Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,125
Previously…
2
00:00:02,208 --> 00:00:04,517
We both realized that things
were no longer working, and it's…
3
00:00:04,541 --> 00:00:07,041
…better to break up now,
so the two of us can…
4
00:00:07,166 --> 00:00:08,166
…continue…
5
00:00:08,250 --> 00:00:09,250
…as friends.
6
00:00:09,333 --> 00:00:11,750
Because Mama's taking me
to school for the first time.
7
00:00:11,875 --> 00:00:13,851
And it wouldn't be the first
time. I've taken you to school.
8
00:00:13,875 --> 00:00:15,791
You must be thinking
of another girl.
9
00:00:15,958 --> 00:00:18,517
No, no, no, I missed the train.
But don't worry, I'll get the next one.
10
00:00:18,541 --> 00:00:20,267
- Could you please open it?
- No.
11
00:00:20,291 --> 00:00:22,642
- What do I do with her then?
- But this week you're with Mom.
12
00:00:22,666 --> 00:00:24,375
But I'm not. Mama's in Germany.
13
00:00:24,666 --> 00:00:25,906
Your very first week with Cloe?
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,625
I'm telling you this as a lawyer.
You will not stay friends.
15
00:00:28,750 --> 00:00:30,166
- You lost it already?
- Yeah!
16
00:00:30,250 --> 00:00:33,625
I hid it so the tooth fairy wouldn't
come and take it away from me.
17
00:00:34,125 --> 00:00:35,833
It's better for you to keep it.
18
00:00:36,333 --> 00:00:37,833
So when I'm with Dad,
19
00:00:37,916 --> 00:00:40,333
it'll almost be like
I'm still with you, too.
20
00:00:40,458 --> 00:00:41,625
Dammit.
21
00:00:54,375 --> 00:00:57,041
- Sure you don't want to sit?
- No, I'm good. Thanks.
22
00:00:57,708 --> 00:01:00,000
Hmm. How about
some water, Diego?
23
00:01:00,083 --> 00:01:03,416
No, no, no, no. Carmen,
um, we're on our way out.
24
00:01:08,375 --> 00:01:11,208
You promised
you weren't going to cry.
25
00:01:11,291 --> 00:01:12,500
I don't try to.
26
00:01:14,458 --> 00:01:17,500
This is… this is really
all tough for us too, son.
27
00:01:17,625 --> 00:01:20,583
I know, Felipe.
28
00:01:20,791 --> 00:01:23,125
Hmm.
29
00:01:23,208 --> 00:01:25,166
- Daddy!
- Pinky!
30
00:01:25,875 --> 00:01:27,583
Papa, not again?
31
00:01:27,708 --> 00:01:29,892
Come, let's unload the dishwasher.
32
00:01:29,916 --> 00:01:31,041
- How are you?
- Good.
33
00:01:31,125 --> 00:01:32,958
Good?
34
00:01:33,458 --> 00:01:34,708
Whoa, you're getting big.
35
00:01:34,791 --> 00:01:36,041
- Hey.
- Hi.
36
00:01:36,708 --> 00:01:37,750
Uh…
37
00:01:41,000 --> 00:01:43,875
- How has the week been?
- Really great. You?
38
00:01:44,833 --> 00:01:46,000
All good.
39
00:01:46,375 --> 00:01:48,333
Hey, should we get
a yummy snack? Yeah?
40
00:01:48,666 --> 00:01:49,833
- Come on.
- Yeah!
41
00:01:50,458 --> 00:01:52,666
I want to get a
snack at tía's café!
42
00:01:52,750 --> 00:01:55,708
- Or we could try someplace new.
- No!
43
00:01:55,958 --> 00:01:57,583
Can we? Please, please, please?
44
00:01:57,666 --> 00:01:59,000
Yeah, fine, yeah.
45
00:01:59,458 --> 00:02:02,291
- And you can come with us, Mommy.
- Oh?
46
00:02:03,250 --> 00:02:06,250
It is your sister's place,
hmm? Not hard to get there.
47
00:02:09,000 --> 00:02:11,125
- All right, I'm in!
- Yay!
48
00:02:13,125 --> 00:02:14,601
- Please, no, please go first.
- Yeah. No?
49
00:02:14,625 --> 00:02:16,585
- You go. I… I just have to get my jacket.
- Okay.
50
00:02:18,666 --> 00:02:23,083
Come on, let's go! Hey, hey! What's
the rush? Jeez, she's fast, huh?
51
00:02:28,750 --> 00:02:31,750
Felipe, honey, come
on, come inside.
52
00:02:31,833 --> 00:02:33,958
Come on, sweetie.
53
00:02:34,208 --> 00:02:37,291
SHARED CUSTODY
54
00:02:40,958 --> 00:02:43,208
Episode 2 THE MIRAGE
55
00:02:43,291 --> 00:02:46,625
♪ Won't let your
problems in my way ♪
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,875
♪ And, baby… ♪
57
00:02:51,916 --> 00:02:55,583
- Leo, no cars in here!
- Mama, he won't share!
58
00:02:55,666 --> 00:02:57,392
Leo, give your sister the car
and you play with the ball!
59
00:02:57,416 --> 00:02:59,291
- Give me the remote!
- No way!
60
00:02:59,375 --> 00:03:00,625
Leo Soriano!
61
00:03:00,708 --> 00:03:03,541
So, uh, your sister's
managing better? No?
62
00:03:03,625 --> 00:03:05,226
- Give me the remote!
- Well, it's a work in progress.
63
00:03:05,250 --> 00:03:07,517
- Martina, I'm watching you!
- That's mine!
64
00:03:07,541 --> 00:03:09,726
Hey, help me make sure these
kids don't kill each other.
65
00:03:09,750 --> 00:03:11,416
- Diego, you're good with them.
- Sure.
66
00:03:11,666 --> 00:03:13,106
Lucía, he's not
their uncle anymore.
67
00:03:13,375 --> 00:03:15,166
Why not? They're my
niece and nephew.
68
00:03:15,250 --> 00:03:16,851
No, we're separated,
so they're not yours.
69
00:03:16,875 --> 00:03:17,916
Okay, bye.
70
00:03:18,041 --> 00:03:20,291
If you want them, that's on
you, but they're not yours.
