Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:03,208
Hmm?
2
00:00:03,291 --> 00:00:04,416
Where are you going to live?
3
00:00:04,875 --> 00:00:07,833
I've been thinking, maybe,
that I might move in here.
4
00:00:09,208 --> 00:00:11,000
But what's gonna happen
to my granddaughter?
5
00:00:11,083 --> 00:00:13,041
She will spend a
week with each of us.
6
00:00:13,125 --> 00:00:14,434
At least for now.
7
00:00:14,458 --> 00:00:16,818
We actually have some friends
who switch off every two days,
8
00:00:16,916 --> 00:00:18,958
and… and everybody's
fine. It's been all right.
9
00:00:19,041 --> 00:00:21,375
Honey, can't you
two get it to work?
10
00:00:22,708 --> 00:00:25,666
- Do it for your daughter.
- We are doing this for her, Dad.
11
00:00:25,791 --> 00:00:28,208
Believe me. We're
getting a divorce,
12
00:00:28,291 --> 00:00:31,208
in part because we don't want
Cloe growing up in a house where…
13
00:00:31,291 --> 00:00:33,958
…we're always arguing with each
other and living separate lives.
14
00:00:34,166 --> 00:00:36,766
Trust me, it's much worse for her
to grow up in setting like that.
15
00:00:36,875 --> 00:00:37,916
It's unhealthy.
16
00:00:38,125 --> 00:00:40,083
I don't
understand marriage today.
17
00:00:40,458 --> 00:00:43,791
- The moment something goes wrong…
- You don't have patience.
18
00:00:43,875 --> 00:00:46,000
After all you've put up
with she just takes off?
19
00:00:46,125 --> 00:00:48,583
- No, she didn't leave me, Mom.
- Yes she did.
20
00:00:48,666 --> 00:00:50,166
Wait. You think
that I walked out?
21
00:00:51,166 --> 00:00:52,806
Have you already talked
to your siblings?
22
00:00:53,000 --> 00:00:55,916
- No, we are doing it without lawyers.
- You can't do that.
23
00:00:56,083 --> 00:00:58,226
And if you had gone to law
school, you would know that.
24
00:00:58,250 --> 00:01:01,708
- Back off. You're not getting a divorce.
- Just because I can't afford it.
25
00:01:02,125 --> 00:01:04,500
Honey, don't trust him. They're
all lawyers in that family.
26
00:01:04,583 --> 00:01:06,583
- Come on.
- They could take everything you've got.
27
00:01:06,625 --> 00:01:07,865
And what do I have, Dad?
28
00:01:07,916 --> 00:01:11,291
The apartment is a rental, and
all of our stuff is from IKEA.
29
00:01:11,458 --> 00:01:13,416
The separation is
completely mutual.
30
00:01:13,541 --> 00:01:16,916
We both realized that things
were no longer working and it's…
31
00:01:17,208 --> 00:01:19,875
…better to break up now
so the two of us can…
32
00:01:20,166 --> 00:01:21,208
…continue…
33
00:01:23,541 --> 00:01:25,125
- Um, uh, as friends.
- …as friends.
34
00:02:24,375 --> 00:02:27,791
SHARED CUSTODY
35
00:02:30,250 --> 00:02:34,250
Episode 1 FRIENDS
36
00:02:50,500 --> 00:02:53,083
Diego, do you want this
one? I can buy another.
37
00:02:53,166 --> 00:02:55,083
Oh, no, it's okay. I'll buy one.
38
00:02:55,375 --> 00:02:58,136
How are you planning to
hide your smoking from your mother?
39
00:02:58,500 --> 00:03:01,666
I… I don't smoke. I just bought
a pack to deal with the stress.
40
00:03:01,750 --> 00:03:04,541
- I was gonna throw it away.
- Right. Yeah.
41
00:03:05,666 --> 00:03:07,375
We'll divide Cloe's
clothes at least.
42
00:03:07,875 --> 00:03:09,958
I would rather we each
have our own sets honestly.
43
00:03:10,416 --> 00:03:12,666
Uh, I'm sure half the time
you're going to forget
44
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
to pack something.
45
00:03:15,000 --> 00:03:18,083
I was just trying to save you some money,
Diego, we can do whatever you want.
46
00:03:18,333 --> 00:03:19,375
Don't worry, Cris.
47
00:03:19,625 --> 00:03:21,425
I'll have plenty of time
to find more clients.
48
00:03:25,416 --> 00:03:26,916
It's a shame to
leave this place.
49
00:03:27,333 --> 00:03:30,333
I can't afford such a big apartment,
but if I was in your position,
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
I wouldn't think
twice. I would stay.
51
00:03:32,708 --> 00:03:34,875
No, I better not.
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,416
Must be the guy from Craigslist.
53
00:03:47,041 --> 00:03:48,809
How cool!
54
00:03:48,833 --> 00:03:49,916
Here we are.
