weren't going to have to lie to them. 389 00:19:34,375 --> 00:19:37,458 We all agreed not to lie to them. 390 00:19:37,500 --> 00:19:39,458 I didn't lie. 391 00:19:39,500 --> 00:19:40,834 Everything I said was the truth. 392 00:19:40,875 --> 00:19:43,041 The accident was not Josh's fault. 393 00:19:43,083 --> 00:19:46,792 Look, he was my friend, too, Wes. 394 00:19:46,834 --> 00:19:48,333 I worked to get him on this team 395 00:19:48,375 --> 00:19:49,667 but the truth is, he panicked. 396 00:19:49,709 --> 00:19:51,250 We don't know that. 397 00:19:51,291 --> 00:19:53,834 Of course, we do. 398 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 None of us has wanted to say it out loud 399 00:19:55,291 --> 00:19:58,542 but we've all had the same thought. 400 00:19:58,583 --> 00:19:59,875 Haven't we? 401 00:20:04,792 --> 00:20:07,291 He must have pulled away too soon. 402 00:20:07,333 --> 00:20:08,959 I think he got scared. 403 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Sito? 404 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Wes, I know you want to protect his memory... 405 00:20:21,208 --> 00:20:22,417 we all do... 406 00:20:22,458 --> 00:20:24,917 but we have to look out for ourselves now. 407 00:20:24,959 --> 00:20:26,417 What do you want us to do? 408 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 Walk in there and tell them everything that happened? 409 00:20:28,333 --> 00:20:30,208 We might as well turn in our uniforms 410 00:20:30,250 --> 00:20:31,625 and start packing our bags. 411 00:20:31,667 --> 00:20:34,250 Are we ready for that? 412 00:20:38,375 --> 00:20:41,583 We'll take this one step at a time. 413 00:20:41,625 --> 00:20:44,250 This is the preliminary report from your flight recorder. 414 00:20:44,291 --> 00:20:45,792 It was damaged so badly in the crash 415 00:20:45,834 --> 00:20:47,500 that the lab could only retrieve 416 00:20:47,542 --> 00:20:50,542 a third of the total telemetry from the recorder. 417 00:20:50,583 --> 00:20:54,041 And all of it is before the collision. 418 00:20:54,083 --> 00:20:56,041 There's no problem here. 419 00:20:59,834 --> 00:21:01,667 I don't know if I can do this, Nick. 420 00:21:03,542 --> 00:21:04,959 SITO: You don't have to lie. 421 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 Just don't volunteer any new information. 422 00:21:13,917 --> 00:21:16,542 The first night I met you, Wes 423 00:21:16,583 --> 00:21:18,792 I knew I wanted you on this squad. 424 00:21:18,834 --> 00:21:20,583 You, more than any of the rest would understand 425 00:21:20,625 --> 00:21:23,500 what it means to be able to count on someone 426 00:21:23,542 --> 00:21:25,166 'cause you've been out there, 427 00:21:25,208 --> 00:21:28,000 putting yourself on the line. 428 00:21:28,041 --> 00:21:29,542 You know you've got to be able to count 429 00:21:29,583 --> 00:21:31,333 on the people on your team 430 00:21:31,375 --> 00:21:35,000 because your life is in their hands 431 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 and their lives are in yours. 432 00:21:37,250 --> 00:21:38,333 We made a promise to each other, 433 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 right in the beginning 434 00:21:40,333 --> 00:21:43,000 that we'd stick together. 435 00:21:43,041 --> 00:21:44,291 We were Nova Squadron. 436 00:21:44,333 --> 00:21:46,625 Nobody else could say that. 437 00:21:46,667 --> 00:21:48,208 And even after we graduated 438 00:21:48,250 --> 00:21:50,333 we'd try to get posted on the same duty. 439 00:21:50,375 --> 00:21:54,375 We were going to be a team for a long time. 440 00:21:58,750 --> 00:22:02,709 Josh can't be a part of those plans anymore 441 00:22:02,750 --> 00:22:05,333 but I think he would still want us to be a team. 442 00:22:06,875 --> 00:22:08,250 What do you think? 443 00:22:24,917 --> 00:22:26,291 Mr. Crusher. 