71
00:03:23,291 --> 00:03:25,625
Hey. Hey, Leo, Martina,
what's my name?
72
00:03:25,875 --> 00:03:27,916
Tío Diego!
73
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
- Hmm?
- Well, suit yourself.
74
00:03:29,666 --> 00:03:33,833
- Give me it! Not like that! Drop it!
- Leo!
75
00:03:34,125 --> 00:03:36,045
Okay, maybe they're mine
only on weeks with Cloe.
76
00:03:36,958 --> 00:03:40,208
Well, speaking of, uh, we need
to renegotiate the weeks thing.
77
00:03:42,166 --> 00:03:44,541
Diego, this week I
almost didn't see Cloe.
78
00:03:44,833 --> 00:03:47,166
Cris, going back and forth
every two days is insane.
79
00:03:47,541 --> 00:03:49,351
Well, I don't like this
every other week thing.
80
00:03:49,375 --> 00:03:51,975
If I have to travel for work, then
I don't get to see my daughter.
81
00:03:52,000 --> 00:03:55,375
- We need to do something more flexible.
- We can be flexible, but I mean,
82
00:03:55,708 --> 00:03:57,226
why don't we try it this
way for a little longer?
83
00:03:57,250 --> 00:03:58,490
It's only been a week. Come on.
84
00:03:58,875 --> 00:04:01,833
- Okay. But it's not forever.
- Mm!
85
00:04:01,916 --> 00:04:04,017
- There are lots of ways to do it.
- Of course.
86
00:04:04,041 --> 00:04:05,101
Even every day. It
could be anything.
87
00:04:05,125 --> 00:04:07,085
Sure, we could even switch
every hour if you want.
88
00:04:07,125 --> 00:04:09,309
You know, some psychologists say
it's actually better for the kids.
89
00:04:09,333 --> 00:04:11,166
- Yeah.
- That way they don't feel separated
90
00:04:11,250 --> 00:04:14,208
from one parent or the other. A
week is an eternity for a child.
91
00:04:14,291 --> 00:04:16,208
I don't know, Cris,
everyone does it like this,
92
00:04:16,583 --> 00:04:18,625
but yeah, maybe
everyone else is wrong.
93
00:04:18,708 --> 00:04:22,125
I don't care what other people
do, Diego. It doesn't work for me.
94
00:04:22,208 --> 00:04:24,875
It doesn't work for you?
A-ha! It doesn't work for you.
95
00:04:25,291 --> 00:04:27,500
Who are you concerned
about, Cris? Cloe or you?
96
00:04:30,458 --> 00:04:33,219
I thought we were divorcing so we
could avoid fights like this, Diego.
97
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Holy shit, Leo!
98
00:04:36,250 --> 00:04:38,684
- For the swear jar!
- I do not believe this. For fuck's sake!
99
00:04:38,708 --> 00:04:40,666
I told you to go
outside!
100
00:04:40,791 --> 00:04:42,151
All right, uh,
they belong to you.
101
00:04:42,250 --> 00:04:43,690
- That's fine.
- That's my car!
102
00:04:43,791 --> 00:04:46,500
But it was a present for me!
103
00:04:50,791 --> 00:04:54,166
- Uh, this is boring.
- Well, Pinky, it's hard with one person.
104
00:04:54,250 --> 00:04:56,541
- Then why don't we just call Mama?
- Nope.
105
00:04:56,666 --> 00:04:58,250
Mama can't come.
We told you why.
106
00:04:58,333 --> 00:05:00,833
Are the three of us ever going
to do things together again?
107
00:05:00,958 --> 00:05:02,166
Of course we will.
108
00:05:02,583 --> 00:05:07,333
Uh, look, we can do things together,
uh, when we meet up to switch weeks,
109
00:05:07,416 --> 00:05:09,958
- just like the other day.
- Nobody's on the swing!
110
00:05:10,083 --> 00:05:12,250
Better run then. Hurry!
Don't let anyone get it!
111
00:05:14,833 --> 00:05:18,666
Okay, but be careful, huh?
112
00:05:25,791 --> 00:05:27,750
Pinky, smile!
113
00:05:28,833 --> 00:05:29,958
So good.
114
00:05:31,291 --> 00:05:33,083
So, the
turtles of the Pacific
115
00:05:33,166 --> 00:05:34,851
make good use of the low tide…
116
00:05:34,875 --> 00:05:38,583
…which after the warm summer
months will eventually go up.
117
00:05:38,916 --> 00:05:42,000
Here, they will lay more
than a hundred eggs.
118
00:05:44,041 --> 00:05:46,642
- Come on, Pinky! Jump higher!
- Jump! Just hold on tight.
119
00:05:46,666 --> 00:05:49,666
- No fear, no fear.
- Get a photo. That's just precious.
120
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Smile for Papa.
121
00:05:51,583 --> 00:05:53,750
All right, Pinky, right
here. Smile, that's it.
122
00:05:54,916 --> 00:05:56,059
Wow.
123
00:05:56,083 --> 00:05:57,750
- Can I see?
- It turned out great.
124
00:05:57,875 --> 00:05:59,000
Well, let me see.
125
00:05:59,083 --> 00:06:02,208
Sweetheart, have some
veggies. They're yummy. Eat up.
126
00:06:02,291 --> 00:06:07,125
Cloe, look what Grandma has.
So yummy. Look, croquettes.
127
00:06:07,500 --> 00:06:10,750
More croquettes.
Look, look, paella.
128
00:06:10,833 --> 00:06:14,166
Remember when we saw… Look,
look, look at this paella.
129
00:06:51,458 --> 00:06:52,750
Up! Up!
130
00:06:54,500 --> 00:06:55,750
Whoo!
131
00:07:00,333 --> 00:07:04,375
- Papa, push me high!
- Mm-hmm.
132
00:07:04,500 --> 00:07:07,333
- What are you laughing at?
- No, just work stuff.
133
00:07:07,458 --> 00:07:10,458
- Don't you have weekends off?
- I'm reading a text from Cris.
134
00:07:10,583 --> 00:07:12,000
Yeah.
135
00:07:12,083 --> 00:07:14,000
Don't push too hard.
136
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
The poor kid's going to fly off.
137
00:07:17,833 --> 00:07:19,416
Shit, dude. He's out to kill.
138
00:07:19,625 --> 00:07:22,125
You guys sure have been
chatting a lot now, huh?
