All language subtitles for Special Ops Lioness - 1x05 - Truth is the Shrewdest Lie.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,548 --> 00:00:30,617 What the fuck? 2 00:00:51,996 --> 00:00:54,272 There she is. 3 00:00:54,272 --> 00:00:55,617 How you feeling? 4 00:00:55,617 --> 00:00:57,031 Like I was drugged. 5 00:00:57,031 --> 00:00:59,651 Yeah. There's a reason for that. 6 00:01:01,168 --> 00:01:02,893 Come over here. 7 00:01:02,893 --> 00:01:04,858 What is that? 8 00:01:04,858 --> 00:01:06,996 It's a little pick-me-up. Turn around. 9 00:01:07,996 --> 00:01:09,617 Give me a cheek. 10 00:01:16,651 --> 00:01:17,893 How long does it take to-- 11 00:01:17,893 --> 00:01:19,789 What the fuck? 12 00:01:19,789 --> 00:01:21,617 - Bout that long... - Jesus. 13 00:01:21,617 --> 00:01:24,065 You got another one to keep my heart from exploding? Fuck! 14 00:01:24,065 --> 00:01:26,272 You're welcome. 15 00:01:26,272 --> 00:01:28,031 We're loading up. How ya feelin' tiger? 16 00:01:28,031 --> 00:01:29,927 - I'm awake. - Good. Let's boogie. 17 00:01:29,927 --> 00:01:31,824 I'm gonna break down her room. 18 00:01:35,789 --> 00:01:37,203 I don't remember anything. 19 00:01:38,927 --> 00:01:41,789 He drugged you. GHB we think. 20 00:01:41,789 --> 00:01:43,031 We talked about this last night. 21 00:01:43,031 --> 00:01:44,306 I don't remember. 22 00:01:46,824 --> 00:01:49,031 Do I need to get tested for STDs or something? 23 00:01:49,031 --> 00:01:52,134 No need. He didn't get that far. 24 00:01:53,755 --> 00:01:54,962 How far did he get? 25 00:01:54,962 --> 00:01:57,582 He didn't get nowhere. 26 00:01:57,582 --> 00:01:58,893 We got there in time. 27 00:01:59,893 --> 00:02:01,824 My underwear is gone. 28 00:02:03,962 --> 00:02:06,065 We got there in the nick of time. 29 00:02:08,168 --> 00:02:12,100 Marine, I wouldn't bullshit you on this. 30 00:02:14,893 --> 00:02:17,100 Okay. Yeah. 31 00:02:17,100 --> 00:02:19,306 Let's get the fuck out of here. 32 00:02:19,306 --> 00:02:22,789 Yeah. Don't got to ask me twice. Fuck. 33 00:03:36,134 --> 00:03:39,824 Neal. What do we know? 34 00:03:39,824 --> 00:03:41,858 She's still in surgery. 35 00:03:44,375 --> 00:03:45,341 Kaitlyn. 36 00:03:45,341 --> 00:03:46,962 Hey, Neal. 37 00:03:49,513 --> 00:03:52,134 You went gray. When did that happen? 38 00:03:52,134 --> 00:03:54,065 Last night. 39 00:03:54,065 --> 00:03:55,031 Neal 40 00:03:55,031 --> 00:03:57,065 - Alan. - Hey. 41 00:03:57,065 --> 00:03:59,134 Hi, Jill. 42 00:03:59,134 --> 00:04:00,237 So, she's in recovery. 43 00:04:00,237 --> 00:04:01,824 The procedure went well. 44 00:04:01,824 --> 00:04:03,548 There is considerable soft tissue damage, 45 00:04:03,548 --> 00:04:06,927 but doesn't appear to be significant nerve damage. 46 00:04:06,927 --> 00:04:10,100 The procedure is called an open reduction internal fixation 47 00:04:10,100 --> 00:04:12,410 where we make an incision that allows us to insert a rod 48 00:04:12,410 --> 00:04:14,203 through the center of the femur, 49 00:04:14,203 --> 00:04:16,410 and we attach a plate outside to stabilize the fracture. 50 00:04:16,410 --> 00:04:19,203 How long will it take to recover? 51 00:04:19,203 --> 00:04:20,444 We have to look at healing 52 00:04:20,444 --> 00:04:22,203 from three different perspectives. 53 00:04:22,203 --> 00:04:24,100 The bone itself, the soft tissue around the bone 54 00:04:24,100 --> 00:04:25,444 and procedure site, and the incision itself, 55 00:04:25,444 --> 00:04:27,168 which is fairly substantial... 56 00:04:27,168 --> 00:04:32,100 Just tell me what a year from now is like for her. 57 00:04:32,100 --> 00:04:33,237 Honestly, I don't know. 58 00:04:34,927 --> 00:04:36,410 She's young, so that's an advantage, 59 00:04:36,410 --> 00:04:38,513 but her bones are still growing. 60 00:04:38,513 --> 00:04:41,513 So, how if at all does this injury affect that growth? 61 00:04:41,513 --> 00:04:44,065 Time answers that question. 62 00:04:44,065 --> 00:04:45,858 Neal, can I talk to you for a second? 63 00:04:50,513 --> 00:04:53,134 She's up to speed on everything. 64 00:04:53,134 --> 00:04:55,100 Okay... 65 00:04:55,100 --> 00:04:56,824 So she was spotting on the table, 66 00:04:56,824 --> 00:04:58,893 so it looks like her body rejected the pregnancy. 67 00:05:02,513 --> 00:05:05,134 That's a decision we don't have to make. 68 00:05:05,134 --> 00:05:07,065 When she wakes, I'll get you back to recovery. 69 00:05:07,065 --> 00:05:08,444 I want to be there when she wakes. 70 00:05:08,444 --> 00:05:09,858 Okay, I'll bring you back. 71 00:05:11,168 --> 00:05:12,824 Joe. 72 00:05:15,548 --> 00:05:17,962 Can I have two hours? 73 00:05:17,962 --> 00:05:21,065 Yeah, but you can't have three. 74 00:05:34,031 --> 00:05:35,237 Coffee? 75 00:05:45,617 --> 00:05:47,375 How's Errol? 