444 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Sir. 445 00:22:28,792 --> 00:22:31,125 At ease. 446 00:22:34,417 --> 00:22:35,834 Am I interrupting? 447 00:22:35,875 --> 00:22:37,709 No. I was just going over 448 00:22:37,750 --> 00:22:39,792 my deposition for tomorrow. 449 00:22:39,834 --> 00:22:42,750 They told me you'd be here. 450 00:22:42,792 --> 00:22:45,333 I found this in Josh's room. 451 00:22:45,375 --> 00:22:47,375 I think it belongs to you. 452 00:22:47,417 --> 00:22:51,083 Our ski trip. 453 00:22:52,375 --> 00:22:54,375 Josh and I went to Calgary last month. 454 00:22:54,417 --> 00:22:56,625 He forgot his sweater, so he borrowed one of mine. 455 00:22:59,333 --> 00:23:02,500 He told me you helped him with his classes. 456 00:23:02,542 --> 00:23:04,458 A little. 457 00:23:04,500 --> 00:23:07,750 He only needed help in statistical mechanics. 458 00:23:07,792 --> 00:23:09,834 If Josh had a weakness, it was mathematics. 459 00:23:09,875 --> 00:23:11,792 No, he could do it. 460 00:23:11,834 --> 00:23:15,000 He just didn't like to. 461 00:23:15,041 --> 00:23:16,125 His mother and I thought 462 00:23:16,166 --> 00:23:19,458 he'd never get out of calculus. 463 00:23:19,500 --> 00:23:21,041 Then he found out what the academy 464 00:23:21,083 --> 00:23:24,041 entrance requirements were like and... 465 00:23:24,083 --> 00:23:25,792 that turned him around. 466 00:23:27,792 --> 00:23:30,625 He stayed after class 467 00:23:30,667 --> 00:23:33,625 got a tutor. 468 00:23:33,667 --> 00:23:36,166 He really worked hard. 469 00:23:38,417 --> 00:23:39,750 He never gave up on anything. 470 00:23:42,959 --> 00:23:45,000 And he had a lot of respect for you 471 00:23:45,041 --> 00:23:47,458 and everybody on the team. 472 00:23:49,458 --> 00:23:52,083 I realize it was his fault... 473 00:23:53,375 --> 00:23:57,250 and everybody could have been killed. 474 00:23:59,458 --> 00:24:03,083 And I want to say that, uh... 475 00:24:04,667 --> 00:24:08,375 I want to say I'm sorry. 476 00:24:08,417 --> 00:24:11,208 I'm sorry that he let you down. 477 00:24:30,917 --> 00:24:34,166 BRAND: Are you ready, Mr. Crusher? 478 00:24:34,208 --> 00:24:35,542 Yes, sir. 479 00:24:41,125 --> 00:24:43,291 This is the beginning of our run toward Titan. 480 00:24:43,333 --> 00:24:44,792 I'm on the right wing. 481 00:24:44,834 --> 00:24:46,917 Where is Mr. Albert at this point? 482 00:24:46,959 --> 00:24:48,709 He was on my port quarter 483 00:24:48,750 --> 00:24:51,000 approximately 50 meters away. 484 00:24:51,041 --> 00:24:52,208 We've just received the signal 485 00:24:52,250 --> 00:24:54,834 to begin the diamond slot formation. 486 00:24:54,875 --> 00:24:58,542 That's Cadet Locarno coming into view now. 487 00:24:58,583 --> 00:25:00,083 We're in a 20-degree turn 488 00:25:00,125 --> 00:25:02,667 around Titan. 489 00:25:04,375 --> 00:25:07,959 We should be coming out of Titan's gravity well about now. 490 00:25:08,000 --> 00:25:10,458 LOCARNO (over com): Okay, people, follow me in. 491 00:25:12,166 --> 00:25:13,709 BRAND: That is the extent of the data 492 00:25:13,750 --> 00:25:15,917 we were able to recover from the flight recorder. 493 00:25:17,667 --> 00:25:18,667 Mr. Crusher, 494 00:25:18,709 --> 00:25:20,250 would you describe what happened 495 00:25:20,291 --> 00:25:22,750 after you left orbit of Titan? 496 00:25:24,583 --> 00:25:28,125 Once we cleared the moon 497 00:25:28,166 --> 00:25:30,250 Mr. Locarno led us into a Yeager Loop. 498 00:25:30,291 --> 00:25:32,208 Approximately nine seconds later 499 00:25:32,250 --> 00:25:34,375 my proximity alarm went off. 500 00:25:34,417 --> 00:25:38,041 I tried to veer away, but it was too late, and I was hit. 501 00:25:38,083 --> 00:25:40,583 I lost control of my ship. 502 00:25:40,625 --> 00:25:43,000 A power coupling exploded in my cockpit. 503 00:25:43,041 --> 00:25:45,458 I don't know how 504 00:25:45,500 --> 00:25:49,375 but I managed to activate my escape transporter. 