All language subtitles for Shared.Custody.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,375 PREVIOUSLY… 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,684 We need to renegotiate the weeks. I barely saw Cloe this week. 3 00:00:04,708 --> 00:00:06,851 Cris, changing it up every couple of days is madness. 4 00:00:06,875 --> 00:00:08,559 I need more flexibility. 5 00:00:08,583 --> 00:00:11,333 Will we ever do things together again, the three of us? 6 00:00:11,458 --> 00:00:15,083 Look, we can do things together when we change weeks. 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,916 We had a fucking good couple of weeks. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,309 Cloe is so happy and everything's going so smoothly. 9 00:00:19,333 --> 00:00:21,059 If you get along so well, why did you break up? 10 00:00:21,083 --> 00:00:23,309 I never have an afternoon off, and I'd like to spend it with my daughter. 11 00:00:23,333 --> 00:00:24,791 But this is my week. 12 00:00:24,875 --> 00:00:26,517 No, not later. I'm going to pick her up. 13 00:00:26,541 --> 00:00:28,392 - Don't get involved. - You're the one who involved us. 14 00:00:28,416 --> 00:00:31,208 - This is not how you do things. - We said we would be flexible. 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 Can I try to understand why you are doing this? 16 00:00:33,708 --> 00:00:36,392 I'm gonna become the technical director. I want to use all the time I have left 17 00:00:36,416 --> 00:00:37,601 to be with Cloe. 18 00:00:37,625 --> 00:00:39,351 It will be better if both of us find a lawyer. 19 00:00:39,375 --> 00:00:41,142 - Our lawyers will do the talking? - That's right. 20 00:00:41,166 --> 00:00:43,291 And they said they would be friends. 21 00:00:57,125 --> 00:00:58,208 No, no, no. 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,142 No way we're not making demands of each other, right? 23 00:01:00,166 --> 00:01:01,625 I want to claim alimony. 24 00:01:01,791 --> 00:01:04,333 - Like a housewife? - Exactly, exactly. What's the matter? 25 00:01:04,416 --> 00:01:06,017 Didn't I spend more time with Cloe at home? 26 00:01:06,041 --> 00:01:08,833 Thanks to that, she worked as much as she wanted, and more. 27 00:01:08,916 --> 00:01:10,333 - I want my part. - Dammit, Diego. 28 00:01:10,416 --> 00:01:12,375 Thank goodness you agreed to do this amicably. 29 00:01:12,458 --> 00:01:13,666 Well, that was before. 30 00:01:20,166 --> 00:01:22,291 All of this has to be decided now? 31 00:01:22,375 --> 00:01:24,791 Diego, if you were in class instead of smoking joints, 32 00:01:24,875 --> 00:01:26,767 you would know that all this must be in the agreement. 33 00:01:26,791 --> 00:01:28,892 Once it's signed by both parties, it will be your Bible. 34 00:01:28,916 --> 00:01:32,375 Yes, custody, holidays, not just for summer, 35 00:01:32,458 --> 00:01:35,708 but also for Christmas, Easter, or any kind of celebration. 36 00:01:35,791 --> 00:01:40,375 Father’s Day, Mother’s Day, birthdays, if she has her First Communion… 37 00:01:40,458 --> 00:01:42,392 No, definitely not. 38 00:01:42,416 --> 00:01:44,096 She's not even baptized. We agree on that. 39 00:01:44,208 --> 00:01:45,875 But that must be put in writing, my dear. 40 00:01:45,958 --> 00:01:49,166 Whether the girl goes to a public or private school, agreement. 41 00:01:49,291 --> 00:01:51,750 Whether she gets vaccines or not, agreement. 42 00:01:51,833 --> 00:01:53,873 Whether she wears her hair long or short, agreement. 43 00:01:53,916 --> 00:01:56,956 - All of that has to be in there? - You would be surprised by the weird stuff 44 00:01:57,041 --> 00:01:58,726 some people ask me to write in their agreements. 45 00:01:58,750 --> 00:02:01,583 I had two recently that wanted to swap every day. 46 00:02:01,666 --> 00:02:04,267 Well, that doesn't seem so weird to me. I want to swap every two days. 47 00:02:04,291 --> 00:02:06,666 That's not negotiable. 48 00:02:09,875 --> 00:02:11,875 But that'd be a pain, right? 49 00:02:12,250 --> 00:02:16,166 - Paqui! Aw, you look so pretty. - You look great, girl. 50 00:02:16,250 --> 00:02:17,767 - My goodness. - The place looks so different. 51 00:02:17,791 --> 00:02:20,958 - It was so nice before. - My daughter, she made it hipster. 52 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 Look, have you seen the photo…? 53 00:02:23,541 --> 00:02:25,083 She just had an Irish coffee. 54 00:02:25,375 --> 00:02:27,851 Don't you remember she would always be drinking when she was here? 55 00:02:27,875 --> 00:02:29,601 - Why did you call her? - It wasn't me, it was Mom. 56 00:02:29,625 --> 00:02:31,309 She got so annoying, saying she was the best lawyer, 57 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 so just to shut her up… 58 00:02:33,208 --> 00:02:34,848 - What is this? - A gin and tonic. 59 00:02:34,916 --> 00:02:38,916 Take out the ice and add more gin. I didn't ask for a slushy, love. 60 00:02:43,875 --> 00:02:45,250 Hey. How is it going? 61 00:02:45,791 --> 00:02:47,791 Here, we're just getting alimony from Cris. 62 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 Good thing you were planning on being independent. 63 00:02:50,375 --> 00:02:53,375 Excuse me, Dad, but I've just been hired by the NDA, 64 00:02:53,458 --> 00:02:55,666 National Diabetics Association. 65 00:02:55,750 --> 00:02:57,726 With that and a couple more clients, I have enough. 66 00:02:57,750 --> 00:03:00,250 It's not about the money, it's a matter of justice. 67 00:03:00,416 --> 00:03:03,833 Look at that, you never really liked law, and now you're trying to be a judge. 68 00:03:06,708 --> 00:03:10,125 Lawyer-client meetings are confidential, right? 69 00:03:10,208 --> 00:03:11,291 If you don't mind… 70 00:03:19,375 --> 00:03:21,375 - Diego! - Point seven. 71 00:03:21,625 --> 00:03:23,583 Sainz Pardos. 