76 00:05:47,375 --> 00:05:49,444 He's happiest in a downturn. 77 00:05:49,444 --> 00:05:51,548 Worse the economy, the jollier the man. 78 00:05:51,548 --> 00:05:53,134 That's interesting. 79 00:05:53,134 --> 00:05:54,410 What's the philosophy behind that? 80 00:05:54,410 --> 00:05:56,272 Be greedy when everybody's scared 81 00:05:56,272 --> 00:05:58,100 and scared when everybody's greedy. 82 00:05:59,513 --> 00:06:01,582 Pretty good philosophy. 83 00:06:01,582 --> 00:06:03,548 You can ask the question you really want to ask. 84 00:06:03,548 --> 00:06:07,168 Why bother, Kaitlyn? You can't answer it. 85 00:06:07,168 --> 00:06:09,168 If you need her in three hours today, 86 00:06:09,168 --> 00:06:10,375 then you must really need her. 87 00:06:10,375 --> 00:06:13,444 I do. Which is to say the nation does. 88 00:06:13,444 --> 00:06:15,237 Which is why I'm not asking the question. 89 00:06:16,996 --> 00:06:18,548 Don't give up on her, Neal. 90 00:06:19,686 --> 00:06:21,548 I wish I could. 91 00:06:21,548 --> 00:06:24,306 But when she walks in a room it still takes my breath away. 92 00:06:26,582 --> 00:06:28,410 Pretty good reason for sticking around. 93 00:06:30,203 --> 00:06:31,617 Yep. 94 00:06:58,548 --> 00:07:00,065 Hey. 95 00:07:01,513 --> 00:07:03,306 Hey... 96 00:07:08,755 --> 00:07:10,341 My friends are dead. 97 00:07:11,755 --> 00:07:13,341 I know, honey. 98 00:07:17,168 --> 00:07:20,444 I know how that feels. 99 00:07:20,444 --> 00:07:23,617 And I hate that you know it now, too. I'm so sorry. 100 00:07:31,375 --> 00:07:34,065 I'm a bad mother. I know that's what you think. 101 00:07:36,134 --> 00:07:38,479 I'd think it too, if I was in your shoes, I guess. 102 00:07:40,168 --> 00:07:43,100 What you don't understand 103 00:07:43,100 --> 00:07:45,237 is all the little moments of your life 104 00:07:45,237 --> 00:07:47,237 that I've missed... 105 00:07:47,237 --> 00:07:50,686 I missed those moments so other families can have them. 106 00:07:52,513 --> 00:07:56,686 It's you who makes the sacrifice for the job I chose. 107 00:07:58,686 --> 00:08:02,651 I always thought I was setting an example for you, 108 00:08:02,651 --> 00:08:06,134 that a woman can do virtually anything... 109 00:08:06,134 --> 00:08:08,513 anything she sets her mind to. 110 00:08:09,824 --> 00:08:12,720 And when I do my job well, lives are saved. 111 00:08:12,720 --> 00:08:17,306 Just like your father, he saves lives every day. 112 00:08:17,306 --> 00:08:21,410 But he gets to come home to you every night, 113 00:08:21,410 --> 00:08:23,755 I envy him that. 114 00:08:28,479 --> 00:08:30,168 Your mom's a soldier. 115 00:08:32,686 --> 00:08:34,513 You can look at my life and you can choose 116 00:08:34,513 --> 00:08:36,306 to live yours different. I will respect that. 117 00:08:36,306 --> 00:08:39,513 Fuck, I'll cheer that decision. 118 00:08:42,513 --> 00:08:45,306 You can hate what I do, honey. 119 00:08:45,306 --> 00:08:48,306 You can hate me. 120 00:08:48,306 --> 00:08:52,444 But punishing yourself is a terrible way to show it. 121 00:08:53,824 --> 00:08:55,375 I don't hate you. 122 00:08:56,858 --> 00:09:00,065 I don't hate you. I just miss you. 123 00:09:06,341 --> 00:09:08,444 I miss you, too. 124 00:09:10,686 --> 00:09:12,858 Every day. 125 00:09:14,444 --> 00:09:17,410 You're gonna be an adult soon enough, 126 00:09:17,410 --> 00:09:19,237 and what you're dealing with right now, 127 00:09:19,237 --> 00:09:21,375 these are adult problems. 128 00:09:21,375 --> 00:09:26,444 Your whole life is going to be nothing but adult problems 129 00:09:26,444 --> 00:09:27,858 soon enough. 130 00:09:29,686 --> 00:09:31,237 My advice to you? 131 00:09:32,927 --> 00:09:36,444 Be a girl for as long as you can. 132 00:09:36,444 --> 00:09:38,720 Don't rush to be a woman. 133 00:09:38,720 --> 00:09:40,824 Cause once you are, you don't ever get to be a girl again. 134 00:09:40,824 --> 00:09:43,134 Did dad tell you everything? 135 00:09:43,134 --> 00:09:44,755 Depends what you mean by everything. 136 00:09:46,341 --> 00:09:52,410 Did he tell you about my... situation? 137 00:09:54,651 --> 00:09:57,134 You mean your situation of you getting pregnant? 138 00:10:02,168 --> 00:10:03,134 What do I do? 139 00:10:05,479 --> 00:10:06,789 God decided that. 140 00:10:08,479 --> 00:10:09,789 What does that mean? 141 00:10:09,789 --> 00:10:11,755 It means you're not pregnant anymore. 142 00:10:16,513 --> 00:10:18,341 How does that make you feel? 143 00:10:21,582 --> 00:10:23,479 I'm not ready to be a mother. 144 00:10:28,410 --> 00:10:29,720 You know the one way to guarantee 145 00:10:29,720 --> 00:10:30,824 you don't become one, right? 