All language subtitles for Shared.Custody.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,726 We have to decide all this now? 2 00:00:02,791 --> 00:00:04,392 Once you both sign this, it'll become like a bible for you. 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,958 And no more seeing him, Cris. 4 00:00:06,041 --> 00:00:07,801 Don't worry about that, that is my intention. 5 00:00:07,875 --> 00:00:10,166 The last thing that I want right now, is to see her. 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,226 It's a big house, so maybe you go your way and that's that. 7 00:00:12,250 --> 00:00:13,375 Previously… 8 00:00:13,458 --> 00:00:15,708 But later, I had to see the, um, the lawyer. 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,416 You have a lawyer? 10 00:00:17,583 --> 00:00:20,333 - But it's okay? - Well, yeah, it's all fine. 11 00:00:21,291 --> 00:00:22,333 That's it. 12 00:00:22,708 --> 00:00:23,708 Man. 13 00:00:25,458 --> 00:00:27,791 Please help us figure out who is right, okay? It's easy. 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,434 Seriously, stop involving us in this. 15 00:00:29,458 --> 00:00:30,976 You're making everyone really uncomfortable. 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,833 - You both are our friends. - Exactly. 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,833 Fuck, I really didn't think it would be this hard for us. 18 00:00:52,166 --> 00:00:53,976 - Goodbye, thank you. - Bye, Cloe. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,166 - Thanks. - See you tomorrow. 20 00:00:57,708 --> 00:00:59,541 Can you swing me? 21 00:01:01,875 --> 00:01:06,250 - Mom and Dad are not in good moods, Cloe. - But you both came to school to get me. 22 00:01:06,333 --> 00:01:08,291 Well, we both came because your teacher wanted 23 00:01:08,375 --> 00:01:09,541 to speak to us about you. 24 00:01:09,625 --> 00:01:12,916 Will both of you come pick me up every time I hit someone? 25 00:01:13,458 --> 00:01:15,708 Sweetheart, what you did was really bad. 26 00:01:15,958 --> 00:01:18,291 But Joel hit me first, and then I hit him. 27 00:01:18,375 --> 00:01:21,125 Cloe, you should never hit anyone. You know about the rules. 28 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 I know, but the abuelos told me that if someone hits me, 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,125 - I can hit them back. - Which abuelos? 30 00:01:26,208 --> 00:01:29,248 - Well, it doesn't really matter, does it? - Abuela Carmen and abuelo Felipe. 31 00:01:29,458 --> 00:01:32,750 And abuela Susana and abuelo Alberto. 32 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Hmm. 33 00:01:36,250 --> 00:01:38,833 Come on. 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,958 SHARED CUSTODY 35 00:01:44,041 --> 00:01:45,642 I never said that. It must've been your father. 36 00:01:45,666 --> 00:01:46,666 Episode 4 SPOILING 37 00:01:46,750 --> 00:01:49,226 - Mom, she said it was both of you. - Well, I don't remember saying that. 38 00:01:49,250 --> 00:01:51,375 I've said this before... Mom, this is important! 39 00:01:52,541 --> 00:01:55,416 Isn't it true, Mr. Rabbit, that you were spotted 40 00:01:55,541 --> 00:01:59,541 taking candy out of the kitchen cabinet, and you then stashed it? 41 00:01:59,625 --> 00:02:02,875 No, no, no. It's not true! Your Honor, I beg you. 42 00:02:02,958 --> 00:02:06,916 I wasn't eating candy. I was only eating a carrot. 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,500 Impossible, he's lying. 44 00:02:08,583 --> 00:02:12,583 The carrots are kept in the fridge. So, the guilty culprit is you! 45 00:02:12,666 --> 00:02:14,333 No, no, no, not me, not me. 46 00:02:14,416 --> 00:02:17,250 - No, no, no. No! No, no, no. - Order in the court, I said now! 47 00:02:17,333 --> 00:02:18,500 Please, no. 48 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 Wow. 49 00:02:19,666 --> 00:02:21,017 - I… - He wouldn't play with us 50 00:02:21,041 --> 00:02:23,142 when we were little. Now look. 51 00:02:23,166 --> 00:02:25,059 I don't even remember the last time he played with me. 52 00:02:25,083 --> 00:02:27,267 - You did the crime! - I don't wanna go to jail, 53 00:02:27,291 --> 00:02:28,392 Your Honor, please! 54 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Now do the time! 55 00:02:29,583 --> 00:02:32,103 - But it was only a carrot... - Cloe, come on. 56 00:02:32,166 --> 00:02:34,041 Time for bed. It's late, sweetheart. 57 00:02:34,125 --> 00:02:37,125 Good night, abuelo. I love you so, so much. 58 00:02:37,208 --> 00:02:38,791 Tell abuela, too. 59 00:02:39,541 --> 00:02:41,791 Abuela, I really love abuelo. 60 00:02:52,791 --> 00:02:56,416 That's always how we did things. She's gotta defend herself. 61 00:02:56,791 --> 00:02:58,750 Conflicts have to be resolved, Mama. 62 00:02:59,833 --> 00:03:01,333 It's not like it used to be, okay? 63 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 - Papa! - Hmm? Mm? Mm? 64 00:03:06,791 --> 00:03:09,125 - Hmm, this is important to me. - Yes. 65 00:03:09,250 --> 00:03:11,625 Honey, you're home late and we get really tired. 66 00:03:12,958 --> 00:03:15,226 "Just hit if you need to hit." That's what she'll hear from me. 67 00:03:15,250 --> 00:03:17,450 - Parenting is too soft these days. - Look, I'm serious. 68 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 We can't each tell her something different, 69 00:03:19,625 --> 00:03:22,541 it becomes very confusing. For God's sake. 70 00:03:23,541 --> 00:03:25,208 For example… 71 00:03:25,333 --> 00:03:27,125 …the phone. If I say she can't use it, 72 00:03:27,250 --> 00:03:28,930 but you guys give it to her in front of me. 73 00:03:29,000 --> 00:03:31,267 Well, then there's no point in anything I do, is there? Hmm? 74 00:03:31,291 --> 00:03:33,131 Please, I know how easy it would be to give in. 75 00:03:34,083 --> 00:03:35,666 - Why don't you then? - Exactly. 