All language subtitles for Shared.Custody.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,083 We're tired of arguing about the agreement. 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,017 Yes, Cris and I have talked, and everything is fine. 3 00:00:05,041 --> 00:00:07,142 We want to sign it, and be done with it. 4 00:00:07,166 --> 00:00:09,142 - These two have fucked. - That's the right attitude. 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,142 If we keep going like this, it'll be a piece of cake. 6 00:00:11,166 --> 00:00:12,976 She baptized my daughter without my consent! 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,267 You used an IUD without telling me? 8 00:00:14,291 --> 00:00:16,101 I came to defend you. Enough of this bullshit. 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,416 Previously 10 00:00:17,666 --> 00:00:18,791 To court? 11 00:00:19,000 --> 00:00:21,080 You've done nothing to stop our family from breaking. 12 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 Don't go there! 13 00:00:22,208 --> 00:00:24,958 - I wasn't happy with you, Cris. - Something we can agree on. 14 00:00:25,041 --> 00:00:26,726 Jesus, you need to be the best at everything, 15 00:00:26,750 --> 00:00:28,041 except the best mother. 16 00:00:28,125 --> 00:00:31,291 Do you think I don't think I'm a bad mother too? 17 00:00:31,416 --> 00:00:34,458 Cris, you don't know how lucky you are to have a family like yours. 18 00:00:34,875 --> 00:00:36,500 I'm not only losing you… 19 00:00:37,000 --> 00:00:39,458 - Go fuck yourself, Cristina. - You go fuck yourself! 20 00:00:39,541 --> 00:00:41,708 If we go to court, I will ask for sole custody of Cloe. 21 00:00:41,791 --> 00:00:44,416 I doubt they will give custody to a slacker like you! 22 00:00:54,916 --> 00:00:56,996 Don't throw it away. I haven't eaten yet. 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,250 - Honey, you have to understand him. - I don't! 24 00:01:05,333 --> 00:01:07,500 It's my week, and I don't want him to take her. 25 00:01:08,875 --> 00:01:10,833 She's crazy. The woman's crazy. 26 00:01:10,916 --> 00:01:13,796 Does it seem reasonable that she won't let me see my daughter 27 00:01:13,875 --> 00:01:16,115 on her birthday? 28 00:01:16,958 --> 00:01:18,250 If she doesn't let me, 29 00:01:18,458 --> 00:01:20,375 I'll go there on Saturday, and take her anyway. 30 00:01:21,833 --> 00:01:23,333 I can do that, right, Dad? 31 00:01:25,416 --> 00:01:26,875 How are you going to stop him? 32 00:01:27,541 --> 00:01:29,559 They could accuse you of kidnapping, and put you in jail. 33 00:01:29,583 --> 00:01:30,958 Mom, don't be all dramatic. 34 00:01:31,625 --> 00:01:34,208 This tastes bland, right? No wonder the kids won't eat it. 35 00:01:34,500 --> 00:01:37,958 Too salty for her, too bland for you, huh? I really can't do anything right. 36 00:01:40,416 --> 00:01:43,250 For once, I'm speaking to you as a father, not a lawyer. 37 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 - Think about your daughter. - I am thinking of her. 38 00:01:46,458 --> 00:01:49,416 That's why I'm going to ask for custody. I'm just going to ask for it. 39 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 How could Diego do that, honey? He's a good man. 40 00:01:53,083 --> 00:01:54,833 Can you stop siding with him? 41 00:01:55,083 --> 00:01:57,208 He's threatening to take my daughter from me. 42 00:01:57,375 --> 00:02:01,291 Mom, what do you think? Mom, what do you think? 43 00:02:03,625 --> 00:02:06,541 Very well, Antonio. I hope you're already warmed up. 44 00:02:06,625 --> 00:02:08,958 In a minute, 45 00:02:09,041 --> 00:02:11,833 our contestants will try to answer as many… 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,250 What's wrong with her? 47 00:02:13,333 --> 00:02:15,250 Would you like it if he did that to you? 48 00:02:16,500 --> 00:02:18,791 Imagine not seeing Cloe on her birthday. 49 00:02:20,250 --> 00:02:22,333 So, what? I'm tired of always giving in. 50 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 I'm sick of always doing whatever she wants. 51 00:02:24,708 --> 00:02:28,000 Okay, but are you really willing to make a scene in front of Cloe? 52 00:02:30,625 --> 00:02:32,583 We'd already traumatized her with Santa Claus. 53 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 - Let's not do the same on her birthday. - See? 54 00:02:34,791 --> 00:02:37,416 You see how I always have to give in? Whatever. 55 00:02:37,625 --> 00:02:39,958 Mm? But she spends the day with us until the afternoon. 56 00:02:40,041 --> 00:02:42,625 - Then he can take her if he really wants. - Ah, how nice, huh? 57 00:02:42,833 --> 00:02:45,267 She'll eat with them first, and after she's stuffed and tired, 58 00:02:45,291 --> 00:02:46,666 she'll come to us. See? 59 00:02:46,750 --> 00:02:49,041 Why do we always have to do everything her way? 60 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 Look, Daddy. 61 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 Oh, 62 00:02:52,708 --> 00:02:55,583 thank you so much! I love it! 63 00:02:55,666 --> 00:02:59,333 It's not for you. It's for Mommy, for her new office. 64 00:03:00,458 --> 00:03:01,875 Wow! 65 00:03:03,375 --> 00:03:04,416 Well, how about that! 66 00:03:04,541 --> 00:03:07,875 SHARED CUSTODY 67 00:03:09,500 --> 00:03:13,291 Episode 8 BIRTHDAYS 68 00:03:31,916 --> 00:03:32,958 Cristina? 69 00:03:34,125 --> 00:03:35,708 - Hi. - Hey. 70 00:03:36,791 --> 00:03:38,208 Happy with the little office 71 00:03:38,375 --> 00:03:40,175 - we set up for you? - Yeah. 72 00:03:41,250 --> 00:03:44,083 You can manage the underlings well from here, hmm? 73 00:03:44,166 --> 00:03:45,791 Yeah, yeah, it's really great. Thanks. 