All language subtitles for Shared.Custody.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,125 Previously… 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,517 We both realized that things were no longer working, and it's… 3 00:00:04,541 --> 00:00:07,041 …better to break up now, so the two of us can… 4 00:00:07,166 --> 00:00:08,166 …continue… 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,250 …as friends. 6 00:00:09,333 --> 00:00:11,750 Because Mama's taking me to school for the first time. 7 00:00:11,875 --> 00:00:13,851 And it wouldn't be the first time. I've taken you to school. 8 00:00:13,875 --> 00:00:15,791 You must be thinking of another girl. 9 00:00:15,958 --> 00:00:18,517 No, no, no, I missed the train. But don't worry, I'll get the next one. 10 00:00:18,541 --> 00:00:20,267 - Could you please open it? - No. 11 00:00:20,291 --> 00:00:22,642 - What do I do with her then? - But this week you're with Mom. 12 00:00:22,666 --> 00:00:24,375 But I'm not. Mama's in Germany. 13 00:00:24,666 --> 00:00:25,906 Your very first week with Cloe? 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 I'm telling you this as a lawyer. You will not stay friends. 15 00:00:28,750 --> 00:00:30,166 - You lost it already? - Yeah! 16 00:00:30,250 --> 00:00:33,625 I hid it so the tooth fairy wouldn't come and take it away from me. 17 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 It's better for you to keep it. 18 00:00:36,333 --> 00:00:37,833 So when I'm with Dad, 19 00:00:37,916 --> 00:00:40,333 it'll almost be like I'm still with you, too. 20 00:00:40,458 --> 00:00:41,625 Dammit. 21 00:00:54,375 --> 00:00:57,041 - Sure you don't want to sit? - No, I'm good. Thanks. 22 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 Hmm. How about some water, Diego? 23 00:01:00,083 --> 00:01:03,416 No, no, no, no. Carmen, um, we're on our way out. 24 00:01:08,375 --> 00:01:11,208 You promised you weren't going to cry. 25 00:01:11,291 --> 00:01:12,500 I don't try to. 26 00:01:14,458 --> 00:01:17,500 This is… this is really all tough for us too, son. 27 00:01:17,625 --> 00:01:20,583 I know, Felipe. 28 00:01:20,791 --> 00:01:23,125 Hmm. 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 - Daddy! - Pinky! 30 00:01:25,875 --> 00:01:27,583 Papa, not again? 31 00:01:27,708 --> 00:01:29,892 Come, let's unload the dishwasher. 32 00:01:29,916 --> 00:01:31,041 - How are you? - Good. 33 00:01:31,125 --> 00:01:32,958 Good? 34 00:01:33,458 --> 00:01:34,708 Whoa, you're getting big. 35 00:01:34,791 --> 00:01:36,041 - Hey. - Hi. 36 00:01:36,708 --> 00:01:37,750 Uh… 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,875 - How has the week been? - Really great. You? 38 00:01:44,833 --> 00:01:46,000 All good. 39 00:01:46,375 --> 00:01:48,333 Hey, should we get a yummy snack? Yeah? 40 00:01:48,666 --> 00:01:49,833 - Come on. - Yeah! 41 00:01:50,458 --> 00:01:52,666 I want to get a snack at tía's café! 42 00:01:52,750 --> 00:01:55,708 - Or we could try someplace new. - No! 43 00:01:55,958 --> 00:01:57,583 Can we? Please, please, please? 44 00:01:57,666 --> 00:01:59,000 Yeah, fine, yeah. 45 00:01:59,458 --> 00:02:02,291 - And you can come with us, Mommy. - Oh? 46 00:02:03,250 --> 00:02:06,250 It is your sister's place, hmm? Not hard to get there. 47 00:02:09,000 --> 00:02:11,125 - All right, I'm in! - Yay! 48 00:02:13,125 --> 00:02:14,601 - Please, no, please go first. - Yeah. No? 49 00:02:14,625 --> 00:02:16,585 - You go. I… I just have to get my jacket. - Okay. 50 00:02:18,666 --> 00:02:23,083 Come on, let's go! Hey, hey! What's the rush? Jeez, she's fast, huh? 51 00:02:28,750 --> 00:02:31,750 Felipe, honey, come on, come inside. 52 00:02:31,833 --> 00:02:33,958 Come on, sweetie. 53 00:02:34,208 --> 00:02:37,291 SHARED CUSTODY 54 00:02:40,958 --> 00:02:43,208 Episode 2 THE MIRAGE 55 00:02:43,291 --> 00:02:46,625 ♪ Won't let your problems in my way ♪ 56 00:02:47,000 --> 00:02:49,875 ♪ And, baby… ♪ 57 00:02:51,916 --> 00:02:55,583 - Leo, no cars in here! - Mama, he won't share! 58 00:02:55,666 --> 00:02:57,392 Leo, give your sister the car and you play with the ball! 59 00:02:57,416 --> 00:02:59,291 - Give me the remote! - No way! 60 00:02:59,375 --> 00:03:00,625 Leo Soriano! 61 00:03:00,708 --> 00:03:03,541 So, uh, your sister's managing better? No? 62 00:03:03,625 --> 00:03:05,226 - Give me the remote! - Well, it's a work in progress. 63 00:03:05,250 --> 00:03:07,517 - Martina, I'm watching you! - That's mine! 64 00:03:07,541 --> 00:03:09,726 Hey, help me make sure these kids don't kill each other. 65 00:03:09,750 --> 00:03:11,416 - Diego, you're good with them. - Sure. 66 00:03:11,666 --> 00:03:13,106 Lucía, he's not their uncle anymore. 67 00:03:13,375 --> 00:03:15,166 Why not? They're my niece and nephew. 68 00:03:15,250 --> 00:03:16,851 No, we're separated, so they're not yours. 69 00:03:16,875 --> 00:03:17,916 Okay, bye. 70 00:03:18,041 --> 00:03:20,291 If you want them, that's on you, but they're not yours. 71 00:03:23,291 --> 00:03:25,625 Hey. Hey, Leo, Martina, what's my name? 72 00:03:25,875 --> 00:03:27,916 Tío Diego! 73 00:03:28,250 --> 00:03:29,583 - Hmm? - Well, suit yourself. 