139
00:07:22,333 --> 00:07:24,333
I don't know, dude.
It's… it's weird how...
140
00:07:24,416 --> 00:07:26,750
I… These past couple of weeks
have been fucking great.
141
00:07:26,833 --> 00:07:29,208
For the swear
jar, that's a bad word!
142
00:07:29,916 --> 00:07:32,458
It's honestly like when
we were first dating.
143
00:07:32,541 --> 00:07:35,125
- Are you fucking?
- No. What are you saying? Fuck no.
144
00:07:35,208 --> 00:07:36,291
Swear jar!
145
00:07:36,708 --> 00:07:40,333
Look, Diego, if you two get back
together again now, I'll kill you.
146
00:07:40,416 --> 00:07:44,416
Andrés, dude, I know, but
we aren't even arguing.
147
00:07:44,583 --> 00:07:46,083
- Fuck that.
- Swear jar!
148
00:07:46,166 --> 00:07:47,625
Oh, fork that.
149
00:07:47,708 --> 00:07:50,708
Please. Only ‘cause you guys
don't live together anymore
150
00:07:50,791 --> 00:07:53,500
so you only see each other to
do cool stuff with your kid.
151
00:07:53,833 --> 00:07:56,541
A mirage, plain and simple.
What's happening is,
152
00:07:56,875 --> 00:07:59,625
now you don't argue about who washes
the dishes or who cleans shit.
153
00:07:59,708 --> 00:08:02,541
Well, you never argued about that
because Diego did everything.
154
00:08:02,666 --> 00:08:06,750
But you would argue again about the
same shit you used to argue about.
155
00:08:06,833 --> 00:08:08,101
- You know it.
- Yeah, I know that,
156
00:08:08,125 --> 00:08:09,767
but I don't know. It's just…
157
00:08:09,791 --> 00:08:12,250
Cloe has fun and it's all
just sort of weirdly good.
158
00:08:12,375 --> 00:08:15,416
Like, how do people break up
and just bitch about each other?
159
00:08:15,875 --> 00:08:18,333
- Are you fucking now?
- What? How could we possibly fu...
160
00:08:19,916 --> 00:08:21,625
Hey, just hang on for a minute.
161
00:08:23,625 --> 00:08:26,500
I'm sorry, it's impossible
to get any privacy in this house.
162
00:08:27,583 --> 00:08:28,625
Where were we?
163
00:08:28,791 --> 00:08:31,041
Oh, my God, you're
fucking. Jesus Christ!
164
00:08:31,125 --> 00:08:34,041
No, dude, how would we
even fuck? Seriously.
165
00:08:34,166 --> 00:08:36,666
We hang out with Cloe on the
days that we have to exchange
166
00:08:36,750 --> 00:08:38,708
and that's really it.
167
00:08:39,000 --> 00:08:42,541
Yeah, I bet you exchange,
exchange fluids, am I right?
168
00:08:42,666 --> 00:08:44,000
Come on, tell me.
169
00:08:44,750 --> 00:08:45,791
Hey, are you there?
170
00:08:50,166 --> 00:08:52,250
No, I
don't even think about it.
171
00:08:52,875 --> 00:08:55,916
In fact, it's the last thing
on my mind right now, hmm?
172
00:08:56,000 --> 00:08:59,750
I don't even want to have sex with
myself. My Satisfyer is still in the box.
173
00:09:00,625 --> 00:09:03,833
Anyway, things are so good right
now that sex would just be stupid.
174
00:09:05,708 --> 00:09:07,083
I'll get right back to you.
175
00:09:10,250 --> 00:09:12,250
Mama, please stop
spying on me. Come on.
176
00:09:12,333 --> 00:09:14,013
Honey, the
neighbors can hear you,
177
00:09:14,041 --> 00:09:16,001
and no one wants to hear
about your dirty laundry.
178
00:09:16,416 --> 00:09:19,059
Over this shit, dude. I have to get
out of my fucking parents' house.
179
00:09:30,750 --> 00:09:31,791
Hmm.
180
00:09:37,125 --> 00:09:38,000
NOTIFICATIONS
YOU HAVE A MEMORY
181
00:09:38,083 --> 00:09:39,250
HIGHLIGHTED PHOTOS
182
00:09:55,416 --> 00:09:56,833
SHARE MEMORY ADD CONTACT
183
00:09:56,916 --> 00:10:01,458
DIEGO CANCEL - SEND
184
00:10:05,000 --> 00:10:08,125
HOW TO LIVE WITH YOUR
PARENTS AT 40 AND SURVIVE
185
00:10:11,000 --> 00:10:14,583
SHARE
186
00:10:17,375 --> 00:10:19,125
CANCEL
187
00:10:25,416 --> 00:10:27,916
CANCEL
188
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
We gotta go, Cloe,
we're late. Move it.
189
00:10:39,083 --> 00:10:42,125
- Isn't Diego coming to get her?
- No, we're going to the movies.
190
00:10:42,916 --> 00:10:44,000
You three?
191
00:10:44,291 --> 00:10:46,750
- Yes, Mom, us three.
- But aren't you separated?
192
00:10:47,083 --> 00:10:49,250
I mean, yeah, but we get
along, we're good friends.
193
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
Well, if you get along,
why'd you break up?
194
00:10:51,875 --> 00:10:53,333
You're gonna confuse
the kid, dear.
195
00:10:53,583 --> 00:10:57,208
No, we do it for her, and
Cloe is into it and I…
196
00:10:57,375 --> 00:10:58,855
There's nothing more
to say about it.
197
00:10:59,666 --> 00:11:01,541
Let's go, Cloe. Did you pee yet?
198
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
Oh my God. I just pray
she doesn't get pregnant.
199
00:11:05,375 --> 00:11:07,000
It's messy enough as it is.
200
00:11:07,125 --> 00:11:08,791
Yeah, you better pray too.
201
00:11:11,833 --> 00:11:13,750
- Abuela, tío, look at this.
- Mom?
202
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
It's beautiful.
203
00:11:15,833 --> 00:11:17,392
- Ma?
- You are a princess.
204
00:11:22,750 --> 00:11:24,670
Are you giving
it to me? Can I keep it?
205
00:11:24,750 --> 00:11:26,458
No,
tío, I'm a princess…
206
00:11:26,583 --> 00:11:28,208
Mama?