505 00:25:49,417 --> 00:25:51,250 And the next thing I remember is finding myself 506 00:25:51,291 --> 00:25:53,959 on the emergency EVAC station on Mimas 507 00:25:54,000 --> 00:25:56,166 with the rest of the squadron... 508 00:25:56,208 --> 00:25:59,125 except Josh. 509 00:26:01,125 --> 00:26:04,458 Do you have anything to add to your testimony? 510 00:26:04,500 --> 00:26:06,792 No, sir. 511 00:26:08,291 --> 00:26:12,458 Mr. Crusher, will you describe a Yeager Loop. 512 00:26:14,709 --> 00:26:18,333 The ships begin in a diamond slot formation 513 00:26:18,375 --> 00:26:21,417 and climb and loop backwards at a steep angle 514 00:26:21,458 --> 00:26:23,333 and at the peak of the loop 515 00:26:23,375 --> 00:26:26,750 turn over and accelerate in a new direction. 516 00:26:26,792 --> 00:26:29,917 Mr. Crusher, did your team remain in formation 517 00:26:29,959 --> 00:26:31,458 throughout the loop? 518 00:26:32,917 --> 00:26:33,959 Yes, sir. 519 00:26:34,000 --> 00:26:36,375 I want you to be absolutely clear 520 00:26:36,417 --> 00:26:38,250 on this point, Mr. Crusher. 521 00:26:38,291 --> 00:26:41,625 Before the collision, was Nova Squadron 522 00:26:41,667 --> 00:26:43,917 in a diamond slot formation? 523 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Yes, sir. 524 00:26:47,750 --> 00:26:51,041 Computer, display Saturn NAVCON file 525 00:26:51,083 --> 00:26:53,959 6-379. 526 00:26:55,041 --> 00:26:56,542 These images were obtained 527 00:26:56,583 --> 00:26:58,709 from a navigational control satellite 528 00:26:58,750 --> 00:27:02,458 in orbit around Saturn during a standard sensor sweep. 529 00:27:02,500 --> 00:27:04,750 Computer, freeze image. 530 00:27:04,792 --> 00:27:06,583 Magnify sector Gamma Three 531 00:27:06,625 --> 00:27:08,125 and enhance. 532 00:27:16,375 --> 00:27:17,375 This image was recorded 533 00:27:17,417 --> 00:27:18,875 when your ships moved briefly 534 00:27:18,917 --> 00:27:20,792 into the satellite's sensor range. 535 00:27:20,834 --> 00:27:22,959 According to the time index, what you see 536 00:27:23,000 --> 00:27:25,333 on the monitor took place seven seconds 537 00:27:25,375 --> 00:27:29,417 after Nova Squadron completed the Yeager Loop. 538 00:27:33,333 --> 00:27:36,291 Mr. Crusher, are these ships 539 00:27:36,333 --> 00:27:38,250 in a diamond slot formation? 540 00:27:40,000 --> 00:27:41,291 No, sir. 541 00:27:42,583 --> 00:27:45,834 What is your explanation, Mr. Crusher? 542 00:27:51,291 --> 00:27:53,875 I have none, sir. 543 00:28:00,458 --> 00:28:03,709 Everything's going to be okay, Wesley. 544 00:28:03,750 --> 00:28:05,917 There must be an explanation for all of this. 545 00:28:05,959 --> 00:28:08,250 Data and Geordi are already analyzing 546 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 the flight recorder and the satellite transmission. 547 00:28:10,542 --> 00:28:12,208 Why? 548 00:28:12,250 --> 00:28:15,000 Well, there must be something wrong with the satellite data. 549 00:28:15,041 --> 00:28:16,083 It might have been tampered with. 550 00:28:16,125 --> 00:28:17,542 Mom... 551 00:28:17,583 --> 00:28:20,333 Well, there must be some explanation for this. 552 00:28:20,375 --> 00:28:22,000 I know you're telling the truth 553 00:28:22,041 --> 00:28:24,625 but the satellite data made it look as if you were lying. 554 00:28:25,834 --> 00:28:28,709 I've spoken with the other parents. 555 00:28:30,375 --> 00:28:32,291 I am going to talk to Admiral Brand 556 00:28:32,333 --> 00:28:33,875 and ask her to delay the inquiry... 557 00:28:33,917 --> 00:28:35,333 Mom. 558 00:28:35,375 --> 00:28:37,333 Don't. 559 00:28:37,375 --> 00:28:38,792 You can't do that. 560 00:28:38,834 --> 00:28:39,875 I'm not going to let them 561 00:28:39,917 --> 00:28:41,291 ruin your career, Wesley. 562 00:28:41,333 --> 00:28:43,875 You haven't done anything wrong. 