74 00:03:29,666 --> 00:03:33,833 - Give me it! Not like that! Drop it! - Leo! 75 00:03:34,125 --> 00:03:36,045 Okay, maybe they're mine only on weeks with Cloe. 76 00:03:36,958 --> 00:03:40,208 Well, speaking of, uh, we need to renegotiate the weeks thing. 77 00:03:42,166 --> 00:03:44,541 Diego, this week I almost didn't see Cloe. 78 00:03:44,833 --> 00:03:47,166 Cris, going back and forth every two days is insane. 79 00:03:47,541 --> 00:03:49,351 Well, I don't like this every other week thing. 80 00:03:49,375 --> 00:03:51,975 If I have to travel for work, then I don't get to see my daughter. 81 00:03:52,000 --> 00:03:55,375 - We need to do something more flexible. - We can be flexible, but I mean, 82 00:03:55,708 --> 00:03:57,226 why don't we try it this way for a little longer? 83 00:03:57,250 --> 00:03:58,490 It's only been a week. Come on. 84 00:03:58,875 --> 00:04:01,833 - Okay. But it's not forever. - Mm! 85 00:04:01,916 --> 00:04:04,017 - There are lots of ways to do it. - Of course. 86 00:04:04,041 --> 00:04:05,101 Even every day. It could be anything. 87 00:04:05,125 --> 00:04:07,085 Sure, we could even switch every hour if you want. 88 00:04:07,125 --> 00:04:09,309 You know, some psychologists say it's actually better for the kids. 89 00:04:09,333 --> 00:04:11,166 - Yeah. - That way they don't feel separated 90 00:04:11,250 --> 00:04:14,208 from one parent or the other. A week is an eternity for a child. 91 00:04:14,291 --> 00:04:16,208 I don't know, Cris, everyone does it like this, 92 00:04:16,583 --> 00:04:18,625 but yeah, maybe everyone else is wrong. 93 00:04:18,708 --> 00:04:22,125 I don't care what other people do, Diego. It doesn't work for me. 94 00:04:22,208 --> 00:04:24,875 It doesn't work for you? A-ha! It doesn't work for you. 95 00:04:25,291 --> 00:04:27,500 Who are you concerned about, Cris? Cloe or you? 96 00:04:30,458 --> 00:04:33,219 I thought we were divorcing so we could avoid fights like this, Diego. 97 00:04:34,416 --> 00:04:36,083 Holy shit, Leo! 98 00:04:36,250 --> 00:04:38,684 - For the swear jar! - I do not believe this. For fuck's sake! 99 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 I told you to go outside! 100 00:04:40,791 --> 00:04:42,151 All right, uh, they belong to you. 101 00:04:42,250 --> 00:04:43,690 - That's fine. - That's my car! 102 00:04:43,791 --> 00:04:46,500 But it was a present for me! 103 00:04:50,791 --> 00:04:54,166 - Uh, this is boring. - Well, Pinky, it's hard with one person. 104 00:04:54,250 --> 00:04:56,541 - Then why don't we just call Mama? - Nope. 105 00:04:56,666 --> 00:04:58,250 Mama can't come. We told you why. 106 00:04:58,333 --> 00:05:00,833 Are the three of us ever going to do things together again? 107 00:05:00,958 --> 00:05:02,166 Of course we will. 108 00:05:02,583 --> 00:05:07,333 Uh, look, we can do things together, uh, when we meet up to switch weeks, 109 00:05:07,416 --> 00:05:09,958 - just like the other day. - Nobody's on the swing! 110 00:05:10,083 --> 00:05:12,250 Better run then. Hurry! Don't let anyone get it! 111 00:05:14,833 --> 00:05:18,666 Okay, but be careful, huh? 112 00:05:25,791 --> 00:05:27,750 Pinky, smile! 113 00:05:28,833 --> 00:05:29,958 So good. 114 00:05:31,291 --> 00:05:33,083 So, the turtles of the Pacific 115 00:05:33,166 --> 00:05:34,851 make good use of the low tide… 116 00:05:34,875 --> 00:05:38,583 …which after the warm summer months will eventually go up. 117 00:05:38,916 --> 00:05:42,000 Here, they will lay more than a hundred eggs. 118 00:05:44,041 --> 00:05:46,642 - Come on, Pinky! Jump higher! - Jump! Just hold on tight. 119 00:05:46,666 --> 00:05:49,666 - No fear, no fear. - Get a photo. That's just precious. 120 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Smile for Papa. 121 00:05:51,583 --> 00:05:53,750 All right, Pinky, right here. Smile, that's it. 122 00:05:54,916 --> 00:05:56,059 Wow. 123 00:05:56,083 --> 00:05:57,750 - Can I see? - It turned out great. 124 00:05:57,875 --> 00:05:59,000 Well, let me see. 125 00:05:59,083 --> 00:06:02,208 Sweetheart, have some veggies. They're yummy. Eat up. 126 00:06:02,291 --> 00:06:07,125 Cloe, look what Grandma has. So yummy. Look, croquettes. 127 00:06:07,500 --> 00:06:10,750 More croquettes. Look, look, paella. 128 00:06:10,833 --> 00:06:14,166 Remember when we saw… Look, look, look at this paella. 129 00:06:51,458 --> 00:06:52,750 Up! Up! 130 00:06:54,500 --> 00:06:55,750 Whoo! 131 00:07:00,333 --> 00:07:04,375 - Papa, push me high! - Mm-hmm. 132 00:07:04,500 --> 00:07:07,333 - What are you laughing at? - No, just work stuff. 133 00:07:07,458 --> 00:07:10,458 - Don't you have weekends off? - I'm reading a text from Cris. 134 00:07:10,583 --> 00:07:12,000 Yeah. 135 00:07:12,083 --> 00:07:14,000 Don't push too hard. 136 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 The poor kid's going to fly off. 137 00:07:17,833 --> 00:07:19,416 Shit, dude. He's out to kill. 138 00:07:19,625 --> 00:07:22,125 You guys sure have been chatting a lot now, huh? 139 00:07:22,333 --> 00:07:24,333 I don't know, dude. It's… it's weird how... 140 00:07:24,416 --> 00:07:26,750 I… These past couple of weeks have been fucking great. 