207
00:11:28,291 --> 00:11:30,416
I was resting my eyes.
What do you want?
208
00:11:30,541 --> 00:11:32,267
Uh, I can't find the
keys to the car anywhere.
209
00:11:32,291 --> 00:11:33,625
Uh, well, you
can't take the car,
210
00:11:33,708 --> 00:11:35,588
I have dinner and I'm
going to the beauty salon.
211
00:11:35,666 --> 00:11:38,833
- But why? You look perfect like that.
- Perfect? This bird's nest.
212
00:11:39,250 --> 00:11:41,291
Well, I guess I…
I'll take the bus.
213
00:11:42,416 --> 00:11:43,875
- Hey, son.
- What's up?
214
00:11:44,625 --> 00:11:46,541
Isn't it too early
to pick up Cloe?
215
00:11:46,666 --> 00:11:49,625
Yeah, but first I'm going
to hang with some friends,
216
00:11:49,708 --> 00:11:51,833
uh, because Cris asked
for a little more time,
217
00:11:51,916 --> 00:11:53,517
because she wants to
do something with Cloe.
218
00:11:53,541 --> 00:11:56,021
She really bosses you around,
and you let her. You're too nice.
219
00:11:57,291 --> 00:11:59,208
Well, I better catch that bus.
220
00:11:59,291 --> 00:12:03,041
I'm already late, so gotta go.
Definitely, definitely going. For real.
221
00:12:03,125 --> 00:12:05,125
Because, Mom, this bus
just makes a big loop,
222
00:12:05,250 --> 00:12:07,333
just through the
whole… whole city.
223
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
Okay.
224
00:12:09,708 --> 00:12:10,916
- Diego.
- Yes?
225
00:12:12,583 --> 00:12:14,416
You're so nice that
you're an idiot.
226
00:12:15,375 --> 00:12:18,250
Hmm. Great. Thanks, Mom.
227
00:12:19,541 --> 00:12:20,625
Check you later.
228
00:12:30,083 --> 00:12:31,750
Here, Daddy, here!
229
00:12:45,125 --> 00:12:48,416
Sorry,
my mom threw me a curveball.
230
00:12:48,541 --> 00:12:50,261
You just didn't want
to pay for the popcorn.
231
00:12:52,458 --> 00:12:53,958
Hey, just take one at a time,
232
00:12:54,041 --> 00:12:56,375
because you guys have
bigger hands than I do.
233
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Invictus!
234
00:13:10,791 --> 00:13:14,833
♪ We've been lost inside
since your long… ♪
235
00:13:14,916 --> 00:13:16,309
- All right.
- We're here.
236
00:13:16,333 --> 00:13:17,333
Here we are.
237
00:13:17,458 --> 00:13:19,416
Well, thanks for
bringing us to the house.
238
00:13:19,500 --> 00:13:22,583
- No, it's great.
- Can Mama come in and play with us?
239
00:13:22,833 --> 00:13:27,416
- I doubt that Mommy could come in, right?
- No, there's no way I can, love. No.
240
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Hmm. Plus, your
parents are inside.
241
00:13:29,500 --> 00:13:31,208
My abuelos? No, they're not.
242
00:13:31,500 --> 00:13:33,875
- They had a dinner.
- Ah.
243
00:13:35,375 --> 00:13:37,101
You know, I've been looking
for a box of clothes.
244
00:13:37,125 --> 00:13:38,958
- Maybe it went with you?
- Oh, well, maybe.
245
00:13:39,041 --> 00:13:40,166
Of course, let's look.
246
00:13:42,250 --> 00:13:43,458
Maybe just one minute.
247
00:13:43,583 --> 00:13:46,583
- Oh, yeah.
- Just for one minute.
248
00:13:56,625 --> 00:13:57,958
She's a pain in the ass.
249
00:13:58,041 --> 00:14:00,375
Sure, but she is your mother.
250
00:14:00,541 --> 00:14:02,601
I know she doesn't do it to
be annoying, but come on.
251
00:14:02,625 --> 00:14:03,666
I'm almost 40 years old
252
00:14:03,750 --> 00:14:06,500
and she's still reminding me
to go get my jacket.
253
00:14:06,583 --> 00:14:08,291
But you do forget it.
254
00:14:08,375 --> 00:14:11,083
My mom says she doesn't
let Cloe watch soap operas,
255
00:14:11,166 --> 00:14:14,125
but the other day in the bath,
she started singing in Turkish.
256
00:14:14,250 --> 00:14:16,166
- No!
- I swear.
257
00:14:16,291 --> 00:14:18,000
Unbelievable. It's
really something.
258
00:14:21,833 --> 00:14:23,916
Well, now that we've talked
shit about our mothers,
259
00:14:24,000 --> 00:14:27,083
- should we talk about our dads?
- No, no, no. Next topic. Not here.
260
00:14:27,208 --> 00:14:28,928
- Wait, really?
- Not in this house. No, no.
261
00:14:29,375 --> 00:14:32,015
- Oh, Alberto.
- No, no. I am not handling it well.
262
00:14:33,458 --> 00:14:36,125
Well, at least you're enjoying
your suffering in a mansion.
263
00:14:36,583 --> 00:14:37,875
- Enjoying?
- Hmm.
264
00:14:37,958 --> 00:14:40,375
What do you mean?
It's the suburbs.
265
00:14:40,458 --> 00:14:44,166
I have no idea why you'd have a
house in the middle of nowhere.
266
00:14:44,250 --> 00:14:46,309
- It's absurd.
- Well, I've been looking at apartments.
267
00:14:46,333 --> 00:14:49,041
Oh? By your parents,
I'm sure. No?
268
00:14:49,375 --> 00:14:50,916
Well, sure. It's
one possibility.
269
00:14:51,000 --> 00:14:52,375
- And you?
- Me what?
270
00:14:52,458 --> 00:14:54,833
Are you planning to move into
the apartment on Gran Vía?
271
00:14:54,916 --> 00:14:56,250
- My mom's place?
- Mm-hmm.
272
00:14:56,666 --> 00:14:59,208
To be honest, I don't know. I
haven't thought about it. No.
273
00:14:59,375 --> 00:15:01,291
- Yeah, yeah.
- I mean, I'll rent somewhere.