72 00:03:25,458 --> 00:03:28,250 Of course, I know them. I've faced those assholes many times. 73 00:03:28,333 --> 00:03:32,375 Always defending the elite. My firm prefers lost causes. 74 00:03:32,500 --> 00:03:36,000 - Excuse me, do I look like a lost cause? - Sweetie, that thing about the two days… 75 00:03:36,083 --> 00:03:38,708 Mom, please, I'm talking with my lawyer. 76 00:03:38,791 --> 00:03:41,041 Don't worry. If you want to swap every two days, 77 00:03:41,208 --> 00:03:42,875 Paqui will get you two days, 78 00:03:42,958 --> 00:03:45,666 but it's vital that you let me do my thing. 79 00:03:46,291 --> 00:03:50,666 Now, you should avoid talking with Cris until the agreement is signed. 80 00:03:50,750 --> 00:03:52,958 Swap Cloe at the school. 81 00:03:53,083 --> 00:03:55,791 Try not to see each other. Understood? 82 00:03:55,875 --> 00:03:57,833 No worries, that's not my intention at all. 83 00:03:57,958 --> 00:04:00,208 That's the last thing I would want right now, to see her. 84 00:04:07,166 --> 00:04:08,208 FRIENDS!!!!! PAULA 85 00:04:08,333 --> 00:04:11,750 This Saturday I'm celebrating my 40th!! BBQ at our new place. Who's coming? 86 00:04:13,916 --> 00:04:15,083 Mom. 87 00:04:15,166 --> 00:04:17,375 You have no time to be going to barbecues. 88 00:04:23,291 --> 00:04:25,833 SHARED CUSTODY 89 00:04:28,375 --> 00:04:29,583 EPISODE 3 THE BARBECUE 90 00:04:29,666 --> 00:04:32,708 - Diego! - What's up, Suso, man? 91 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 - How are you? - How are you? 92 00:04:34,166 --> 00:04:37,875 Good. And you? How are you? Come on in, you're the last ones. 93 00:04:37,958 --> 00:04:41,208 - Damn, we came by bus. And with the rain… - Just a few drops. 94 00:04:41,291 --> 00:04:42,791 - A little something. - Nice. 95 00:04:42,875 --> 00:04:46,541 - Let's take this off, Cloe. - How nice. Damn, man! 96 00:04:46,625 --> 00:04:50,958 - Wow, you bought a huge house, didn't you? - Yeah. Well, I worked hard for it, huh? 97 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 Yeah, your father worked a lot, yes. 98 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 Excuse me, but I work more hours than a clock can count. 99 00:04:55,083 --> 00:04:56,323 Yeah, bullshit. 100 00:04:56,416 --> 00:04:58,416 - Oops! - Swearing, Dad, that's a coin. 101 00:04:58,500 --> 00:05:00,708 I don't have one now, honey. I'll give you one later. 102 00:05:00,791 --> 00:05:03,666 It's weird that your father goes around penniless, Cloe. 103 00:05:03,750 --> 00:05:05,000 What a shame. 104 00:05:06,083 --> 00:05:07,958 Mm-hmm. 105 00:05:08,083 --> 00:05:12,083 - That bike? - It's not a bike. It's a collector's item. 106 00:05:12,166 --> 00:05:13,291 - Ah. - Hmm. 107 00:05:17,500 --> 00:05:19,458 - Excuse me, you were…? - Marga. 108 00:05:19,541 --> 00:05:21,291 - Marga. Cris. - A pleasure. 109 00:05:21,416 --> 00:05:23,583 - We met the other day at a concert. - Rusowsky's. 110 00:05:23,708 --> 00:05:27,333 - Mommy! - Honey! 111 00:05:27,416 --> 00:05:30,208 When they have kids, they leave you hanging like that. 112 00:05:30,291 --> 00:05:33,708 Let me see. You look so pretty. You have so much to tell me. 113 00:05:33,791 --> 00:05:35,111 Wow, wow, wow. 114 00:05:35,166 --> 00:05:37,966 Hey, no, no, no. Kids, no. Kids aren't allowed inside the house. 115 00:05:38,375 --> 00:05:40,934 Only if it's to use the bathroom, and they're accompanied by an adult. 116 00:05:40,958 --> 00:05:42,458 - How are you? - Good. 117 00:05:42,666 --> 00:05:44,226 I thought you wouldn't come. 118 00:05:44,250 --> 00:05:45,958 - Why? - Because I was coming. 119 00:05:46,708 --> 00:05:49,583 Sorry, but Paula has been my best friend since forever. 120 00:05:49,708 --> 00:05:52,083 - Well, but it's my friend group. - Since when? 121 00:05:52,208 --> 00:05:54,208 - Since college? - Excuse me, we have 122 00:05:54,291 --> 00:05:56,559 the same amount of people here from law school as my neighborhood. 123 00:05:56,583 --> 00:05:59,666 No, no, no, Cris, you're wrong. Look, Suso, Andrés… 124 00:05:59,750 --> 00:06:00,791 - Hi. - …Mariana. 125 00:06:00,958 --> 00:06:02,250 - No, no, not Mariana. - Why not? 126 00:06:02,333 --> 00:06:04,017 - Why? - Mariana is from my neighborhood. 127 00:06:04,041 --> 00:06:05,791 With Carla and Paula, there are more of us. 128 00:06:05,916 --> 00:06:07,142 Neighborhood comes before college. 129 00:06:07,166 --> 00:06:08,375 - Diego. - How are you? 130 00:06:08,750 --> 00:06:10,559 Happy birthday. How are you? 131 00:06:10,583 --> 00:06:12,267 Thanks. Guys, I'm so happy to see you both here. 132 00:06:12,291 --> 00:06:13,726 That's the best gift you could give me. 133 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 I wouldn't miss it. You're my best friend. 134 00:06:15,791 --> 00:06:17,791 And I introduced you to the love of your life. 135 00:06:17,875 --> 00:06:19,666 Who are we talking about? That one? Well… 136 00:06:19,750 --> 00:06:22,416 What do you mean "That one"? What's with "That one"? 137 00:06:22,750 --> 00:06:24,851 Hey, it's nice to see you getting along. 138 00:06:24,875 --> 00:06:26,458 - You're such an example. - Hmm. 139 00:06:27,000 --> 00:06:28,833 - Hi, Diego. How are you? - How are you, Bea? 140 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 - How is it going? - Good, and you? 141 00:06:30,666 --> 00:06:32,559 Great. Paula, I can't find the bowls for the salads. 142 00:06:32,583 --> 00:06:34,267 - Are we eating inside or not? - No, not inside. 143 00:06:34,291 --> 00:06:35,892 Yes, but, honey, look at the weather. 144 00:06:35,916 --> 00:06:37,767 We can all squeeze together under the covered terrace 145 00:06:37,791 --> 00:06:39,031 and it will be fine. 146 00:06:39,916 --> 00:06:43,833 Hey, you were right about Cris and Diego? That's a relief, to be honest. 