76 00:03:35,750 --> 00:03:38,083 Because it's bad for her, Papa. It's addictive. 77 00:03:39,125 --> 00:03:41,458 Well, you have to talk to your sister about that one. 78 00:03:41,541 --> 00:03:44,166 'Cause she told us to give the twins the phone if they're fussy. 79 00:03:44,250 --> 00:03:46,708 Look how that's going. 80 00:03:46,791 --> 00:03:47,916 Jennifer! 81 00:03:56,083 --> 00:03:58,291 The only one addicted to their phone is you. 82 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 You won't even stop working to eat. 83 00:04:01,291 --> 00:04:04,041 This isn't work, Mama. It's much worse. 84 00:04:04,708 --> 00:04:06,250 Jennifer! 85 00:04:08,291 --> 00:04:09,333 DRAFT VERSION 1 86 00:04:09,416 --> 00:04:11,916 REGULATORY AGREEMENT FOR SHARED CUSTODY 87 00:04:23,791 --> 00:04:27,666 REVIEW HOLIDAYS AND PUBLIC HOLIDAYS… 88 00:04:53,375 --> 00:04:55,059 What do you think, hmm? Would you like a puppy? 89 00:04:55,083 --> 00:04:59,250 - Hey, Cloe! - Cloe! 90 00:04:59,541 --> 00:05:01,125 - Hi! - Good morning! 91 00:05:01,208 --> 00:05:03,791 Cloe! Cloe! 92 00:05:03,875 --> 00:05:05,708 Cloe! Cloe! 93 00:05:05,791 --> 00:05:07,111 Abuelos! 94 00:05:07,166 --> 00:05:09,541 Abuelos! 95 00:05:12,041 --> 00:05:15,250 - What about a kiss for your abuelos, no? - Oh, you can't ask them for a kiss. 96 00:05:15,375 --> 00:05:17,101 It's up to the kid if they feel like doing it. 97 00:05:17,125 --> 00:05:19,833 - Now, that's a bunch of nonsense. - I lose track. 98 00:05:19,958 --> 00:05:23,166 No one told us how to raise our children, they turned out fine. 99 00:05:24,250 --> 00:05:25,750 - Exactly right. - Mm. 100 00:05:26,416 --> 00:05:29,583 Hey, should we get some churros? 101 00:05:30,166 --> 00:05:31,750 Maybe later. No. 102 00:05:31,833 --> 00:05:34,708 - Oh, don't worry. It's on us. - Of course. 103 00:05:34,791 --> 00:05:36,333 - Yeah? Mm. - I guess. 104 00:05:38,208 --> 00:05:39,666 - There you go. - Thank you. 105 00:05:39,750 --> 00:05:41,910 You know they won't even let me make her fried chicken. 106 00:05:42,083 --> 00:05:44,250 Abysmal. And before school, bread with oil. 107 00:05:44,333 --> 00:05:46,053 - Like in war times. - That's true. 108 00:05:46,416 --> 00:05:47,416 You know what? 109 00:05:47,666 --> 00:05:50,250 I tell Diego, yes, to everything. Then I do what I want. 110 00:05:50,333 --> 00:05:52,583 That's exactly what we had to do with Cristina. 111 00:05:52,791 --> 00:05:54,392 We're the abuelos. They should be spoiled. 112 00:05:54,416 --> 00:05:56,041 - Not be given broccoli. - Hmm. 113 00:05:56,166 --> 00:05:58,000 Yeah, we've been the bad guys already. 114 00:05:58,083 --> 00:05:59,976 - Hmm. - I wanna enjoy the grandchildren. 115 00:06:00,000 --> 00:06:01,309 They should raise their own kids. 116 00:06:01,333 --> 00:06:03,791 We're busier now than when we were running the bar. 117 00:06:03,916 --> 00:06:05,416 Mm. And made to do it their way. 118 00:06:05,791 --> 00:06:07,666 At least our customers liked us, huh? 119 00:06:07,750 --> 00:06:10,434 Well, if they don't like how things are, they know where the door is. 120 00:06:10,458 --> 00:06:12,125 - Right. - Psst! Young man! 121 00:06:12,208 --> 00:06:13,458 Another plate of churros. 122 00:06:15,041 --> 00:06:17,375 NATIONAL DIABETES ASSOCIATION 123 00:06:17,458 --> 00:06:21,958 HAPPY WORLD DIABETES DAY! 124 00:06:31,250 --> 00:06:33,500 - What is all this? - Your father brought it. 125 00:06:33,625 --> 00:06:35,750 Well… Because you told him to, right? 126 00:06:35,833 --> 00:06:37,059 Look she's taking such good bites. 127 00:06:37,083 --> 00:06:39,166 Mom, of course she's taking good bites, 128 00:06:39,250 --> 00:06:40,892 but she can't have so much sugar for breakfast. 129 00:06:40,916 --> 00:06:44,375 Plus, I'm working right now on the campaign for World Diabetes Day, 130 00:06:44,458 --> 00:06:45,875 and this is not healthy. 131 00:06:45,958 --> 00:06:48,208 - This is bad. - All of it is bad now. 132 00:06:48,291 --> 00:06:50,291 In your world, sugar is worse than drugs. 133 00:06:50,375 --> 00:06:52,916 All right, uh, Pinky. That's your last one. 134 00:06:55,583 --> 00:06:57,458 Dad, uh, no more junk food anymore, please. 135 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Don't drag me into this. I can't be late for my teatime. 136 00:07:00,166 --> 00:07:02,416 Teatime, teatime. Just once out of the house. 137 00:07:11,416 --> 00:07:14,583 ♪ Five little monkeys jumping on the bed ♪ 138 00:07:14,791 --> 00:07:16,833 ♪ One fell off and bumped his head ♪ 139 00:07:18,208 --> 00:07:20,750 ♪ Mummy called the doctor And the doctor said ♪ 140 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Daddy. 141 00:07:21,916 --> 00:07:23,583 ♪ No more monkeys jumping on the bed ♪ 142 00:07:23,666 --> 00:07:25,916 Yeah, baby? 143 00:07:26,458 --> 00:07:27,708 Daddy! 144 00:07:28,583 --> 00:07:31,500 ♪ Four little monkeys jumping on the bed… ♪ 145 00:07:36,375 --> 00:07:37,583 Daddy! 146 00:07:40,708 --> 00:07:42,458 No. No, no. 147 00:07:42,583 --> 00:07:43,708 - No! - Daddy! 148 00:07:44,041 --> 00:07:46,125 Daddy nothing. I can't believe... What have you done? 149 00:07:46,208 --> 00:07:49,250 - It really hurts. - Daddy's phone is for work, okay? 150 00:07:49,333 --> 00:07:51,666 - It's not a toy to play with! - Daddy! 151 00:07:52,083 --> 00:07:53,250 Yeah? 152 00:07:54,541 --> 00:07:56,208 It hurts in my tummy. 153 00:07:58,708 --> 00:08:00,750 And with how careful I am with this car. 154 00:08:00,833 --> 00:08:03,142 - Don't worry, it'll be fine. - One, two, three! 