563 00:28:45,083 --> 00:28:46,667 Mom... 564 00:28:46,709 --> 00:28:49,041 don't try to protect me. 565 00:28:52,125 --> 00:28:54,000 Please stay out of this. 566 00:29:06,125 --> 00:29:07,458 Ah... 567 00:29:07,500 --> 00:29:08,667 the weeds keep popping up 568 00:29:08,709 --> 00:29:11,000 in the pittosporum. 569 00:29:11,041 --> 00:29:13,834 Poor plants don't have a chance to grow. 570 00:29:13,875 --> 00:29:15,291 You could use a good herbicide 571 00:29:15,333 --> 00:29:17,333 instead of pulling the weeds with your bare hands. 572 00:29:17,375 --> 00:29:20,125 Mm-hmm, and you could explore space 573 00:29:20,166 --> 00:29:24,208 on a holodeck instead of a starship. 574 00:29:25,500 --> 00:29:29,083 Boothby, tell me some more about Nova Squadron. 575 00:29:31,041 --> 00:29:32,500 Not going well, is it? 576 00:29:32,542 --> 00:29:34,000 No, it isn't. 577 00:29:35,875 --> 00:29:39,166 You remember the parrises squares tournament of '24? 578 00:29:41,333 --> 00:29:43,542 The final game against Minsk... 579 00:29:43,583 --> 00:29:46,083 It took me three weeks to repair the grounds 580 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 after the celebration. 581 00:29:47,291 --> 00:29:49,875 We had a lot to celebrate. 582 00:29:49,917 --> 00:29:51,917 Our team wasn't supposed to win. 583 00:29:51,959 --> 00:29:54,417 We were very proud of them. 584 00:29:54,458 --> 00:29:56,166 Well, the cadets today 585 00:29:56,208 --> 00:29:58,458 are just as proud of the Nova Squadron. 586 00:29:58,500 --> 00:30:01,375 The celebration they held after Nova won the Rigel Cup 587 00:30:01,417 --> 00:30:03,667 made '24 look like a dinner party. 588 00:30:03,709 --> 00:30:04,875 To the other cadets 589 00:30:04,917 --> 00:30:07,083 the members of that team are gods 590 00:30:07,125 --> 00:30:09,667 and that's a hard image to live up to. 591 00:30:09,709 --> 00:30:12,333 But Nick Locarno... he watches out for them. 592 00:30:12,375 --> 00:30:14,917 He keeps them together. 593 00:30:14,959 --> 00:30:17,458 Nick is what makes that team special. 594 00:30:17,500 --> 00:30:19,583 He's their coach, surrogate father 595 00:30:19,625 --> 00:30:21,542 and best friend, all in one. 596 00:30:21,583 --> 00:30:24,041 A natural leader. 597 00:30:24,083 --> 00:30:26,208 The members of that team love him. 598 00:30:26,250 --> 00:30:29,333 If he asks them to do something, they do it 599 00:30:29,375 --> 00:30:32,125 even if it means going right over a cliff. 600 00:30:51,125 --> 00:30:52,875 Report. 601 00:30:52,917 --> 00:30:54,583 Nothing conclusive. 602 00:30:54,625 --> 00:30:56,375 We do know that the collision occurred about four seconds 603 00:30:56,417 --> 00:30:58,667 after the satellite images were recorded. 604 00:30:58,709 --> 00:31:00,166 But we still don't know how the ships got 605 00:31:00,208 --> 00:31:02,792 into the new formation or why the crash occurred. 606 00:31:02,834 --> 00:31:04,041 We unsuccessfully tried 607 00:31:04,083 --> 00:31:06,583 53 different computational models 608 00:31:06,625 --> 00:31:08,125 in an effort to simulate the movements 609 00:31:08,166 --> 00:31:10,208 of the Nova Squadron just prior to the crash. 610 00:31:10,250 --> 00:31:11,750 There are just too many variables to take 611 00:31:11,792 --> 00:31:15,083 into consideration... speed, attitude, course... 612 00:31:15,125 --> 00:31:17,041 Did Wesley's flight recorder indicate 613 00:31:17,083 --> 00:31:18,500 that there was anything unusual 614 00:31:18,542 --> 00:31:20,750 about the ship, or the way it was operating? 615 00:31:20,792 --> 00:31:23,208 Well, the starboard power flow was fluctuating. 616 00:31:23,250 --> 00:31:27,125 However, it was well within operational limits. 617 00:31:27,166 --> 00:31:29,375 LA FORGE: Fluidic pressure in the landing struts was low, 618 00:31:29,417 --> 00:31:31,458 but I don't know what difference that would make. 619 00:31:31,500 --> 00:31:34,750 We did find that Wesley opened his coolant interlock 620 00:31:34,792 --> 00:31:37,041 just before beginning the maneuver around Titan. 