141 00:07:26,833 --> 00:07:29,208 For the swear jar, that's a bad word! 142 00:07:29,916 --> 00:07:32,458 It's honestly like when we were first dating. 143 00:07:32,541 --> 00:07:35,125 - Are you fucking? - No. What are you saying? Fuck no. 144 00:07:35,208 --> 00:07:36,291 Swear jar! 145 00:07:36,708 --> 00:07:40,333 Look, Diego, if you two get back together again now, I'll kill you. 146 00:07:40,416 --> 00:07:44,416 Andrés, dude, I know, but we aren't even arguing. 147 00:07:44,583 --> 00:07:46,083 - Fuck that. - Swear jar! 148 00:07:46,166 --> 00:07:47,625 Oh, fork that. 149 00:07:47,708 --> 00:07:50,708 Please. Only ‘cause you guys don't live together anymore 150 00:07:50,791 --> 00:07:53,500 so you only see each other to do cool stuff with your kid. 151 00:07:53,833 --> 00:07:56,541 A mirage, plain and simple. What's happening is, 152 00:07:56,875 --> 00:07:59,625 now you don't argue about who washes the dishes or who cleans shit. 153 00:07:59,708 --> 00:08:02,541 Well, you never argued about that because Diego did everything. 154 00:08:02,666 --> 00:08:06,750 But you would argue again about the same shit you used to argue about. 155 00:08:06,833 --> 00:08:08,101 - You know it. - Yeah, I know that, 156 00:08:08,125 --> 00:08:09,767 but I don't know. It's just… 157 00:08:09,791 --> 00:08:12,250 Cloe has fun and it's all just sort of weirdly good. 158 00:08:12,375 --> 00:08:15,416 Like, how do people break up and just bitch about each other? 159 00:08:15,875 --> 00:08:18,333 - Are you fucking now? - What? How could we possibly fu... 160 00:08:19,916 --> 00:08:21,625 Hey, just hang on for a minute. 161 00:08:23,625 --> 00:08:26,500 I'm sorry, it's impossible to get any privacy in this house. 162 00:08:27,583 --> 00:08:28,625 Where were we? 163 00:08:28,791 --> 00:08:31,041 Oh, my God, you're fucking. Jesus Christ! 164 00:08:31,125 --> 00:08:34,041 No, dude, how would we even fuck? Seriously. 165 00:08:34,166 --> 00:08:36,666 We hang out with Cloe on the days that we have to exchange 166 00:08:36,750 --> 00:08:38,708 and that's really it. 167 00:08:39,000 --> 00:08:42,541 Yeah, I bet you exchange, exchange fluids, am I right? 168 00:08:42,666 --> 00:08:44,000 Come on, tell me. 169 00:08:44,750 --> 00:08:45,791 Hey, are you there? 170 00:08:50,166 --> 00:08:52,250 No, I don't even think about it. 171 00:08:52,875 --> 00:08:55,916 In fact, it's the last thing on my mind right now, hmm? 172 00:08:56,000 --> 00:08:59,750 I don't even want to have sex with myself. My Satisfyer is still in the box. 173 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Anyway, things are so good right now that sex would just be stupid. 174 00:09:05,708 --> 00:09:07,083 I'll get right back to you. 175 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 Mama, please stop spying on me. Come on. 176 00:09:12,333 --> 00:09:14,013 Honey, the neighbors can hear you, 177 00:09:14,041 --> 00:09:16,001 and no one wants to hear about your dirty laundry. 178 00:09:16,416 --> 00:09:19,059 Over this shit, dude. I have to get out of my fucking parents' house. 179 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 Hmm. 180 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 NOTIFICATIONS YOU HAVE A MEMORY 181 00:09:38,083 --> 00:09:39,250 HIGHLIGHTED PHOTOS 182 00:09:55,416 --> 00:09:56,833 SHARE MEMORY ADD CONTACT 183 00:09:56,916 --> 00:10:01,458 DIEGO CANCEL - SEND 184 00:10:05,000 --> 00:10:08,125 HOW TO LIVE WITH YOUR PARENTS AT 40 AND SURVIVE 185 00:10:11,000 --> 00:10:14,583 SHARE 186 00:10:17,375 --> 00:10:19,125 CANCEL 187 00:10:25,416 --> 00:10:27,916 CANCEL 188 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 We gotta go, Cloe, we're late. Move it. 189 00:10:39,083 --> 00:10:42,125 - Isn't Diego coming to get her? - No, we're going to the movies. 190 00:10:42,916 --> 00:10:44,000 You three? 191 00:10:44,291 --> 00:10:46,750 - Yes, Mom, us three. - But aren't you separated? 192 00:10:47,083 --> 00:10:49,250 I mean, yeah, but we get along, we're good friends. 193 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 Well, if you get along, why'd you break up? 194 00:10:51,875 --> 00:10:53,333 You're gonna confuse the kid, dear. 195 00:10:53,583 --> 00:10:57,208 No, we do it for her, and Cloe is into it and I… 196 00:10:57,375 --> 00:10:58,855 There's nothing more to say about it. 197 00:10:59,666 --> 00:11:01,541 Let's go, Cloe. Did you pee yet? 198 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Oh my God. I just pray she doesn't get pregnant. 199 00:11:05,375 --> 00:11:07,000 It's messy enough as it is. 200 00:11:07,125 --> 00:11:08,791 Yeah, you better pray too. 201 00:11:11,833 --> 00:11:13,750 - Abuela, tío, look at this. - Mom? 202 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 It's beautiful. 203 00:11:15,833 --> 00:11:17,392 - Ma? - You are a princess. 204 00:11:22,750 --> 00:11:24,670 Are you giving it to me? Can I keep it? 205 00:11:24,750 --> 00:11:26,458 No, tío, I'm a princess… 206 00:11:26,583 --> 00:11:28,208 Mama? 207 00:11:28,291 --> 00:11:30,416 I was resting my eyes. What do you want? 208 00:11:30,541 --> 00:11:32,267 Uh, I can't find the keys to the car anywhere. 