55
00:03:50,000 --> 00:03:51,333
- Hi.
- Hi.
56
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
Hey.
57
00:03:53,000 --> 00:03:55,476
- Do you mind?
- Go ahead, it's super comfy. You'll see.
58
00:03:55,500 --> 00:03:56,833
- It's great.
- I'll take those.
59
00:03:58,333 --> 00:04:00,125
Hmm!
60
00:04:03,583 --> 00:04:06,166
Mm-hmm. Hell yeah.
61
00:04:07,083 --> 00:04:08,833
Do you like it? Huh?
62
00:04:11,833 --> 00:04:14,541
Well, I'm late for a meeting.
I'll swing by later for my things.
63
00:04:17,041 --> 00:04:20,458
Uh, we like it, but it's just
a little bit pricey, you know.
64
00:04:20,875 --> 00:04:23,541
- Yeah, could you bring it down to 100?
- It's 200.
65
00:04:24,166 --> 00:04:26,166
Hundred and fifty.
It's been beaten up.
66
00:04:27,083 --> 00:04:29,166
Yeah. [chuckles And
it has a stain here.
67
00:04:29,583 --> 00:04:32,023
- I don't think we can get that out.
- Try licking it.
68
00:04:32,916 --> 00:04:33,916
It's semen.
69
00:04:37,416 --> 00:04:39,375
Get away from
here, Dad.
70
00:04:39,458 --> 00:04:41,125
Listen to me, I am your father!
71
00:04:41,333 --> 00:04:42,541
What's going on?
72
00:04:42,958 --> 00:04:44,559
It's a family
matter. Mind your business.
73
00:04:44,583 --> 00:04:46,463
This is a
hospital. You need to leave.
74
00:04:47,708 --> 00:04:49,017
I wanna
stay with my wife.
75
00:04:49,041 --> 00:04:50,559
You need to
leave. Come on. Let's go!
76
00:04:50,583 --> 00:04:52,291
You won't
get your way, Balal!
77
00:04:52,416 --> 00:04:54,256
- No, you won't!
- Come on!
78
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
[Diego grunts
79
00:05:02,958 --> 00:05:05,583
- What's this?
- This is temporary.
80
00:05:05,833 --> 00:05:07,125
No way. I don't want this here.
81
00:05:07,208 --> 00:05:08,958
It doesn't go at all.
I'm sure she chose it.
82
00:05:09,083 --> 00:05:11,000
Don't worry, I'll
take it up to my room.
83
00:05:11,166 --> 00:05:13,833
Yeah,
your room.
84
00:05:16,708 --> 00:05:18,958
Um, what did you
do to my room, Mom?
85
00:05:19,166 --> 00:05:21,125
Nothing. I went to the
mall to get some things,
86
00:05:21,208 --> 00:05:24,000
but there was a huge sale. So, I
thought, let's redo everything.
87
00:05:24,125 --> 00:05:26,767
Sure, but it's only for a few days.
You know I'm looking for a place.
88
00:05:26,791 --> 00:05:27,916
Well, it's done, so…
89
00:05:28,000 --> 00:05:31,041
Anyways, Cloe won't be at Cristina's
parents the whole time. Let's go.
90
00:05:31,291 --> 00:05:33,750
Which room will I sleep
in? In Mario's or Jimena's?
91
00:05:33,916 --> 00:05:36,875
Oh, you know how particular your
siblings are. Absolutely not.
92
00:05:36,958 --> 00:05:38,758
But they don't live here.
Why would they care?
93
00:05:39,083 --> 00:05:40,625
I've prepared a spot for you.
94
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Where?
95
00:05:49,041 --> 00:05:53,083
- And Dad's okay with this?
- He doesn't know.
96
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
Careful.
97
00:06:00,166 --> 00:06:02,517
Honey, why don't you stay here?
98
00:06:02,541 --> 00:06:03,583
Do you really…
99
00:06:04,375 --> 00:06:07,375
want to take your daughter so far away?
100
00:06:07,500 --> 00:06:11,000
- Who will watch her for you?
- Hmm, I'll just hire a sitter, Mom.
101
00:06:11,625 --> 00:06:13,465
You'd leave Cloe
with a strange woman?
102
00:06:13,500 --> 00:06:16,291
Hmm, it could be a guy.
Doesn't have to be a woman.
103
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
You'd leave her with a man?
104
00:06:17,916 --> 00:06:21,000
Mom, please don't make this harder
for me, okay? I'll figure it out.
105
00:06:24,333 --> 00:06:25,333
Psst.
106
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Hey…
107
00:06:29,333 --> 00:06:31,375
I think that your divorce
is traumatizing her.
108
00:06:31,541 --> 00:06:34,500
Mom, she's okay. One of her
teeth is loose. That's all.
109
00:06:35,458 --> 00:06:38,208
Grandma, did you know that
when this tooth falls out,
110
00:06:38,291 --> 00:06:41,625
the tooth fairy
will bring me euros?