74 00:03:45,875 --> 00:03:48,333 No, thank you for the amazing project 75 00:03:48,458 --> 00:03:49,833 that landed us 76 00:03:49,916 --> 00:03:52,434 - a meeting with the Australians. - Are you serious? That's great! 77 00:03:52,458 --> 00:03:53,976 - When? - We're having lunch 78 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 - with them on Saturday. - Which Saturday? 79 00:03:55,708 --> 00:03:56,833 This Saturday. 80 00:03:56,958 --> 00:03:58,476 Yeah, people from the Ministry of Development 81 00:03:58,500 --> 00:04:00,740 are in Spain to sign a contract for the high-speed train. 82 00:04:00,791 --> 00:04:02,791 - This Saturday? - Yes, but don't worry about it, 83 00:04:02,875 --> 00:04:04,625 no need for a presentation or anything. 84 00:04:04,708 --> 00:04:07,208 The important thing is for them to know you and trust you. 85 00:04:08,125 --> 00:04:10,750 Well, and also help me with all the English stuff. 86 00:04:10,833 --> 00:04:12,875 - You know it's not my forte. - Ah! 87 00:04:12,958 --> 00:04:14,958 Yes, of course. 88 00:04:15,125 --> 00:04:18,000 Well, great work on the project. 89 00:04:19,708 --> 00:04:21,083 This Saturday… 90 00:04:29,416 --> 00:04:33,458 Uh. Let's see. "Hairspray… 91 00:04:34,750 --> 00:04:36,208 or gel…" 92 00:04:36,625 --> 00:04:39,125 Uh. 93 00:04:41,166 --> 00:04:45,375 "That is the question." 94 00:04:46,208 --> 00:04:48,458 This is shit. 95 00:04:54,041 --> 00:04:56,541 CHAT BRN HOW CAN I HELP YOU? 96 00:04:56,625 --> 00:04:58,416 Mm. "Write me a post… 97 00:04:59,458 --> 00:05:02,541 "six hundred words long 98 00:05:03,083 --> 00:05:09,083 "about whether it's better to use hairspray or gel." 99 00:05:10,541 --> 00:05:11,541 Okay. 100 00:05:31,375 --> 00:05:33,291 - What? - Hello, Diego. 101 00:05:33,375 --> 00:05:34,855 What, Cris? What do you want? 102 00:05:35,416 --> 00:05:37,958 Would you like Cloe to have lunch with you on Saturday? 103 00:05:38,083 --> 00:05:39,083 What happened? 104 00:05:39,166 --> 00:05:41,184 You got stuck with some last-minute work or something? 105 00:05:41,208 --> 00:05:42,888 Do you want lunch with her or not? 106 00:05:44,875 --> 00:05:45,916 No, I don't. 107 00:05:46,041 --> 00:05:50,000 I don't because we already made plans for the evening, yeah. 108 00:05:50,083 --> 00:05:52,625 Okay, that's fine. If that's what you want. 109 00:05:52,708 --> 00:05:55,309 Uh. I was just offering because I wanted to ease the tension a little… 110 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 …for Cloe. 111 00:05:56,500 --> 00:05:58,833 Okay, okay, Cris. Uh. I don't believe you. 112 00:05:58,916 --> 00:06:00,642 Look, you don't need to come get her, okay? 113 00:06:00,666 --> 00:06:01,666 I'll bring her to you. 114 00:06:07,125 --> 00:06:10,583 "Hairspray. Its invisibility creates the spitting image of elegance." 115 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 Fuck, Diego, this is the shit. 116 00:06:12,208 --> 00:06:15,250 What? 117 00:06:15,333 --> 00:06:17,708 Diego, it's Julián from Pelos Hair Salon. 118 00:06:17,791 --> 00:06:20,333 Uh, uh. Julián, Julián, what's up? How are you? 119 00:06:20,416 --> 00:06:23,416 Uh. I finished the article. I'm just about to post it. 120 00:06:23,708 --> 00:06:25,308 No, no, no, it's not about that. 121 00:06:25,333 --> 00:06:28,416 We can't keep spending so much on social media, man. 122 00:06:28,500 --> 00:06:30,642 - What do you... And why not? - No. No, no, no, no, no. 123 00:06:30,666 --> 00:06:32,166 Uh. You can't do this to me, man. 124 00:06:32,250 --> 00:06:33,809 You're one of the last clients I have left. 125 00:06:33,833 --> 00:06:35,333 No, it's not you. 126 00:06:35,625 --> 00:06:38,250 Then what? I mean, did you hire someone younger? 127 00:06:38,333 --> 00:06:40,583 No, we're gonna try to do it with the AI thing. 128 00:06:40,916 --> 00:06:41,976 - Seriously? - Mm-hmm. 129 00:06:42,000 --> 00:06:43,920 - You're gonna use AI? - Come on, Diego… 130 00:06:43,958 --> 00:06:45,125 Dammit. No, it's fine. 131 00:06:45,208 --> 00:06:47,916 Okay, you'll call me when someone complains 132 00:06:48,000 --> 00:06:49,767 that your hairspray isn't eco-friendly, or whatever, 133 00:06:49,791 --> 00:06:52,041 and let's see how AI gets you out of that PR crisis. 134 00:06:52,166 --> 00:06:54,000 I'm sorry, man. I'm sorry. I'm sorry. 135 00:06:54,125 --> 00:06:56,541 Goddammit. 136 00:06:58,083 --> 00:06:59,708 Belén, do you have a minute? 137 00:07:01,208 --> 00:07:03,351 Congratulations, Mrs. Important. 138 00:07:03,375 --> 00:07:05,309 As soon as they meet you, we'll get that offer for sure. 139 00:07:05,333 --> 00:07:06,375 One thing. 140 00:07:06,458 --> 00:07:08,809 Do you think Saturday's lunch can be pushed to 3:00 or 3:30? 141 00:07:08,833 --> 00:07:11,041 Did you forget they're Australians? They eat at noon. 142 00:07:11,125 --> 00:07:13,416 - It's my daughter's birthday. - And? 143 00:07:13,583 --> 00:07:15,143 I don't want to miss it. Not this time. 144 00:07:15,208 --> 00:07:17,375 Well, you're gonna have to miss it, honey. 145 00:07:19,083 --> 00:07:21,791 Without you, the Australians don't get shit. 146 00:07:23,708 --> 00:07:27,041 Okay, what about 2:30? And I'll get there for 3:00, 147 00:07:27,125 --> 00:07:28,726 since the first half hour is always blah, blah… 148 00:07:28,750 --> 00:07:30,267 No way. You know how this works, Cristina. 149 00:07:30,291 --> 00:07:32,351 If you can't be with your kids, then you can't be with them. 150 00:07:32,375 --> 00:07:34,684 Then you shower them with gifts later, like you've always done. 151 00:07:34,708 --> 00:07:40,083 Do me this favor, book them for 2:00, and don't worry, hmm? I'll figure it out. 152 00:07:40,166 --> 00:07:41,166 Cristina… 153 00:07:41,250 --> 00:07:45,041 I'll have time for everything. Please. Pretty please. 