209 00:11:32,291 --> 00:11:33,625 Uh, well, you can't take the car, 210 00:11:33,708 --> 00:11:35,588 I have dinner and I'm going to the beauty salon. 211 00:11:35,666 --> 00:11:38,833 - But why? You look perfect like that. - Perfect? This bird's nest. 212 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Well, I guess I… I'll take the bus. 213 00:11:42,416 --> 00:11:43,875 - Hey, son. - What's up? 214 00:11:44,625 --> 00:11:46,541 Isn't it too early to pick up Cloe? 215 00:11:46,666 --> 00:11:49,625 Yeah, but first I'm going to hang with some friends, 216 00:11:49,708 --> 00:11:51,833 uh, because Cris asked for a little more time, 217 00:11:51,916 --> 00:11:53,517 because she wants to do something with Cloe. 218 00:11:53,541 --> 00:11:56,021 She really bosses you around, and you let her. You're too nice. 219 00:11:57,291 --> 00:11:59,208 Well, I better catch that bus. 220 00:11:59,291 --> 00:12:03,041 I'm already late, so gotta go. Definitely, definitely going. For real. 221 00:12:03,125 --> 00:12:05,125 Because, Mom, this bus just makes a big loop, 222 00:12:05,250 --> 00:12:07,333 just through the whole… whole city. 223 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 Okay. 224 00:12:09,708 --> 00:12:10,916 - Diego. - Yes? 225 00:12:12,583 --> 00:12:14,416 You're so nice that you're an idiot. 226 00:12:15,375 --> 00:12:18,250 Hmm. Great. Thanks, Mom. 227 00:12:19,541 --> 00:12:20,625 Check you later. 228 00:12:30,083 --> 00:12:31,750 Here, Daddy, here! 229 00:12:45,125 --> 00:12:48,416 Sorry, my mom threw me a curveball. 230 00:12:48,541 --> 00:12:50,261 You just didn't want to pay for the popcorn. 231 00:12:52,458 --> 00:12:53,958 Hey, just take one at a time, 232 00:12:54,041 --> 00:12:56,375 because you guys have bigger hands than I do. 233 00:13:00,000 --> 00:13:02,416 Invictus! 234 00:13:10,791 --> 00:13:14,833 ♪ We've been lost inside since your long… ♪ 235 00:13:14,916 --> 00:13:16,309 - All right. - We're here. 236 00:13:16,333 --> 00:13:17,333 Here we are. 237 00:13:17,458 --> 00:13:19,416 Well, thanks for bringing us to the house. 238 00:13:19,500 --> 00:13:22,583 - No, it's great. - Can Mama come in and play with us? 239 00:13:22,833 --> 00:13:27,416 - I doubt that Mommy could come in, right? - No, there's no way I can, love. No. 240 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Hmm. Plus, your parents are inside. 241 00:13:29,500 --> 00:13:31,208 My abuelos? No, they're not. 242 00:13:31,500 --> 00:13:33,875 - They had a dinner. - Ah. 243 00:13:35,375 --> 00:13:37,101 You know, I've been looking for a box of clothes. 244 00:13:37,125 --> 00:13:38,958 - Maybe it went with you? - Oh, well, maybe. 245 00:13:39,041 --> 00:13:40,166 Of course, let's look. 246 00:13:42,250 --> 00:13:43,458 Maybe just one minute. 247 00:13:43,583 --> 00:13:46,583 - Oh, yeah. - Just for one minute. 248 00:13:56,625 --> 00:13:57,958 She's a pain in the ass. 249 00:13:58,041 --> 00:14:00,375 Sure, but she is your mother. 250 00:14:00,541 --> 00:14:02,601 I know she doesn't do it to be annoying, but come on. 251 00:14:02,625 --> 00:14:03,666 I'm almost 40 years old 252 00:14:03,750 --> 00:14:06,500 and she's still reminding me to go get my jacket. 253 00:14:06,583 --> 00:14:08,291 But you do forget it. 254 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 My mom says she doesn't let Cloe watch soap operas, 255 00:14:11,166 --> 00:14:14,125 but the other day in the bath, she started singing in Turkish. 256 00:14:14,250 --> 00:14:16,166 - No! - I swear. 257 00:14:16,291 --> 00:14:18,000 Unbelievable. It's really something. 258 00:14:21,833 --> 00:14:23,916 Well, now that we've talked shit about our mothers, 259 00:14:24,000 --> 00:14:27,083 - should we talk about our dads? - No, no, no. Next topic. Not here. 260 00:14:27,208 --> 00:14:28,928 - Wait, really? - Not in this house. No, no. 261 00:14:29,375 --> 00:14:32,015 - Oh, Alberto. - No, no. I am not handling it well. 262 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Well, at least you're enjoying your suffering in a mansion. 263 00:14:36,583 --> 00:14:37,875 - Enjoying? - Hmm. 264 00:14:37,958 --> 00:14:40,375 What do you mean? It's the suburbs. 265 00:14:40,458 --> 00:14:44,166 I have no idea why you'd have a house in the middle of nowhere. 266 00:14:44,250 --> 00:14:46,309 - It's absurd. - Well, I've been looking at apartments. 267 00:14:46,333 --> 00:14:49,041 Oh? By your parents, I'm sure. No? 268 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Well, sure. It's one possibility. 269 00:14:51,000 --> 00:14:52,375 - And you? - Me what? 270 00:14:52,458 --> 00:14:54,833 Are you planning to move into the apartment on Gran Vía? 271 00:14:54,916 --> 00:14:56,250 - My mom's place? - Mm-hmm. 272 00:14:56,666 --> 00:14:59,208 To be honest, I don't know. I haven't thought about it. No. 273 00:14:59,375 --> 00:15:01,291 - Yeah, yeah. - I mean, I'll rent somewhere. 274 00:15:01,375 --> 00:15:02,559 - Yes, I'll definitely rent. - Yeah. 275 00:15:02,583 --> 00:15:04,875 But, damn, everything is so expensive right now. 276 00:15:04,958 --> 00:15:07,875 It's like, I don't know, it's ridiculous by yourself. 