621 00:31:37,083 --> 00:31:38,542 That is a bit unusual. 622 00:31:38,583 --> 00:31:40,291 Normally, the interlock is closed 623 00:31:40,333 --> 00:31:42,875 unless you're performing a check on the engine coolant levels. 624 00:31:42,917 --> 00:31:45,083 But there's no evidence that Wesley was performing 625 00:31:45,125 --> 00:31:46,959 that sort of a check. 626 00:31:47,000 --> 00:31:48,041 Filling the primary coolant tanks 627 00:31:48,083 --> 00:31:49,625 requires an open interlock 628 00:31:49,667 --> 00:31:51,875 but that can only be performed at a maintenance bay. 629 00:31:51,917 --> 00:31:54,750 Is there any other reason for opening the valve? 630 00:31:54,792 --> 00:31:57,542 Well, it's the first step in purging the plasma exhaust. 631 00:31:57,583 --> 00:31:59,834 That procedure would be extremely hazardous 632 00:31:59,875 --> 00:32:01,375 while the ship was in flight. 633 00:32:01,417 --> 00:32:03,917 Yeah, the engine would probably ignite the plasma. 634 00:32:05,500 --> 00:32:06,959 Ignite the plasma... 635 00:32:08,417 --> 00:32:12,083 That's exactly what they were trying to do. 636 00:32:21,959 --> 00:32:23,000 (door chimes) 637 00:32:23,041 --> 00:32:24,375 Come. 638 00:32:28,542 --> 00:32:29,834 Captain. 639 00:32:31,250 --> 00:32:33,250 Can you tell me what this maneuver is? 640 00:32:43,709 --> 00:32:45,667 It's a Kolvoord Starburst, sir. 641 00:32:47,917 --> 00:32:51,333 Five ships crossing within ten meters of each other 642 00:32:51,375 --> 00:32:54,500 and igniting their plasma trails. 643 00:32:54,542 --> 00:32:56,709 It's one of the most spectacular 644 00:32:56,750 --> 00:32:59,625 and difficult demonstrations in precision flying. 645 00:33:01,291 --> 00:33:04,208 And it hasn't been performed at the academy for over 100 years. 646 00:33:04,250 --> 00:33:05,542 Do you know why? 647 00:33:08,041 --> 00:33:09,250 It was banned by the academy 648 00:33:09,291 --> 00:33:10,959 following a training accident, sir. 649 00:33:11,000 --> 00:33:15,125 An accident in which all five cadets lost their lives. 650 00:33:26,542 --> 00:33:28,709 I think that Nicholas Locarno 651 00:33:28,750 --> 00:33:32,709 wanted to end his academy career in a blaze of glory 652 00:33:32,750 --> 00:33:35,083 and that he convinced the four of you to learn 653 00:33:35,125 --> 00:33:37,208 the Kolvoord Starburst 654 00:33:37,250 --> 00:33:39,375 for the commencement demonstration. 655 00:33:39,417 --> 00:33:43,250 If it worked, it would thrill the assembled guests 656 00:33:43,291 --> 00:33:45,333 and Locarno would graduate 657 00:33:45,375 --> 00:33:48,041 as a living legend. 658 00:33:48,083 --> 00:33:50,917 Only it didn't work. 659 00:33:52,583 --> 00:33:55,458 And Joshua Albert paid the price. 660 00:33:55,500 --> 00:33:56,834 Am I correct? 661 00:34:00,667 --> 00:34:01,750 Cadet, I asked you a question. 662 00:34:01,792 --> 00:34:04,250 Am I correct? 663 00:34:05,625 --> 00:34:06,959 I choose not to answer, sir. 664 00:34:09,041 --> 00:34:11,083 You choose not to answer? 665 00:34:18,208 --> 00:34:20,458 But you've already given an answer to the inquiry. 666 00:34:21,625 --> 00:34:22,959 That answer was a lie. 667 00:34:23,000 --> 00:34:25,291 I said the accident occurred after the loop. 668 00:34:25,333 --> 00:34:26,959 It did. 669 00:34:27,000 --> 00:34:30,375 What you neglected to mention was that following the loop 670 00:34:30,417 --> 00:34:31,917 your team attempted a maneuver 671 00:34:31,959 --> 00:34:35,959 that was the direct cause of the crash. 672 00:34:36,000 --> 00:34:38,625 Oh, you told the truth, up to a point. 673 00:34:40,291 --> 00:34:43,542 But a lie of omission is still a lie. 674 00:34:50,000 --> 00:34:52,625 Do you remember the first day you came aboard this ship? 675 00:34:54,959 --> 00:34:57,333 Your mother brought you on the bridge. 