155 00:08:03,166 --> 00:08:05,642 - One, two, three. One, two, three. - There's no use, it's not coming out. 156 00:08:05,666 --> 00:08:07,625 It will, wet wipes can remove anything. 157 00:08:07,875 --> 00:08:10,267 - One, two, three. One, two, three. - Uh, it's late. I gotta go. 158 00:08:10,291 --> 00:08:11,976 - I'll do it later. Uh… - One, two, three. 159 00:08:12,000 --> 00:08:14,750 Give her white rice and only white rice. Okay, Mom? 160 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 - Crab, crab, crab. - She's fine, look at her. 161 00:08:17,916 --> 00:08:19,596 I bet it's your driving that made her sick. 162 00:08:19,625 --> 00:08:21,184 - Okay, whatever, Mom. - One, two, three! 163 00:08:21,208 --> 00:08:22,892 - Remember, white rice. - One, two, three. 164 00:08:22,916 --> 00:08:26,076 - Ah! Wait, you're taking the car again? - Well, yeah. You don't need to use it. 165 00:08:26,125 --> 00:08:28,625 How do you know that? I've got lots of stuff to do. 166 00:08:28,708 --> 00:08:30,976 - What stuff, Mom? What is it? - How dare you? 167 00:08:31,000 --> 00:08:33,684 First, I was going up the street, to make my appointments for Pilates. 168 00:08:33,708 --> 00:08:36,142 - Couldn't you just do that over the phone. - Crab, crab, crab. 169 00:08:36,166 --> 00:08:38,392 What do you mean phone? You can't just do everything on the phone. 170 00:08:38,416 --> 00:08:39,616 Crabby, crabby, crabby. 171 00:08:40,583 --> 00:08:42,666 - Hello. - Diego, Diego, Diego. 172 00:08:42,750 --> 00:08:45,583 - This is a mess. - I know, I… I'm sorry. 173 00:08:45,708 --> 00:08:49,208 We really like it. What a campaign to bring us back. 174 00:08:49,291 --> 00:08:52,041 We had our doubts at first. I mean, it's risky, but wow. 175 00:08:52,125 --> 00:08:54,833 It's parody that makes a serious issue more visible. 176 00:08:55,000 --> 00:08:57,142 - Sit, please, sit. Yes, please. - Uh, yes. I will, sure. 177 00:08:57,166 --> 00:08:58,601 That post bring a lot of awareness 178 00:08:58,625 --> 00:09:00,833 to the amount of sugar in food's aimed at children. 179 00:09:00,958 --> 00:09:03,791 - Sure. Good morning. Uh, good morning. Uh… - Good morning. 180 00:09:03,875 --> 00:09:05,916 Well, it's, uh… It's... I gotta say… 181 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 that I… I thought to myself, "Should I, uh, should I pitch this to them?" 182 00:09:10,791 --> 00:09:13,458 Or maybe you would think it was too… too crazy. 183 00:09:13,583 --> 00:09:16,625 But then I said, "Let's go. A risk, Diego." 184 00:09:16,708 --> 00:09:19,541 "Take the risk." I mean, that's why you hired me. 185 00:09:19,625 --> 00:09:22,916 Well, you hit the nail on the head. Diego, we never would have let you. 186 00:09:25,250 --> 00:09:28,416 But, of course, you are the expert, and we are not. 187 00:09:28,750 --> 00:09:31,458 Listen, do you think we could become a trending topic? 188 00:09:33,333 --> 00:09:37,666 I mean… 189 00:09:39,708 --> 00:09:41,892 - What have you done? - None of your business. 190 00:09:41,916 --> 00:09:44,636 - I'm asking her. Where is Elif? - Why do you want to know? 191 00:09:44,666 --> 00:09:47,291 - I said, none of your business. - Melek is very… 192 00:09:47,375 --> 00:09:49,375 Mom, uh, what did I tell you to feed her? 193 00:09:49,500 --> 00:09:51,700 White rice with her meal. 194 00:09:51,791 --> 00:09:54,708 And everything with it. Watching soap operas? 195 00:09:54,791 --> 00:09:56,000 Seriously, Mom. Let me ask, 196 00:09:56,208 --> 00:09:58,625 do you really think this is appropriate TV for a child? 197 00:09:58,750 --> 00:10:00,416 There's a child in it. 198 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 Yeah, they captured Emin to take her kidney 199 00:10:03,416 --> 00:10:05,916 - and give it to a rich kid. - I'm your father. 200 00:10:06,000 --> 00:10:08,416 - Look, Papa, it's Emin! - Yeah, yeah. I see. 201 00:10:08,500 --> 00:10:10,684 - I see that, honey, give me. - This is a hospital... 202 00:10:10,708 --> 00:10:12,500 No, Papa! 203 00:10:12,583 --> 00:10:13,625 Okay. 204 00:10:16,958 --> 00:10:20,166 Dad, you are always angry when we're at abuelo and abuela's house. 205 00:10:20,250 --> 00:10:22,541 No, honey, I'm not angry. I'm not. But I don't want you 206 00:10:22,625 --> 00:10:25,333 to have nightmares later, okay? 207 00:10:28,291 --> 00:10:31,416 - They might as well just shoot me now. - What's wrong, Papa? 208 00:10:32,541 --> 00:10:35,125 "Hashtag, Happy World Diabetes Day." 209 00:10:35,333 --> 00:10:38,791 2,715 retweets, with your face. Hmm? 210 00:10:38,875 --> 00:10:41,115 There you are, all over the internet. You see that, Cloe? 211 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 - And? - And? 212 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 Nothing, honey. 213 00:10:44,333 --> 00:10:46,041 See how angry you are now? 214 00:11:02,041 --> 00:11:04,750 11,400 retweets. 215 00:11:05,250 --> 00:11:06,625 Fuck me! 216 00:11:14,500 --> 00:11:17,333 Cloe! Come on, Mom's here! 217 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Grab your backpack! 218 00:11:22,375 --> 00:11:23,416 Okay, sweetheart. Go on. 219 00:11:23,541 --> 00:11:24,833 - Cloe! - Mommy! 220 00:11:24,916 --> 00:11:28,125 My love! What's with the bow? 221 00:11:28,208 --> 00:11:30,208 - My mom. You know how she is. - Come on. 222 00:11:30,791 --> 00:11:32,458 Hurry up, it's cold. 223 00:11:33,708 --> 00:11:36,333 Hey, Cris, uh, I wanted to tell you that 224 00:11:36,458 --> 00:11:39,541 the very first campaign I did at the new company went viral today. 