147 00:06:43,916 --> 00:06:45,716 I thought it would affect the group, you know? 148 00:06:45,791 --> 00:06:48,458 No way, I told you. They're getting along so well. 149 00:06:48,541 --> 00:06:51,958 Look, just the other day, both families went together to pick up Cloe from school. 150 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Andrés and I couldn't believe it. - No wonder. 151 00:06:59,041 --> 00:07:01,208 No, hey! Hey, you guys, don't! 152 00:07:02,333 --> 00:07:05,083 ♪ On the bright side of the road ♪ 153 00:07:05,708 --> 00:07:08,708 It's a pretty big house, right? To each their own, and all that. 154 00:07:08,791 --> 00:07:10,375 Sounds good to me. 155 00:07:10,500 --> 00:07:15,875 - ♪ From the dark end of the street ♪ - ♪ From the dark end of the street ♪ 156 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 ♪ To the bright side of the road… ♪ 157 00:07:18,958 --> 00:07:21,166 They're looking for someone like you at my office. 158 00:07:21,250 --> 00:07:23,625 A social media content specialist. Would you be interested? 159 00:07:23,708 --> 00:07:26,083 Of course, I'm interested, I need more clients. 160 00:07:26,166 --> 00:07:27,642 No, no, it's not a freelance job. 161 00:07:27,666 --> 00:07:29,833 It's at the office, full-time, 08:00 to 06:00. 162 00:07:30,375 --> 00:07:31,583 No, with those hours, 163 00:07:31,666 --> 00:07:33,976 I wouldn't be able to drop Cloe off or pick her up from school. 164 00:07:34,000 --> 00:07:36,916 Like everyone else… …you have to be more flexible. 165 00:07:37,000 --> 00:07:38,541 They could be more flexible, right? 166 00:07:38,625 --> 00:07:43,041 Man, I had to deal with that kind of shit, working as anything to pay for my studies. 167 00:07:43,166 --> 00:07:45,500 And look, in the end, I'm not even working as a lawyer. 168 00:07:45,916 --> 00:07:47,208 You need to wake up 169 00:07:47,291 --> 00:07:49,250 and change that attitude if you want a good job. 170 00:07:49,333 --> 00:07:51,750 Hey, hey, I had shitty jobs too. I mean… 171 00:07:51,833 --> 00:07:53,934 Yeah, and you left them after the first minor inconvenience, 172 00:07:53,958 --> 00:07:55,198 you bastard? Because you could. 173 00:07:55,250 --> 00:07:58,226 Diego, man, what I can't understand is why you don't work at your father's firm, 174 00:07:58,250 --> 00:08:00,541 like I do at my dad's. You're your own boss and that's it. 175 00:08:00,625 --> 00:08:03,125 No way, man. I'd rather be a... Oh! Look, a crypto bro… 176 00:08:03,208 --> 00:08:04,934 - Sure. - Like Miguel, look at him. 177 00:08:04,958 --> 00:08:07,476 Miguel, look, look. What are you doing? What are you looking at? 178 00:08:09,333 --> 00:08:12,916 Yeah, yeah, laugh at me. But if they get me ten or 20%, 179 00:08:13,000 --> 00:08:15,125 - I'll be the one laughing. - Twenty? For real? 180 00:08:15,250 --> 00:08:17,166 For real. And maybe even 50 for some of them. 181 00:08:17,250 --> 00:08:19,730 My cousin paid for his whole house renovation thanks to crypto. 182 00:08:20,125 --> 00:08:22,291 Look, I would be happy just paying for my rent, 183 00:08:22,375 --> 00:08:24,184 but, no, no, I'm not getting in that stuff, no. 184 00:08:24,208 --> 00:08:25,791 Dude, what about CBD? 185 00:08:25,875 --> 00:08:28,041 Because someone from my job is making a fortune 186 00:08:28,166 --> 00:08:29,767 with that marijuana that doesn't get you high. 187 00:08:29,791 --> 00:08:31,583 You could check that out. Yeah, why not? 188 00:08:31,708 --> 00:08:33,541 Sure. Or maybe open a phone case shop, man. 189 00:08:39,291 --> 00:08:40,875 Hey, hey! 190 00:08:42,125 --> 00:08:44,500 What's happening? Hey! No! 191 00:08:44,583 --> 00:08:50,416 My nosy girl! She wants to get in on the conversation. 192 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 I want to eat your face right up. 193 00:08:54,333 --> 00:08:57,833 Hey, no. Take this and go play over there. Come on, go. 194 00:09:03,291 --> 00:09:06,583 Well, well, technical director. You must be happy? 195 00:09:06,666 --> 00:09:08,291 - That's cool, girl. - Girl, so cool. 196 00:09:08,375 --> 00:09:10,125 I'm stressed out, but it's cool. 197 00:09:10,208 --> 00:09:12,017 That's why you didn't come on Thursday for a drink? 198 00:09:12,041 --> 00:09:14,458 Since you didn't have Cloe, we thought you'd come. 199 00:09:14,583 --> 00:09:16,416 Well, I left work late. 200 00:09:16,500 --> 00:09:18,666 I left a long shift at the hospital and didn't miss it. 201 00:09:18,791 --> 00:09:20,511 But I had to check out a couple flats after. 202 00:09:20,666 --> 00:09:22,833 - How did it go? - Terribly. 203 00:09:22,916 --> 00:09:25,017 It's impossible to find anything decent in the neighborhood. 204 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 Everyone has those cheap terrazzo floors. So ugly. Right? 205 00:09:29,625 --> 00:09:33,958 - For real, I want something like this. - And you haven't seen the Jacuzzi yet. 206 00:09:34,083 --> 00:09:35,541 We barely use it. 207 00:09:35,625 --> 00:09:36,958 - Sure, sure. - Sure. 208 00:09:37,041 --> 00:09:39,958 I mean, I would be happy with a small house with a garden, right? 209 00:09:40,041 --> 00:09:42,833 But I wouldn't say no to a Jacuzzi. It's my life's dream, a Jacuzzi. 210 00:09:44,083 --> 00:09:47,125 You could have drowned your sorrows with us after checking out the flats. 211 00:09:47,208 --> 00:09:50,083 True, that would have been great, to be honest, but later, 212 00:09:50,208 --> 00:09:51,708 I had to see… 213 00:09:52,625 --> 00:09:53,666 the lawyer. 214 00:09:55,416 --> 00:09:58,166 - To write up the agreement. - The lawyer? 215 00:09:58,250 --> 00:10:00,000 Let's have a look, sorry. Let's see, sorry. 216 00:10:02,916 --> 00:10:05,375 Suso asked us to get some snacks together. 217 00:10:05,458 --> 00:10:09,041 There's cheese in the fridge and some sausage and chips in the pantry. 