111
00:06:42,333 --> 00:06:43,791
Oh, really? How many?
112
00:06:43,958 --> 00:06:48,208
Five! And I'll use the
money to go to Euro Disney.
113
00:06:50,083 --> 00:06:51,958
With my mom and with my dad.
114
00:06:59,833 --> 00:07:01,993
Mom, please, I will put away
my own clothes, all right?
115
00:07:02,166 --> 00:07:03,526
- Okay, okay.
- Great, okay.
116
00:07:03,583 --> 00:07:05,125
- I'll go make dinner.
- Yes, go.
117
00:07:21,833 --> 00:07:24,708
It's okay, Dad. Okay? It's okay.
118
00:07:24,958 --> 00:07:26,875
- It's fine. I'm okay.
- Sweetie.
119
00:07:28,375 --> 00:07:30,458
Come on, let's make the bed.
120
00:09:17,875 --> 00:09:21,166
Diego?
Diego, are you awake?
121
00:09:29,250 --> 00:09:30,500
You can't sleep either?
122
00:09:36,416 --> 00:09:38,541
I just can't… Your
father's smoking again!
123
00:09:42,041 --> 00:09:43,375
Oh, my darling!
124
00:09:43,500 --> 00:09:46,291
My darling, what is that
nasty witch doing to you?
125
00:09:46,458 --> 00:09:50,208
Take half a diazepam. Swallow. Come on.
126
00:09:50,708 --> 00:09:52,583
Now, you'll sleep.
127
00:10:02,333 --> 00:10:03,416
Fuck.
128
00:10:06,375 --> 00:10:08,541
- Good morning.
- Good morning.
129
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
- You're not eating?
- No, coffee's fine.
130
00:10:11,708 --> 00:10:13,388
- Do you want a muffin?
- No, Mom.
131
00:10:13,500 --> 00:10:14,875
- French toast?
- No, Mom.
132
00:10:14,958 --> 00:10:16,875
Please. And don't give
Cloe any processed food.
133
00:10:16,958 --> 00:10:18,878
It's whole wheat bread
and fruit in the mornings.
134
00:10:19,333 --> 00:10:22,416
Hey! And why are
you so happy this morning?
135
00:10:23,083 --> 00:10:25,875
Because Mama's taking me to
school for the first time.
136
00:10:26,208 --> 00:10:30,083
Oh, no, sweetheart. Mama's not
taking you today. I'm sorry.
137
00:10:30,375 --> 00:10:32,601
And it wouldn't be the first
time. I've taken you to school.
138
00:10:32,625 --> 00:10:34,250
Oh, yeah? When?
139
00:10:35,125 --> 00:10:37,541
Uh, I have taken you to school.
140
00:10:38,208 --> 00:10:40,333
You must be thinking
of another girl.
141
00:10:43,708 --> 00:10:46,250
I'll take you another
time, okay? I promise.
142
00:10:47,041 --> 00:10:48,392
Then who's
taking her today?
143
00:10:48,416 --> 00:10:49,958
- You or Dad.
- Us?
144
00:10:50,041 --> 00:10:52,401
My train's at 9:30, but I have
to swing by the office first.
145
00:10:52,500 --> 00:10:53,726
So, please, would
you drop her off?
146
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
But we're already
taking the twins, honey.
147
00:10:55,791 --> 00:10:56,911
It's the same school, right?
148
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Yeah, but we can't fit
three car seats in there.
149
00:10:59,375 --> 00:11:01,791
- Ah, fuck, the car seats.
- For the swear jar!
150
00:11:01,916 --> 00:11:04,583
They won't fit in my car
either. What am I going to do?
151
00:11:09,458 --> 00:11:10,851
You should have
thought about this.
152
00:11:10,875 --> 00:11:14,166
Your sister.
153
00:11:15,750 --> 00:11:17,809
- How are you, honey?
- We're late, come on. I gotta go.
154
00:11:17,833 --> 00:11:19,142
I'll see ya later, Mom. Bye, kids.
155
00:11:19,166 --> 00:11:20,846
- Want a muffin?
- No, no, no, no.
156
00:11:21,166 --> 00:11:23,809
Mom, why didn't you tell her
to wait. We could've sorted this out.
157
00:11:23,833 --> 00:11:25,625
Sweetie, your sister
was in a mood.
158
00:11:26,125 --> 00:11:27,375
Um…
159
00:11:38,291 --> 00:11:40,500
1 BEDROOM APARTMENT. GROUND
FLOOR ON LOGROÑO AVENUE
160
00:11:42,833 --> 00:11:44,291
That toast is all for you?
161
00:11:44,458 --> 00:11:46,218
You're single, you have
to watch your weight.
162
00:11:46,291 --> 00:11:48,333
Fuck. The toast was
for me and Cloe.
163
00:11:48,458 --> 00:11:49,791
No swearing.