225 00:11:39,625 --> 00:11:41,875 - But that's a good thing. Or no? - Uh… 226 00:11:42,291 --> 00:11:43,750 Why are you looking at me like that? 227 00:11:47,666 --> 00:11:49,684 Is that my daughter in a diabetes day campaign, what? 228 00:11:49,708 --> 00:11:51,434 - Our daughter, Cris. She's our daughter. - Oh, shit. 229 00:11:51,458 --> 00:11:53,226 I had no idea, she took the picture and uploaded it. 230 00:11:53,250 --> 00:11:55,184 - What do mean, "No idea"? - I mean she took a selfie 231 00:11:55,208 --> 00:11:57,892 - and she uploaded it. She did it. - But you're stricter than me about this. 232 00:11:57,916 --> 00:11:59,392 You're always saying not to give it to her. 233 00:11:59,416 --> 00:12:01,375 I didn't, though. She took it herself. 234 00:12:01,500 --> 00:12:03,916 I see. Sure. And she bought the donuts all by herself, too. 235 00:12:04,000 --> 00:12:06,666 - Again, my mom. - Sure, Diego, sure. Nothing's your fault. 236 00:12:06,791 --> 00:12:10,000 But it isn't my fault, Cris. 237 00:12:10,541 --> 00:12:12,184 I bet the agreement's not your fault either? 238 00:12:12,208 --> 00:12:14,408 Do you really want to discuss the agreement now? 239 00:12:14,458 --> 00:12:16,392 'Cause I have a few things to say about it myself. 240 00:12:16,416 --> 00:12:19,642 Well, I don't think you'll find a clause as ridiculous as making me stop everything 241 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 to call you on the dot at 07:00 p.m. nightly. 242 00:12:22,083 --> 00:12:24,364 Oh, you think it's stupid I wanna talk to my kid at night? 243 00:12:24,416 --> 00:12:26,601 - And when was that off limits? - Well, it's a little hard to do 244 00:12:26,625 --> 00:12:28,934 - 'cause you don't answer the phone. - Did you know I work late? 245 00:12:28,958 --> 00:12:31,208 Well, since you work late, I thought it would be better 246 00:12:31,291 --> 00:12:32,976 - to schedule one. - Oh my God, Diego. 247 00:12:33,000 --> 00:12:35,541 You say I'm such a selfish person, I just think about me, 248 00:12:35,625 --> 00:12:38,541 but we're not together, so stop trying to change anything about me. 249 00:12:38,625 --> 00:12:41,351 - Me, change you? Is that what you think? - Yes, yes, you're exhausting. 250 00:12:41,375 --> 00:12:44,416 Uh, well, Cris, there's nothing wrong in pointing out there's a better way 251 00:12:44,500 --> 00:12:45,851 - for us to do something. - Oh, man. 252 00:12:45,875 --> 00:12:48,309 If I was so bad, why didn't you just leave me earlier then, right? 253 00:12:48,333 --> 00:12:50,083 Okay, yeah, um, I'm really sorry for trying 254 00:12:50,208 --> 00:12:52,392 - to make things work between us. - Let's leave it there. 255 00:12:52,416 --> 00:12:53,517 - Oh, great. Yeah. - Hmm? Yeah. 256 00:12:53,541 --> 00:12:54,781 Just throw stones and run away. 257 00:12:54,833 --> 00:12:56,976 - Goodbye, Diego. Bye. - Just like always. 258 00:13:01,958 --> 00:13:03,416 What's an agreement? 259 00:13:05,708 --> 00:13:08,291 Uh… 260 00:13:08,375 --> 00:13:10,666 What is it? Well, honey, it's a thing that adults make 261 00:13:10,791 --> 00:13:14,250 - so they won't have to argue. - But you guys were just arguing. 262 00:13:15,458 --> 00:13:17,583 Okay, yes, we were. But you argue a lot at first 263 00:13:17,666 --> 00:13:19,517 so that you don't have to do it later. You understand? 264 00:13:19,541 --> 00:13:23,291 I bet Emin's parents are making an agreement too, 265 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 'cause they argue all the time. 266 00:13:25,500 --> 00:13:26,750 Who is Emin? 267 00:13:36,333 --> 00:13:37,976 Wait, why don't we have the contracts yet? 268 00:13:38,000 --> 00:13:39,666 - We're about to start construction. - Mm… 269 00:13:40,166 --> 00:13:42,392 Call the consultant. Tell her, we'll meet this afternoon. 270 00:13:42,416 --> 00:13:44,208 It's the funeral for your mother. 271 00:13:44,416 --> 00:13:46,583 That's right. Move it to tomorrow. 272 00:13:47,416 --> 00:13:49,208 - The meeting? - No, the funeral. 273 00:13:51,625 --> 00:13:54,125 We have to secure those contracts. 274 00:13:58,125 --> 00:13:59,645 Are the engineers lined up? 275 00:14:00,708 --> 00:14:03,166 - Cristina? - Yes. 276 00:14:03,416 --> 00:14:07,583 Yes. Yes, yes, yes. Yeah. 277 00:14:07,666 --> 00:14:11,250 Actually, in fact, one of the engineer's is calling me right now. 278 00:14:11,333 --> 00:14:13,333 Excuse me, I wanna make sure there's not a problem. 279 00:14:18,708 --> 00:14:19,708 Mom, what's going on? 280 00:14:19,791 --> 00:14:21,267 I'm in a really important meeting right now. 281 00:14:21,291 --> 00:14:24,875 Honey, I'm sorry. Your dad has a doctor's appointment this afternoon 282 00:14:24,958 --> 00:14:27,333 - so we can't pick up Cloe. - But can't you reschedule? 283 00:14:27,416 --> 00:14:31,166 No, no. Uh, honey, you know how hard it is to get an appointment with a specialist. 284 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 Well, isn't Lucía picking up the twins? 285 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 No, no, she can't. You have to get them. 286 00:14:35,208 --> 00:14:37,166 She has to stay at the café, she can't leave. 287 00:14:37,250 --> 00:14:39,750 Yeah? Well, okay, Mom, I also can't just get up and leave. 288 00:14:39,875 --> 00:14:43,125 Oh, I guess, we'll call and try and reschedule. 289 00:14:43,375 --> 00:14:46,000 Uh, I hope his chest pains aren't anything major. 290 00:14:47,500 --> 00:14:50,458 Okay. 291 00:14:55,958 --> 00:14:57,916 Hooray, poop! Hooray, poop! 292 00:14:58,000 --> 00:15:00,101 - What a stinky day! - God, these damn kids. 293 00:15:00,125 --> 00:15:02,476 - Wash it all away! - Wash it all away! 294 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Sit down, please. 295 00:15:03,583 --> 00:15:05,601 You guys have to cut it out. You're bugging the whole bus. 296 00:15:05,625 --> 00:15:07,750 Let us watch your phone and we'll be quiet! 