277 00:15:11,083 --> 00:15:13,583 What's ridiculous is my work-life balance. 278 00:15:14,500 --> 00:15:17,125 I realize now how much you did when we were married. 279 00:15:17,375 --> 00:15:19,250 Hmm. How romantic. 280 00:15:19,500 --> 00:15:21,666 - You know what I mean. - For sure, for sure. 281 00:15:22,458 --> 00:15:26,166 No, seriously, I… I owe you a lot for how you've been taking care of Cloe 282 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 since they made me project manager. 283 00:15:28,416 --> 00:15:29,541 Only since then? 284 00:15:30,416 --> 00:15:32,875 Well, for now and before. I think. 285 00:15:33,666 --> 00:15:36,458 I think we both did what we could, hmm? 286 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Hmm. 287 00:15:40,208 --> 00:15:42,708 I'm grateful we never had to want for anything, 288 00:15:42,791 --> 00:15:45,000 given how fucking expensive everything is. 289 00:15:47,791 --> 00:15:49,166 But we were more than that, no? 290 00:16:13,208 --> 00:16:15,017 - Let's go, Pinky. - Sweetheart. 291 00:16:15,041 --> 00:16:17,267 - Let's go to bed. Yeah. - We're going on a trip. Here we go. 292 00:16:17,291 --> 00:16:18,375 Daddy's got you. 293 00:16:19,125 --> 00:16:22,333 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. You're so sleepy. 294 00:16:23,625 --> 00:16:24,750 Hey, I'm going with you. 295 00:16:31,750 --> 00:16:34,500 Wow, whose room is this? The Princess Leonora? 296 00:16:34,708 --> 00:16:37,083 Exactly. Tell me about it. I don't have a room. 297 00:16:37,208 --> 00:16:39,291 - All my stuff's in boxes. - Here. 298 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 That's true. 299 00:16:41,583 --> 00:16:44,833 - Oh, hey, the box. We didn't look for it. - We'll do it later. 300 00:16:45,208 --> 00:16:47,041 - Sleep well, my love. - There. 301 00:16:48,375 --> 00:16:51,375 Okay. 302 00:16:56,416 --> 00:16:59,333 - Oh, no, no. It's too complicated. - Yeah, it's complicated. 303 00:17:01,791 --> 00:17:03,041 - What the? - Yes? 304 00:17:03,125 --> 00:17:04,267 - It's my parents. - Your what? 305 00:17:04,291 --> 00:17:06,166 - Come on, hurry. - What's wrong? Stop that. 306 00:17:06,250 --> 00:17:07,892 Do we have to hide like we were in college? 307 00:17:07,916 --> 00:17:10,392 No, of course not. Do you want to say hi to my mom right now? 308 00:17:10,416 --> 00:17:13,541 Not really, no. Let's go. 309 00:17:29,958 --> 00:17:33,000 Pinky, eat your breakfast. 310 00:17:34,333 --> 00:17:36,083 My God, how can she eat that? 311 00:17:36,166 --> 00:17:38,958 - Looks like a brick to me. - Abuela, aren't you going to eat? 312 00:17:39,166 --> 00:17:42,000 I'm intermittent fasting, honey. Us ladies have to watch our weight. 313 00:17:42,083 --> 00:17:44,208 - Mama, please don't. - Don't do what? 314 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 - Good morning. - Morning. 315 00:17:47,083 --> 00:17:49,166 Hey, son. Working hard, I'm sure. 316 00:17:49,666 --> 00:17:52,625 Actually, I'm replying to an email that's very important. 317 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 A new client I'm meeting later today. 318 00:17:54,416 --> 00:17:56,916 Watch out, ‘cause we're talking about a nationwide campaign, 319 00:17:57,291 --> 00:18:00,833 so in no time I'll be able to get my own apartment 320 00:18:00,916 --> 00:18:02,666 and then buh-bye for now. 321 00:18:02,958 --> 00:18:04,666 Oh, uh, can you guys pick up Cloe? 322 00:18:04,958 --> 00:18:07,458 Oh, I wouldn't be able to, honey. I'm much too busy. 323 00:18:08,416 --> 00:18:09,625 Doing what, Mom? 324 00:18:10,208 --> 00:18:12,666 - Well, stuff, honey, stuff. - And you, Pop? 325 00:18:12,750 --> 00:18:15,416 - No, no, I'll be at the office. - But you're retired. 326 00:18:15,958 --> 00:18:18,541 Yeah, that's rich. Without me, it won't run. 327 00:18:18,791 --> 00:18:21,208 So, neither of you can help me today. You're serious? 328 00:18:21,291 --> 00:18:25,250 I'm sure I can get picked up by abuelitos Carmen, and Felipe. 329 00:18:25,333 --> 00:18:26,833 They can always get me. 330 00:18:28,125 --> 00:18:30,625 Oh, we can too, my sweetheart. Right, Alberto? 331 00:18:39,583 --> 00:18:41,416 Of course. 332 00:18:42,416 --> 00:18:43,776 - Rafa got fired. - Really? 333 00:18:43,875 --> 00:18:46,375 Mm-hmm. Mauricio just told me. 334 00:18:47,541 --> 00:18:50,000 And guess who they want as technical director? 335 00:18:55,166 --> 00:18:56,458 What's wrong? 336 00:18:59,583 --> 00:19:01,666 Another offer? You're leaving us. 337 00:19:01,750 --> 00:19:04,916 No. No, no, no, no, no. I'm not. It's just… it's not the best time for me. 338 00:19:05,000 --> 00:19:07,166 How much are they paying? It's ASC, isn't it? 339 00:19:07,458 --> 00:19:09,416 No, no, not at all, Belén. You know I'd tell you. 340 00:19:09,666 --> 00:19:11,833 Okay, it's… I'm recently separated 341 00:19:12,041 --> 00:19:13,726 and I need to spend more time with my daughter. 342 00:19:13,750 --> 00:19:15,333 Cristina. 343 00:19:16,375 --> 00:19:18,416 Listen, you want to advance in this profession? 344 00:19:18,500 --> 00:19:19,833 Yes, I do. 345 00:19:19,916 --> 00:19:22,041 Then let me give you some advice. 