274
00:15:01,375 --> 00:15:02,559
- Yes, I'll definitely rent.
- Yeah.
275
00:15:02,583 --> 00:15:04,875
But, damn, everything is
so expensive right now.
276
00:15:04,958 --> 00:15:07,875
It's like, I don't know,
it's ridiculous by yourself.
277
00:15:11,083 --> 00:15:13,583
What's ridiculous is
my work-life balance.
278
00:15:14,500 --> 00:15:17,125
I realize now how much you did
when we were married.
279
00:15:17,375 --> 00:15:19,250
Hmm. How romantic.
280
00:15:19,500 --> 00:15:21,666
- You know what I mean.
- For sure, for sure.
281
00:15:22,458 --> 00:15:26,166
No, seriously, I… I owe you a lot for
how you've been taking care of Cloe
282
00:15:26,291 --> 00:15:28,041
since they made me
project manager.
283
00:15:28,416 --> 00:15:29,541
Only since then?
284
00:15:30,416 --> 00:15:32,875
Well, for now and
before. I think.
285
00:15:33,666 --> 00:15:36,458
I think we both did
what we could, hmm?
286
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Hmm.
287
00:15:40,208 --> 00:15:42,708
I'm grateful we never
had to want for anything,
288
00:15:42,791 --> 00:15:45,000
given how fucking
expensive everything is.
289
00:15:47,791 --> 00:15:49,166
But we were more than that, no?
290
00:16:13,208 --> 00:16:15,017
- Let's go, Pinky.
- Sweetheart.
291
00:16:15,041 --> 00:16:17,267
- Let's go to bed. Yeah.
- We're going on a trip. Here we go.
292
00:16:17,291 --> 00:16:18,375
Daddy's got you.
293
00:16:19,125 --> 00:16:22,333
Ow, ow, ow, ow, ow, ow,
ow. You're so sleepy.
294
00:16:23,625 --> 00:16:24,750
Hey, I'm going with you.
295
00:16:31,750 --> 00:16:34,500
Wow, whose room is this?
The Princess Leonora?
296
00:16:34,708 --> 00:16:37,083
Exactly. Tell me about
it. I don't have a room.
297
00:16:37,208 --> 00:16:39,291
- All my stuff's in boxes.
- Here.
298
00:16:40,375 --> 00:16:41,416
That's true.
299
00:16:41,583 --> 00:16:44,833
- Oh, hey, the box. We didn't look for it.
- We'll do it later.
300
00:16:45,208 --> 00:16:47,041
- Sleep well, my love.
- There.
301
00:16:48,375 --> 00:16:51,375
Okay.
302
00:16:56,416 --> 00:16:59,333
- Oh, no, no. It's too complicated.
- Yeah, it's complicated.
303
00:17:01,791 --> 00:17:03,041
- What the?
- Yes?
304
00:17:03,125 --> 00:17:04,267
- It's my parents.
- Your what?
305
00:17:04,291 --> 00:17:06,166
- Come on, hurry.
- What's wrong? Stop that.
306
00:17:06,250 --> 00:17:07,892
Do we have to hide like
we were in college?
307
00:17:07,916 --> 00:17:10,392
No, of course not. Do you
want to say hi to my mom right now?
308
00:17:10,416 --> 00:17:13,541
Not really, no. Let's go.
309
00:17:29,958 --> 00:17:33,000
Pinky, eat your breakfast.
310
00:17:34,333 --> 00:17:36,083
My God, how can she eat that?
311
00:17:36,166 --> 00:17:38,958
- Looks like a brick to me.
- Abuela, aren't you going to eat?
312
00:17:39,166 --> 00:17:42,000
I'm intermittent fasting, honey.
Us ladies have to watch our weight.
313
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
- Mama, please don't.
- Don't do what?
314
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
- Good morning.
- Morning.
315
00:17:47,083 --> 00:17:49,166
Hey, son. Working
hard, I'm sure.
316
00:17:49,666 --> 00:17:52,625
Actually, I'm replying to an
email that's very important.
317
00:17:52,708 --> 00:17:54,333
A new client I'm
meeting later today.
318
00:17:54,416 --> 00:17:56,916
Watch out, ‘cause we're talking
about a nationwide campaign,
319
00:17:57,291 --> 00:18:00,833
so in no time I'll be able
to get my own apartment
320
00:18:00,916 --> 00:18:02,666
and then buh-bye for now.
321
00:18:02,958 --> 00:18:04,666
Oh, uh, can you
guys pick up Cloe?
322
00:18:04,958 --> 00:18:07,458
Oh, I wouldn't be able to,
honey. I'm much too busy.
323
00:18:08,416 --> 00:18:09,625
Doing what, Mom?
324
00:18:10,208 --> 00:18:12,666
- Well, stuff, honey, stuff.
- And you, Pop?
325
00:18:12,750 --> 00:18:15,416
- No, no, I'll be at the office.
- But you're retired.
326
00:18:15,958 --> 00:18:18,541
Yeah, that's rich.
Without me, it won't run.
327
00:18:18,791 --> 00:18:21,208
So, neither of you can help
me today. You're serious?
328
00:18:21,291 --> 00:18:25,250
I'm sure I can get picked up by
abuelitos Carmen, and Felipe.
329
00:18:25,333 --> 00:18:26,833
They can always get me.
330
00:18:28,125 --> 00:18:30,625
Oh, we can too, my
sweetheart. Right, Alberto?
331
00:18:39,583 --> 00:18:41,416
Of course.
332
00:18:42,416 --> 00:18:43,776
- Rafa got fired.
- Really?
333
00:18:43,875 --> 00:18:46,375
Mm-hmm. Mauricio just told me.
334
00:18:47,541 --> 00:18:50,000
And guess who they want
as technical director?
335
00:18:55,166 --> 00:18:56,458
What's wrong?
336
00:18:59,583 --> 00:19:01,666
Another offer?
You're leaving us.
337
00:19:01,750 --> 00:19:04,916
No. No, no, no, no, no. I'm not. It's
just… it's not the best time for me.
338
00:19:05,000 --> 00:19:07,166
How much are they paying?
It's ASC, isn't it?
339
00:19:07,458 --> 00:19:09,416
No, no, not at all, Belén.
You know I'd tell you.