297 00:15:07,875 --> 00:15:10,309 - Either you give it to them or I will. - Hey, tía! Give it. 298 00:15:10,333 --> 00:15:11,375 I don't wanna sit! 299 00:15:11,500 --> 00:15:13,559 - Wash it all away! - Really? Here? Now? 300 00:15:13,583 --> 00:15:15,309 My tía is the worst! 301 00:15:15,333 --> 00:15:16,458 My tía is the worst! 302 00:15:16,625 --> 00:15:19,500 - My tía is the worst! - My tía is the worst… 303 00:15:19,625 --> 00:15:21,958 How did things go with the engineer? 304 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 Otherwise, you're a poop. 305 00:15:30,250 --> 00:15:32,601 Poop, poop, hooray! It's a stinky day! 306 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 I'm in a meeting with him right now He's getting pretty annoying 307 00:15:37,958 --> 00:15:40,708 - You guys okay? - We passed our stop and didn't get out. 308 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 - Oh, shit. - For the swear jar. 309 00:15:42,791 --> 00:15:43,916 We missed it! 310 00:15:44,000 --> 00:15:45,684 - Fucking kids. - We missed it! 311 00:15:45,708 --> 00:15:48,958 Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay! 312 00:15:53,916 --> 00:15:54,958 Okay, come on. 313 00:15:55,041 --> 00:15:56,791 ♪ La cucaracha, la cucaracha… ♪ 314 00:15:56,916 --> 00:15:59,625 Come on now. Let's go, let's go. Come on, hold hands. 315 00:15:59,791 --> 00:16:02,125 We have to cross the street and take the other bus. 316 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Cucaracha. 317 00:16:03,833 --> 00:16:05,000 I'm hungry! 318 00:16:05,083 --> 00:16:06,208 I'm hungry now! 319 00:16:06,291 --> 00:16:08,708 - Tía Cris, you didn't bring us any snacks. - Oh, the snacks. 320 00:16:08,791 --> 00:16:10,958 You better get over here or I'll scratch you! 321 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 FOR SALE 322 00:16:12,125 --> 00:16:13,166 Taxi! 323 00:16:13,666 --> 00:16:19,250 Mm, I'll lick the candy and steal all the flavor from your mouth. 324 00:16:19,333 --> 00:16:20,416 One sec, you guys. 325 00:16:20,541 --> 00:16:22,642 I'm gonna find a great place for us 326 00:16:22,666 --> 00:16:24,851 to have a snack. Just hang on. Tía Cris is gonna get you 327 00:16:24,875 --> 00:16:26,392 - the most incredible snack. - And more candy. 328 00:16:26,416 --> 00:16:27,708 - Yum, yum. - Right now. 329 00:16:27,833 --> 00:16:32,125 Thank you, tía. Tía Cris, thank you. 330 00:16:32,208 --> 00:16:33,791 - Hello? - Oh, yes. 331 00:16:33,875 --> 00:16:36,226 - Um, I'm calling about your listing. - The apartment for sale? 332 00:16:36,250 --> 00:16:38,810 Uh, yes. I was wondering if I could come see the place right now. 333 00:16:38,875 --> 00:16:40,351 If it's really right now, the yes. 334 00:16:40,375 --> 00:16:42,017 Yes, I'm literally right across the street. 335 00:16:42,041 --> 00:16:44,809 - I can be there in two seconds. - Hurry up, I need to leave, yeah? 336 00:16:44,833 --> 00:16:46,767 Please, yes. Just wait a moment and I will be right over. 337 00:16:46,791 --> 00:16:48,684 - Yep, thank you. Bye-bye. - All right, thanks. 338 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 You don't just wander off. Come on! 339 00:16:57,208 --> 00:16:59,708 - He's like frozen. - Okay, let's go. Go now. 340 00:16:59,791 --> 00:17:01,951 I'm sorry, I don't have anything to give you right now. 341 00:17:02,041 --> 00:17:03,559 Okay, run, run, run. 342 00:17:03,583 --> 00:17:05,375 Okay, come on! Leo, Leo! 343 00:17:05,458 --> 00:17:06,684 You cannot do something like that! 344 00:17:06,708 --> 00:17:08,392 - Mother of God! - I'll fight you! 345 00:17:08,416 --> 00:17:10,896 Cloe, please don't lag behind. 346 00:17:10,958 --> 00:17:13,541 Please, Cloe, keep up. Where are you going? Hey! 347 00:17:13,625 --> 00:17:15,892 - I want the chocolate one! - I want the cream one! 348 00:17:15,916 --> 00:17:18,875 Kiddos, pay attention. We'll come back and you can get whatever you want. 349 00:17:18,958 --> 00:17:21,059 But first, they're waiting for us, to look at an apartment. 350 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 - Tía, my foot hurts. - What? 351 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 My foot hurts. 352 00:17:24,500 --> 00:17:27,220 - ♪ ¡La cucaracha, la cucaracha… ♪ - Ay! Martina, honey. 353 00:17:27,250 --> 00:17:29,166 Don't move too much. You're pretty heavy. 354 00:17:31,458 --> 00:17:33,458 Okay, let's cross the road. But be careful. 355 00:17:33,541 --> 00:17:35,059 - Hold hands. - It's red light, don't go. 356 00:17:35,083 --> 00:17:36,392 - Mm? - You can't cross now. 357 00:17:36,416 --> 00:17:38,541 Well, now you care about the rules, huh? 358 00:17:38,625 --> 00:17:41,333 - Tía, it really hurts. - Well, honey, I'm sure it's fine. 359 00:17:41,416 --> 00:17:43,336 When we get home, your mom will look at it, okay? 360 00:17:43,416 --> 00:17:44,666 I have to go poop. 361 00:17:44,750 --> 00:17:47,541 Oh, honey, can you please, just hold it a little. One minute. 362 00:17:47,833 --> 00:17:49,916 Yellow! Red! 363 00:17:51,916 --> 00:17:53,583 And… 364 00:17:54,250 --> 00:17:56,434 Green! Let's go! Let's go! Let's go! 365 00:17:56,458 --> 00:17:57,708 Come on, Leo, walk. 366 00:17:57,875 --> 00:18:01,375 For the love... Leo! Leo, I swear. Hurry! I beg you. Ugh! 367 00:18:02,083 --> 00:18:03,833 Okay, come on. 368 00:18:04,750 --> 00:18:06,833 Everyone stay quiet, please. 369 00:18:07,000 --> 00:18:08,375 - Okay? - Okay. Yes. 370 00:18:14,166 --> 00:18:15,326 - Yeah? - Oh, hey, uh. 371 00:18:15,416 --> 00:18:17,851 I just talked to you about coming and taking a look at the apartment. 372 00:18:17,875 --> 00:18:20,041 Oh, I just sold it. 373 00:18:20,125 --> 00:18:23,250 - How could you possibly have sold it? - You took too long, honey. 