154 00:07:47,708 --> 00:07:48,708 Open 155 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 ♪ Crappy birthday to you ♪ 156 00:07:52,000 --> 00:07:56,375 ♪ Hope you have a terrible time ♪ 157 00:07:56,500 --> 00:08:02,125 ♪ May a tram run you over ♪ 158 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 ♪ And have a happy funeral ♪ 159 00:08:05,416 --> 00:08:06,708 Yay! 160 00:08:06,791 --> 00:08:08,601 - Wait, wait, wait. - What? There's still more? 161 00:08:08,625 --> 00:08:09,892 Mm-hmm. 162 00:08:09,916 --> 00:08:12,458 ♪ The presents are for me ♪ 163 00:08:12,583 --> 00:08:17,375 ♪ The wrapping's for you ♪ 164 00:08:17,666 --> 00:08:20,666 ♪ I'll take you to see a movie ♪ 165 00:08:20,750 --> 00:08:21,958 All right! 166 00:08:23,291 --> 00:08:27,791 ♪ But you'll pay ♪ 167 00:08:27,875 --> 00:08:32,166 ♪ For… me ♪ 168 00:08:32,500 --> 00:08:35,208 Done. 169 00:08:35,291 --> 00:08:36,750 Well, time for the cake, right? 170 00:08:36,833 --> 00:08:38,541 What's the rush, Cris? It's not even 2:00. 171 00:08:38,625 --> 00:08:40,916 Well, I told Diego that I'd bring her there early. 172 00:08:41,625 --> 00:08:44,583 Honey, it's your birthday. What's the matter? 173 00:08:44,750 --> 00:08:46,000 Daddy isn't here. 174 00:08:46,375 --> 00:08:48,101 Well, you're spending the afternoon with him. 175 00:08:48,125 --> 00:08:52,750 - You're getting two parties. - This is the worst day of my life. 176 00:08:56,666 --> 00:08:58,875 Well, honey, you're gonna open your presents soon, 177 00:08:58,958 --> 00:09:01,541 and then after, it's piñata time, that's your favorite. 178 00:09:09,541 --> 00:09:12,208 - Let's just tell them. - It's better we tell them another day. 179 00:09:12,291 --> 00:09:14,541 No, no, no. Let's tell them now, and be done. 180 00:09:15,541 --> 00:09:17,333 Uh. We'd like to tell you something. 181 00:09:17,416 --> 00:09:19,500 Not now, Mom, the candles are melting, come on. 182 00:09:19,583 --> 00:09:22,041 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ To you ♪ 183 00:09:22,125 --> 00:09:23,708 ♪ Happy birthday to you ♪ 184 00:09:23,791 --> 00:09:26,142 - ♪ Happy birthday, dear Cloe ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 185 00:09:26,166 --> 00:09:29,458 - ♪ Happy birthday, dear Cloe ♪ - ♪ Happy birthday, dear Cloe ♪ 186 00:09:29,541 --> 00:09:33,833 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 187 00:09:33,916 --> 00:09:36,333 Come on, honey, make a wish. Go ahead, honey. 188 00:09:37,500 --> 00:09:39,583 Come on, honey, blow them out, please. 189 00:09:39,666 --> 00:09:42,583 But I can't make the wish I always make anymore. 190 00:09:42,666 --> 00:09:43,875 Why's that, honey? 191 00:09:45,208 --> 00:09:49,166 - Because I wanted a little brother. - You already have little siblings. 192 00:09:49,250 --> 00:09:54,125 That's us! That's us! 193 00:09:54,208 --> 00:09:55,208 Yay! 194 00:09:55,333 --> 00:09:57,101 Now, you can wish for something new, honey. 195 00:09:59,625 --> 00:10:03,666 I know. 196 00:10:03,750 --> 00:10:05,934 Perfect. Let's get the presents now, okay? Come on. Let's go. 197 00:10:05,958 --> 00:10:08,598 - Let's open the presents. - We bought the apartment in Torrevieja. 198 00:10:09,208 --> 00:10:13,250 - And we're going to live there. - And what are we gonna do with the kids? 199 00:10:13,916 --> 00:10:16,583 Uh. I don't know. You'll have to figure it out. 200 00:10:17,625 --> 00:10:18,625 What? 201 00:10:19,375 --> 00:10:20,875 - It is what it is. - But why? 202 00:10:20,958 --> 00:10:24,000 Uh. Mm. Let's get the presents. 203 00:10:24,083 --> 00:10:26,166 SOCIAL MEDIA MANAGER Job offers - Latest postings 204 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 Articles for 1,71 each 205 00:10:28,083 --> 00:10:30,583 16 posts per day for €11 206 00:10:32,333 --> 00:10:37,000 Posts over 100 likes are paid 207 00:10:37,125 --> 00:10:38,875 Content creator on results-based commission 208 00:10:42,791 --> 00:10:47,041 New post 209 00:10:47,750 --> 00:10:51,375 IT'S A SHAME 210 00:10:51,458 --> 00:10:55,458 HOW LITTLE YOU VALUE US. 211 00:10:55,541 --> 00:10:58,500 YOU CAN ALL GO FUCK 212 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 "You can all go fuck yourselves." 213 00:11:01,000 --> 00:11:02,416 Your post was submitted 214 00:11:02,500 --> 00:11:04,416 Here are your clothes. Put them away yourself. 215 00:11:05,791 --> 00:11:06,791 Thanks. 216 00:11:10,916 --> 00:11:14,083 That's unbelievable. You're that stupid, huh? 217 00:11:14,375 --> 00:11:17,916 - You start smoking at 40. - I've been smoking for 20 years, Mom. 218 00:11:21,541 --> 00:11:23,166 Wait a second, wait a second. 219 00:11:23,958 --> 00:11:26,125 - Please, that's disgusting! - I'll clean it later. 220 00:11:26,208 --> 00:11:28,969 I don't want to be like Dad, and hide cigarettes under the flowerpots. 221 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 I knew it. I knew it. He can't fool me. 222 00:11:31,916 --> 00:11:34,392 You think I don't notice things around here, but I'm not stupid. 223 00:11:34,416 --> 00:11:37,583 You're not stupid, Mom, you're not stupid. You're just a bit unhappy. 224 00:11:37,666 --> 00:11:39,351 That's why you make the rest of us miserable. 225 00:11:40,750 --> 00:11:43,291 I'm so sorry about what you heard the other day. 226 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 But if there's someone in this house 227 00:11:45,791 --> 00:11:47,471 who knows what it's like to not feel loved, 228 00:11:47,541 --> 00:11:49,041 I promise you, it's me. 229 00:11:50,041 --> 00:11:52,291 Every day, this house is full of lies, 230 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 every day, we only tell each other bad things. 