146 00:10:34,582 --> 00:10:38,789 Look, the days of me and your father grounding you 147 00:10:38,789 --> 00:10:42,548 or inventing some punishment to keep you 148 00:10:42,548 --> 00:10:45,893 from being exactly where you are right now? 149 00:10:45,893 --> 00:10:48,617 Those days are gone. 150 00:10:48,617 --> 00:10:51,479 We lost. 151 00:10:51,479 --> 00:10:54,134 And life snuck up and took a bite out of you. 152 00:10:55,341 --> 00:10:56,858 And now I'm just here to... 153 00:10:59,824 --> 00:11:02,479 just to give you advice. 154 00:11:03,893 --> 00:11:05,927 Okay? 155 00:11:05,927 --> 00:11:08,789 I've made all the mistakes you've made 156 00:11:08,789 --> 00:11:11,168 and a lot more you haven't thought about yet. 157 00:11:11,168 --> 00:11:13,962 You got pregnant by accident? 158 00:11:13,962 --> 00:11:16,306 Yeah. 159 00:11:16,306 --> 00:11:17,962 What did you do? 160 00:11:17,962 --> 00:11:19,686 My situation was a little different. 161 00:11:19,686 --> 00:11:22,203 I was already married. 162 00:11:22,203 --> 00:11:25,720 Your father was in medical school, I was in a team. 163 00:11:25,720 --> 00:11:29,375 Timing... Timing was terrible. 164 00:11:29,375 --> 00:11:30,927 Did you get an abortion? 165 00:11:32,824 --> 00:11:35,686 If I had, I wouldn't be talking to you right now. 166 00:11:38,858 --> 00:11:42,686 And so, every time I look at you 167 00:11:42,686 --> 00:11:45,617 I think about that coat closet 168 00:11:45,617 --> 00:11:48,306 at the Double Tree Hotel that New Year's Eve. 169 00:11:48,306 --> 00:11:53,720 Ugh. Parents having sex for fun? That is so gross. 170 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 Yeah. Right back at ya, kiddo. 171 00:12:04,996 --> 00:12:07,203 Do you know what's going to happen to my leg? 172 00:12:08,789 --> 00:12:11,479 I'm gonna leave the doctor stuff to your father. 173 00:12:12,548 --> 00:12:13,996 How you feeling? 174 00:12:13,996 --> 00:12:16,272 Not feeling much. 175 00:12:16,272 --> 00:12:17,927 They have a room ready for her. 176 00:12:17,927 --> 00:12:19,686 We're going to take her up. 177 00:12:19,686 --> 00:12:21,720 And I'll have an orderly meet you in the lobby. 178 00:12:24,651 --> 00:12:26,513 I've gotta go do something for work 179 00:12:26,513 --> 00:12:28,617 and I'll be back in a few days, okay? 180 00:12:28,617 --> 00:12:30,444 You won't be missing much. 181 00:12:30,444 --> 00:12:31,893 Yes, I will. 182 00:12:48,755 --> 00:12:51,479 - Ma! - Hi. 183 00:12:52,720 --> 00:12:54,375 Hi. 184 00:12:57,893 --> 00:12:59,789 They're taking her up to a room. 185 00:12:59,789 --> 00:13:01,858 Yep. 186 00:13:01,858 --> 00:13:06,617 I gotta go. I gotta take care of something. 187 00:13:06,617 --> 00:13:07,927 Yeah. I'm aware. 188 00:13:07,927 --> 00:13:11,065 Few days type thing, or... 189 00:13:11,065 --> 00:13:12,893 If I'm lucky. 190 00:13:12,893 --> 00:13:14,617 When's the last time you were lucky? 191 00:13:14,617 --> 00:13:17,962 Luck is perspective. 192 00:13:17,962 --> 00:13:19,341 Only in your business. 193 00:13:19,341 --> 00:13:20,893 You been good in school? 194 00:13:20,893 --> 00:13:22,927 We're learning the alphabet in Russian. 195 00:13:22,927 --> 00:13:24,444 Oh, in Russian? 196 00:13:24,444 --> 00:13:27,306 Ah, beh, veh, yeow, byee... 197 00:13:27,306 --> 00:13:28,962 I guess that's the Fairfax County School Board 198 00:13:28,962 --> 00:13:31,962 hedging a bet. That's great, honey. 199 00:13:31,962 --> 00:13:34,306 Making spies one first grader at a time. 200 00:13:39,996 --> 00:13:41,755 I love you. 201 00:13:41,755 --> 00:13:43,927 I'd say be careful, but I know it's bad luck. 202 00:13:43,927 --> 00:13:46,858 It's not that it's bad luck, it's pointless. 203 00:13:46,858 --> 00:13:48,755 Okay, see you soon. 204 00:13:48,755 --> 00:13:50,996 Be careful. 205 00:13:50,996 --> 00:13:52,444 She got ya there. 206 00:13:52,444 --> 00:13:54,962 Yeah. I will. 207 00:13:54,962 --> 00:13:57,444 Big hug. Bigger. 208 00:14:00,893 --> 00:14:02,582 You didn't say it back. 209 00:14:05,962 --> 00:14:07,341 I love you. 210 00:14:10,893 --> 00:14:12,686 Call you when I can. 211 00:14:27,100 --> 00:14:28,824 How'd it go? 212 00:14:28,824 --> 00:14:30,375 Good. 213 00:14:34,065 --> 00:14:37,755 She owned it. Which is... good. 214 00:14:39,168 --> 00:14:40,927 What about you? 215 00:14:42,789 --> 00:14:43,789 I owned it too. 216 00:14:45,444 --> 00:14:48,582 Sounds like a pretty good place to start. 217 00:14:48,582 --> 00:14:50,962 What do you think about becoming a station chief? 218 00:14:52,065 --> 00:14:53,582 Then I'm gone all the time. 219 00:14:53,582 --> 00:14:54,651 Somewhere you can take the family. 220 00:14:54,651 --> 00:14:55,858 Somewhere like London. 221 00:14:55,858 --> 00:14:57,375 They're still a target. 222 00:14:57,375 --> 00:14:58,962 Well, you have to think of something. 223 00:14:58,962 --> 00:15:01,548 Because my marriage shouldn't be your goal, Joe... 224 00:15:01,548 --> 00:15:04,065 In the meantime, let's see if we can unfuck this situation. 