374 00:18:23,375 --> 00:18:25,833 I mean, a couple came and gave the down payment right then. 375 00:18:25,958 --> 00:18:28,166 I didn't even had time to take the sign down. 376 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 The place was too cute. 377 00:18:29,916 --> 00:18:31,716 Honestly, I think I sold it for way too cheap. 378 00:18:31,791 --> 00:18:33,684 - They didn't even haggle. - I don't believe it at all. 379 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 I don't believe it. 380 00:18:35,041 --> 00:18:36,958 Well, sorry, good luck. 381 00:18:38,750 --> 00:18:41,416 I starting to go caca, Mommy. I need a bathroom. 382 00:18:45,083 --> 00:18:46,708 Stop that. 383 00:18:50,333 --> 00:18:52,125 - Yeah? - Hi. Okay. Uh… 384 00:18:52,208 --> 00:18:54,448 Pardon us, could we bother you to just use your restroom. 385 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 My daughter really can't hold it. Please. 386 00:18:56,958 --> 00:18:58,851 Oh, no, no, no, no. Everything's all torn up. 387 00:18:58,875 --> 00:19:00,458 Uh, they're fixing the Jacuzzi. 388 00:19:00,583 --> 00:19:03,541 Jacuzzi! Jacuzzi! 389 00:19:03,750 --> 00:19:06,250 Jacuzzi! Jacuzzi! 390 00:19:06,375 --> 00:19:09,000 - Jacuzzi! Jacuzzi! - Okay! 391 00:19:09,208 --> 00:19:13,208 Jacuzzi! Jacuzzi! Jacuzzi! 392 00:19:13,291 --> 00:19:15,166 Mommy, Mommy, I missed you so much! 393 00:19:15,250 --> 00:19:17,333 Hey, hey! Careful. Don't make me drop it. Watch out. 394 00:19:17,458 --> 00:19:19,309 - Yeah? Okay. - We ate some chocolate cake! 395 00:19:19,333 --> 00:19:21,392 - Uh, why are you guys here? - We had a lot of fun! 396 00:19:21,416 --> 00:19:23,083 Okay, just one second. 397 00:19:23,208 --> 00:19:26,208 Need coffee. A double. 398 00:19:27,666 --> 00:19:29,791 When we got to the park, things got even worse. 399 00:19:29,875 --> 00:19:32,166 Martina with her foot... I mean, no, no, no, no. 400 00:19:32,291 --> 00:19:33,791 If I told you what they did to a kid 401 00:19:33,875 --> 00:19:35,226 - at the park... - No, no. Don't tell me. 402 00:19:35,250 --> 00:19:37,130 The other day I almost had to fight another mom. 403 00:19:37,291 --> 00:19:40,125 I'm so sorry, but your kids are basically terrorists. 404 00:19:40,208 --> 00:19:42,375 Huh? Yeah. Why? 405 00:19:43,083 --> 00:19:46,250 Uh, well, there's your daughter under the table. 406 00:19:48,458 --> 00:19:51,208 - Hey, I'm gonna get you! - Uh, no, you won't. 407 00:19:51,291 --> 00:19:52,583 No, you won't. 408 00:19:52,666 --> 00:19:54,101 - Gotcha. - Um, look, 409 00:19:54,125 --> 00:19:55,375 - Lucía, I… - Mm-hmm. 410 00:19:55,458 --> 00:19:57,583 - Don't take this badly, okay? - Mm-hmm. 411 00:19:57,833 --> 00:20:01,166 But you, uh, it's... She only does that when she's with your kids. 412 00:20:01,291 --> 00:20:02,958 You need to be stricter with them. 413 00:20:03,041 --> 00:20:06,125 Yes, I'm familiar with the concept. But why don't you try it? 414 00:20:06,291 --> 00:20:08,875 You always had Diego to do this stuff, didn't you? 415 00:20:09,041 --> 00:20:11,958 Hey, don't these kids have parents? 416 00:20:12,041 --> 00:20:14,833 It's such a good question. Do these kids have parents? 417 00:20:14,916 --> 00:20:16,083 Where are they? 418 00:20:16,291 --> 00:20:18,250 - Lucía, please. - Oh, yeah? Or what? 419 00:20:20,625 --> 00:20:23,059 - When are Mom and Dad coming? - That's what I wanna know. 420 00:20:23,083 --> 00:20:24,767 But when I call, they don't answer the phone. 421 00:20:24,791 --> 00:20:27,166 Probably just waiting at the hospital. It's overcrowded. 422 00:20:27,250 --> 00:20:28,583 I'll try them again. 423 00:20:30,583 --> 00:20:31,642 And you? 424 00:20:31,666 --> 00:20:33,392 I'll put something on and be right down. 425 00:20:34,500 --> 00:20:36,309 - But why are they here so early? - Interesting, right? 426 00:20:36,333 --> 00:20:37,642 Ma'am, I told you. 427 00:20:37,666 --> 00:20:39,976 Come on, go and let them in. Hurry. No, like that. Don't take it off. 428 00:20:40,000 --> 00:20:41,767 There's no time. Go like that… 429 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 - It's her. Should I answer? - Oh, turn the telephone off, huh? 430 00:20:44,416 --> 00:20:46,476 - Maybe something happened? - What could possibly happen? 431 00:20:46,500 --> 00:20:49,125 They'll take care of their kids, it's not the end of the world. 432 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 Yeah, right. You're right. 433 00:20:51,625 --> 00:20:53,791 I just don't like to lie to her. 434 00:20:53,875 --> 00:20:56,458 Walter. Come. Come here. Come on. 435 00:21:04,208 --> 00:21:07,166 Don't take it! 436 00:21:07,250 --> 00:21:09,625 - It's mine! - No! It's not! 437 00:21:09,791 --> 00:21:12,958 You're making me mad! 438 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 - Turn it off! You pressed the button! - Tía Cris! 439 00:21:15,583 --> 00:21:17,184 He keeps taking the remote! 440 00:21:17,208 --> 00:21:19,083 Ow! Oh, holy fu… 441 00:21:23,916 --> 00:21:25,125 No more TV! 442 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 Take the phone and leave me alone. 443 00:21:34,333 --> 00:21:36,625 - Look, cool. - Oh my God. 444 00:21:39,250 --> 00:21:42,333 I hear you breathe, and it's over. 445 00:21:49,416 --> 00:21:50,708 We're back. 446 00:21:50,916 --> 00:21:53,226 - Give that to me. Let it go… - But you didn't hear us breathe, 447 00:21:53,250 --> 00:21:54,934 - Tía Cris! - …and I'll give it back to you later. 448 00:21:54,958 --> 00:21:57,198 - Come on. Give it back. - But we're playing a game, tía! 449 00:22:00,000 --> 00:22:03,083 You don't know how bad they were. It's been full-on all afternoon. 450 00:22:03,166 --> 00:22:04,642 - Just ridiculous! - Sure, yeah. We know. 451 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 - Yeah. - Of course. 