164
00:11:50,375 --> 00:11:52,250
Where's my phone?
165
00:11:52,833 --> 00:11:54,333
I don't know, Mom.
166
00:11:55,375 --> 00:12:00,625
How did Cloe sleep?
167
00:12:03,333 --> 00:12:05,375
No, no popcorn ceiling
is for my granddaughter.
168
00:12:05,500 --> 00:12:07,583
Oh, come on.
It is not that bad, Mom.
169
00:12:07,750 --> 00:12:08,791
Plus it's really central.
170
00:12:09,458 --> 00:12:14,000
Central? That's not central.
And it's only 400 square feet.
171
00:12:14,125 --> 00:12:15,476
- It's a scam.
- It's easy to clean.
172
00:12:15,500 --> 00:12:17,100
I already asked if I
can go and view it.
173
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Ha! "Freelancers
are not welcome."
174
00:12:21,875 --> 00:12:25,250
- What? But it's a shitty apartment.
- I told you it's a piece of shit.
175
00:12:26,125 --> 00:12:28,791
Listen, what about
the place in Gran Vía?
176
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
- No.
- Why not?
177
00:12:30,125 --> 00:12:31,934
You loved that apartment.
You would've lived there,
178
00:12:31,958 --> 00:12:34,226
- but Cristina didn't want to.
- No, I did not want to, Mom!
179
00:12:34,250 --> 00:12:37,125
You would've wanted to choose
the color of the roller shades.
180
00:12:37,291 --> 00:12:40,625
Roller shades? Do I look like a
woman who likes roller shades?
181
00:12:40,750 --> 00:12:42,500
I don't care. I'm not
living in an apartment
182
00:12:42,583 --> 00:12:43,791
my mother has keys to
183
00:12:43,875 --> 00:12:46,625
- and comes and goes as if she owns it.
- I do own it.
184
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
Well, that's what I'm saying.
185
00:12:52,750 --> 00:12:57,041
Remember to pack Cloe's lunch
186
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
Hey.
187
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
First thing in the morning
and already on his cell phone.
188
00:13:04,125 --> 00:13:06,625
That's
how you live, huh?
189
00:13:06,750 --> 00:13:08,708
Uh, I need my cell
phone for my work.
190
00:13:08,791 --> 00:13:11,291
- Community manager, Alberto.
- I know what it's called.
191
00:13:11,416 --> 00:13:13,291
I just don't think
that it's a real job.
192
00:13:13,583 --> 00:13:17,416
Come on, now. Companies pay me to
create content. It's a real job.
193
00:13:17,583 --> 00:13:19,291
Yeah? For which companies?
194
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
- Have you seen my cell phone?
- No.
195
00:13:22,250 --> 00:13:23,833
How many?
196
00:13:24,000 --> 00:13:26,041
Uh, well… well, right
now it's not that many
197
00:13:26,125 --> 00:13:27,250
since I'm doing part-time.
198
00:13:27,625 --> 00:13:29,666
But I've published an
ad to find more clients
199
00:13:29,750 --> 00:13:32,110
and now I'm beginning to see a
lot more interest in my work.
200
00:13:32,625 --> 00:13:34,541
Keep your eyes on the road, son.
201
00:13:40,666 --> 00:13:43,517
- We want chocolate! We want chocolate!
- We want chocolate! We want chocolate!
202
00:13:43,541 --> 00:13:45,309
- We want chocolate milk!
- We want chocolate milk!
203
00:13:47,041 --> 00:13:48,684
- And where are my kisses?
- You let her walk all over you.
204
00:13:48,708 --> 00:13:50,875
Why does Cloe have to be
the one without a car seat?
205
00:13:51,083 --> 00:13:53,750
- It's not like that. Your sister's alone.
- I'm alone too.
206
00:13:53,875 --> 00:13:56,000
- Yeah, but it's not the same.
- No, it's not.
207
00:13:56,125 --> 00:13:57,851
She chose to do an in vitro
because she just felt like it,
208
00:13:57,875 --> 00:13:58,958
I'm getting a divorce.
209
00:13:59,208 --> 00:14:01,500
- Hey, why can't Diego take her?
- Uh, because of that.
210
00:14:01,958 --> 00:14:03,918
- Give it to me!
- I'm getting divorced.
211
00:14:05,666 --> 00:14:08,458
Look, forget it. Cloe, come
on, get dressed. I'll take you.
212
00:14:08,666 --> 00:14:13,125
- Yay! I knew you would. Mama's taking me!
- But she hasn't eating anything.
213
00:14:16,291 --> 00:14:18,309
- Okay, but I'm taking this one.
- See you later, kids.
214
00:14:18,333 --> 00:14:20,583
- Bye-bye, Aunty Cris!
- See ya later, Aunty Cris!
215
00:14:20,708 --> 00:14:21,875
All right. Enough.
216
00:14:27,208 --> 00:14:29,333
Yes, Belén.