231 00:11:54,791 --> 00:11:56,375 That's why I want you to know this. 232 00:11:57,458 --> 00:11:59,166 I love you, Mom. 233 00:12:11,041 --> 00:12:16,458 - Come on! Let's go! Hit it, hit it! - Bring it up! Bring the stick up! 234 00:12:16,541 --> 00:12:18,500 - Higher! - Higher! There, hit it! 235 00:12:18,583 --> 00:12:20,226 You got it! Harder! Come on! Hit it! 236 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Come on, hit it! 237 00:12:21,333 --> 00:12:24,208 Don't even think about moving now, okay? This is all your fault. 238 00:12:24,291 --> 00:12:25,416 It's my fault? 239 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 We were getting along just fine until you two split up. 240 00:12:28,333 --> 00:12:32,083 Swing now! Swing now, and hit it hard! Come on! 241 00:12:32,166 --> 00:12:33,833 - Swing now! - Much better! 242 00:12:33,958 --> 00:12:37,500 You got it! Harder! Step back! Now! Hit it hard! 243 00:12:37,583 --> 00:12:39,375 Harder! 244 00:12:39,458 --> 00:12:42,166 Lower! Low… No, careful. Harder! Harder! Harder! 245 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 Where are you? Tell me you're on your way! 246 00:12:44,833 --> 00:12:45,833 Almost! 247 00:12:45,916 --> 00:12:48,226 The first phase of the project was developed 248 00:12:48,250 --> 00:12:49,750 by a German company. 249 00:12:49,833 --> 00:12:52,351 And we're open to working with another company on the second phase 250 00:12:52,375 --> 00:12:55,125 as long as we find a project that excites us. 251 00:12:55,208 --> 00:12:56,500 Oh, thank you. 252 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 Gracias. 253 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Um. A project that excites us, 254 00:13:01,750 --> 00:13:03,708 not only in efficiency, but with the budget. 255 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Mm-hmm. 256 00:13:05,208 --> 00:13:07,791 Uh. Should we start or… 257 00:13:07,875 --> 00:13:09,125 Yes, yes, yes, please, please. 258 00:13:09,208 --> 00:13:11,416 Yes, yes, yes. She's almost, uh, here, yeah. 259 00:13:11,500 --> 00:13:12,875 - Yeah? Okay. - Mm. 260 00:13:12,958 --> 00:13:15,333 Well, dig in. 261 00:13:15,416 --> 00:13:17,517 - This looks gorgeous. - Amazing. 262 00:13:17,541 --> 00:13:19,250 Bon appétit. 263 00:13:19,958 --> 00:13:23,041 - How do you say that in Spanish? - Oh, I think it's, uh, "Buen provecho"? 264 00:13:23,125 --> 00:13:25,583 - ¡Buen provecho! - Ah! "Buen provecho." Mm. 265 00:13:25,666 --> 00:13:27,809 Oh, my God! This is amazing. 266 00:13:27,833 --> 00:13:29,559 - Okay! Oh, my God. - This is so French. 267 00:13:29,583 --> 00:13:32,458 Way harder! There. Okay. That's it, a little more. 268 00:13:32,541 --> 00:13:34,341 - Harder! There! - Much harder! 269 00:13:34,416 --> 00:13:36,541 You're fucking this up 270 00:13:36,625 --> 00:13:38,851 Come on, come on, honey. 271 00:13:38,875 --> 00:13:42,416 Now, harder, harder, harder. Cloe, come on. Please, a little more. 272 00:13:42,500 --> 00:13:44,791 - Hit it harder. Harder. - Okay, there. 273 00:13:44,875 --> 00:13:47,666 Grab it, grab the stick. Hit it. Come on, hit it. Don't be afraid. 274 00:13:47,750 --> 00:13:51,625 Come on, honey, hit it hard. Come on, come on. 275 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 Dammit, okay, it's fine. 276 00:13:53,458 --> 00:13:56,541 - Come on, Cloe! Come on, Cloe! Come on! - Come, come. Come, come. 277 00:13:59,416 --> 00:14:01,625 Well done, Cloe! 278 00:14:01,708 --> 00:14:04,125 And you keep saying I'm the one who's crazy, eh? 279 00:14:04,208 --> 00:14:06,875 - Look at all that candy, honey. - Yay, I did it. 280 00:14:06,958 --> 00:14:10,958 - It was Aunt Cris who broke it. - Did you break it, Mommy? 281 00:14:11,041 --> 00:14:14,583 I only wanted to help, honey. Look, look how many things there are. 282 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 Look, look, look, honey. Orange lollipops, your favorite. 283 00:14:18,458 --> 00:14:20,739 I don't want it. 284 00:14:22,500 --> 00:14:25,166 - Fuck, I do everything wrong. - Welcome to the club. 285 00:14:27,291 --> 00:14:29,958 Come on, let's go… let's go look for watches. 286 00:14:30,041 --> 00:14:32,708 - Hey, what's wrong, honey? - I can't do it anymore, Mom. 287 00:14:32,791 --> 00:14:34,511 I have a very important meeting I'm late to, 288 00:14:34,583 --> 00:14:36,958 and on top of that, I ruined my daughter's birthday. 289 00:14:37,166 --> 00:14:40,125 On a Saturday, honey. You work way too hard. 290 00:14:40,208 --> 00:14:41,416 Just like you. 291 00:14:42,208 --> 00:14:46,708 You both worked day and night at the bar so that we could study and get good jobs. 292 00:14:46,833 --> 00:14:48,291 Well, exactly, honey, 293 00:14:48,375 --> 00:14:51,041 we worked all those hours so you wouldn't have to. 294 00:15:04,833 --> 00:15:06,708 We're ordering dessert… 295 00:15:06,833 --> 00:15:08,625 Mauricio's gonna kill you!! 296 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Honey, don't cry. Don't cry. 297 00:15:18,541 --> 00:15:20,901 Uh. Is this what we're eating today? 298 00:15:20,958 --> 00:15:23,291 Yeah, these are snacks for the birthday. What's wrong? 299 00:15:23,666 --> 00:15:25,625 I'm sure Mom's at the store getting food. 300 00:15:25,708 --> 00:15:29,291 Mom's in her room. I doubt she's getting any food. 301 00:15:29,500 --> 00:15:32,180 I bet it's because you made a scene at the law office the other day. 302 00:15:32,500 --> 00:15:34,420 Look here. Look at the sty I got from the stress. 303 00:15:34,500 --> 00:15:37,000 And couldn't you have made something? Mm. 304 00:15:37,083 --> 00:15:39,375 - You make amazing sushi, you know? - Mm. 305 00:15:39,833 --> 00:15:41,083 Can you tie this, please? 