225 00:15:04,065 --> 00:15:05,824 Your team is en route to Lackland. 226 00:15:05,824 --> 00:15:08,479 We rendezvous there? 227 00:15:08,479 --> 00:15:10,100 Gotta see the boss first. 228 00:15:36,513 --> 00:15:38,065 These for us, right? 229 00:15:38,065 --> 00:15:40,479 - You the CAG team? - Don't know what that means. 230 00:15:40,479 --> 00:15:42,168 - Delta? - Never heard of 'em. 231 00:15:42,168 --> 00:15:44,444 Whatever the fuck you guys call yourselves. 232 00:15:44,444 --> 00:15:46,203 We go by nuthin'. And neither do you. 233 00:15:46,203 --> 00:15:47,927 Neither do you, 'sir'. I'm a lieutenant. 234 00:15:47,927 --> 00:15:49,134 I don't give a shit. 235 00:15:49,134 --> 00:15:51,134 - Which hangar is ours? - Seventeen. 236 00:15:51,134 --> 00:15:53,962 - They set up chow and cots? - It's squared away. 237 00:15:53,962 --> 00:15:56,134 Hope you're talking about your food. 238 00:15:56,134 --> 00:15:57,134 I don't want to get in there and see a bunch 239 00:15:57,134 --> 00:15:58,755 of fucking cold cuts. 240 00:15:58,755 --> 00:15:59,893 Officers' catering is set up in the hangar. 241 00:15:59,893 --> 00:16:01,755 You got couches, cable TV, 242 00:16:01,755 --> 00:16:04,686 plywood walls on rollers, looks like a cigar lounge now. 243 00:16:04,686 --> 00:16:05,789 Good. 244 00:16:05,789 --> 00:16:07,651 Where's my cigar, chief? 245 00:16:27,651 --> 00:16:29,134 What? 246 00:16:29,134 --> 00:16:30,962 Fucking mean "what?" 247 00:16:30,962 --> 00:16:32,962 I lend you my team and you fucking hang me. 248 00:16:32,962 --> 00:16:34,858 Well, In case you haven't noticed, 249 00:16:34,858 --> 00:16:38,065 I'm pretty fucking hung, too. 250 00:16:38,065 --> 00:16:40,237 That sounds different when I say it, doesn't it? 251 00:16:40,237 --> 00:16:43,168 - What I meant was-- - I know what you meant. 252 00:16:43,168 --> 00:16:45,272 Your intel better fucking be spot on-- 253 00:16:45,272 --> 00:16:46,962 My intel is solid. 254 00:16:46,962 --> 00:16:48,582 The house on the border is wired, 255 00:16:48,582 --> 00:16:50,893 house in San Antonio's got so many fucking cameras 256 00:16:50,893 --> 00:16:52,996 we could shoot a God damn reality show. 257 00:16:52,996 --> 00:16:54,617 That's what I'm fucking worried about. 258 00:16:54,617 --> 00:16:56,203 Let's go. 259 00:17:03,927 --> 00:17:05,134 Down here. 260 00:17:05,134 --> 00:17:06,962 I want you close enough that if I yell 261 00:17:06,962 --> 00:17:08,100 you can feel my fucking breath. 262 00:17:10,306 --> 00:17:12,617 You ran an illegal operation on U.S. soil 263 00:17:12,617 --> 00:17:15,306 that violates our rules of engagement. 264 00:17:15,306 --> 00:17:19,272 U.S. Code 1385 that limits our ability to operate on US soil. 265 00:17:19,272 --> 00:17:21,031 You know, I've given that a lot of thought, actually, 266 00:17:21,031 --> 00:17:23,893 and USC 1385 relates specifically 267 00:17:23,893 --> 00:17:27,272 to military being deployed to enforce domestic policy. 268 00:17:27,272 --> 00:17:29,651 Sorry, did you obtain a law degree that I'm unaware of? 269 00:17:29,651 --> 00:17:30,962 Actually, I did. I don't know if you know, 270 00:17:30,962 --> 00:17:32,686 I have a degree in constitutional law. 271 00:17:32,686 --> 00:17:34,306 If I may, Deputy Director... Be my guest. 272 00:17:34,306 --> 00:17:36,858 You keep giving answers to question he hasn't even asked 273 00:17:36,858 --> 00:17:38,720 so shut the fuck up. 274 00:17:38,720 --> 00:17:40,100 When we want to hear you speak 275 00:17:40,100 --> 00:17:41,651 we will tell you to fucking speak. 276 00:17:43,203 --> 00:17:44,341 Yes, ma'am. 277 00:17:44,341 --> 00:17:46,168 Thank you, Kaitlyn. 278 00:17:46,168 --> 00:17:49,100 Fortunately for you, the intel is good. 279 00:17:49,100 --> 00:17:51,617 It's actionable. 280 00:17:51,617 --> 00:17:53,686 Joe, your team is on standby in San Antonio. 281 00:17:53,686 --> 00:17:58,065 You will have tactical command, but Kyle is lead. 282 00:17:58,065 --> 00:18:00,755 San Antonio SWAT will provide cover, 283 00:18:00,755 --> 00:18:02,996 and they will take credit if the mission is successful. 284 00:18:02,996 --> 00:18:04,996 They will likely arrest you if the mission fails 285 00:18:04,996 --> 00:18:07,031 or somehow finds its way onto the streets. 286 00:18:08,858 --> 00:18:11,031 Does your intel indicate whether San Antonio 287 00:18:11,031 --> 00:18:12,375 is a way station or target? 288 00:18:12,375 --> 00:18:14,031 It appears to be a way station. 289 00:18:14,031 --> 00:18:15,858 Our surveillance hasn't seen any footage 290 00:18:15,858 --> 00:18:19,306 of IED materials or weapons located on the premises. 