676 00:34:57,375 --> 00:34:58,375 Yes, sir. 677 00:34:58,417 --> 00:35:00,917 You even sat in my chair. 678 00:35:00,959 --> 00:35:02,417 I was annoyed. 679 00:35:02,458 --> 00:35:04,792 A presumptuous child playing on my ship? 680 00:35:06,542 --> 00:35:08,083 But I never forgot how you already knew 681 00:35:08,125 --> 00:35:11,166 every control, every display. 682 00:35:11,208 --> 00:35:14,000 You behaved as though you belonged on the bridge. 683 00:35:14,041 --> 00:35:18,083 And then later, when I decided to make you an acting ensign 684 00:35:18,125 --> 00:35:20,917 I was convinced you could be an outstanding officer. 685 00:35:20,959 --> 00:35:23,583 And I never questioned that conviction... 686 00:35:26,125 --> 00:35:27,458 until now. 687 00:35:30,458 --> 00:35:33,083 The first duty of every Starfleet officer 688 00:35:33,125 --> 00:35:35,583 is to the truth... whether it's scientific truth 689 00:35:35,625 --> 00:35:37,792 or historical truth or personal truth. 690 00:35:37,834 --> 00:35:40,792 It is the guiding principle on which Starfleet is based. 691 00:35:40,834 --> 00:35:42,458 Now, if you can't find it within yourself 692 00:35:42,500 --> 00:35:44,625 to stand up and tell the truth about what happened 693 00:35:44,667 --> 00:35:46,500 you don't deserve to wear that uniform. 694 00:35:46,542 --> 00:35:49,542 I'm going to make this simple for you, Mr. Crusher. 695 00:35:49,583 --> 00:35:51,375 Either you come forward and tell Admiral Brand 696 00:35:51,417 --> 00:35:53,583 what really took place, or I will. 697 00:35:55,500 --> 00:35:57,125 (whispers): Captain... Dismissed! 698 00:36:12,208 --> 00:36:14,250 (knock on door) 699 00:36:15,959 --> 00:36:17,834 Your message said it was urgent. 700 00:36:17,875 --> 00:36:19,083 They know, Nick. 701 00:36:19,125 --> 00:36:20,083 They know what we did. 702 00:36:20,125 --> 00:36:22,458 Calm down. Calm down. 703 00:36:23,625 --> 00:36:26,041 Now, tell me exactly what happened. 704 00:36:26,083 --> 00:36:28,750 Captain Picard called me onto the Enterprise. 705 00:36:28,792 --> 00:36:31,542 When I got there, he told me that he knows. 706 00:36:31,583 --> 00:36:33,834 The Kolvoord Maneuver, the cover-up, everything. 707 00:36:33,875 --> 00:36:35,208 He said that if I didn't come forward 708 00:36:35,250 --> 00:36:38,166 and tell the truth now, he would. 709 00:36:40,166 --> 00:36:41,917 You said he figured it out. Does he have any evidence? 710 00:36:41,959 --> 00:36:44,250 No, but he knew exactly how it happened. 711 00:36:46,125 --> 00:36:48,125 Captain Picard doesn't know anything. 712 00:36:48,166 --> 00:36:50,750 He has a theory. 713 00:36:50,792 --> 00:36:52,417 So, let him tell the inquiry what he thinks happened. 714 00:36:52,458 --> 00:36:55,542 They'll ask us, "Is it true?" We'll say, "No, sir." 715 00:36:55,583 --> 00:36:57,291 There's no evidence, so there's no case. 716 00:36:57,333 --> 00:37:00,000 We'll get off with a reprimand. 717 00:37:00,041 --> 00:37:02,875 I can't call Captain Picard a liar. 718 00:37:02,917 --> 00:37:05,875 Wesley... 719 00:37:05,917 --> 00:37:09,250 We have to hang on just a little bit longer. 720 00:37:09,291 --> 00:37:11,583 Then this will all be over. 721 00:37:12,750 --> 00:37:14,709 It's wrong, Nick. 722 00:37:14,750 --> 00:37:15,667 Wesley... 723 00:37:15,709 --> 00:37:17,250 No. 724 00:37:22,166 --> 00:37:24,417 I'm going to tell them what happened. 725 00:37:28,542 --> 00:37:31,417 You're going to tell them what happened? 726 00:37:31,458 --> 00:37:32,834 You... 727 00:37:32,875 --> 00:37:34,417 Alone... 728 00:37:34,458 --> 00:37:36,792 Are going to decide what happens to me 729 00:37:36,834 --> 00:37:38,542 to Sito, to Jean? 730 00:37:38,583 --> 00:37:39,834 You're going to decide that? 731 00:37:39,875 --> 00:37:43,500 I'm not going to lie to them again, Nick. 732 00:37:43,542 --> 00:37:46,041 I can't live with it. 733 00:37:46,083 --> 00:37:48,417 You can't lie to them. 734 00:37:48,458 --> 00:37:49,709 You can't live with this. 735 00:37:49,750 --> 00:37:51,250 You have to tell them what happened. 