217
00:14:30,083 --> 00:14:33,291
No, no, no, I missed the train. But
don't worry, I'll get the next one.
218
00:14:33,708 --> 00:14:35,291
I had some issues with the car.
219
00:14:35,833 --> 00:14:37,833
What about the car?
It's perfect now.
220
00:14:38,250 --> 00:14:40,559
Yes, I'm bringing the
contracts. I've picked them up.
221
00:14:40,583 --> 00:14:41,851
- Mom! Mom!
- We'll talk later.
222
00:14:41,875 --> 00:14:43,958
- What? What happened?
- Mommy, I dropped my muffin!
223
00:14:48,125 --> 00:14:50,916
All better. Here.
Let's go. Come on.
224
00:14:53,083 --> 00:14:54,208
Come on.
225
00:14:58,250 --> 00:14:59,625
Oh, look. Come on, sweetheart.
226
00:15:07,541 --> 00:15:09,184
- Yes?
- Hello, I'm Cloe's mother,
227
00:15:09,208 --> 00:15:10,541
she's in first grade B.
228
00:15:10,791 --> 00:15:13,267
- Yes, can I help you?
- The front gate is closed.
229
00:15:13,291 --> 00:15:15,434
- That's correct.
- Could you please open it?
230
00:15:15,458 --> 00:15:17,791
No, we can't
open it once it's closed.
231
00:15:18,000 --> 00:15:20,375
It won't
ever open again or what?
232
00:15:20,625 --> 00:15:22,767
- It'll open at recess.
- Please, ma'am,
233
00:15:22,791 --> 00:15:25,471
I just missed my train and I really
don't want to miss the next one.
234
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
The
gate opens at recess.
235
00:15:27,666 --> 00:15:28,875
Um, what do you want me to do?
236
00:15:29,000 --> 00:15:31,120
Want me to cry for you to
open the front gate or what?
237
00:15:31,375 --> 00:15:33,767
You wouldn't be the
first one. But I can't open it, ma'am.
238
00:15:33,791 --> 00:15:36,791
What do I do with the her then? Eat
her? Send her away? What do I do?
239
00:15:36,958 --> 00:15:38,833
That
is none of my business.
240
00:15:40,333 --> 00:15:42,250
Mom, maybe Daddy
can help us out.
241
00:15:48,875 --> 00:15:54,208
The high-speed train to
Barcelona leaving from platform 15.
242
00:15:54,666 --> 00:15:56,083
Mom, finally. Where are you?
243
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
No, Cloe and I are
upstairs, come up here.
244
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Okay, we're here.
245
00:16:00,416 --> 00:16:02,576
But please hurry, the train
is leaving in five minutes.
246
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Yeah, thank you, Mom.
247
00:16:05,500 --> 00:16:07,125
Your grandparents
are here, okay?
248
00:16:08,916 --> 00:16:10,833
Where? I don't see them here.
249
00:16:11,125 --> 00:16:13,750
They're coming soon.
They'll be here in a second.
250
00:16:24,541 --> 00:16:26,208
Look, I have an idea.
251
00:16:26,333 --> 00:16:29,333
Mama will go through security
because of this long line. Hmm?
252
00:16:29,416 --> 00:16:30,496
While they're on their way.
253
00:16:30,583 --> 00:16:32,543
Because I can't miss this
train, okay, sweetheart?
254
00:16:32,583 --> 00:16:35,375
But don't worry, because I
will be watching you, okay?
255
00:16:35,500 --> 00:16:39,250
You will sit right here waiting,
quietly, and I will watch you.
256
00:16:39,416 --> 00:16:42,375
I can see you, my love.
I see you.
257
00:16:42,500 --> 00:16:45,708
I love you. I love you,
sweetheart. Okay. Mama sees you.
258
00:16:46,375 --> 00:16:48,125
Mama's watching you
the whole time, okay?
259
00:16:48,541 --> 00:16:51,083
Okay. Excuse me. I
see you. I see you.
260
00:16:51,333 --> 00:16:53,373
- Pardon me. Sorry. I'm sorry.
- Ma'am!
261
00:16:53,541 --> 00:16:56,416
Can I go through? My love, I
see you. I see you, sweetheart.
262
00:16:56,583 --> 00:16:58,309
- Excuse me.
- What are you doing?
263
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Hey, I'm sorry. I'm
sorry. I'm sorry.
264
00:17:01,666 --> 00:17:03,666
I see you. Sweetheart!
265
00:17:04,291 --> 00:17:07,166
- Careful!
- Mama sees you! I see you!
266
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
So sorry.
267
00:17:13,041 --> 00:17:14,708
Mom! Dad! Hey!
268
00:17:15,291 --> 00:17:18,125
- Wait. Where is she?
- There! There! Turn around! She's there!
269
00:17:18,250 --> 00:17:20,458
- Where, honey? Where is she?