218 00:10:10,791 --> 00:10:13,458 You, leave the beer and do something. 219 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 You have lawyers? 220 00:10:17,666 --> 00:10:20,625 - Here's the meat. - Come on. 221 00:10:21,541 --> 00:10:23,666 - Here, honey. - Okay, thanks. 222 00:10:24,750 --> 00:10:27,541 Cris, I thought you weren't going to hire lawyers? 223 00:10:27,666 --> 00:10:30,875 - Lawyers? - I mean, we did hire lawyers, 224 00:10:30,958 --> 00:10:32,791 but it's for the paperwork and all that stuff. 225 00:10:32,875 --> 00:10:35,541 - But everything's fine? - Well, yeah, yeah, everything's fine. 226 00:10:37,750 --> 00:10:40,000 - Well, honestly, not really. - Oh. 227 00:10:40,416 --> 00:10:43,333 - Wasn't it a mutual breakup? - Yeah, no, it was a mutual breakup, yes, 228 00:10:43,416 --> 00:10:45,916 but it's not like I did much to save our relationship. 229 00:10:46,000 --> 00:10:48,017 I mean, in the end... Well, yes, I broke up with her 230 00:10:48,041 --> 00:10:50,601 because she didn't have time to end things herself. I don't know. 231 00:10:52,375 --> 00:10:54,333 - You understand, right? - Yeah, yeah. 232 00:10:54,458 --> 00:10:56,500 Hey. Come on, I know you're friends, Bea, 233 00:10:56,583 --> 00:10:59,583 but insisting to swap every two days is a bit, I don't know, 234 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 seems a little… No? 235 00:11:01,500 --> 00:11:03,791 I mean, of course. Man, it's very weird to me, 236 00:11:03,875 --> 00:11:06,625 but if she wants it that way… Well, I don't know. 237 00:11:06,750 --> 00:11:10,000 Diego, man, I saw so much shit when my cousin got divorced. 238 00:11:10,083 --> 00:11:11,958 Don't let a judge decide the rest of your life. 239 00:11:12,041 --> 00:11:13,833 No way, no way. It's impossible with Cris. 240 00:11:14,000 --> 00:11:15,875 It's impossible with Diego, girl. 241 00:11:15,958 --> 00:11:18,017 Well, at least he takes care of his kid, unlike Pablo, 242 00:11:18,041 --> 00:11:19,291 who doesn't even lift a finger. 243 00:11:19,375 --> 00:11:20,791 You should become lesbians. 244 00:11:20,875 --> 00:11:22,595 Well, too bad I'm not one, 'cause otherwise… 245 00:11:22,625 --> 00:11:25,125 Hey, who is your lawyer that you hired? Who? 246 00:11:25,208 --> 00:11:27,166 No, no, well, I haven't hired her yet. 247 00:11:27,250 --> 00:11:29,666 Because she's quite the character. Well, maybe you know her. 248 00:11:29,750 --> 00:11:31,750 - Who? - Her name is Francisca Franco. 249 00:11:31,875 --> 00:11:33,916 - The dictator! - Oh! Fuck, the dictator. 250 00:11:34,000 --> 00:11:36,600 - Sure, she was our teacher. - She liked her coffee strong. 251 00:11:36,750 --> 00:11:38,934 A little bit. She'd pour a little alcohol in just like this. 252 00:11:38,958 --> 00:11:41,000 - Oh, yeah. - She's an alcoholic, right? 253 00:11:41,083 --> 00:11:42,166 She is. 254 00:11:42,250 --> 00:11:44,809 She's an alcoholic, but that motherfucker is really good at what she does. 255 00:11:44,833 --> 00:11:47,250 Yeah. Well, when I faced her in a trial, she destroyed me. 256 00:11:47,333 --> 00:11:50,053 See, I got cocky since I thought she was starting to lose her temper. 257 00:11:50,125 --> 00:11:51,875 But she just doesn't miss. 258 00:11:51,958 --> 00:11:54,438 She's a better lawyer than all of us combined, I'm telling you. 259 00:11:54,500 --> 00:11:56,559 I'm not talking about fucking. I'm not talking about that. 260 00:11:56,583 --> 00:11:58,541 I was more than happy with the… 261 00:11:58,625 --> 00:12:01,666 - …one time we did it every month. - One per month, and you've separated? 262 00:12:02,458 --> 00:12:04,875 Bea, I'm talking about love, about being loved, damn it, 263 00:12:04,958 --> 00:12:07,278 about someone caring for you, not treating you like a maid. 264 00:12:07,416 --> 00:12:10,416 - You should say "domestic worker" instead. - Yeah, whatever. 265 00:12:10,500 --> 00:12:13,708 I had a maid all my life, and I loved Rosario a lot, really, a lot, 266 00:12:13,791 --> 00:12:18,000 but in the end, I became more of a social worker. 267 00:12:18,083 --> 00:12:20,500 Domestic? Domestic worker. But she'll pay for it now. 268 00:12:20,583 --> 00:12:24,250 She'll pay for it. Isn't that right, Lucas? 269 00:12:24,375 --> 00:12:26,083 - Luca. - Ah, Luca. 270 00:12:26,166 --> 00:12:29,625 Isn't it right? Isn't it right, Luca? That Auntie Cris will pay? 271 00:12:29,708 --> 00:12:31,333 Auntie Cris will pay. 272 00:12:31,541 --> 00:12:34,059 I think ever since I left him in our first year of college 273 00:12:34,083 --> 00:12:37,458 for that guy from Argentina, he really became… 274 00:12:38,416 --> 00:12:40,875 He always had a complex about being the second choice. 275 00:12:41,958 --> 00:12:44,517 No, it's true. Damn, it's not that I don't love him, but the problem is 276 00:12:44,541 --> 00:12:47,250 that he doesn't love himself and projects his insecurities 277 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 and bullshit on me, fuck. 278 00:12:48,416 --> 00:12:51,083 She didn't even want to go to couples therapy. Fuck, no idea. 279 00:12:51,166 --> 00:12:53,708 What she should do is go see a psychologist, but she... 280 00:12:53,833 --> 00:12:56,684 I mean, even I see a psychologist. It's okay. You also see one, right, Pablo? 281 00:12:56,708 --> 00:12:58,916 No, not anymore. Now I go to a psychiatrist. 282 00:12:59,416 --> 00:13:02,000 Well, same thing, psychologist, psychiatrist, who even knows. 283 00:13:02,083 --> 00:13:04,017 Fuck, we should go more. You should go more. Am I right? 284 00:13:04,041 --> 00:13:05,851 Don't trust someone that doesn't see a psychologist. 