306 00:15:42,125 --> 00:15:45,708 - Is this all the decorations there are? - Yeah. 307 00:15:46,500 --> 00:15:49,416 And no chocolate fountain or candy buffet? 308 00:15:49,500 --> 00:15:53,833 - No. - Does Mom know about this? 309 00:15:54,000 --> 00:15:56,416 I'm handling it this year. Tie this, please. 310 00:15:56,541 --> 00:15:58,661 You could have splurged a little more for this, Diego. 311 00:15:58,708 --> 00:15:59,868 I can't spend a lot of money. 312 00:15:59,916 --> 00:16:01,916 I've quit working as a social media manager. 313 00:16:02,000 --> 00:16:05,458 - What? You're already jobless again? - Didn't you say it wasn't a real job? 314 00:16:05,541 --> 00:16:08,375 And didn't you say you were going to provide for your daughter? 315 00:16:08,541 --> 00:16:11,375 Because this is a hell of a birthday you're throwing for her. 316 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Well, I'm going to make myself a sandwich. 317 00:16:15,083 --> 00:16:17,083 Make one for me too. 318 00:16:17,166 --> 00:16:19,041 Uh. Make it yourself. Duh. 319 00:16:19,916 --> 00:16:21,000 What a disaster. 320 00:16:23,541 --> 00:16:24,541 Mom? 321 00:16:25,208 --> 00:16:27,083 - Are you all right? - I'm wonderful. 322 00:16:27,541 --> 00:16:29,301 Aren't you dressing up for the party? 323 00:16:29,416 --> 00:16:32,333 Why would I bother if you all don't give a fuck about me? 324 00:16:32,666 --> 00:16:35,416 - Mom, what did you say? - You heard me. 325 00:16:35,500 --> 00:16:37,666 You can all pretend that you actually care about me. 326 00:16:37,750 --> 00:16:40,041 - Well, okay. - You're all ungrateful brats. 327 00:16:40,125 --> 00:16:42,791 - But you're my children and I love you. - What's with you? 328 00:16:43,625 --> 00:16:44,916 That doesn't include you. 329 00:16:46,708 --> 00:16:47,833 I want a divorce. 330 00:16:59,958 --> 00:17:03,125 Okay, honey, come on. Come. Now, I can't find the thing. 331 00:17:03,208 --> 00:17:06,166 Come on, help me. Work with me, honey, come on. Let's go. 332 00:17:06,541 --> 00:17:07,791 Go, please, come, come. 333 00:17:07,875 --> 00:17:10,291 You brought her pretty early. We're not set up yet. 334 00:17:10,708 --> 00:17:11,708 Well… 335 00:17:11,958 --> 00:17:17,583 Happy birthday, Pinky! Hey. 336 00:17:18,791 --> 00:17:19,833 What's the matter? 337 00:17:20,666 --> 00:17:25,041 - Mommy broke the piñata. - Honey, I already apologized. 338 00:17:25,125 --> 00:17:29,166 - What else can I do to make it up to you? - Stay for Daddy's party. 339 00:17:31,291 --> 00:17:33,666 I can't, sweetheart. I really can't. 340 00:17:37,041 --> 00:17:39,333 I knew this was gonna happen all right. 341 00:17:39,416 --> 00:17:41,726 - Tired and loaded up on sugar. - No, look, what you should... 342 00:17:41,750 --> 00:17:42,791 Perfect. No, thank you. 343 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 You should've just celebrated another day, hey? 344 00:17:44,958 --> 00:17:48,500 Honey, you'll have a super great time! You'll have a lot of fun! 345 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Do you want one? 346 00:18:28,291 --> 00:18:30,458 Well, okay. We should get the cake, right? 347 00:18:30,541 --> 00:18:33,083 - Shall we? Huh? - Mm! Yes! Mm-hmm. 348 00:18:33,166 --> 00:18:36,375 - Cake, cake, cake! - Uh. I'll get it. 349 00:18:36,583 --> 00:18:37,750 - Yeah? - Mm. 350 00:18:51,375 --> 00:18:53,916 Oh. 351 00:19:04,291 --> 00:19:08,458 Dad, can I also have more cake? 352 00:19:08,541 --> 00:19:11,208 - Of course, you can have more cake, Pinky. - Mm. 353 00:19:11,291 --> 00:19:13,811 It's your birthday. Come on, Uncle Mario will get you some more. 354 00:19:14,041 --> 00:19:17,125 And while we wait for extra cake for Pinky, 355 00:19:17,500 --> 00:19:19,625 here is Daddy's present. 356 00:19:19,708 --> 00:19:22,083 Yeah, yeah, yeah! What is it? So, exciting! 357 00:19:24,375 --> 00:19:26,791 What? That's a bike, okay? You really wanted one, right? 358 00:19:26,875 --> 00:19:28,833 FOR CLOE!! TICKET FOR ONE SUPER BIKE!!! 359 00:19:28,916 --> 00:19:30,556 This isn't a bike. It's a piece of paper. 360 00:19:34,000 --> 00:19:35,958 The paper will become a bike, honey. 361 00:19:36,041 --> 00:19:38,681 It's just that they didn't have the one you wanted, the purple one. 362 00:19:38,791 --> 00:19:41,666 But Daddy already ordered it, okay? It'll be here very soon. 363 00:19:41,750 --> 00:19:43,416 In a month, two, at most. 364 00:19:43,583 --> 00:19:45,125 Or three. 365 00:19:45,416 --> 00:19:47,208 Look, you're gonna love our present, okay? 366 00:19:47,291 --> 00:19:51,250 - Yeah! Yeah! - Wow! What is it? What is it? 367 00:19:53,125 --> 00:19:56,250 - More presents. - Let's see what it is! 368 00:19:56,333 --> 00:19:58,041 - Look at that! - Wow! 369 00:19:58,166 --> 00:20:01,041 More papers. I wanted toys. 370 00:20:01,750 --> 00:20:05,166 But you can buy all the toys you want with those papers. 371 00:20:05,250 --> 00:20:07,666 Even a bike, if your dad's takes too long to come. 372 00:20:08,041 --> 00:20:10,083 Maybe you'll like your grandpa's more. 373 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 It's a pretty heavy box, right? 374 00:20:13,666 --> 00:20:15,833 - It's huge! - I'll help. I'll help. 375 00:20:15,916 --> 00:20:18,166 Put it here. Can you open it, or do you need help? 376 00:20:27,208 --> 00:20:28,916 Order in the courtroom! 377 00:20:29,000 --> 00:20:31,184 This way, you'll already have one when you become a judge. 378 00:20:31,208 --> 00:20:33,791 Yeah, I want to be a judge and sentence a lot of people. 379 00:20:33,875 --> 00:20:36,333 - Sentence who? - The bad guys. To prison. 380 00:20:36,416 --> 00:20:39,136 Look at how sure of it she is. Not like some other people, 381 00:20:39,375 --> 00:20:43,083 who still don't know what to do with their lives at 40. 