291 00:18:19,306 --> 00:18:21,755 Okay, this is not capture/kill. 292 00:18:21,755 --> 00:18:23,755 This is capture only. 293 00:18:23,755 --> 00:18:25,237 San Antonio SWAT can't explain 294 00:18:25,237 --> 00:18:27,341 a half-dozen dead foreign nationals. 295 00:18:27,341 --> 00:18:31,996 So you do it quiet, and you do it clean. 296 00:18:31,996 --> 00:18:34,031 Have I made myself clear? 297 00:18:34,031 --> 00:18:36,065 - Yes, sir. - Yes, sir. 298 00:18:36,065 --> 00:18:37,272 Kyle, you're dismissed. 299 00:18:49,065 --> 00:18:51,755 The assets that I have given you to complete your mission 300 00:18:51,755 --> 00:18:55,996 are just that: they are my assets that I allow you to use. 301 00:18:55,996 --> 00:18:57,755 For missions that I approve. 302 00:18:57,755 --> 00:18:59,686 I don't care if you witness a car jacking 303 00:18:59,686 --> 00:19:01,237 in a church parking lot, 304 00:19:01,237 --> 00:19:05,720 you do not deploy that team without my permission. 305 00:19:05,720 --> 00:19:07,375 Is that understood? 306 00:19:07,375 --> 00:19:09,375 Yes, sir. 307 00:19:09,375 --> 00:19:11,306 We owe a lot of favors for this cowboy shit. 308 00:19:11,306 --> 00:19:15,134 I don't care how good the intel, ops are planned here. 309 00:19:15,134 --> 00:19:16,996 Not on the back of a fucking napkin. 310 00:19:16,996 --> 00:19:18,341 Understood, sir. 311 00:19:20,237 --> 00:19:21,720 Go to San Antonio. 312 00:19:31,341 --> 00:19:32,686 Why are you stopping? 313 00:19:35,341 --> 00:19:36,306 I thought you wanted to talk. 314 00:19:36,306 --> 00:19:37,893 We can talk on the plane. 315 00:19:39,168 --> 00:19:40,755 Are you coming? 316 00:19:40,755 --> 00:19:41,789 That's how much trouble you're in. 317 00:19:57,962 --> 00:19:59,410 - Bobby? - Yeah. 318 00:19:59,410 --> 00:20:01,755 What the fuck is she doing here? 319 00:20:01,755 --> 00:20:03,306 They sent us here. 320 00:20:03,306 --> 00:20:05,134 They sent the team here. 321 00:20:05,134 --> 00:20:07,031 That's not the team, that's the asset. 322 00:20:07,031 --> 00:20:08,720 The asset. 323 00:20:08,720 --> 00:20:10,031 Yeah, you think I'm going to let you end up 324 00:20:10,031 --> 00:20:11,755 on the news coming out of a safe house? 325 00:20:11,755 --> 00:20:13,755 Or worse, eating a bullet inside it? 326 00:20:13,755 --> 00:20:15,375 Bet I've kicked down more doors than you have. 327 00:20:15,375 --> 00:20:18,824 - I highly doubt it. - A word, boss? 328 00:20:18,824 --> 00:20:21,134 So, I was told there was six targets in this house. 329 00:20:21,134 --> 00:20:23,410 - Correct. - Okay, well, 330 00:20:23,410 --> 00:20:25,824 With you we're just six. 331 00:20:25,824 --> 00:20:29,720 So, what, are we in the business of fair fights now? 332 00:20:29,720 --> 00:20:31,824 Come on, you know this is a two squad minimum. 333 00:20:31,824 --> 00:20:33,375 And I don't know about you, but I don't feel like 334 00:20:33,375 --> 00:20:35,410 rushing this place with a fucking SWAT team. 335 00:20:35,410 --> 00:20:36,962 It's not what they do. 336 00:20:41,203 --> 00:20:42,893 Just keep her in the back of the line. 337 00:20:43,893 --> 00:20:45,789 Roger that. 338 00:20:45,789 --> 00:20:47,341 All right, listen up. 339 00:20:47,341 --> 00:20:48,755 These photos were taken yesterday 340 00:20:48,755 --> 00:20:50,065 at a safe house in Alpine. 341 00:20:50,065 --> 00:20:52,444 Targets left five hours ago, 342 00:20:52,444 --> 00:20:54,306 which should put them at the San Antonio location 343 00:20:54,306 --> 00:20:56,341 sometime in the next twenty minutes. 344 00:20:56,341 --> 00:20:58,824 We do not know how long they are held there 345 00:20:58,824 --> 00:21:00,203 until their next leg, so 346 00:21:00,203 --> 00:21:01,824 assuming they are on time this evening, 347 00:21:01,824 --> 00:21:03,548 we hit the house at 0400, 348 00:21:03,548 --> 00:21:07,927 Door locks are electronic, gate code is 7358. 349 00:21:07,927 --> 00:21:10,031 One four-man team enters from the front, 350 00:21:10,031 --> 00:21:11,548 another one from the rear. 351 00:21:11,548 --> 00:21:13,996 There are two beds in each of the three bedrooms, 352 00:21:13,996 --> 00:21:15,927 which leads us to believe two per room. 353 00:21:15,927 --> 00:21:17,444 We're not going to have to guess 354 00:21:17,444 --> 00:21:19,858 because we have video until we breech. 355 00:21:19,858 --> 00:21:23,203 At that point, power will be cut and overwatch will be blind. 356 00:21:23,203 --> 00:21:25,444 Now, listen up, this is important. 357 00:21:25,444 --> 00:21:27,444 This is a capture only mission. 358 00:21:27,444 --> 00:21:29,375 That is not negotiable. 