285 00:13:05,875 --> 00:13:07,000 But she goes around like, 286 00:13:07,083 --> 00:13:09,892 "Nothing fazes me, nothing fazes me," and she just shuts everyone out, damn it. 287 00:13:09,916 --> 00:13:13,083 She closes herself off like she's a roly-poly, you know? 288 00:13:24,250 --> 00:13:25,892 Come on, guys, come on. 289 00:13:25,916 --> 00:13:27,500 Let's troll this son of a bitch. 290 00:13:27,666 --> 00:13:30,791 Well, whose bright idea was it to give a phone to the kids? 291 00:13:30,875 --> 00:13:33,625 I don't know, maybe my kid took it. 292 00:13:33,708 --> 00:13:35,309 Marquitos, the phone, give it back right now! 293 00:13:35,333 --> 00:13:37,583 - Marquitos, come on, come, please! - Man. 294 00:13:37,666 --> 00:13:38,986 - What? - You messed up the apron. 295 00:13:39,041 --> 00:13:40,583 Fuck, man. 296 00:13:43,958 --> 00:13:46,208 Where is my mom? I need to pee. 297 00:13:46,333 --> 00:13:48,750 Your mom is in the kitchen. 298 00:13:48,875 --> 00:13:52,083 If he keeps banning me, I'll kick him in the balls. 299 00:13:52,166 --> 00:13:56,291 Come on, it makes sense, right? If she spends two days with each of us, 300 00:13:56,375 --> 00:13:58,791 she'll feel like she sees us both equally, right? 301 00:14:00,208 --> 00:14:01,476 - Right? Or what? No? - Sure, sure. 302 00:14:01,500 --> 00:14:03,059 - Yeah, makes sense. - Yeah, yeah, makes sense. 303 00:14:03,083 --> 00:14:05,791 No, he doesn't get it. He wants a flexible work schedule, 304 00:14:05,875 --> 00:14:09,375 but he never says when he works. He's so stubborn. Hmm? 305 00:14:09,458 --> 00:14:11,642 If only you knew what he did to me at school the other day. 306 00:14:11,666 --> 00:14:14,000 - What's the matter, sweetie? - Mommy, pee. 307 00:14:14,083 --> 00:14:17,291 Honey, Mommy is talking. Go ask Dad. Come on, go. It's so unbelievable! 308 00:14:17,375 --> 00:14:19,226 I don't know what or who she needs to prove everything to. 309 00:14:19,250 --> 00:14:20,851 She always wants to do more and more and more. 310 00:14:20,875 --> 00:14:22,976 I mean, she cares about her job, but that's it. 311 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 - Too focused, hmm? - She's obsessed with work. 312 00:14:25,291 --> 00:14:26,559 - You can't deny that. - Daddy. 313 00:14:26,583 --> 00:14:28,226 - Well, I wouldn't say "obsessed," man. - Honey. 314 00:14:28,250 --> 00:14:30,083 - Daddy, I gotta pee. - Ask Mommy, hmm? 315 00:14:30,166 --> 00:14:32,750 Daddy's talking now, go on. Come on. She is a little, yeah. 316 00:14:32,833 --> 00:14:35,976 - She cares about her job, but that's all. - No, she cares too much about her job. 317 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Okay. 318 00:14:40,458 --> 00:14:43,125 How embarrassing, really. I mean, how embarrassing. 319 00:14:43,291 --> 00:14:45,572 I can't stand his mother either. If only you'd seen her... 320 00:14:45,666 --> 00:14:49,166 Cloe, sweetie, ask your dad. What... Bruno, what's wrong? 321 00:14:49,250 --> 00:14:52,250 Cloe is in the bathroom. She can't get out, and I'm peeing myself. 322 00:14:52,333 --> 00:14:54,666 What do you mean she can't get out? 323 00:14:58,541 --> 00:14:59,583 Upstairs. 324 00:15:03,916 --> 00:15:07,166 - Cloe? - Mommy, here! 325 00:15:09,833 --> 00:15:12,333 - Cloe. - Mommy, it won't open. 326 00:15:12,833 --> 00:15:14,083 Did you lock it? 327 00:15:14,166 --> 00:15:17,250 Yes, but the lock is really hard, and I can't open it. 328 00:15:17,375 --> 00:15:21,375 Let's see. Looks like they're those super-heavy modern sliding doors. 329 00:15:21,458 --> 00:15:22,916 - And Dad? - What's happening? 330 00:15:23,000 --> 00:15:24,041 The girl. 331 00:15:24,125 --> 00:15:26,583 - Cloe, she's locked inside the bathroom. - You okay, honey? 332 00:15:26,666 --> 00:15:29,392 Come on, didn't I say that someone should've been supervising the kids? 333 00:15:29,416 --> 00:15:33,166 - Please open it, Suso. - None of my parents wanted to go with me. 334 00:15:33,333 --> 00:15:37,500 Okay, Cloe. Look, grab the latch. See it? Okay? Turn it to the left. 335 00:15:37,583 --> 00:15:39,809 No. Right, pull it to the right. Your right. The other way, Cloe. 336 00:15:39,833 --> 00:15:41,250 - Other way, Cloe. - To your right. 337 00:15:41,333 --> 00:15:43,750 But I can't open it, you guys! 338 00:15:43,833 --> 00:15:46,375 Push it hard! Come on. Push it hard. You can do it! Come on! 339 00:15:46,458 --> 00:15:49,375 Okay, but not too hard. Don't break the door, Cloe, please. 340 00:15:49,458 --> 00:15:50,791 It won't open! 341 00:15:50,916 --> 00:15:52,934 Why didn't you go with her? I don't know… 342 00:15:52,958 --> 00:15:55,333 I was busy talking. Why didn't you go with her? 343 00:15:55,416 --> 00:15:57,336 I thought you wanted to spend more time with her. 344 00:15:57,375 --> 00:15:59,059 Also what... Well, I was talking too, wasn't I? 345 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 - Yeah. - Then… 346 00:16:00,166 --> 00:16:01,708 Dad was smoking. 347 00:16:03,000 --> 00:16:05,708 I wanna leave! Open! 348 00:16:05,833 --> 00:16:08,958 - Let's see, I need a coin, or this won't… - I have a coin. 349 00:16:09,041 --> 00:16:11,375 Don't worry, sweetie. Suso has a coin. 350 00:16:11,500 --> 00:16:13,250 - I wanna leave! - Okay. 351 00:16:13,375 --> 00:16:16,166 But don't hit too hard or you'll break the door, Cloe, please. 352 00:16:16,291 --> 00:16:18,931 Nope, I need a smaller one because with this... I'll go and get it. 353 00:16:18,958 --> 00:16:22,375 Okay, sweetie, calm down. We'll get you out. Don't you worry, okay? 354 00:16:24,791 --> 00:16:27,333 Pablo, dude, your kid is peeing on my bike, man! 355 00:16:27,416 --> 00:16:30,208 That's nasty, Bruno. Mariana, look after your son. 356 00:16:30,416 --> 00:16:33,708 Look after him too, damn. And you? 357 00:16:35,333 --> 00:16:38,666 - I know how to leave! - Can you open the lock, Cloe? Can you? 358 00:16:38,791 --> 00:16:43,083 - I'll go out the window! - No, no, no, no. Not out the window, okay? 359 00:16:43,166 --> 00:16:45,500 Hey, don't you dare! We're on the second floor! 