736 00:37:51,291 --> 00:37:52,208 Who the hell are you? 737 00:37:52,250 --> 00:37:53,250 Nick! 738 00:37:53,291 --> 00:37:54,291 You're going to turn us in! 739 00:37:54,333 --> 00:37:55,208 Now, wait a minute... 740 00:37:55,250 --> 00:37:57,458 No, you wait a minute! 741 00:38:05,000 --> 00:38:07,667 He got to you, didn't he? 742 00:38:07,709 --> 00:38:10,583 Picard told you some big story about duty and honor. 743 00:38:15,792 --> 00:38:17,041 Well, it must have been a pretty good speech 744 00:38:17,083 --> 00:38:18,834 to make you turn your back on your friends. 745 00:38:21,959 --> 00:38:23,959 We're Starfleet cadets. 746 00:38:24,000 --> 00:38:25,375 We have a duty to the truth. 747 00:38:25,417 --> 00:38:28,709 What about your duty to your friends? 748 00:38:28,750 --> 00:38:31,500 I got you on this team. 749 00:38:31,542 --> 00:38:33,166 I gave you a chance when there were upperclassmen 750 00:38:33,208 --> 00:38:34,875 waiting in line. 751 00:38:34,917 --> 00:38:37,792 I said, "He won't let us down. 752 00:38:37,834 --> 00:38:40,000 "He was on the Enterprise. 753 00:38:40,041 --> 00:38:42,750 He knows what it's like to trust somebody with his life." 754 00:38:44,333 --> 00:38:46,000 Well, I guess I was wrong. 755 00:38:46,041 --> 00:38:49,375 If we all come forward together and tell Admiral Brand... 756 00:38:49,417 --> 00:38:52,000 We don't want to come forward. 757 00:38:52,041 --> 00:38:55,834 Sito, Jean and me... we don't have a problem with this. 758 00:38:55,875 --> 00:38:59,625 But, if you do, then resign your appointment to the academy 759 00:38:59,667 --> 00:39:01,041 and walk away. 760 00:39:01,083 --> 00:39:04,458 Don't make us pay for your guilty conscience. 761 00:39:04,500 --> 00:39:06,875 You'd let me do that? 762 00:39:06,917 --> 00:39:10,917 You'd let me throw away my career just to save your neck? 763 00:39:10,959 --> 00:39:13,417 To save the team. 764 00:39:13,458 --> 00:39:15,625 That's more important than you, 765 00:39:15,667 --> 00:39:17,125 and it's more important than me. 766 00:39:17,166 --> 00:39:18,583 And if I were in your place 767 00:39:18,625 --> 00:39:21,208 I'd do it, without hesitation. 768 00:39:21,250 --> 00:39:23,500 But that's me. 769 00:39:37,500 --> 00:39:39,333 BRAND: Captain Satelk and I 770 00:39:39,375 --> 00:39:41,333 have gone over your testimony 771 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 and the physical evidence from the crash. 772 00:39:43,625 --> 00:39:46,000 Your statements cannot be reconciled 773 00:39:46,041 --> 00:39:50,000 with the data collected from the NAVCON satellite. 774 00:39:51,375 --> 00:39:53,834 Your unwillingness to offer any explanation 775 00:39:53,875 --> 00:39:55,417 for this contradiction 776 00:39:55,458 --> 00:39:59,583 is disappointing and raises suspicion. 777 00:40:01,041 --> 00:40:04,583 We cannot escape the conclusion 778 00:40:04,625 --> 00:40:06,750 that either the data is faulty 779 00:40:06,792 --> 00:40:10,000 in some way... 780 00:40:10,041 --> 00:40:13,458 or you have lied to us. 781 00:40:13,500 --> 00:40:16,000 However, suspicion is not proof 782 00:40:16,041 --> 00:40:18,166 and I have no proof 783 00:40:18,208 --> 00:40:22,041 that you have lied to this inquiry. 784 00:40:22,083 --> 00:40:24,875 Therefore, if no further evidence 785 00:40:24,917 --> 00:40:27,166 is presented, 786 00:40:27,208 --> 00:40:30,959 I have no choice but to close this investigation. 787 00:40:43,834 --> 00:40:46,792 For filing an inaccurate flight plan 788 00:40:46,834 --> 00:40:48,709 and for allowing Cadet Albert to fly 789 00:40:48,750 --> 00:40:51,333 when you knew he was having difficulties 790 00:40:51,375 --> 00:40:53,500 I'm ordering a formal reprimand 791 00:40:53,542 --> 00:40:56,750 placed on each of your permanent records. 