359 00:21:29,375 --> 00:21:32,444 If for some reason this goes to shit, 360 00:21:32,444 --> 00:21:35,893 they got a cache of weapons and they are prepared, 361 00:21:35,893 --> 00:21:38,444 so we fall back, we let San Antonio SWAT take over. 362 00:21:38,444 --> 00:21:40,306 Wait, wait, wait... 363 00:21:40,306 --> 00:21:42,927 So you're saying if we're fired upon we can't... 364 00:21:42,927 --> 00:21:46,100 we can't return fire and save our ass? 365 00:21:46,100 --> 00:21:48,203 I'm saying you lay suppressive fire 366 00:21:48,203 --> 00:21:49,548 and pray to God you don't hit anybody. 367 00:21:49,548 --> 00:21:51,410 What the fuck? 368 00:21:51,410 --> 00:21:55,065 Let me walk you through the gravity of the situation here. 369 00:21:55,065 --> 00:21:56,893 We have one chance to give Border Patrol 370 00:21:56,893 --> 00:21:59,513 and DPS a prize big enough 371 00:21:59,513 --> 00:22:02,134 that they will look the other way from the shit show 372 00:22:02,134 --> 00:22:04,375 you created in Van Horn. 373 00:22:04,375 --> 00:22:09,031 If this becomes a shit show as well, there is no prize, 374 00:22:09,031 --> 00:22:10,858 everyone runs for cover, 375 00:22:10,858 --> 00:22:12,962 and you are all left standing in the middle of the street 376 00:22:12,962 --> 00:22:15,893 with your pants around your ankles. 377 00:22:15,893 --> 00:22:17,996 Got it? 378 00:22:17,996 --> 00:22:20,272 Border Patrol won't lend us their Tactics team? 379 00:22:20,272 --> 00:22:22,065 Eight on six doesn't make quick and quiet. 380 00:22:22,065 --> 00:22:24,375 This is our mess, we clean it up. 381 00:22:25,927 --> 00:22:27,065 You've got movement at the house. 382 00:22:50,168 --> 00:22:53,134 - Gun. - I see it. 383 00:22:53,134 --> 00:22:54,479 - That's fucking great. - They're armed. 384 00:22:54,479 --> 00:22:56,927 Let me see if we can get some latitude. 385 00:23:02,617 --> 00:23:04,100 Uh-oh. 386 00:23:10,444 --> 00:23:11,548 Kaitlyn. 387 00:23:15,203 --> 00:23:17,272 Are there any big sporting events planned for tomorrow? 388 00:23:17,272 --> 00:23:18,996 Why do you say tomorrow? 389 00:23:18,996 --> 00:23:21,203 Would you set a bomb beside your bed for a week? 390 00:23:21,203 --> 00:23:23,134 When they arm them, they use them. 391 00:23:23,134 --> 00:23:24,444 Actually, Bob, I'm gonna need you to come down here. 392 00:23:32,375 --> 00:23:36,548 Shit. This keeps going from bad to fucking worse. 393 00:23:36,548 --> 00:23:38,513 I hit a house like this in Pakistan. 394 00:23:38,513 --> 00:23:40,237 But it was capture-kill. 395 00:23:40,237 --> 00:23:41,237 And nobody was thinking capture. 396 00:23:41,237 --> 00:23:42,582 You take it clean? 397 00:23:42,582 --> 00:23:44,237 Guy in the back of the house detonated, 398 00:23:44,237 --> 00:23:45,375 took three with him. 399 00:23:47,410 --> 00:23:48,686 There was only one entrance though. 400 00:23:48,686 --> 00:23:50,237 We just didn't have enough time. 401 00:24:02,410 --> 00:24:04,410 Joe. Kyle. Let's go. 402 00:24:08,203 --> 00:24:10,134 We need to run this up the pole now. 403 00:24:10,134 --> 00:24:11,548 We need Homeland Security, 404 00:24:11,548 --> 00:24:13,410 you need to notify the Governor's office. 405 00:24:13,410 --> 00:24:14,479 We are on a clock, and we don't know when it runs out. 406 00:24:14,479 --> 00:24:16,272 What are you gonna do, 407 00:24:16,272 --> 00:24:18,410 have San Antonio SWAT trying to take them on the street? 408 00:24:18,410 --> 00:24:20,444 They'll blow up the whole fucking neighborhood. 409 00:24:20,444 --> 00:24:21,444 We have an HRT team in Houston. 410 00:24:21,444 --> 00:24:22,996 That's too far. 411 00:24:22,996 --> 00:24:24,237 We'd better decide something fast. 412 00:24:24,237 --> 00:24:25,444 I need to evacuate the neighborhood. 413 00:24:25,444 --> 00:24:26,686 Well, and how you plan to do that? 414 00:24:26,686 --> 00:24:28,237 Gonna hit the civil service siren? 415 00:24:28,237 --> 00:24:30,686 We have BP run it, take my team on loan. 416 00:24:30,686 --> 00:24:33,306 This is clearly a threat. We neutralize the threat. 417 00:24:33,306 --> 00:24:35,306 FBI can withhold all evidence 418 00:24:35,306 --> 00:24:38,272 because releasing would jeopardize national security. 419 00:24:38,272 --> 00:24:39,720 What about the medical examiner? 420 00:24:39,720 --> 00:24:41,582 A bunch of soldiers start neutralizing threats 421 00:24:41,582 --> 00:24:43,203 while they're sleeping is homicide any way you slice it. 422 00:24:43,203 --> 00:24:44,686 You don't have the protection we have. 423 00:24:44,686 --> 00:24:47,100 I have the answer, I just don't think 424 00:24:47,100 --> 00:24:48,651 you want to be here when I say it. 425 00:24:48,651 --> 00:24:50,100 - Understood. - Yeah. 426 00:24:50,100 --> 00:24:52,100 - I'll step away. - Thank you. 427 00:24:52,100 --> 00:24:53,479 You have engineers in San Antonio? 428 00:24:53,479 --> 00:24:56,100 El Paso. I have a bomb unit in Laughlin. 429 00:24:56,100 --> 00:24:57,410 I can have them here in three hours. 430 00:24:57,410 --> 00:24:59,065 We neutralize the threat. 