360 00:16:48,333 --> 00:16:50,291 Cloe? 361 00:16:50,375 --> 00:16:52,250 - What happened? - Cloe, are you okay? 362 00:16:52,416 --> 00:16:54,458 - What happened? - What? What happened? 363 00:16:54,541 --> 00:16:55,601 I'm going to get something. 364 00:16:55,625 --> 00:16:57,517 No, no, no, no. No time. I'm gonna break the door down. 365 00:16:57,541 --> 00:16:58,741 What? You can't, she's inside! 366 00:16:58,791 --> 00:17:01,083 - What are you doing? - Cloe, move away from the door! 367 00:17:01,166 --> 00:17:04,208 - Move away! Out of the way! Move away! - No, come on. What are you doing? 368 00:17:04,291 --> 00:17:06,958 Cloe, stay calm. Mommy is going to get you out. 369 00:17:07,041 --> 00:17:08,801 - Maybe she just happened to faint. - Miguel. 370 00:17:08,875 --> 00:17:11,833 Cloe, that's it. Don't worry, I'm getting you out. Okay, that's it. 371 00:17:17,958 --> 00:17:20,791 - Fuck! - Girl, Suso's gonna kill you. 372 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 - No, no, no. - I got it! 373 00:17:22,833 --> 00:17:24,351 Go, go, go. She's not answering. 374 00:17:24,375 --> 00:17:26,208 Let's see, come on. Okay, that's it. 375 00:17:26,375 --> 00:17:29,416 - What did you do to the door? - Open, honey. 376 00:17:29,541 --> 00:17:31,666 Fuck... There. 377 00:17:35,125 --> 00:17:39,250 Cloe! Cloe! 378 00:17:41,208 --> 00:17:42,958 What are you doing, honey? 379 00:17:43,041 --> 00:17:45,541 I was afraid Suso would be mad at me. 380 00:17:45,666 --> 00:17:47,625 Come here, come here. 381 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 What kind of person do you take me for? 382 00:17:49,916 --> 00:17:53,083 It was only four candles, two creams, and an 800-euro door. 383 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 And this. 384 00:17:54,750 --> 00:17:57,583 - What the fucking hell! - Coin. 385 00:18:00,333 --> 00:18:02,500 What's that smell? 386 00:18:03,375 --> 00:18:05,041 The meat. Shit. 387 00:18:05,125 --> 00:18:07,916 - Come, let's go eat. Come on. - Come and eat. 388 00:18:11,333 --> 00:18:14,916 Come on, let's eat. 389 00:18:16,208 --> 00:18:18,416 The black part causes cancer. 390 00:18:18,500 --> 00:18:21,375 Your phone also causes cancer, but no one cares, right? 391 00:18:22,583 --> 00:18:24,041 Come on, everyone, let's eat, 392 00:18:24,125 --> 00:18:26,205 and I don't want to see anything left on your plates. 393 00:18:26,250 --> 00:18:27,708 A sausage, Marquitos. 394 00:18:28,208 --> 00:18:31,500 Come on, a well-done sausage. 395 00:18:35,500 --> 00:18:38,750 Hold on, hold on, hold on. This thing we've been doing lately 396 00:18:38,833 --> 00:18:41,433 of keeping the guys and girls separate is a bit old-school, right? 397 00:18:41,458 --> 00:18:43,338 We're acting like our parents and their friends. 398 00:18:43,416 --> 00:18:45,541 Hold on, hold on, hold on. I have an idea. 399 00:18:47,833 --> 00:18:51,583 - Let's mingle together. - Really good, great idea. 400 00:18:51,666 --> 00:18:54,791 Come on, start serving. 401 00:18:56,916 --> 00:18:59,666 Cris, Cris, come a little closer. It's my birthday. 402 00:18:59,833 --> 00:19:02,833 - Should I stay in the same place? - Come closer. 403 00:19:07,291 --> 00:19:10,083 - Look, look, look. - It's cold. 404 00:19:10,208 --> 00:19:14,083 So tasty. There. That's it. 405 00:19:17,208 --> 00:19:18,583 Well, ready to eat, right? 406 00:19:18,666 --> 00:19:20,351 - Yeah. - Come on. You want a little? 407 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 How is your anxiety these days, Pableras? 408 00:19:22,583 --> 00:19:25,500 I get tachycardia at night and pain around here. 409 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 But somehow, you still guzzle down all those energy drinks. 410 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 He's mainlining them. 411 00:19:29,875 --> 00:19:32,916 Only because they're free at the office, honey. 412 00:19:33,000 --> 00:19:36,791 Damn, you know who I saw the other day on the street? Cristóbal and Violeta. 413 00:19:36,916 --> 00:19:38,291 Cristoleta? 414 00:19:38,375 --> 00:19:40,208 Damn, they hooked up the first day of college 415 00:19:40,333 --> 00:19:41,934 and haven't left each other's sides since then. 416 00:19:41,958 --> 00:19:43,875 - Oh! - They're divorced now. 417 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 But they were together? 418 00:19:45,250 --> 00:19:46,958 Yeah, they get along really well. 419 00:19:47,041 --> 00:19:50,000 And they have two kids, and take turns with them every day. 420 00:19:50,125 --> 00:19:52,041 - What a hassle, right? - Ah, oh well. 421 00:19:52,125 --> 00:19:56,083 I don't think that's weird. Actually, I think it's pretty great. 422 00:19:58,416 --> 00:20:00,750 What, Bea? You also thought it was a great idea, right? 423 00:20:00,916 --> 00:20:03,791 Hold on, Bea, didn't you say that was really weird, hmm? 424 00:20:04,250 --> 00:20:06,291 What do I know? I have no idea, okay? 425 00:20:06,375 --> 00:20:08,750 Diego told me his reasons, and he seemed right. 426 00:20:08,833 --> 00:20:11,458 Then Cris told me hers, and what do I know, she made sense too. 427 00:20:11,541 --> 00:20:13,892 - Hey, just choose, Bea. Choose. - Exactly, Bea, come on. 428 00:20:13,916 --> 00:20:17,041 Choose, come on. Come on, choose, come on. No, all of you, come on, choose. 429 00:20:17,125 --> 00:20:18,845 Come on, let's see what the majority thinks. 430 00:20:18,916 --> 00:20:21,208 What would you do? Come on. 431 00:20:23,041 --> 00:20:25,708 Guys, dammit, we're friends, right? I trust all of you, no worries. 