792 00:40:58,458 --> 00:41:02,125 I'm also revoking your flight privileges. 793 00:41:03,458 --> 00:41:05,500 This inquiry is closed. 794 00:41:05,542 --> 00:41:06,583 (bell rings) 795 00:41:06,625 --> 00:41:09,166 Sir? 796 00:41:09,208 --> 00:41:11,500 I would like to add something to my testimony. 797 00:41:13,792 --> 00:41:15,583 Proceed, Mr. Crusher. 798 00:41:17,709 --> 00:41:19,041 Yesterday, I testified 799 00:41:19,083 --> 00:41:21,834 that the crash occurred following a Yeager Loop. 800 00:41:21,875 --> 00:41:25,125 That is not entirely true. 801 00:41:25,166 --> 00:41:27,792 We performed a loop, 802 00:41:27,834 --> 00:41:29,959 and afterwards broke formation 803 00:41:30,000 --> 00:41:32,458 and attempted a Kolvoord Starburst. 804 00:41:32,500 --> 00:41:35,041 (audience murmuring) 805 00:41:35,083 --> 00:41:37,709 We knew it was prohibited. 806 00:41:37,750 --> 00:41:40,083 We knew it was dangerous 807 00:41:40,125 --> 00:41:41,625 but we wanted to do something spectacular 808 00:41:41,667 --> 00:41:45,500 for the commencement demonstration. 809 00:41:45,542 --> 00:41:47,792 We pushed Josh into it, and he wasn't ready. 810 00:41:49,542 --> 00:41:52,208 We thought we could do it. 811 00:41:52,250 --> 00:41:55,250 We thought we could do anything. 812 00:41:55,291 --> 00:41:57,959 We were wrong... 813 00:41:58,000 --> 00:41:59,542 and Josh died. 814 00:42:03,792 --> 00:42:06,500 Josh didn't let us down, sir. 815 00:42:06,542 --> 00:42:08,500 It wasn't his fault. 816 00:42:09,667 --> 00:42:13,083 Mr. Locarno... 817 00:42:13,125 --> 00:42:16,709 you are the leader of Nova Squadron. 818 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 Do you have anything to say? 819 00:42:24,208 --> 00:42:26,542 Mr. Locarno? 820 00:42:36,250 --> 00:42:37,834 No, sir. 821 00:42:54,333 --> 00:42:57,291 Mr. Locarno has been expelled. 822 00:42:59,583 --> 00:43:01,208 They should have expelled all of us. 823 00:43:01,250 --> 00:43:03,166 They very nearly did. 824 00:43:03,208 --> 00:43:05,125 Mr. Locarno made an impassioned plea 825 00:43:05,166 --> 00:43:07,125 for the rest of you. 826 00:43:07,166 --> 00:43:09,250 He said that he'd used his influence as squadron leader 827 00:43:09,291 --> 00:43:12,667 to convince you to attempt the Kolvoord Maneuver 828 00:43:12,709 --> 00:43:14,542 and then to cover up the truth. 829 00:43:15,709 --> 00:43:18,000 He asked to take full responsibility. 830 00:43:20,583 --> 00:43:22,417 He did exactly what he said he would. 831 00:43:23,709 --> 00:43:26,834 He protected the team. 832 00:43:26,875 --> 00:43:28,208 I feel awful. 833 00:43:29,917 --> 00:43:31,667 I've let down everyone... 834 00:43:31,709 --> 00:43:34,000 my mother, my friends, you. 835 00:43:34,041 --> 00:43:35,583 You should feel bad. 836 00:43:37,583 --> 00:43:39,875 And you will pay for what you've done. 837 00:43:41,959 --> 00:43:43,333 Admiral Brand has decided 838 00:43:43,375 --> 00:43:45,417 that in addition to a formal reprimand 839 00:43:45,458 --> 00:43:47,250 your academic credits for the past year 840 00:43:47,291 --> 00:43:48,458 will be canceled 841 00:43:48,500 --> 00:43:51,458 and you will not advance with your class. 842 00:43:51,500 --> 00:43:52,834 I understand. 843 00:43:54,959 --> 00:43:57,583 It's not going to be easy 844 00:43:57,625 --> 00:44:00,375 staying here on campus... 845 00:44:00,417 --> 00:44:03,125 everyone knowing what you did. 846 00:44:04,083 --> 00:44:06,166 You have difficult times ahead. 847 00:44:08,041 --> 00:44:10,834 Yes, sir. 848 00:44:10,875 --> 00:44:12,250 Thank you, Captain. 849 00:44:14,458 --> 00:44:17,041 You knew what you had to do. 850 00:44:17,083 --> 00:44:19,792 I just made sure that you listened to yourself. 851 00:44:24,083 --> 00:44:25,875 Good-bye, Cadet. 852 00:44:25,917 --> 00:44:27,291 Good-bye, Captain. 853 00:44:38,208 --> 00:44:42,125 ♪♪ 60788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.