346 00:19:24,083 --> 00:19:27,625 - I have three children. Did you know that? - No. 347 00:19:27,708 --> 00:19:29,333 Of course not. I've never told anyone. 348 00:19:29,833 --> 00:19:33,125 Do you see photos of my kids here, huh? Look, no? 349 00:19:34,000 --> 00:19:35,208 No photos. 350 00:19:35,500 --> 00:19:38,250 Never, ever use your kids as an excuse here, 351 00:19:38,333 --> 00:19:40,125 or people will think you're a typical mom 352 00:19:40,208 --> 00:19:42,666 whose kids get a few sniffles and just calls out of work. 353 00:19:42,875 --> 00:19:45,208 Dads get points, moms get punished. 354 00:19:46,166 --> 00:19:48,958 If you need to think about it, bend the truth. 355 00:19:49,125 --> 00:19:53,208 Say it's an offer from ASC. Plus, they'll pay you more. 356 00:19:54,708 --> 00:19:57,625 Oh, I don't need to think for a second. It's mine and I've earned it. 357 00:19:57,791 --> 00:20:00,291 Perfect. So go on, finish that report for me. 358 00:20:00,375 --> 00:20:01,708 And take the afternoon off. 359 00:20:01,791 --> 00:20:03,750 You won't get many of those from now on, right? 360 00:20:05,750 --> 00:20:09,541 Ah, and you breathe a word about my kids… 361 00:20:10,041 --> 00:20:12,583 No, God no. You got it. 362 00:20:24,416 --> 00:20:25,958 - Hi, Cris, how are you? - Hi. 363 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 I'm happy you called. 364 00:20:27,166 --> 00:20:29,434 I've been meaning to call you to talk about the other night. 365 00:20:29,458 --> 00:20:31,916 - Oh, no, no, I didn't call about that. - Oh? 366 00:20:32,041 --> 00:20:34,500 I have the afternoon free. Should we do something, us three? 367 00:20:34,625 --> 00:20:37,500 I actually just… I… I have a meeting with a new client 368 00:20:37,583 --> 00:20:40,000 - and my parents are picking up Cloe. - Oh, that's perfect. 369 00:20:40,166 --> 00:20:41,750 Just tell them not to go. I'll get her. 370 00:20:41,958 --> 00:20:44,208 - Well, I already asked my parents, Cris. - So what? 371 00:20:44,291 --> 00:20:46,226 It's better that she spends the afternoon with her mother 372 00:20:46,250 --> 00:20:47,583 than her grandparents, right? 373 00:20:47,666 --> 00:20:50,750 They probably haven't left yet. Just call them and let them know. 374 00:20:50,833 --> 00:20:52,809 Uh, I don't want to bother them again. You know how they are. 375 00:20:52,833 --> 00:20:53,875 Look, I really don't care. 376 00:20:53,958 --> 00:20:56,375 I got the afternoon off and I want to spend it with Cloe. 377 00:20:56,458 --> 00:20:58,298 I get it, Cris, but you know this week is mine. 378 00:20:58,875 --> 00:21:01,708 - But you said you would be flexible. - No, of course I'll be flexible, 379 00:21:01,833 --> 00:21:05,083 but if it's with a little more notice, not just an hour. 380 00:21:05,208 --> 00:21:06,568 If you want, we can meet tomorrow. 381 00:21:07,041 --> 00:21:10,083 Diego, things come up when they come up. I have time today. 382 00:21:10,333 --> 00:21:12,208 Well, I'm not going to call my parents now. 383 00:21:12,291 --> 00:21:13,833 Uh, they canceled their plans. 384 00:21:13,916 --> 00:21:15,500 What plans, Diego? What plans? 385 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Uh, Cris, it's my week, so it's my decision. 386 00:21:18,041 --> 00:21:20,184 Yes, it's your week, but you said you were going to be flexible, 387 00:21:20,208 --> 00:21:21,250 so if you're not gonna be, 388 00:21:21,333 --> 00:21:23,013 maybe we should just switch every two days. 389 00:21:23,041 --> 00:21:25,250 Cris, listen, I'm in a hurry, so I'm hanging up, okay? 390 00:21:25,500 --> 00:21:27,208 I'm going to get her. End of conversation. 391 00:21:27,500 --> 00:21:30,583 This isn't about what you want, Cris. My parents are going, period. 392 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 Diego? D... 393 00:21:54,875 --> 00:21:56,666 - Oh! Why is she here? - Who's that? 394 00:21:56,750 --> 00:21:58,083 - Cristina. - What Cristina? 395 00:21:59,916 --> 00:22:01,375 Why are you here? 396 00:22:01,500 --> 00:22:03,583 - To pick up my daughter. - But it's our week. 397 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Well, I am her mother. And the stupid week thing is done now. 398 00:22:07,083 --> 00:22:09,375 Well, all I know is that Diego told us to pick her up. 399 00:22:09,500 --> 00:22:11,101 Well, I'm sorry that he didn't communicate it, 400 00:22:11,125 --> 00:22:12,684 but I told him very clearly I was coming. 401 00:22:12,708 --> 00:22:15,666 Why didn't your son let us know? I have important things to do. 402 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 I don't understand. I'm going to call Diego. 403 00:22:17,916 --> 00:22:19,708 - Hold this. Will you? - Wh… what's this? 404 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 Oh, please. Calling our son. 405 00:22:22,083 --> 00:22:23,184 - Hold this. - Let… let's… 406 00:22:23,208 --> 00:22:25,328 - Come on. Let's go, Susana. Come on. - No, read that. 407 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 At our association, we want a campaign 408 00:22:28,583 --> 00:22:29,851 - that makes a big impact. - Mm-hmm. 409 00:22:29,875 --> 00:22:33,500 Capitalizing on World Diabetes Day, which just passed, as you probably know. 410 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 Oh, yes. 411 00:22:34,958 --> 00:22:37,309 To raise awareness, uh, the clear danger… 412 00:22:37,333 --> 00:22:38,666 Oh, I'm sorry. 