452 00:22:05,791 --> 00:22:07,041 Now! 453 00:22:07,333 --> 00:22:09,541 - It's Cloe! - It's Cloe! 454 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 She's famous now! 455 00:22:11,583 --> 00:22:15,208 Cloe! Cloe! Cloe! Cloe! 456 00:22:15,291 --> 00:22:17,041 Cloe! Cloe! 457 00:22:17,125 --> 00:22:18,565 HAPPY WORLD CANNABIS DAY! YES, JOINTS 458 00:22:18,625 --> 00:22:20,458 Cloe! Cloe! Cloe! 459 00:22:20,583 --> 00:22:25,500 Diego, it's unstoppable. I can't believe how viral that photo went. 460 00:22:25,916 --> 00:22:28,500 - And you have the rights to it then? - Yes. I do. 461 00:22:28,625 --> 00:22:32,125 Perfect. Wouldn't it be nice to use this image as the centerpiece 462 00:22:32,208 --> 00:22:35,000 of our campaign, all over the world? 463 00:22:35,833 --> 00:22:37,708 Of course, we'd pay you for it. 464 00:22:37,875 --> 00:22:41,458 Very good. It's good for us to have a global campaign, right? 465 00:22:41,583 --> 00:22:44,708 But we don't want to abuse our reach. We could lose our engagement. 466 00:22:44,791 --> 00:22:48,750 I just mean, we need something different, with more… more storytelling. 467 00:22:48,833 --> 00:22:51,541 Something that's outside the box. 468 00:22:51,625 --> 00:22:54,916 No, no, no. The girl is great. Supercool, right? 469 00:22:55,000 --> 00:22:56,892 And now, everyone will know her… 470 00:22:56,916 --> 00:22:58,000 …all the way to Pernambuco. 471 00:22:58,083 --> 00:22:59,125 CONGRATULATIONS, DIEGO! 472 00:23:01,125 --> 00:23:03,365 Uh, no, I'm… I'm sorry, but I can't go through with this. 473 00:23:04,166 --> 00:23:06,500 Why? 474 00:23:06,583 --> 00:23:08,750 That's my kid and it was an accident. 475 00:23:08,833 --> 00:23:12,291 She uploaded the photo without me seeing during breakfast. No. 476 00:23:15,625 --> 00:23:16,750 Hello? 477 00:23:17,875 --> 00:23:19,333 I think the screen froze up. 478 00:23:21,458 --> 00:23:25,875 This is grounds for termination, effective immediately. 479 00:23:26,000 --> 00:23:29,625 What? Why? What did I do? I just... We became a trending topic. 480 00:23:29,750 --> 00:23:31,750 I mean, not because of something I did, but still 481 00:23:31,875 --> 00:23:34,791 I'm working on this great idea, it's pretty, mm, 482 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 almost identical to this, and it's great for international. 483 00:23:37,750 --> 00:23:41,166 It's more than that. You broke our trust which is irreparable. 484 00:23:41,666 --> 00:23:44,466 And you proved that you don't care about the access sugar in our foods. 485 00:23:44,500 --> 00:23:47,666 Especially, for kids. So, we're good, I hope you understand. 486 00:23:47,791 --> 00:23:51,916 But our community manager just cannot give that type of breakfast to his kid. 487 00:23:52,041 --> 00:23:54,500 No, no, no. I never gave that for breakfast. I... 488 00:23:54,583 --> 00:23:56,125 It was my mother… my mother. 489 00:23:56,250 --> 00:23:58,416 You son of a... The worst! 490 00:23:58,541 --> 00:24:01,416 It's always blaming grandparents for everything. Just like my daughter! 491 00:24:01,583 --> 00:24:04,166 I mean, you are the worst. You have no shame at all. 492 00:24:04,333 --> 00:24:05,500 But, please… 493 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 You there? 494 00:24:06,958 --> 00:24:08,958 CALL ENDED 495 00:24:09,916 --> 00:24:11,226 Are you there? 496 00:24:13,291 --> 00:24:16,666 This isn't your fault either? 497 00:24:20,916 --> 00:24:24,125 So, you get to but we can't give her the phone? 498 00:24:24,250 --> 00:24:25,416 It's not like that, Dad. 499 00:24:25,500 --> 00:24:27,642 It's very obvious she's eating junk food in that picture, 500 00:24:27,666 --> 00:24:29,267 and you won't let me make her French toast? 501 00:24:29,291 --> 00:24:32,916 Mom, I didn't tell you not to do that. I just said do it with wheat bread. 502 00:24:33,000 --> 00:24:35,583 - That's not French toast! - Honey, we're old. 503 00:24:35,708 --> 00:24:37,916 We wanna be her abuelos, not the Gestapo. 504 00:24:38,000 --> 00:24:40,333 Honey, you should be raising your daughter. 505 00:24:40,416 --> 00:24:43,541 We should be spoiling her. That's what abuelos do. 506 00:24:47,583 --> 00:24:50,208 You think it's normal to get this mad over a few puff pastries? 507 00:24:50,291 --> 00:24:51,833 Mom, it's not just a few pastries. 508 00:24:51,958 --> 00:24:54,458 I lost my most important client because of you. 509 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 Ooh, now, we're stuck with him until we both die. 510 00:24:58,625 --> 00:25:01,625 Uh, listen, Mom, Dad, can we sit and talk like adults? 511 00:25:05,333 --> 00:25:08,458 I get where you're coming from, and I know I'm asking a lot. 512 00:25:08,541 --> 00:25:12,125 But we live here with you. You can't spoil her every day, all right? 513 00:25:12,208 --> 00:25:15,333 She can't have presents just like she did when she was just visiting. 514 00:25:15,666 --> 00:25:18,791 Once we move out, you can go back to spoiling Cloe. 515 00:25:18,875 --> 00:25:20,958 But, please. Just for now, do it my way. 516 00:25:21,708 --> 00:25:25,625 She can't always eat whatever she wants like this is some kind of a restaurant. 517 00:25:25,708 --> 00:25:29,833 I understand that it's a lot of grandkids, and a lot of hours, and you must be tired. 518 00:25:29,916 --> 00:25:32,583 I know this may seem silly and you probably won't agree 519 00:25:32,708 --> 00:25:35,541 - with what I'm asking of you both. - But I really need you… 520 00:25:36,250 --> 00:25:38,291 - To help me raise Cloe. - …to help me raise Cloe. 521 00:25:38,416 --> 00:25:40,726 Hmm. You don't have to ask us. 522 00:25:40,750 --> 00:25:42,583 Honey, we're all yours. 