432 00:20:25,791 --> 00:20:28,208 What would you do? Swap every two days or every week? 433 00:20:28,291 --> 00:20:31,541 Come on, who's first? Suso, speak. Suso. 434 00:20:32,458 --> 00:20:35,583 Well, Mariana. Speak. Pablo, wake up, man. Come. 435 00:20:35,666 --> 00:20:36,666 Huh? 436 00:20:36,750 --> 00:20:39,250 Well, I guess, one week is what everyone usually does, right? 437 00:20:40,375 --> 00:20:43,333 - Mm. Sorry, who are you? - Hey, take it easy. 438 00:20:43,416 --> 00:20:45,476 No, no, we're only asking people from our own group, hmm? 439 00:20:45,500 --> 00:20:47,416 Also, girl, who cares? 440 00:20:47,500 --> 00:20:49,434 Next time, you'll just bring a different one, for sure. 441 00:20:49,458 --> 00:20:51,434 - Excuse me? - Wow, Grandma's coming off strong, right? 442 00:20:51,458 --> 00:20:53,000 What did she say? What did she say? 443 00:20:53,083 --> 00:20:55,351 Don't listen to her, Marta. You're already part of the group to me. 444 00:20:55,375 --> 00:20:56,559 - Her name's Marga. - Marga, Marga. 445 00:20:56,583 --> 00:20:58,750 I don't even care about this group, honestly. 446 00:20:59,166 --> 00:21:00,517 - Perfect. - Right, who else? Who else? 447 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Come on. Who else? Who else? 448 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 - Hmm. - Hmm? 449 00:21:04,750 --> 00:21:07,958 Anyone? What do we do? A show of hands or what? 450 00:21:08,083 --> 00:21:10,166 Come on, let's secretly vote. I'll make some ballots. 451 00:21:10,291 --> 00:21:12,011 - Let's go. I'll make some ballots. - Diego… 452 00:21:12,083 --> 00:21:14,125 Please, help us figure out who is right, dammit. 453 00:21:14,250 --> 00:21:15,750 Diego, stop it, please. 454 00:21:15,958 --> 00:21:18,767 Of course, Paula, since she's your friend, you know she'd lose the vote, right? 455 00:21:18,791 --> 00:21:20,958 Excuse me. Didn't you say she was your friend too? 456 00:21:21,416 --> 00:21:23,083 Well, anyways… 457 00:21:23,166 --> 00:21:25,458 …I'll go get some wine? I have some wine inside... 458 00:21:25,541 --> 00:21:26,625 Sure, honey. 459 00:21:26,750 --> 00:21:28,550 Why don't we go inside? I'm freezing out here. 460 00:21:28,625 --> 00:21:30,833 But we'll be fine here. 461 00:21:30,916 --> 00:21:32,833 The sun will be out in a sec. 462 00:21:37,166 --> 00:21:40,708 ♪ Happy birthday to you! ♪ 463 00:21:41,375 --> 00:21:45,000 ♪ Happy birthday to you! ♪ 464 00:21:45,083 --> 00:21:49,791 ♪ Happy birthday, dear Paula ♪ 465 00:21:49,958 --> 00:21:53,208 ♪ Happy birthday to you! ♪ 466 00:21:55,416 --> 00:21:57,166 Wow, so much stuff! Where do I start? 467 00:21:57,250 --> 00:21:58,458 - Let's see. - The big one! 468 00:21:58,541 --> 00:22:01,166 The big one! The big one! The big one! 469 00:22:01,250 --> 00:22:02,500 The big one? Yes! 470 00:22:02,666 --> 00:22:05,416 ♪ Open it! Open it! Open it! Open it! ♪ 471 00:22:05,500 --> 00:22:06,875 A backpack. 472 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 What is it? Wow! My goodness! 473 00:22:12,041 --> 00:22:15,666 - This is so fashionable! Please! - You see it? 474 00:22:15,750 --> 00:22:19,625 ♪ Put it on! Put it on! Put it on! ♪ 475 00:22:19,708 --> 00:22:24,625 Come on, come on. Help me out, girl. I mean, this could be my new look. 476 00:22:24,791 --> 00:22:26,791 - Let's see, how is it? How is it? - Beautiful! 477 00:22:26,875 --> 00:22:29,625 - Hottie! - Hussy! 478 00:22:31,791 --> 00:22:35,708 - Honey, why did you call Paula that? - Because she looks very pretty. 479 00:22:36,041 --> 00:22:39,416 Well, but that's a bad word. Honey, that's not nice to say. 480 00:22:39,583 --> 00:22:42,666 Then why does Grandma Susana call you that? 481 00:22:44,916 --> 00:22:47,392 - Another gift? Come on, come! - ♪ Another gift! ♪ 482 00:22:47,416 --> 00:22:49,708 - ♪ Another gift! Another gift! ♪ - No, no. Wait a second. 483 00:22:49,791 --> 00:22:52,375 How can you let your mother bad-mouth me in front of Cloe? 484 00:22:52,500 --> 00:22:54,708 Hold on, she never said that in front of me, Cris. 485 00:22:54,833 --> 00:22:59,166 - Yeah, sure. How believable. - Mom, is a politician a good thing? 486 00:23:00,833 --> 00:23:02,916 What did you say about talking badly in front of her? 487 00:23:03,000 --> 00:23:05,333 Excuse me, but a politician is not a bad thing. 488 00:23:05,416 --> 00:23:06,791 - Well… - Come on… 489 00:23:06,875 --> 00:23:08,791 I'm sorry, but your mom has a fake schedule. 490 00:23:08,875 --> 00:23:11,017 You can't deny it. She's always saying, "I have so much to do," 491 00:23:11,041 --> 00:23:12,121 but then, she does nothing. 492 00:23:12,166 --> 00:23:14,142 Well, look at you bad-mouthing her, after what you said? 493 00:23:14,166 --> 00:23:16,142 And it's unbelievable that you'd do that in front of Cloe. 494 00:23:16,166 --> 00:23:18,958 You said that Mommy was obese. 495 00:23:19,041 --> 00:23:21,625 No, no. I didn't say that. Cloe, I didn't say that. 496 00:23:21,708 --> 00:23:23,684 - Nice one, Diego. Nice one. - No, no. I mean… 497 00:23:23,708 --> 00:23:25,351 No, no, no. Hold on, I… I was there, 498 00:23:25,375 --> 00:23:27,958 and he actually said that you were "obsessed," and honestly… 499 00:23:28,041 --> 00:23:32,333 - Nice, you're friends now. - And you called Dad stubborn. 500 00:23:32,833 --> 00:23:36,375 That's cute, Cris. That's cute! At least mine wasn't an insult. 501 00:23:36,458 --> 00:23:38,791 And also, I'm not the only one who thinks so, okay? 502 00:23:38,875 --> 00:23:41,666 No? The obsession with work. You said it yourself. 503 00:23:41,750 --> 00:23:42,976 You never see her on Thursdays. 504 00:23:43,000 --> 00:23:44,934 Do you want to know what your friends say about you? 505 00:23:44,958 --> 00:23:47,351 - No, no, no, don't start with those games. - Well, that's enough now! 506 00:23:47,375 --> 00:23:49,535 That's enough now! For real, stop involving us in this. 507 00:23:49,583 --> 00:23:51,750 You're making everyone really uncomfortable. 