431 00:24:59,065 --> 00:25:01,203 Close down the scene until bomb squad has secured, 432 00:25:01,203 --> 00:25:02,582 which they won't. 433 00:25:02,582 --> 00:25:04,100 And then we evacuate the neighborhood 434 00:25:04,100 --> 00:25:07,755 and detonate the bombs in place. 435 00:25:07,755 --> 00:25:09,031 And with it... 436 00:25:11,341 --> 00:25:12,720 Got it. 437 00:25:15,168 --> 00:25:17,306 You up for playing outside the lines tonight? 438 00:25:17,306 --> 00:25:18,824 Your team better be pretty fucking special. 439 00:25:18,824 --> 00:25:20,237 This is what we do. 440 00:25:20,237 --> 00:25:21,410 Send 'em in. 441 00:25:22,617 --> 00:25:23,755 Gear up. You're green. 442 00:25:23,755 --> 00:25:25,272 Yes, ma'am. 443 00:25:25,272 --> 00:25:27,306 New deal. Weapons free. We clear the scene. 444 00:25:27,306 --> 00:25:28,651 - When do we move? - Right now. 445 00:25:31,513 --> 00:25:33,548 - What about me? - What about you? 446 00:25:35,134 --> 00:25:36,272 This I know. 447 00:25:37,582 --> 00:25:38,720 Gear up. 448 00:25:42,272 --> 00:25:45,065 When we reach the site, kill the power. 449 00:25:45,065 --> 00:25:46,548 We don't want recordings of this shit. 450 00:25:46,548 --> 00:25:48,548 When our boots hit the ground, kill the power. 451 00:25:48,548 --> 00:25:50,031 You got it. 452 00:25:56,513 --> 00:25:58,375 What are you smiling about? 453 00:25:58,375 --> 00:26:00,858 I haven't had this much fun since Iraq. 454 00:26:00,858 --> 00:26:02,582 You're such an asshole, Kyle. 455 00:26:02,582 --> 00:26:04,444 Yeah, but I'm good looking. 456 00:26:04,444 --> 00:26:06,548 That makes it worse, you know that? 457 00:26:06,548 --> 00:26:08,237 Fucking asshole, you can't even insult him. 458 00:26:08,237 --> 00:26:10,134 All right, we're leaving in five. 459 00:26:10,134 --> 00:26:11,272 Let's go. 460 00:26:50,168 --> 00:26:52,134 Kyle, are you fucking wearing cologne? 461 00:26:53,410 --> 00:26:55,789 I remember you now. Baghdad. 2011. 462 00:26:55,789 --> 00:26:58,272 Yep. I was there. 463 00:26:58,272 --> 00:27:00,341 He wore that shit back then, too. 464 00:27:15,651 --> 00:27:16,617 You stay right behind me. 465 00:27:16,617 --> 00:27:17,962 You should stay behind me. 466 00:27:17,962 --> 00:27:19,548 If you go into this trying to protect her, 467 00:27:19,548 --> 00:27:20,927 you're going to get killed. 468 00:27:20,927 --> 00:27:22,789 You go into this trying to prove yourself, 469 00:27:22,789 --> 00:27:24,410 you're getting killed. 470 00:27:24,410 --> 00:27:25,479 The only mission is the mission you're on. 471 00:27:25,479 --> 00:27:26,617 Yes, ma'am. 472 00:27:26,617 --> 00:27:29,548 - Joe? - I hear you. 473 00:27:29,548 --> 00:27:31,513 - Joe. - Understood. 474 00:28:16,962 --> 00:28:18,893 We're in position. Power off. 475 00:29:02,031 --> 00:29:04,651 Hallway right. 476 00:29:05,858 --> 00:29:07,444 Going left. 477 00:29:11,962 --> 00:29:13,651 On me. 478 00:29:15,031 --> 00:29:17,065 Fuck. Cruz, hold your position! 479 00:29:20,686 --> 00:29:21,789 Allahu ak-- 480 00:29:25,479 --> 00:29:27,065 What the fuck are you doing? 481 00:29:27,065 --> 00:29:28,341 Saving your life. 482 00:29:31,789 --> 00:29:34,582 E.K.I.A. wearing suicide vest room 3. 483 00:29:34,582 --> 00:29:37,410 Move off target. 484 00:29:37,410 --> 00:29:38,927 Almost like we do this for a living. 485 00:29:38,927 --> 00:29:39,927 This one activated his vest. 486 00:29:39,927 --> 00:29:41,444 Even better. 487 00:29:41,444 --> 00:29:43,341 Overwatch, this is QRF 2, house is secure. 488 00:29:43,341 --> 00:29:44,651 One bandit activated IED. 489 00:29:44,651 --> 00:29:46,582 Request bomb squad and engineers, over. 490 00:29:46,582 --> 00:29:48,617 Copy, QRF 2, bomb squad is present. 491 00:29:48,617 --> 00:29:51,444 Exit the house and they will assume control of the scene. 492 00:30:03,031 --> 00:30:04,858 One of them had a suicide vest. 493 00:30:04,858 --> 00:30:06,548 It activated. 494 00:30:06,548 --> 00:30:08,755 We've surrendered the scene to the bomb squad. 495 00:30:08,755 --> 00:30:10,686 I highly recommend you evacuate the neighborhood, 496 00:30:10,686 --> 00:30:15,065 it's likely they'll need to blow the ordinance in place. 497 00:30:15,065 --> 00:30:16,375 Well played, agent. 498 00:30:18,996 --> 00:30:20,065 It's not a game, sir. 499 00:30:36,548 --> 00:30:39,444 You don't smell like cologne anymore, do you, 500 00:30:39,444 --> 00:30:40,996 you rank motherfucker. 501 00:30:43,893 --> 00:30:46,031 I think that's you. 502 00:30:46,031 --> 00:30:47,479 Fuck you. 503 00:30:47,479 --> 00:30:49,444 No, he's right. It's you. 504 00:30:51,375 --> 00:30:52,479 Good job. 505 00:30:58,893 --> 00:31:00,375 What do I tell her? 506 00:31:02,513 --> 00:31:05,858 Aaliyah. What do I tell her? 507 00:31:07,548 --> 00:31:09,065 It's been three days. 508 00:31:09,065 --> 00:31:10,720 I don't know. 509 00:31:10,720 --> 00:31:12,617 Tell her the truth. Just leave out the names. 