382 00:20:48,916 --> 00:20:52,000 I do know what I'm going to do, Dad. I'm going to finish law school. 383 00:20:53,083 --> 00:20:55,041 And I'm going to work at the firm. 384 00:20:57,583 --> 00:21:00,083 But we can't have more partners 385 00:21:00,166 --> 00:21:01,416 at the firm, Diego. 386 00:21:01,500 --> 00:21:03,300 Of course, we've already split up the clients. 387 00:21:03,333 --> 00:21:04,601 Yeah, and there aren't any offices 388 00:21:04,625 --> 00:21:05,625 left either. 389 00:21:05,708 --> 00:21:07,166 He can have mine. 390 00:21:09,708 --> 00:21:10,708 Good, son. 391 00:21:12,375 --> 00:21:13,375 Very good. 392 00:21:15,708 --> 00:21:18,333 Cloe! Look what grandma brought you! 393 00:21:20,750 --> 00:21:22,208 Where's the birthday girl? 394 00:21:23,166 --> 00:21:24,541 - Uh… - Cloe! 395 00:21:29,333 --> 00:21:30,458 Where are you? 396 00:21:33,625 --> 00:21:34,625 Pinky? 397 00:21:35,583 --> 00:21:37,500 Come out, please! This isn't funny! 398 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 Cloe! 399 00:21:43,875 --> 00:21:45,833 - Dad's going to get angry. - Cloe! 400 00:21:48,791 --> 00:21:49,791 Cloe! 401 00:21:52,000 --> 00:21:55,666 - This is unbelievable, right, Dad? - It is unbelievable. 402 00:21:56,041 --> 00:21:58,000 Do you think your mom was serious about that? 403 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 Of course I was serious about it. 404 00:22:01,041 --> 00:22:03,541 Very serious. Cloe! 405 00:22:04,791 --> 00:22:09,791 Well, we'll represent you, Mom. We've done so much for this firm. 406 00:22:10,000 --> 00:22:14,250 We'll take everything from him. You'll see. Cloe! 407 00:22:16,333 --> 00:22:18,375 - Cloe! - Let's come out, please. 408 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 - Cloe! - Cloe! 409 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Cloe! 410 00:22:46,708 --> 00:22:51,791 - Honey, what are you doing in there? - It's a box of Mommy's clothes. 411 00:22:55,541 --> 00:22:58,791 - Fuck. - You said "Fuck." Pay up. 412 00:22:59,458 --> 00:23:01,500 I'm not in the mood for jokes, honey. 413 00:23:02,250 --> 00:23:06,875 What you did was very bad. Very bad. I was so worried. Come here. 414 00:23:10,916 --> 00:23:12,958 Come on, don't be like that. It's okay. 415 00:23:13,083 --> 00:23:16,166 It's just that my belly hurts a lot. 416 00:23:16,250 --> 00:23:17,791 Of course, you've had a lot of sugar. 417 00:23:17,875 --> 00:23:21,791 - It hurts a lot. - Pinky, don't be dramatic, okay? 418 00:23:21,875 --> 00:23:24,416 I'm not. It really hurts a lot. 419 00:23:24,541 --> 00:23:26,981 Well, if it hurts that much, we'll have to go to the hospital. 420 00:23:27,041 --> 00:23:29,625 Yes, yes, let's go. It really hurts a lot. 421 00:23:37,875 --> 00:23:39,835 For us, the most important thing 422 00:23:39,916 --> 00:23:41,333 is that our high-speed trains… 423 00:23:41,416 --> 00:23:43,500 are not only faster, 424 00:23:44,291 --> 00:23:48,583 …but also more energy efficient and environmentally friendly. 425 00:23:48,666 --> 00:23:51,250 Yeah, yeah, but how is it possible that your pollution rate 426 00:23:51,333 --> 00:23:53,101 is 10% less than the Germans? 427 00:23:53,125 --> 00:23:55,601 I hope it's not the typical Spanish lie-in-order-to-get-the-contract. 428 00:23:55,625 --> 00:24:00,208 You're right. It is a lie. Our pollution rate is not that. 429 00:24:02,166 --> 00:24:03,708 It can be even better. 430 00:24:05,041 --> 00:24:07,333 To 20% less than the Germans. 431 00:24:07,458 --> 00:24:08,791 Thanks to a new... 432 00:24:08,958 --> 00:24:10,559 Is there something wrong, Cristina? 433 00:24:10,583 --> 00:24:12,143 We are on our way to the hospital 434 00:24:12,208 --> 00:24:15,375 Um, sorry. I have to make a call. 435 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Okay. 436 00:24:24,583 --> 00:24:26,934 - ] I'm here, Cris. - What happened? Is Cloe okay? 437 00:24:26,958 --> 00:24:29,250 I don't know. Her stomach hurts. Maybe it's appendicitis. 438 00:24:29,333 --> 00:24:30,601 Is the pain on the appendix side? 439 00:24:30,625 --> 00:24:32,309 I don't know where the appendix is, Cris. 440 00:24:32,333 --> 00:24:33,573 So we're going to the hospital. 441 00:24:33,625 --> 00:24:36,601 Hey, I'll hang up, now. I'm driving. I texted you in case you wanted to come. 442 00:24:36,625 --> 00:24:40,041 Mommy, it really hurts! 443 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Honey! 444 00:24:45,000 --> 00:24:48,791 I'm sorry. I have to go. I'm really sorry. 445 00:24:50,625 --> 00:24:54,250 Wait, wait, Cris, Cris, Cris. What the fuck is this, huh? 446 00:24:54,333 --> 00:24:57,375 You already got here late. No, no, you're not getting out of here. 447 00:24:57,458 --> 00:25:00,083 - Do you know how much is at stake? - Of course, I do, Mauricio. 448 00:25:00,166 --> 00:25:03,583 I made the budget, but I have to go. My daughter is in the hospital, I'm sorry. 449 00:25:03,666 --> 00:25:07,291 - Wait... What? You're a mother? - Yes, I have a daughter. 450 00:25:07,375 --> 00:25:09,583 And today was her birthday, that's why I was late. 451 00:25:09,666 --> 00:25:11,346 And why didn't we know you have a daughter? 452 00:25:11,416 --> 00:25:14,958 Because it penalizes us, Mauricio. That's why so many of us hide it. 453 00:25:15,458 --> 00:25:17,500 Who else never told us that they have children? 454 00:25:19,416 --> 00:25:21,250 That's illegal to ask. 455 00:25:22,958 --> 00:25:24,375 Well, now that you know, 456 00:25:24,458 --> 00:25:26,892 I need more work-life balance, especially since I just got separated. 457 00:25:26,916 --> 00:25:29,000 You also had a husband? 