340
00:19:09,666 --> 00:19:11,833
Okay, it's… I'm
recently separated
341
00:19:12,041 --> 00:19:13,726
and I need to spend more
time with my daughter.
342
00:19:13,750 --> 00:19:15,333
Cristina.
343
00:19:16,375 --> 00:19:18,416
Listen, you want to
advance in this profession?
344
00:19:18,500 --> 00:19:19,833
Yes, I do.
345
00:19:19,916 --> 00:19:22,041
Then let me give
you some advice.
346
00:19:24,083 --> 00:19:27,625
- I have three children. Did you know that?
- No.
347
00:19:27,708 --> 00:19:29,333
Of course not. I've
never told anyone.
348
00:19:29,833 --> 00:19:33,125
Do you see photos of my
kids here, huh? Look, no?
349
00:19:34,000 --> 00:19:35,208
No photos.
350
00:19:35,500 --> 00:19:38,250
Never, ever use your
kids as an excuse here,
351
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
or people will think
you're a typical mom
352
00:19:40,208 --> 00:19:42,666
whose kids get a few sniffles
and just calls out of work.
353
00:19:42,875 --> 00:19:45,208
Dads get points,
moms get punished.
354
00:19:46,166 --> 00:19:48,958
If you need to think
about it, bend the truth.
355
00:19:49,125 --> 00:19:53,208
Say it's an offer from ASC.
Plus, they'll pay you more.
356
00:19:54,708 --> 00:19:57,625
Oh, I don't need to think for a
second. It's mine and I've earned it.
357
00:19:57,791 --> 00:20:00,291
Perfect. So go on, finish
that report for me.
358
00:20:00,375 --> 00:20:01,708
And take the afternoon off.
359
00:20:01,791 --> 00:20:03,750
You won't get many of
those from now on, right?
360
00:20:05,750 --> 00:20:09,541
Ah, and you breathe a word
about my kids…
361
00:20:10,041 --> 00:20:12,583
No, God no. You
got it.
362
00:20:24,416 --> 00:20:25,958
- Hi, Cris, how are you?
- Hi.
363
00:20:26,083 --> 00:20:27,083
I'm happy you called.
364
00:20:27,166 --> 00:20:29,434
I've been meaning to call you to talk
about the other night.
365
00:20:29,458 --> 00:20:31,916
- Oh, no, no, I didn't call about that.
- Oh?
366
00:20:32,041 --> 00:20:34,500
I have the afternoon free.
Should we do something, us three?
367
00:20:34,625 --> 00:20:37,500
I actually just… I… I have
a meeting with a new client
368
00:20:37,583 --> 00:20:40,000
- and my parents are picking up Cloe.
- Oh, that's perfect.
369
00:20:40,166 --> 00:20:41,750
Just tell them not
to go. I'll get her.
370
00:20:41,958 --> 00:20:44,208
- Well, I already asked my parents, Cris.
- So what?
371
00:20:44,291 --> 00:20:46,226
It's better that she spends
the afternoon with her mother
372
00:20:46,250 --> 00:20:47,583
than her grandparents, right?
373
00:20:47,666 --> 00:20:50,750
They probably haven't left yet.
Just call them and let them know.
374
00:20:50,833 --> 00:20:52,809
Uh, I don't want to bother them
again. You know how they are.
375
00:20:52,833 --> 00:20:53,875
Look, I really don't care.
376
00:20:53,958 --> 00:20:56,375
I got the afternoon off and
I want to spend it with Cloe.
377
00:20:56,458 --> 00:20:58,298
I get it, Cris, but you
know this week is mine.
378
00:20:58,875 --> 00:21:01,708
- But you said you would be flexible.
- No, of course I'll be flexible,
379
00:21:01,833 --> 00:21:05,083
but if it's with a little
more notice, not just an hour.
380
00:21:05,208 --> 00:21:06,568
If you want, we
can meet tomorrow.
381
00:21:07,041 --> 00:21:10,083
Diego, things come up when they
come up. I have time today.
382
00:21:10,333 --> 00:21:12,208
Well, I'm not going to
call my parents now.
383
00:21:12,291 --> 00:21:13,833
Uh, they canceled their plans.
384
00:21:13,916 --> 00:21:15,500
What plans, Diego? What plans?
385
00:21:15,625 --> 00:21:17,916
Uh, Cris, it's my week,
so it's my decision.
386
00:21:18,041 --> 00:21:20,184
Yes, it's your week, but you said
you were going to be flexible,
387
00:21:20,208 --> 00:21:21,250
so if you're not gonna be,
388
00:21:21,333 --> 00:21:23,013
maybe we should just
switch every two days.
389
00:21:23,041 --> 00:21:25,250
Cris, listen, I'm in a hurry,
so I'm hanging up, okay?
390
00:21:25,500 --> 00:21:27,208
I'm going to get her.
End of conversation.
391
00:21:27,500 --> 00:21:30,583
This isn't about what you want,
Cris. My parents are going, period.
392
00:21:34,500 --> 00:21:36,250
Diego? D...
393
00:21:54,875 --> 00:21:56,666
- Oh! Why is she here?
- Who's that?
394
00:21:56,750 --> 00:21:58,083
- Cristina.
- What Cristina?
395
00:21:59,916 --> 00:22:01,375
Why are you here?
396
00:22:01,500 --> 00:22:03,583
- To pick up my daughter.
- But it's our week.
397
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Well, I am her mother. And the
stupid week thing is done now.
398
00:22:07,083 --> 00:22:09,375
Well, all I know is that
Diego told us to pick her up.
399
00:22:09,500 --> 00:22:11,101
Well, I'm sorry that he
didn't communicate it,
400
00:22:11,125 --> 00:22:12,684
but I told him very
clearly I was coming.
401
00:22:12,708 --> 00:22:15,666
Why didn't your son let us know?
I have important things to do.
402
00:22:15,750 --> 00:22:17,833
I don't understand. I'm
going to call Diego.
403
00:22:17,916 --> 00:22:19,708
- Hold this. Will you?
- Wh… what's this?
404
00:22:19,875 --> 00:22:21,916
Oh, please.
Calling our son.
405
00:22:22,083 --> 00:22:23,184
- Hold this.
- Let… let's…
406
00:22:23,208 --> 00:22:25,328
- Come on. Let's go, Susana. Come on.
- No, read that.