413 00:22:39,125 --> 00:22:43,541 Uh, I was saying, a campaign about the dangers and the triggers. 414 00:22:44,791 --> 00:22:46,471 I'm sorry. 415 00:22:46,625 --> 00:22:50,250 Showing the dangers of the excessive consumption, 416 00:22:50,375 --> 00:22:53,458 like junk food and highly processed products. 417 00:22:54,250 --> 00:22:56,125 I'm so sorry. Would you mind if I take this? 418 00:22:56,250 --> 00:22:57,851 It's the first time my parents are picking up 419 00:22:57,875 --> 00:22:59,851 my daughter from school, and since I usually do it, 420 00:22:59,875 --> 00:23:01,767 - maybe something is wrong. - Oh, go ahead, get it. 421 00:23:01,791 --> 00:23:03,208 Please, take all the time you need. 422 00:23:04,541 --> 00:23:07,291 And you could have told us if some other time worked better. 423 00:23:07,375 --> 00:23:09,125 Oh, no, no, no, no. I'll just be a moment. 424 00:23:10,291 --> 00:23:13,416 Mom, yes? 425 00:23:13,583 --> 00:23:17,250 - Yes, what's wrong? I'm in a meeting, Mom. - I like this guy a lot. 426 00:23:17,958 --> 00:23:21,208 Fathers who take care of their children are always trustworthy finds. 427 00:23:24,958 --> 00:23:26,791 I'm here for Cloe. She's in first grade B. 428 00:23:27,000 --> 00:23:29,250 - I need your pickup card. - You need the card? 429 00:23:29,333 --> 00:23:31,614 - I don't have it. - Oh, well, I can't work with you then. 430 00:23:31,666 --> 00:23:34,500 Well, then don't help me, just let me pick up my daughter, please. 431 00:23:34,625 --> 00:23:38,541 I'm sorry, I don't know who you are. I can't release the kid without the card. 432 00:23:38,625 --> 00:23:41,500 Oh, here, señora. I do have the card. 433 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 - Excuse me. - Good afternoon. 434 00:23:44,916 --> 00:23:46,500 Excuse me. Pardon. 435 00:24:00,708 --> 00:24:03,041 - Mommy! - Cloe! 436 00:24:04,458 --> 00:24:05,708 Mommy! 437 00:24:07,666 --> 00:24:09,866 - What are you doing here? - Picking you up, sweetheart. 438 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 But it's not your week. 439 00:24:12,375 --> 00:24:14,083 - Hmm, hmm? Well… - What? 440 00:24:15,375 --> 00:24:18,916 Hey, who gave you this junk food? They're not supposed to give you that. 441 00:24:19,208 --> 00:24:21,583 No, Mama, but what did you bring me? 442 00:24:21,791 --> 00:24:23,833 Uh, well… 443 00:24:25,125 --> 00:24:26,583 - Mm! - These are gross. 444 00:24:26,708 --> 00:24:28,476 It has chocolate chips. Why don't you just try it? 445 00:24:28,500 --> 00:24:31,625 - Honey, what are you doing here? - I'm here picking up Cloe. 446 00:24:31,833 --> 00:24:33,916 Hey, sweetie. Isn't this Diego's week? 447 00:24:34,333 --> 00:24:36,373 - That's what I said. - Oh, hello. 448 00:24:36,416 --> 00:24:37,625 - Hello. - What happened? 449 00:24:37,708 --> 00:24:39,309 Our children, they can't decide anything. 450 00:24:39,333 --> 00:24:40,684 Don't bring Diego into this. 451 00:24:40,708 --> 00:24:42,226 - It's not his fault. - It is his fault, actually. 452 00:24:42,250 --> 00:24:43,684 He didn't want to tell you what was going on. 453 00:24:43,708 --> 00:24:45,916 You drove the poor man nuts, like last Sunday. 454 00:24:46,000 --> 00:24:48,400 He was just killing, killing time until he could pick her up. 455 00:24:48,583 --> 00:24:51,416 - Because you have plans. - Wait, didn't you see a movie? 456 00:24:51,541 --> 00:24:54,875 Oh, lovely. She's at a movie, and their son is drowning in his sorrows. 457 00:24:55,000 --> 00:24:58,833 - No, Daddy came with us to the movies. - No, honey, you're confused. 458 00:24:59,250 --> 00:25:01,750 - Oh, look, that's them! Hmm! - Oh! 459 00:25:02,083 --> 00:25:04,750 Just be careful! 460 00:25:06,708 --> 00:25:08,750 Hey, careful, don't jump! Hey, be careful! 461 00:25:08,833 --> 00:25:11,000 - Hey! Oh! - Abuelo! 462 00:25:11,083 --> 00:25:12,883 Come on now, go have snacks with your cousins. 463 00:25:13,000 --> 00:25:15,833 But I want something else. 464 00:25:16,291 --> 00:25:18,916 Here, just screw it. Take this crap. Go on. 465 00:25:19,125 --> 00:25:20,875 Susana, I'm not going to argue with you now. 466 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 Talk with your son if you want, he'll explain. 467 00:25:23,458 --> 00:25:25,267 But if I decide that I'm picking up my daughter, 468 00:25:25,291 --> 00:25:26,750 I'm within my rights to do so. 469 00:25:27,708 --> 00:25:28,750 - True? - Yes. 470 00:25:28,875 --> 00:25:30,833 Well, in the absence of a binding agreement, 471 00:25:30,916 --> 00:25:33,666 Cris is the mother, so she has priority over us. 472 00:25:34,791 --> 00:25:37,416 Well, since Diego is the father, you can discuss it with him, 473 00:25:37,500 --> 00:25:42,375 - because he has the same rights as you. - Hi. What are you doing, Cris? 474 00:25:42,541 --> 00:25:44,101 We said we would discuss it later, didn't we? 475 00:25:44,125 --> 00:25:46,445 Excuse me, but you said that. I told you that I was coming. 