458 00:25:29,500 --> 00:25:31,809 If I can't manage a good work-life balance in this company, Mauricio, 459 00:25:31,833 --> 00:25:34,059 I'll go to another company where I can. But real balance. 460 00:25:34,083 --> 00:25:36,892 Not two work-from-home afternoons where I still have to juggle everything. 461 00:25:36,916 --> 00:25:38,596 So, it's up to you what happens from here. 462 00:25:39,375 --> 00:25:43,166 I'm so sorry, but my daughter is in the hospital, and I have to go. 463 00:25:43,458 --> 00:25:44,833 - Oh. - Oh, my God. 464 00:25:48,916 --> 00:25:53,416 I… I… I am so sorry. Th… th… this is un… unacceptable. 465 00:25:53,500 --> 00:25:55,833 We… we take this project very seriously. 466 00:25:55,916 --> 00:25:58,583 What is very serious is having a child in the hospital. 467 00:25:58,666 --> 00:26:01,026 - I'd have done exactly the same thing. - Indeed. 468 00:26:01,083 --> 00:26:03,500 - That woman is amazing. - I have three. 469 00:26:04,083 --> 00:26:05,958 - Three kids. Yes. - Aw. 470 00:26:06,416 --> 00:26:08,416 - Look. She's Belén, too. - Aw! 471 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 - And Marcos, and Javi. - Aw. 472 00:26:10,625 --> 00:26:12,265 - The little one. - Yes. 473 00:26:12,291 --> 00:26:14,708 So cute. Look at that one. 474 00:26:17,833 --> 00:26:19,513 And what's your name? 475 00:26:19,625 --> 00:26:21,333 - Cloe. - Cloe! 476 00:26:21,458 --> 00:26:23,875 That's a beautiful name. Tell me, Cloe, what's wrong? 477 00:26:23,958 --> 00:26:25,142 Her stomach hurts a lot. 478 00:26:25,166 --> 00:26:26,846 Yeah, it looks like she ate too much cake. 479 00:26:26,875 --> 00:26:28,075 It could also be appendicitis. 480 00:26:28,125 --> 00:26:29,892 Hey, it almost seems like you'd prefer she had that. 481 00:26:29,916 --> 00:26:32,309 What, you don't wanna feel bad for letting her stuff herself? 482 00:26:32,333 --> 00:26:34,726 Stuff herself? Me? Maybe the problem was rushing her too much. 483 00:26:34,750 --> 00:26:35,833 You're divorced, right? 484 00:26:38,041 --> 00:26:39,375 - Yes. - Yes. 485 00:26:39,458 --> 00:26:40,976 If you don't mind, take your argument outside. 486 00:26:41,000 --> 00:26:42,601 - It can wait. - No, no, that's not necessary. 487 00:26:42,625 --> 00:26:43,833 Yes, it is necessary. 488 00:26:44,625 --> 00:26:47,208 Give us a moment of peace. Cloe and I will handle this ourselves. 489 00:26:47,291 --> 00:26:48,333 Okay. 490 00:26:49,750 --> 00:26:51,083 - Bye, honey. - Cloe. 491 00:26:57,375 --> 00:26:59,083 Dr. Torres de Castro, 492 00:26:59,166 --> 00:27:00,958 please come to radiology. 493 00:27:13,500 --> 00:27:16,125 Don't worry. It won't be anything. 494 00:27:17,041 --> 00:27:21,375 I know. I'm sorry, I'm sorry. It's just been an emotional day. 495 00:27:23,666 --> 00:27:24,916 My parents are divorcing. 496 00:27:27,541 --> 00:27:28,541 I'm sorry. 497 00:27:29,958 --> 00:27:32,226 Well, you never understood why they were still together, right? 498 00:27:32,250 --> 00:27:34,041 Fuck, all they did was argue. 499 00:27:34,708 --> 00:27:37,333 But look at us, separated and still arguing anyway. 500 00:27:38,625 --> 00:27:41,500 We were supposed to still be friends, but look at what we've become. 501 00:27:44,083 --> 00:27:46,125 Shame on us for this. 502 00:27:47,958 --> 00:27:49,416 Cloe doesn't deserve this. 503 00:27:54,666 --> 00:27:55,791 Cris. 504 00:28:04,791 --> 00:28:06,750 I'm sorry. 505 00:28:07,541 --> 00:28:10,500 I'm sorry. It's been an emotional day for me as well. 506 00:28:12,333 --> 00:28:14,373 If it's any consolation, you were right. 507 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 I do have your box. 508 00:28:20,125 --> 00:28:22,916 Come on, now's your chance. Go on and say, "I told you so." 509 00:28:23,000 --> 00:28:26,125 - Say that I'm stubborn... - I think I'm going to get fired. 510 00:28:26,458 --> 00:28:27,791 But don't they love you there? 511 00:28:27,875 --> 00:28:29,601 I told them that I need more work-life balance, 512 00:28:29,625 --> 00:28:31,945 and if they don't like it, they can look for a replacement. 513 00:28:34,458 --> 00:28:35,458 Very well done. 514 00:28:38,500 --> 00:28:39,875 I wish you'd done it sooner. 515 00:28:41,666 --> 00:28:45,333 And I wish I stood up to my mom sooner too. 516 00:28:46,583 --> 00:28:47,625 What did you do? 517 00:28:49,958 --> 00:28:51,041 I told her I smoke. 518 00:28:53,375 --> 00:28:57,833 - Well, better late than never, right? - Yeah. Fuck, tell me about it. 519 00:28:57,916 --> 00:29:00,041 I'm gonna finish law school and work at the firm. 520 00:29:00,916 --> 00:29:04,083 Are you sure? With your family? 521 00:29:04,166 --> 00:29:05,375 That's not your style. 522 00:29:05,458 --> 00:29:08,666 I don't have any other choice if I want to stop being a slacker. 523 00:29:13,125 --> 00:29:15,625 Well, to be honest, you'd make a pretty good lawyer. 524 00:29:15,708 --> 00:29:18,083 You know how to turn the tables in any situation. 525 00:29:18,375 --> 00:29:19,708 That's what the Dictator told me. 526 00:29:21,833 --> 00:29:24,291 Yeah, she really understood you? From the very beginning. 527 00:29:29,208 --> 00:29:32,250 By the way, she's looking for an intern. 528 00:29:32,375 --> 00:29:35,250 Can you imagine? What a duo. What a duo. 529 00:29:42,833 --> 00:29:45,142 I went a little too far, didn't I? Calling you a slacker. 530 00:29:45,166 --> 00:29:48,625 Well, I didn't hold back either when I said you were a bad mother. 531 00:29:54,041 --> 00:29:55,083 I'm sorry. 532 00:29:55,250 --> 00:29:56,541 ♪ Take my hand ♪ 533 00:29:56,625 --> 00:29:59,708 Forgive me, Cris. You were right about a lot of the things you said. 534 00:29:59,875 --> 00:30:01,041 ♪ And come find me ♪ 535 00:30:01,166 --> 00:30:03,375 Especially the superhero thing. 