- Turn around!
270
00:17:20,625 --> 00:17:22,625
- Go that way!
- Here! Here!
271
00:17:22,750 --> 00:17:26,291
My angel. Hi!
272
00:17:26,500 --> 00:17:29,125
The high-speed
train to Seville is now leaving…
273
00:17:36,208 --> 00:17:37,375
Shit.
274
00:17:39,541 --> 00:17:41,041
I have a ticket! Hey, please!
275
00:17:41,166 --> 00:17:42,166
GATE CLOSED
276
00:17:42,291 --> 00:17:43,333
Fuck!
277
00:17:49,541 --> 00:17:52,291
How was the first
morning with Cloe?
278
00:18:00,458 --> 00:18:03,208
SALES FOR KIDS 20%
279
00:18:07,916 --> 00:18:09,166
Mm.
280
00:18:10,125 --> 00:18:11,458
Hmm.
281
00:18:13,708 --> 00:18:14,750
Mm.
282
00:18:15,541 --> 00:18:17,375
PAYMENT DENIED
INSUFFICIENT BALANCE
283
00:18:18,791 --> 00:18:21,125
How can I have no money?
It doesn't make sense. I…
284
00:18:21,208 --> 00:18:22,666
I didn't spend everything I had.
285
00:18:22,833 --> 00:18:25,041
You recently made
a lot of purchases, correct?
286
00:18:25,125 --> 00:18:29,666
Yeah, but just… just cheap
stuff. I mean, 820, 295, 16.
287
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
Well, 17. I don't know.
288
00:18:31,958 --> 00:18:34,375
- Did you add it all up?
- There's no need, right?
289
00:18:35,083 --> 00:18:37,541
Come on, let's do it together.
290
00:18:54,291 --> 00:18:56,375
Are we in Barcelona
and I didn't notice?
291
00:18:56,458 --> 00:18:58,375
Because that's
where you had to go.
292
00:18:58,708 --> 00:19:00,351
Yes, well, I had a small
problem with the train,
293
00:19:00,375 --> 00:19:02,458
but no worries, I'll
join the meeting online.
294
00:19:02,791 --> 00:19:05,416
This project is worth five
million euros. Can't do it online.
295
00:19:05,541 --> 00:19:07,142
- You'll go tomorrow.
- That's impossible.
296
00:19:07,166 --> 00:19:10,375
- The Germans will already be in Munich.
- Then you will too.
297
00:19:10,500 --> 00:19:11,892
I'm buying you a ticket.
298
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
Yes?
299
00:19:13,500 --> 00:19:16,291
- Yeah, yeah. I'll be there soon.
- Oh, shit.
300
00:19:17,666 --> 00:19:20,666
Eight twenty, plus 295,
301
00:19:21,458 --> 00:19:23,291
plus 1,699,
302
00:19:24,041 --> 00:19:27,416
and 3,995. How much is all that?
303
00:19:30,250 --> 00:19:31,333
Yeah, it's a lot.
304
00:19:31,500 --> 00:19:34,100
Well, I can offer you an
instant credit card if you want.
305
00:19:34,125 --> 00:19:35,958
Oh, uh, what's the interest?
306
00:19:36,333 --> 00:19:37,809
Oh, sorry, I
can't offer you credit.
307
00:19:37,833 --> 00:19:39,333
I just noticed
you're a freelancer.
308
00:19:48,541 --> 00:19:49,916
Can't you
open a bit later?
309
00:19:50,583 --> 00:19:53,663
Why bother going through all this hell
at 7:00 a.m. just like our parents did.
310
00:19:53,958 --> 00:19:55,875
Breakfast is our
busiest time of day.
311
00:19:56,375 --> 00:19:59,333
But I need our parents to drive Cloe
in the mornings or I'll get fired.
312
00:19:59,625 --> 00:20:02,000
No, keep that one
and make two more.
313
00:20:06,083 --> 00:20:08,243
Wow, look at the filters.
314
00:20:08,291 --> 00:20:09,976
You haven't cleaned
them since Dad was here?
315
00:20:10,000 --> 00:20:13,333
- I clean them when I can.
- Relax. I was making an observation.
316
00:20:13,541 --> 00:20:15,101
And they had each
other. Now it's just me.
317
00:20:15,125 --> 00:20:18,205
- Yeah, yeah, we know you're alone.
- But it matters. Why don't you ask Diego?
318
00:20:18,291 --> 00:20:20,331
Stop! You're all so annoying.
I don't need his help.
319
00:20:20,541 --> 00:20:23,166
I don't get why you left him.
He's great. And he's helpful.
320
00:20:23,291 --> 00:20:25,434
I didn't leave Diego. We're
not talking about this, Lucía.
321
00:20:25,458 --> 00:20:26,458
What, huh?
322
00:20:26,541 --> 00:20:28,381
You don't have exclusive
rights to our parents.