476 00:25:46,708 --> 00:25:49,476 - And I told you my parents were here. - And thank goodness we were, 477 00:25:49,500 --> 00:25:51,059 because they wouldn't let her get the child. 478 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 No, that's not how it is. 479 00:25:52,166 --> 00:25:53,892 - Please, just calm down. - She relied on you to take care of Cloe. 480 00:25:53,916 --> 00:25:56,267 - She didn't even bring her any snacks. - Hey, please, that's enough. 481 00:25:56,291 --> 00:25:59,875 My daughter works hard. She gets home late and has limited time. 482 00:26:00,041 --> 00:26:03,208 - So, she sees her when she can. - We all have important things to do. 483 00:26:03,291 --> 00:26:05,642 Yes, because I'm sure you missed your hair appointment to be here today. 484 00:26:05,666 --> 00:26:07,750 Okay, please, please, please stop. Just stop. 485 00:26:07,833 --> 00:26:09,166 - Can you? - I can. 486 00:26:09,833 --> 00:26:11,041 - Let's go. - Yeah. 487 00:26:11,375 --> 00:26:13,083 So, then, who's taking Cloe? 488 00:26:13,250 --> 00:26:15,833 - Well, we are, obviously. - It's not that obvious. 489 00:26:16,208 --> 00:26:17,666 Or we wouldn't all be here. 490 00:26:17,750 --> 00:26:20,666 Okay, look. We're going to solve this between the two of us. 491 00:26:20,750 --> 00:26:22,291 Yes, please. Don't get involved. 492 00:26:22,375 --> 00:26:23,601 - Thank you. - But you're the one… 493 00:26:23,625 --> 00:26:26,541 - You're the one involving us. - Uh, Cris, please. 494 00:26:29,125 --> 00:26:31,291 Cris, come on. This isn't the way to do things. 495 00:26:31,375 --> 00:26:33,875 You said you would be flexible. One afternoon, Diego. 496 00:26:33,958 --> 00:26:35,875 I asked for one afternoon to be with my kid. 497 00:26:35,958 --> 00:26:37,434 Dammit, and you weren't even picking her up. 498 00:26:37,458 --> 00:26:39,476 She picks her up one time, and now she's mother of the year. 499 00:26:39,500 --> 00:26:42,875 - Susana, I can hear you. - All right, please, Mother. Please. 500 00:26:43,541 --> 00:26:47,333 Uh, may I at least try to understand why you are doing this? What's going on? 501 00:26:48,333 --> 00:26:50,625 I'm going to be technical director, Diego. 502 00:26:50,708 --> 00:26:52,916 I want to spend all the time I possibly can with Cloe. 503 00:26:53,250 --> 00:26:56,208 Oh, man, this is going to be even worse than when we were together, huh? 504 00:26:56,541 --> 00:26:58,041 You'll jerk us all around even more. 505 00:26:58,750 --> 00:27:00,333 Dammit, Cris, don't you see? 506 00:27:00,416 --> 00:27:03,333 This isn't about the week, or the day, or the hour that we change. 507 00:27:03,416 --> 00:27:04,416 Fuck! 508 00:27:04,500 --> 00:27:06,791 You just want us to adapt to your schedule, don't you? 509 00:27:06,875 --> 00:27:08,791 You're so selfish, huh? So selfish. 510 00:27:08,875 --> 00:27:10,517 You're the most selfish person I've ever met in my life. 511 00:27:10,541 --> 00:27:11,916 And you're the biggest coward. 512 00:27:12,250 --> 00:27:14,267 You couldn't even pick up the phone and call your parents? 513 00:27:14,291 --> 00:27:16,059 - All this because you're scared of them. - No, no. 514 00:27:16,083 --> 00:27:18,351 - And you can't stand up to them. Yes, yes. - No, that's not true. 515 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 - No. - Oh, no? 516 00:27:19,458 --> 00:27:20,934 Then how come they don't know we saw a movie together? 517 00:27:20,958 --> 00:27:22,750 Fuck, ‘cause it's confusing, Cris. 518 00:27:22,875 --> 00:27:26,125 You know, I try so fucking hard to make sure that everyone else is okay 519 00:27:26,208 --> 00:27:29,333 - and it backfires on me every time. - See? I can't stand this about you. 520 00:27:29,416 --> 00:27:31,336 Always ready to play the victim like your mother. 521 00:27:31,833 --> 00:27:34,753 - You see? She always has to pick on me. - All right, all right. 522 00:27:34,791 --> 00:27:37,976 Why didn't you leave me sooner then, huh? Why didn't you leave me sooner? Tell me. 523 00:27:38,000 --> 00:27:41,458 - You're the one who left me, Diego. - Fuck! Because you never loved me, Cris. 524 00:27:44,333 --> 00:27:47,333 Shit. Cloe's looking at us. 525 00:27:47,458 --> 00:27:48,976 Smile, so she doesn't know we're arguing. 526 00:27:56,291 --> 00:27:58,011 Well, if that's really what you think of me, 527 00:27:58,458 --> 00:28:01,000 - there's no point talking anymore. - Ah, no? Okay. 528 00:28:01,083 --> 00:28:02,851 No, it will be better if we both find a lawyer. 529 00:28:02,875 --> 00:28:04,267 - Oh, look at you. Okay, yeah. - Yep. 530 00:28:04,291 --> 00:28:05,666 Our lawyers can talk. 531 00:28:06,250 --> 00:28:07,833 - From now on, okay, hmm? - That's good. 532 00:28:07,916 --> 00:28:10,333 Yeah. "We are going to be friends," they said. 533 00:28:11,208 --> 00:28:12,958 - Pinky! - Sweetheart. 534 00:28:21,333 --> 00:28:25,583 Look how well they're doing, their two families getting along. So cool. 535 00:28:25,750 --> 00:28:28,291 Uh, yeah, they really do seem to get along great, huh? 43434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.