536 00:30:05,791 --> 00:30:10,291 No, I really was convinced that it was all your fault and… 537 00:30:11,625 --> 00:30:14,750 No, no, no. I'm just realizing that it's not like that. 538 00:30:16,250 --> 00:30:17,458 It's maybe 90-10. 539 00:30:18,375 --> 00:30:20,500 - You're the 90, right? - I've been very annoying. 540 00:30:20,875 --> 00:30:23,500 Come on. You 80, me 20, yeah? 541 00:30:25,250 --> 00:30:28,083 Well, I admit I have been a bit selfish. 542 00:30:28,791 --> 00:30:30,833 - Me, 30. - Only 30? 543 00:30:32,500 --> 00:30:35,083 - No. No. - Well… 544 00:30:35,416 --> 00:30:38,541 Okay, the truth is 545 00:30:38,708 --> 00:30:41,083 I really messed things up with her birthday. 546 00:30:41,666 --> 00:30:43,083 And I do get worked up. 547 00:30:43,416 --> 00:30:45,250 Okay, sure, but I'm not taking more than 40. 548 00:30:46,166 --> 00:30:50,916 Forty, sure, that's fine. Forty for you, the other 40 for me, for being an idiot… 549 00:30:51,083 --> 00:30:53,000 …and the missing 20… 550 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 for my mom. 551 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Deal. 552 00:31:01,000 --> 00:31:02,291 Acute fakeinitis. 553 00:31:03,541 --> 00:31:05,434 A typical case of wanting to get her parents together 554 00:31:05,458 --> 00:31:06,750 on her birthday. 555 00:31:07,375 --> 00:31:10,625 - But then, doc... - No, don't worry. She's perfectly fine. 556 00:31:11,250 --> 00:31:14,791 It's one of the "illnesses" I see most often in kids with divorced parents. 557 00:31:20,250 --> 00:31:22,416 - Honey! - Pinky! 558 00:31:26,666 --> 00:31:28,916 My wish came true. 559 00:31:37,416 --> 00:31:40,541 - And jump! Nice job! - Wait, wait, wait. All right! 560 00:31:43,708 --> 00:31:46,041 Hey, is it true what you said about the Dictator? 561 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 Yeah. Yeah, yeah. 562 00:31:48,958 --> 00:31:51,750 - Can you give me her number? - You sure? 563 00:31:52,500 --> 00:31:55,458 It would be fun to face my family in court. 564 00:31:56,083 --> 00:31:57,500 Okay, okay. 565 00:32:05,000 --> 00:32:06,208 Mauricio - Just Now 566 00:32:07,166 --> 00:32:09,041 The Australians loved you Congratulations 567 00:32:09,125 --> 00:32:10,605 We have a meeting with them next week 568 00:32:15,333 --> 00:32:18,041 - This is our kebab place, isn't it? - It was. 569 00:32:18,666 --> 00:32:20,708 Can I get some ice cream? 570 00:32:20,791 --> 00:32:22,642 Well, you already had enough sweets today, you know? 571 00:32:22,666 --> 00:32:25,291 It's still my birthday! It's just ice cream. 572 00:32:25,375 --> 00:32:27,875 Can I? Can I? Please! 573 00:32:28,000 --> 00:32:30,250 "Can I? Can I? Can I…" 574 00:32:30,333 --> 00:32:33,083 - She's just… she's just… - Let's go. Come on. Go. 575 00:32:34,833 --> 00:32:36,708 - It's tasty. - Mine is tastier. 576 00:32:38,291 --> 00:32:40,458 It's the one you wanted, right? Mm. 577 00:32:41,791 --> 00:32:43,375 So good. I love it. 578 00:32:43,458 --> 00:32:45,226 You know, it's weird, right? Being here and not... 579 00:32:45,250 --> 00:32:47,559 - It doesn't smell like fried food. - Oh! You're telling me. 580 00:32:47,583 --> 00:32:50,063 Plus, your hands would get stuck to the counter, remember that? 581 00:32:50,125 --> 00:32:52,750 I remember. How many times did I get my hands stuck there? 582 00:32:52,833 --> 00:32:55,750 Too many. Kid, you're making a mess? 583 00:32:55,833 --> 00:32:57,309 You see, look at her. Look at her. 584 00:32:57,333 --> 00:32:59,267 Although you were even messier while eating kebab, right? 585 00:32:59,291 --> 00:33:01,083 Here. 586 00:33:05,708 --> 00:33:08,416 Hey, if you want, we can meet next week and go over the agreement. 587 00:33:09,791 --> 00:33:11,333 Okay. No lawyers. 588 00:33:12,500 --> 00:33:14,875 - Just as friends. - Just as friends. 589 00:33:22,916 --> 00:33:25,833 Your period was scheduled to start nine days ago. 590 00:33:25,958 --> 00:33:27,750 Did you forget to log it? 591 00:33:27,833 --> 00:33:31,583 ♪ Toi, plus moi, plus eux plus tous ceux qui le veulent ♪ 592 00:33:31,708 --> 00:33:32,750 Everything okay? 593 00:33:32,833 --> 00:33:35,750 ♪ Plus lui, plus elle et tous ceux qui sont seuls ♪ 594 00:33:35,833 --> 00:33:39,500 ♪ Allez, venez et entrez dans la danse ♪ 595 00:33:39,583 --> 00:33:43,291 ♪ Allez, venez laissez faire l'insouciance ♪ 596 00:33:43,375 --> 00:33:46,791 ♪ À deux à mille je sais qu'on est capable ♪ 597 00:33:47,000 --> 00:33:50,416 ♪ Tout est possible, tout est réalisable ♪ 598 00:33:50,583 --> 00:33:54,208 ♪ On peut s'enfuir bien plus haut que nos rêves ♪ 599 00:33:54,291 --> 00:33:56,333 ♪ On peut partir ♪ 600 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 ♪ Bien plus loin que la grève ♪ 601 00:33:58,416 --> 00:34:01,750 ♪ Oh toi, plus moi, plus tous ceux qui le veulent ♪ 602 00:34:01,833 --> 00:34:05,333 ♪ Plus lui, plus elle, Plus tous ceux qui sont seuls ♪ 603 00:34:05,416 --> 00:34:08,833 ♪ Allez, venez et entrez dans la danse ♪ 604 00:34:08,958 --> 00:34:12,416 ♪ Allez, venez c'est notre jour de chance ♪ 605 00:34:12,625 --> 00:34:16,291 ♪ Avec l'envie, la force et le courage ♪ 606 00:34:16,375 --> 00:34:19,666 ♪ Le froid, la peur ne sont que des mirages ♪ 607 00:34:20,000 --> 00:34:23,666 ♪ Laissez tomber les malheurs pour une fois ♪ 608 00:34:23,750 --> 00:34:27,250 ♪ Allez venez, reprenez avec moi ♪ 609 00:34:27,375 --> 00:34:31,000 ♪ Oh, toi, plus moi, plus tous ceux qui le veulent ♪ 610 00:34:31,083 --> 00:34:34,541 ♪ Plus lui, plus elle, et tous ceux qui sont seuls ♪ 611 00:34:34,708 --> 00:34:39,375 ♪ Allez, venez et entrez dans la danse ♪ 612 00:34:39,625 --> 00:34:42,458 ♪ Allez, venez et entrez dans la danse ♪ 48418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.