323
00:20:28,458 --> 00:20:30,875
Hmm? I'm going to Germany to
sort out this morning's mess,
324
00:20:30,958 --> 00:20:32,875
so now one of us will
have to sacrifice.
325
00:20:33,291 --> 00:20:36,458
The cockroach, the cockroach ♪
326
00:20:36,541 --> 00:20:38,642
- You need to sit down.
- ♪ Can't walk anymore… ♪
327
00:20:38,666 --> 00:20:40,309
Kids, kids.
328
00:20:40,333 --> 00:20:43,250
- Leo. Leo. Sit down.
- Hold on. Hold on. Martina, come down now.
329
00:20:43,333 --> 00:20:45,226
- Give me the fucking plane!
- Careful, Martina. Hold on.
330
00:20:45,250 --> 00:20:47,101
- If the driver see us, he'll kick us out.
- Hey, give it back!
331
00:20:47,125 --> 00:20:48,208
- No! No!
- Hey!
332
00:20:48,291 --> 00:20:50,184
What are you doing? Sit, sit. Sit down!
333
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Make 'em stop!
334
00:20:51,541 --> 00:20:54,916
- Give it to me! Give it.
- I'm a ninja. Whoo!
335
00:20:55,083 --> 00:20:56,684
- Hey, let it go! Good bye!
- Give me.
336
00:20:56,708 --> 00:20:57,988
- Ow, my butt!
- Ow!
337
00:20:58,041 --> 00:21:00,333
Let go, stupid
head! Give it to me!
338
00:21:00,708 --> 00:21:03,268
- Honey, we can't see you.
- Turn it around, Mom.
339
00:21:03,375 --> 00:21:04,458
Oh, wait.
340
00:21:04,875 --> 00:21:06,351
- Mommy!
- No, not like that.
341
00:21:06,375 --> 00:21:09,708
Mom, hit the little button at the
bottom so the camera turns around.
342
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
Honey, what button?
343
00:21:14,333 --> 00:21:16,253
Careful, Carmen,
you're calling someone.
344
00:21:16,375 --> 00:21:17,833
Ah!
345
00:21:19,750 --> 00:21:22,625
CARMEN MAMÁ CRIS VIDEO CALL
346
00:21:24,041 --> 00:21:25,750
- Hello?
- Daddy!
347
00:21:25,958 --> 00:21:27,726
- Mom, what are you doing?
- Why are you here?
348
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
Uh, I don't know, Carmen.
You called me, right?
349
00:21:29,958 --> 00:21:31,625
Hi, buddy! Good to
see you! How are you?
350
00:21:31,750 --> 00:21:33,583
What's up, Felipe?
Oops!
351
00:21:38,291 --> 00:21:39,833
Dad, are you on the toilet?
352
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Um, I, uh… Anyway, what's
wrong? Everything okay?
353
00:21:43,250 --> 00:21:46,000
- Cris, are you with Cloe?
- I'm working a bit longer.
354
00:21:46,666 --> 00:21:48,291
But everything is great, okay?
355
00:21:48,416 --> 00:21:51,583
Don't worry about it. Uh,
it was my mom by accident.
356
00:21:51,791 --> 00:21:54,833
No, it wasn't. I called you
because of Cloe's tooth.
357
00:21:55,125 --> 00:21:58,583
- What tooth? The tooth!
- You lost it already?
358
00:21:59,125 --> 00:22:02,750
- Yeah!
- Oh!
359
00:22:03,666 --> 00:22:05,458
Dad, can I have some sushi?
360
00:22:05,666 --> 00:22:07,851
Oh, uh, sorry. Not this week, sweetheart.
361
00:22:07,875 --> 00:22:10,041
On Friday's you make us sushi.
362
00:22:10,208 --> 00:22:12,791
Remember, Pinky, from now on,
you're going to spend a week
363
00:22:12,875 --> 00:22:14,208
with each of us, right?
364
00:22:14,750 --> 00:22:17,708
But next Friday, I will make you
your favorite sushi, all of it.
365
00:22:17,833 --> 00:22:20,208
The salmon one,
also the salmon one,
366
00:22:20,333 --> 00:22:22,583
and then we can do the salmon
one as well.
367
00:22:23,041 --> 00:22:24,241
But this week you're with Mom.
368
00:22:24,416 --> 00:22:26,458
But I'm not. Mama's in Germany.
369
00:22:27,416 --> 00:22:29,666
You serious, Cris? Your
very first week with Cloe?
370
00:22:30,875 --> 00:22:36,125
Uh, look, what matters is that tonight
the tooth fairy is coming to visit, right?
371
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
Your first tooth, my love.
372
00:22:39,250 --> 00:22:41,791
I'm sorry I won't be with
you for this, sweetheart.
373
00:22:45,041 --> 00:22:47,000
What are you doing,
Cloe? You okay?
374
00:22:47,458 --> 00:22:49,458
I would like to
go through the screen…
375
00:22:51,125 --> 00:22:52,958
so the three of us
are all together.