407
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
At our association,
we want a campaign
408
00:22:28,583 --> 00:22:29,851
- that makes a big impact.
- Mm-hmm.
409
00:22:29,875 --> 00:22:33,500
Capitalizing on World Diabetes Day,
which just passed, as you probably know.
410
00:22:33,583 --> 00:22:34,583
Oh, yes.
411
00:22:34,958 --> 00:22:37,309
To raise awareness, uh, the clear danger…
412
00:22:37,333 --> 00:22:38,666
Oh, I'm sorry.
413
00:22:39,125 --> 00:22:43,541
Uh, I was saying, a campaign about
the dangers and the triggers.
414
00:22:44,791 --> 00:22:46,471
I'm sorry.
415
00:22:46,625 --> 00:22:50,250
Showing the dangers of
the excessive consumption,
416
00:22:50,375 --> 00:22:53,458
like junk food and highly
processed products.
417
00:22:54,250 --> 00:22:56,125
I'm so sorry. Would you
mind if I take this?
418
00:22:56,250 --> 00:22:57,851
It's the first time my
parents are picking up
419
00:22:57,875 --> 00:22:59,851
my daughter from school,
and since I usually do it,
420
00:22:59,875 --> 00:23:01,767
- maybe something is wrong.
- Oh, go ahead, get it.
421
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Please, take all
the time you need.
422
00:23:04,541 --> 00:23:07,291
And you could have told us if
some other time worked better.
423
00:23:07,375 --> 00:23:09,125
Oh, no, no, no, no.
I'll just be a moment.
424
00:23:10,291 --> 00:23:13,416
Mom, yes?
425
00:23:13,583 --> 00:23:17,250
- Yes, what's wrong? I'm in a meeting, Mom.
- I like this guy a lot.
426
00:23:17,958 --> 00:23:21,208
Fathers who take care of their
children are always trustworthy finds.
427
00:23:24,958 --> 00:23:26,791
I'm here for Cloe.
She's in first grade B.
428
00:23:27,000 --> 00:23:29,250
- I need your pickup card.
- You need the card?
429
00:23:29,333 --> 00:23:31,614
- I don't have it.
- Oh, well, I can't work with you then.
430
00:23:31,666 --> 00:23:34,500
Well, then don't help me, just let
me pick up my daughter, please.
431
00:23:34,625 --> 00:23:38,541
I'm sorry, I don't know who you are. I
can't release the kid without the card.
432
00:23:38,625 --> 00:23:41,500
Oh, here, señora.
I do have the card.
433
00:23:42,625 --> 00:23:44,833
- Excuse me.
- Good afternoon.
434
00:23:44,916 --> 00:23:46,500
Excuse me. Pardon.
435
00:24:00,708 --> 00:24:03,041
- Mommy!
- Cloe!
436
00:24:04,458 --> 00:24:05,708
Mommy!
437
00:24:07,666 --> 00:24:09,866
- What are you doing here?
- Picking you up, sweetheart.
438
00:24:09,916 --> 00:24:11,125
But it's not your week.
439
00:24:12,375 --> 00:24:14,083
- Hmm, hmm? Well…
- What?
440
00:24:15,375 --> 00:24:18,916
Hey, who gave you this junk food?
They're not supposed to give you that.
441
00:24:19,208 --> 00:24:21,583
No, Mama, but
what did you bring me?
442
00:24:21,791 --> 00:24:23,833
Uh, well…
443
00:24:25,125 --> 00:24:26,583
- Mm!
- These are gross.
444
00:24:26,708 --> 00:24:28,476
It has chocolate chips.
Why don't you just try it?
445
00:24:28,500 --> 00:24:31,625
- Honey, what are you doing here?
- I'm here picking up Cloe.
446
00:24:31,833 --> 00:24:33,916
Hey, sweetie. Isn't
this Diego's week?
447
00:24:34,333 --> 00:24:36,373
- That's what I said.
- Oh, hello.
448
00:24:36,416 --> 00:24:37,625
- Hello.
- What happened?
449
00:24:37,708 --> 00:24:39,309
Our children, they
can't decide anything.
450
00:24:39,333 --> 00:24:40,684
Don't
bring Diego into this.
451
00:24:40,708 --> 00:24:42,226
- It's not his fault.
- It is his fault, actually.
452
00:24:42,250 --> 00:24:43,684
He didn't want to tell
you what was going on.
453
00:24:43,708 --> 00:24:45,916
You drove the poor man
nuts, like last Sunday.
454
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
He was just killing, killing
time until he could pick her up.
455
00:24:48,583 --> 00:24:51,416
- Because you have plans.
- Wait, didn't you see a movie?
456
00:24:51,541 --> 00:24:54,875
Oh, lovely. She's at a movie, and
their son is drowning in his sorrows.
457
00:24:55,000 --> 00:24:58,833
- No, Daddy came with us to the movies.
- No, honey, you're confused.
458
00:24:59,250 --> 00:25:01,750
- Oh, look, that's them! Hmm!
- Oh!
459
00:25:02,083 --> 00:25:04,750
Just be careful!
460
00:25:06,708 --> 00:25:08,750
Hey, careful, don't
jump! Hey, be careful!
461
00:25:08,833 --> 00:25:11,000
- Hey! Oh!
- Abuelo!
462
00:25:11,083 --> 00:25:12,883
Come on now, go have
snacks with your cousins.
463
00:25:13,000 --> 00:25:15,833
But I want something else.
464
00:25:16,291 --> 00:25:18,916
Here, just screw it.
Take this crap. Go on.
465
00:25:19,125 --> 00:25:20,875
Susana, I'm not going
to argue with you now.
466
00:25:20,958 --> 00:25:22,958
Talk with your son if
you want, he'll explain.
467
00:25:23,458 --> 00:25:25,267
But if I decide that I'm
picking up my daughter,
468
00:25:25,291 --> 00:25:26,750
I'm within my rights to do so.
469
00:25:27,708 --> 00:25:28,750
- True?
- Yes.
470
00:25:28,875 --> 00:25:30,833
Well, in the absence
of a binding agreement,
471
00:25:30,916 --> 00:25:33,666
Cris is the mother, so
she has priority over us.
472
00:25:34,791 --> 00:25:37,416
Well, since Diego is the father,
you can discuss it with him,
473
00:25:37,500 --> 00:25:42,375
- because he has the same rights as you.