510 00:31:14,720 --> 00:31:16,582 The truth? 511 00:31:16,582 --> 00:31:18,617 The best lies are wrapped in it. 512 00:31:39,720 --> 00:31:40,893 Let me get back to you. 513 00:31:44,548 --> 00:31:46,893 - Long one. - Not short. 514 00:31:46,893 --> 00:31:49,031 If I guess where do I get a prize? 515 00:31:49,031 --> 00:31:50,548 You'll never guess where. 516 00:31:50,548 --> 00:31:52,375 San Antonio. 517 00:31:52,375 --> 00:31:53,824 Border Patrol officials were compelled 518 00:31:53,824 --> 00:31:55,824 to blow the explosives in place 519 00:31:55,824 --> 00:31:58,375 destroying the house where the terrorists were staying, 520 00:31:58,375 --> 00:32:00,720 and with it any likely motive or target... 521 00:32:00,720 --> 00:32:02,582 Little heads-up would have been nice. 522 00:32:02,582 --> 00:32:04,962 You know what this has done to oil prices? 523 00:32:04,962 --> 00:32:07,927 I want to invite our girls over for supper. 524 00:32:07,927 --> 00:32:10,065 Bad week for it. 525 00:32:10,065 --> 00:32:12,617 That wasn't a question. 526 00:32:12,617 --> 00:32:15,444 I'm inviting our daughters over for dinner. 527 00:32:15,444 --> 00:32:17,410 Don't make plans. 528 00:32:19,962 --> 00:32:21,513 It's gonna happen again. 529 00:32:21,513 --> 00:32:23,168 Where? 530 00:32:23,168 --> 00:32:25,996 - Don't know. - When? 531 00:32:25,996 --> 00:32:29,789 - Not sure. - Then how do you know? 532 00:32:29,789 --> 00:32:31,962 They're coming in through Mexico using the cartels 533 00:32:31,962 --> 00:32:33,789 and we can't stop them. 534 00:32:36,927 --> 00:32:38,755 And now the whole world knows. 535 00:32:40,617 --> 00:32:42,100 I'm going to take a shower. 536 00:33:00,755 --> 00:33:02,272 What did I miss? 537 00:33:02,272 --> 00:33:04,031 Whole bunch of this. 538 00:33:07,065 --> 00:33:09,582 Pain was pretty bad last night, so upped her morphine. 539 00:33:11,168 --> 00:33:12,100 Morphine? 540 00:33:14,272 --> 00:33:16,962 Of the opioids available it is the lesser of all evils. 541 00:33:16,962 --> 00:33:18,962 Yeah. Yeah. 542 00:33:18,962 --> 00:33:21,479 Trying to get this damn thing set up for her. 543 00:33:29,548 --> 00:33:31,134 Rough night? 544 00:33:31,134 --> 00:33:33,789 Yeah. 545 00:33:33,789 --> 00:33:35,031 Believe it or not, I've had worse. 546 00:33:36,582 --> 00:33:38,134 Well that's terrifying. 547 00:33:38,134 --> 00:33:39,893 Yeah. 548 00:34:01,306 --> 00:34:03,617 Did ISIS come to Baltimore, Joe, 549 00:34:03,617 --> 00:34:05,168 or am I married to a fucking hit man now? 550 00:34:50,134 --> 00:34:52,651 NFL network replays games in the morning. 551 00:34:54,720 --> 00:34:56,237 You are the perfect woman. 552 00:35:03,100 --> 00:35:04,100 Fuck. 553 00:35:25,168 --> 00:35:26,755 You hate me? 554 00:35:26,755 --> 00:35:28,375 Why would I hate you? 555 00:35:28,375 --> 00:35:30,720 I begged them to go back for you, but the security 556 00:35:30,720 --> 00:35:33,341 pushed us out. 557 00:35:33,341 --> 00:35:34,375 FaceTime me. 558 00:35:36,824 --> 00:35:40,755 Uh, no. I look like hell. 559 00:35:40,755 --> 00:35:43,858 That's not possible. FaceTime me. Please. 560 00:35:47,134 --> 00:35:51,306 Yeah. Yeah, just... give me two minutes. 561 00:36:21,720 --> 00:36:24,444 Hey. Still in the Hamptons? 562 00:36:24,444 --> 00:36:25,720 Where are you? 563 00:36:25,720 --> 00:36:29,306 Dorm... Show me. 564 00:36:29,306 --> 00:36:32,375 There's not much to see. 565 00:36:32,375 --> 00:36:33,996 Show me anyway. 566 00:36:33,996 --> 00:36:36,134 No, I'm embarrassed. 567 00:36:36,134 --> 00:36:37,858 I don't have your money. 568 00:36:37,858 --> 00:36:40,031 That's one of the things I like about you. 569 00:36:41,927 --> 00:36:43,962 I want to see it, it's where you live. 570 00:36:43,962 --> 00:36:47,203 Mm-mm, you're stuck looking at my face. 571 00:36:49,100 --> 00:36:50,272 And what torture that is. 572 00:36:53,410 --> 00:36:55,341 Fine, I'll look at your face. 573 00:36:59,065 --> 00:37:02,789 We are lady and the tramp, you and I. 574 00:37:02,789 --> 00:37:06,065 Except you are a lady, too, 575 00:37:06,065 --> 00:37:09,100 so we are lady and the lady tramp. 576 00:37:10,410 --> 00:37:12,789 Okay. 577 00:37:12,789 --> 00:37:14,824 Weekdays here are the best. 578 00:37:16,341 --> 00:37:18,134 New bathing suit. 579 00:37:25,341 --> 00:37:27,272 For making the boys crazy. 580 00:37:28,479 --> 00:37:31,824 Come back up. - No, I can't. 581 00:37:31,824 --> 00:37:33,893 You can. 582 00:37:33,893 --> 00:37:36,134 No, I don't like your friends. 583 00:37:36,134 --> 00:37:38,031 They are gone. I'm all alone. 584 00:38:10,168 --> 00:38:11,479 Hey.41492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.