508 00:23:51,833 --> 00:23:53,875 Man, we love you two, and you're both our friends. 509 00:23:54,000 --> 00:23:55,208 Exactly. 510 00:23:55,291 --> 00:23:56,976 Stop it! You're ruining my birthday! 511 00:23:57,000 --> 00:23:59,541 My dad says that my grandma is batshit crazy. 512 00:24:02,125 --> 00:24:04,708 - Uh. What's that, Suso? - But I never said that, honey! 513 00:24:04,791 --> 00:24:06,166 - How could I ever say that? - Hmm! 514 00:24:06,250 --> 00:24:07,970 Hey, look, I think maybe it's time to leave. 515 00:24:08,041 --> 00:24:10,958 Yes. Rush hour begins at 07:00, and the roads get terrible here. 516 00:24:11,083 --> 00:24:12,809 Let's go, okay. 517 00:24:12,833 --> 00:24:16,666 - Get the jacket and the hat. - See you soon. This was wonderful. 518 00:24:16,791 --> 00:24:19,101 Hey, thank you. 519 00:24:19,125 --> 00:24:21,250 - See you soon. - Bye, thank you. 520 00:24:21,333 --> 00:24:23,625 Go on, thanks for coming. 521 00:24:23,833 --> 00:24:25,142 - Dieguito. - Thank you so much. 522 00:24:25,166 --> 00:24:26,958 It's nothing, man. Take care. 523 00:24:27,041 --> 00:24:28,559 - Paula. - Diego. 524 00:24:28,583 --> 00:24:30,458 I'm so sorry we ruined your party. 525 00:24:30,541 --> 00:24:34,333 Don't sweat it. And cheer up, no one died. Yet. 526 00:24:35,708 --> 00:24:38,750 - Suso, I'll pay for the figurine. - No, no, no, don't worry about that. 527 00:24:38,833 --> 00:24:42,125 If you manage to get Paula to forgive me for the "batshit crazy" thing, 528 00:24:42,208 --> 00:24:43,767 we're even, don't worry. 529 00:24:43,791 --> 00:24:45,642 - What did you say about me? - What? That I love you. 530 00:24:45,666 --> 00:24:47,851 - I love you very much. I love you a lot. - Ah. 531 00:24:49,458 --> 00:24:50,767 Bye, friends. Bye, honey. I love you. 532 00:24:50,791 --> 00:24:52,708 - Bye. See you. - I love you. 533 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 - Let's talk soon. - Yes. 534 00:24:59,583 --> 00:25:01,500 My goodness… 535 00:25:04,916 --> 00:25:10,000 - Bye-bye, my love. See you Monday. - Oh! I want Sunday. 536 00:25:10,083 --> 00:25:12,333 Honey, we can't do that. Mom already told you. 537 00:25:12,416 --> 00:25:15,250 From now on, it has to be Mondays. But that's cool. 538 00:25:15,333 --> 00:25:17,601 One of us takes you to school, and the other picks you up. 539 00:25:17,625 --> 00:25:20,958 We'll have special snacks on Mondays. You see how it's better like this? 540 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 Let's go, or we'll miss the bus. 541 00:25:23,291 --> 00:25:25,291 What do you mean "the bus"? Didn't you come by car? 542 00:25:25,458 --> 00:25:27,226 The politician didn't let me use the company car. 543 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 She had a lot of things to do. 544 00:25:28,750 --> 00:25:34,541 - Then is politician good or bad? - It depends, honey, it depends. 545 00:25:35,000 --> 00:25:37,291 Come on, I'll take you. 546 00:25:40,333 --> 00:25:43,416 Come on, I'll take you. Come on, this way, to the car seat. 547 00:25:50,250 --> 00:25:52,625 My goodness, she won't wake up until tomorrow. 548 00:25:53,291 --> 00:25:56,416 Look how comfy she is. With the day we had today. 549 00:25:56,500 --> 00:25:59,583 Yeah. Yeah, what happened today can't happen again. 550 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 I agree, we can't set a precedent. 551 00:26:02,875 --> 00:26:05,041 Let's not involve our friends in this, deal? 552 00:26:05,125 --> 00:26:06,291 Deal. Or Cloe. 553 00:26:06,375 --> 00:26:08,708 Yes, especially Cloe, she catches on to everything. 554 00:26:08,791 --> 00:26:10,833 No doubt about that. She's so clever. 555 00:26:13,500 --> 00:26:15,392 And it's fine, we can swap every week if you want. 556 00:26:15,416 --> 00:26:16,875 I'll forget about the two days. 557 00:26:18,208 --> 00:26:20,000 - Really? - Yes. 558 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 What's the matter? 559 00:26:24,583 --> 00:26:27,166 Are you tired of everyone saying that it's a pain? 560 00:26:27,250 --> 00:26:30,333 - Don't make me change my mind, okay? - No, no, no, okay. Thanks, thanks. 561 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 Okay. 562 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 I'll also forget about asking you for alimony. 563 00:26:36,000 --> 00:26:37,833 The fu... Were you going to ask for alimony? 564 00:26:37,916 --> 00:26:39,226 - Well, yes, but not anymore. - Fuck. 565 00:26:39,250 --> 00:26:41,210 Let's not argue in front of our kid again, please. 566 00:26:41,333 --> 00:26:42,851 Unbelievable, unbelievable, man! 567 00:26:42,875 --> 00:26:44,559 All right, could you lower your voice, please? 568 00:26:48,416 --> 00:26:49,750 Okay, let's not argue. 569 00:26:50,708 --> 00:26:51,916 - Okay? - Okay. 570 00:26:52,000 --> 00:26:53,708 And no bad-mouthing in front of her. 571 00:26:53,791 --> 00:26:55,958 - Okay. - Good. Not us, not our families. 572 00:26:56,041 --> 00:26:59,041 Well… …that part will be a little harder, but I will try. 573 00:26:59,125 --> 00:27:01,125 Okay. 574 00:27:01,208 --> 00:27:04,208 It'll be easier for you since that never happens. 575 00:27:08,291 --> 00:27:12,083 - What? Do your parents bad-mouth me? - The things I could tell you… 576 00:27:13,708 --> 00:27:18,166 Well, I know for sure mine bad-mouth you, but yours love me, don't they? 577 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Yeah, yeah, they adore you. 578 00:27:23,458 --> 00:27:24,708 Are you messing with me? 579 00:27:28,291 --> 00:27:30,750 You are messing with me! 580 00:27:30,833 --> 00:27:34,708 Fuck! 581 00:27:34,791 --> 00:27:40,583 I… I started feeling sick. 582 00:28:04,458 --> 00:28:07,250 Fuck, I didn't think it would be this hard. 49076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.