- Hi. What are you doing, Cris?
474
00:25:42,541 --> 00:25:44,101
We said we would discuss
it later, didn't we?
475
00:25:44,125 --> 00:25:46,445
Excuse me, but you said that.
I told you that I was coming.
476
00:25:46,708 --> 00:25:49,476
- And I told you my parents were here.
- And thank goodness we were,
477
00:25:49,500 --> 00:25:51,059
because they wouldn't
let her get the child.
478
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
No, that's not how it is.
479
00:25:52,166 --> 00:25:53,892
- Please, just calm down.
- She relied on you to take care of Cloe.
480
00:25:53,916 --> 00:25:56,267
- She didn't even bring her any snacks.
- Hey, please, that's enough.
481
00:25:56,291 --> 00:25:59,875
My daughter works hard. She gets
home late and has limited time.
482
00:26:00,041 --> 00:26:03,208
- So, she sees her when she can.
- We all have important things to do.
483
00:26:03,291 --> 00:26:05,642
Yes, because I'm sure you missed your
hair appointment to be here today.
484
00:26:05,666 --> 00:26:07,750
Okay, please, please,
please stop. Just stop.
485
00:26:07,833 --> 00:26:09,166
- Can you?
- I can.
486
00:26:09,833 --> 00:26:11,041
- Let's go.
- Yeah.
487
00:26:11,375 --> 00:26:13,083
So, then, who's taking Cloe?
488
00:26:13,250 --> 00:26:15,833
- Well, we are, obviously.
- It's not that obvious.
489
00:26:16,208 --> 00:26:17,666
Or we wouldn't all be here.
490
00:26:17,750 --> 00:26:20,666
Okay, look. We're going to solve
this between the two of us.
491
00:26:20,750 --> 00:26:22,291
Yes, please. Don't get involved.
492
00:26:22,375 --> 00:26:23,601
- Thank you.
- But you're the one…
493
00:26:23,625 --> 00:26:26,541
- You're the one involving us.
- Uh, Cris, please.
494
00:26:29,125 --> 00:26:31,291
Cris, come on. This isn't
the way to do things.
495
00:26:31,375 --> 00:26:33,875
You said you would be
flexible. One afternoon, Diego.
496
00:26:33,958 --> 00:26:35,875
I asked for one afternoon
to be with my kid.
497
00:26:35,958 --> 00:26:37,434
Dammit, and you weren't
even picking her up.
498
00:26:37,458 --> 00:26:39,476
She picks her up one time, and
now she's mother of the year.
499
00:26:39,500 --> 00:26:42,875
- Susana, I can hear you.
- All right, please, Mother. Please.
500
00:26:43,541 --> 00:26:47,333
Uh, may I at least try to understand
why you are doing this? What's going on?
501
00:26:48,333 --> 00:26:50,625
I'm going to be technical
director, Diego.
502
00:26:50,708 --> 00:26:52,916
I want to spend all the time
I possibly can with Cloe.
503
00:26:53,250 --> 00:26:56,208
Oh, man, this is going to be even
worse than when we were together, huh?
504
00:26:56,541 --> 00:26:58,041
You'll jerk us all
around even more.
505
00:26:58,750 --> 00:27:00,333
Dammit, Cris, don't you see?
506
00:27:00,416 --> 00:27:03,333
This isn't about the week, or the
day, or the hour that we change.
507
00:27:03,416 --> 00:27:04,416
Fuck!
508
00:27:04,500 --> 00:27:06,791
You just want us to adapt
to your schedule, don't you?
509
00:27:06,875 --> 00:27:08,791
You're so selfish,
huh? So selfish.
510
00:27:08,875 --> 00:27:10,517
You're the most selfish person
I've ever met in my life.
511
00:27:10,541 --> 00:27:11,916
And you're the biggest coward.
512
00:27:12,250 --> 00:27:14,267
You couldn't even pick up the
phone and call your parents?
513
00:27:14,291 --> 00:27:16,059
- All this because you're scared of them.
- No, no.
514
00:27:16,083 --> 00:27:18,351
- And you can't stand up to them. Yes, yes.
- No, that's not true.
515
00:27:18,375 --> 00:27:19,375
- No.
- Oh, no?
516
00:27:19,458 --> 00:27:20,934
Then how come they don't
know we saw a movie together?
517
00:27:20,958 --> 00:27:22,750
Fuck, ‘cause
it's confusing, Cris.
518
00:27:22,875 --> 00:27:26,125
You know, I try so fucking hard to
make sure that everyone else is okay
519
00:27:26,208 --> 00:27:29,333
- and it backfires on me every time.
- See? I can't stand this about you.
520
00:27:29,416 --> 00:27:31,336
Always ready to play the
victim like your mother.
521
00:27:31,833 --> 00:27:34,753
- You see? She always has to pick on me.
- All right, all right.
522
00:27:34,791 --> 00:27:37,976
Why didn't you leave me sooner then, huh?
Why didn't you leave me sooner? Tell me.
523
00:27:38,000 --> 00:27:41,458
- You're the one who left me, Diego.
- Fuck! Because you never loved me, Cris.
524
00:27:44,333 --> 00:27:47,333
Shit. Cloe's looking at us.
525
00:27:47,458 --> 00:27:48,976
Smile, so she doesn't
know we're arguing.
526
00:27:56,291 --> 00:27:58,011
Well, if that's really
what you think of me,
527
00:27:58,458 --> 00:28:01,000
- there's no point talking anymore.
- Ah, no? Okay.
528
00:28:01,083 --> 00:28:02,851
No, it will be better if
we both find a lawyer.
529
00:28:02,875 --> 00:28:04,267
- Oh, look at you. Okay, yeah.
- Yep.
530
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
Our lawyers can talk.
531
00:28:06,250 --> 00:28:07,833
- From now on, okay, hmm?
- That's good.
532
00:28:07,916 --> 00:28:10,333
Yeah. "We are going to
be friends," they said.
533
00:28:11,208 --> 00:28:12,958
- Pinky!
- Sweetheart.
534
00:28:21,333 --> 00:28:25,583
Look how well they're doing, their
two families getting along. So cool.
535
00:28:25,750 --> 00:28:28,291
Uh, yeah, they really do
seem to get along great, huh?
43434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.