523 00:25:44,291 --> 00:25:46,416 What do you have against restaurant's, son? 524 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 I really like them. 525 00:25:48,375 --> 00:25:51,208 Damn, Mom, did you hear anything that I just told you? 526 00:25:57,750 --> 00:26:01,375 Sorry. I'm sorry. I'm just overwhelmed. 527 00:26:02,916 --> 00:26:07,000 Honey. I know it was really hard while we were out today. 528 00:26:07,291 --> 00:26:09,166 Oh, yeah. 529 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Dad, I forgot to ask you. How'd the appointment go? 530 00:26:13,041 --> 00:26:15,458 Oh, good. Everything's good. 531 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 Yeah? 532 00:26:17,541 --> 00:26:20,166 ♪ Lay me down ♪ 533 00:26:20,625 --> 00:26:24,083 ♪ And though you still pretend… ♪ 534 00:26:25,291 --> 00:26:27,666 ♪ You know the time… ♪ 535 00:26:42,833 --> 00:26:44,125 Hmm. 536 00:26:46,583 --> 00:26:47,875 Have one, go on. 537 00:27:00,916 --> 00:27:02,875 You have to accept your mother as she is. 538 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Because she'll never change. 539 00:27:10,208 --> 00:27:12,958 - I accepted that years ago. - How did you do it? 540 00:27:14,750 --> 00:27:17,416 By spending as much time as possible out of the house. 541 00:27:25,625 --> 00:27:29,083 Fuck, Cris was right. I should've ended it when I wanted to. 542 00:27:31,791 --> 00:27:32,958 What does that mean? 543 00:27:33,583 --> 00:27:37,416 It's me. I worry about changing others, when I should worry about me. 544 00:27:41,750 --> 00:27:42,833 Let me tell you. 545 00:27:44,083 --> 00:27:46,125 One important thing, very important. 546 00:27:47,916 --> 00:27:49,958 Don't throw your cigarette butts in the garden, 547 00:27:50,125 --> 00:27:51,833 or your mother will think it's me. 548 00:27:53,333 --> 00:27:54,791 Okay? Look at this. 549 00:28:02,666 --> 00:28:04,166 And learn how to smoke, dammit. 550 00:28:11,750 --> 00:28:17,750 You're right, it's my fault. I'm sorry. 551 00:28:34,500 --> 00:28:39,166 DON'T BE UPSET! 552 00:28:42,500 --> 00:28:43,666 Thank you, Lisa. 553 00:28:44,333 --> 00:28:45,958 Well, looks like everything's on track. 554 00:28:46,041 --> 00:28:47,875 It's all settled with that annoying engineer? 555 00:28:48,291 --> 00:28:50,875 - Uh, well, yeah, more or less. - What seems to be the problem? 556 00:28:50,958 --> 00:28:53,598 Well, he's getting divorced and he's not sure if he can take it on. 557 00:28:53,708 --> 00:28:55,684 Well, find another one, there're plenty of engineers. 558 00:28:55,708 --> 00:28:57,041 But he's really good. 559 00:28:57,166 --> 00:28:59,041 You know, we could allow him to… 560 00:28:59,750 --> 00:29:02,101 to work from home some afternoons, I don't think it'll be a problem. 561 00:29:02,125 --> 00:29:04,750 - Now, with everything going on? Mm. - And another thing, 562 00:29:04,916 --> 00:29:07,876 actually, I think we could offer it to the whole office for a trial period. 563 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 - You think so? - Yes, yes, yes. 564 00:29:09,833 --> 00:29:12,583 I've been reading studies that prove how employees who work from home 565 00:29:12,666 --> 00:29:14,309 work more overtime and they don't report it. 566 00:29:14,333 --> 00:29:16,833 - Mauricio... - Is that true? 567 00:29:17,666 --> 00:29:18,708 Oh, 100 percent. 568 00:29:21,291 --> 00:29:23,458 Pablo. What's up, man? What's new? 569 00:29:23,583 --> 00:29:26,583 Uh, bad, man, bad. I've been super dizzy for a few days now. 570 00:29:26,666 --> 00:29:28,684 So, I think I should go see a doctor. I should go, right? 571 00:29:28,708 --> 00:29:31,392 Uh, definitely, man. You should… you should go to the doctor, for sure. 572 00:29:31,416 --> 00:29:32,750 Listen, I wanted to ask, uh... 573 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 Is that permanent position in your company still available? 574 00:29:35,583 --> 00:29:38,223 Yeah, it is. Do you want me to set up an interview for you? 575 00:29:38,291 --> 00:29:39,875 That'd be a huge favor. 576 00:29:39,958 --> 00:29:42,758 I just really need to get out of my parents' house, you know, like now. 577 00:29:42,791 --> 00:29:45,791 Fuck. Yesterday, I was at my parents' place, right? 578 00:29:45,875 --> 00:29:48,416 And you know how my mom has bad sciatica, 579 00:29:48,500 --> 00:29:50,625 and she can't even move, like at all, dude. 580 00:29:50,708 --> 00:29:53,833 My dad doesn't even care. He has enough issues himself, of course. 581 00:29:54,125 --> 00:29:56,583 I tried to help her, but then my back pain, man. 582 00:29:56,666 --> 00:29:57,666 - I just... - Huh? 583 00:29:57,791 --> 00:29:59,601 You know, the other day, I pulled a muscle 584 00:29:59,625 --> 00:30:01,226 and I almost couldn't move. Just like my mom. 585 00:30:01,250 --> 00:30:03,250 And parking at my parents' is just hell. 586 00:30:03,375 --> 00:30:05,291 You know, well, I got fined twice this week 587 00:30:05,375 --> 00:30:07,958 for leaving my car in a loading and unloading area. 588 00:30:08,041 --> 00:30:10,500 And my car hasn't passed vehicle inspection yet, 589 00:30:10,583 --> 00:30:12,184 because that appointment was at the same time 590 00:30:12,208 --> 00:30:15,375 I was supposed to go see my psychiatrist. You tell me what's more important? 591 00:30:15,500 --> 00:30:18,791 Luckily, I already told him about all my headaches… 592 00:30:18,958 --> 00:30:22,833 So, he thinks all of my problems are honestly related to my diet. 593 00:30:22,958 --> 00:30:26,458 And maybe he's right, hmm? Because… 594 00:30:27,083 --> 00:30:31,375 …I feel that, like, my stomach's like, more sensitive, like… 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.