376
00:23:10,625 --> 00:23:12,833
This is what you made
for our family dinner?
377
00:23:12,958 --> 00:23:15,583
Come on! I swear I make it well.
I'm excited for you to try it.
378
00:23:16,416 --> 00:23:18,625
Here we go. Try
this. It's fantastic.
379
00:23:18,791 --> 00:23:20,708
- Oh! Um, just a bit.
- No fear.
380
00:23:20,916 --> 00:23:21,958
All right.
381
00:23:22,958 --> 00:23:26,666
Mm. Mm! Very good.
382
00:23:26,875 --> 00:23:28,635
I've been thinking a
lot about what you said,
383
00:23:28,708 --> 00:23:30,750
the place in Gran Vía. And
I think it's a good idea.
384
00:23:30,875 --> 00:23:32,291
- Oh!
- For Cloe.
385
00:23:32,958 --> 00:23:35,833
This is great news, darling! You
don't need to live in poverty!
386
00:23:35,958 --> 00:23:38,267
- Yeah, but it's already rented, isn't it?
- We'll kick them out.
387
00:23:38,291 --> 00:23:39,916
- Okay, but I want to pay rent.
- Hmm.
388
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Okay? And I will do things my
way. Please, don't snoop around.
389
00:23:43,250 --> 00:23:45,458
Snoop around? As if I don't
have anything better to do.
390
00:23:45,916 --> 00:23:47,916
Why don't you get some
more food, just in case.
391
00:23:48,083 --> 00:23:50,291
Just to complement
your sushi, okay?
392
00:23:53,125 --> 00:23:56,125
The Montoros are
not happy. They're leaving.
393
00:23:56,458 --> 00:23:58,583
Like Juan Alcorta.
Like Belenguer. Mm.
394
00:23:58,708 --> 00:24:01,791
Dad, your clients are the worst.
The old ones are still using fax.
395
00:24:02,166 --> 00:24:04,500
- What's wrong with the fax?
- Fax is obsolete.
396
00:24:04,666 --> 00:24:05,892
And if you don't stop coming in,
397
00:24:05,916 --> 00:24:07,517
you're going to scare the
CEOs at the start-ups.
398
00:24:07,541 --> 00:24:08,861
- Mm.
- Mm-hmm.
399
00:24:08,916 --> 00:24:11,791
- Mm. Nothing for you?
- I'm eating sushi.
400
00:24:12,041 --> 00:24:13,392
That's what was for
dinner tonight, right?
401
00:24:13,416 --> 00:24:15,708
I won't let you or any
hotshot CEO determine
402
00:24:15,833 --> 00:24:17,875
if I can or cannot
work in my office.
403
00:24:18,208 --> 00:24:20,291
Can you talk about
anything other than work?
404
00:24:20,458 --> 00:24:21,958
Also, Dad, didn't
you already retire?
405
00:24:22,083 --> 00:24:24,750
Some of us have to work
since others won't.
406
00:24:25,333 --> 00:24:27,392
Okay, we could talk about
your divorce agreement then.
407
00:24:27,416 --> 00:24:30,375
- Ah! But is that family or work?
- No, no, no. No agreement.
408
00:24:30,541 --> 00:24:31,750
We're doing it ourselves.
409
00:24:32,000 --> 00:24:35,375
Look, son, I'm telling you this
as a lawyer, not as your father.
410
00:24:35,583 --> 00:24:37,041
You will not stay friends.
411
00:24:37,500 --> 00:24:39,458
You learn that the first
year of law school.
412
00:24:39,666 --> 00:24:41,392
- Mm-hmm.
- Oh, wait. Did you even get to that class?
413
00:24:41,416 --> 00:24:43,517
Well, tell us about your apartment hunt.
414
00:24:43,541 --> 00:24:45,833
- What's happening there?
- Well, I'm looking.
415
00:24:47,083 --> 00:24:48,500
He'll use the place in Gran Vía.
416
00:24:51,000 --> 00:24:52,480
We've wanted that
apartment for years
417
00:24:52,583 --> 00:24:53,767
- and you've always said no.
- Yeah.
418
00:24:53,791 --> 00:24:55,958
Well, I couldn't give it
to one and not the other.
419
00:24:56,041 --> 00:24:57,416
Oh! And Diego's okay?
420
00:24:57,541 --> 00:24:59,791
Mom, it's always the same.
Everything for Diego.
421
00:25:00,083 --> 00:25:02,458
Hey, smart ass. I'm paying rent.
422
00:25:02,583 --> 00:25:04,500
Are you paying
2,000 euros a month?
423
00:25:04,833 --> 00:25:06,958
- Two thousand euros a month?
- Mm-hmm. Mm.
424
00:25:08,583 --> 00:25:11,333
Well, I mean, uh, I was
planning on something more, um,
425
00:25:11,458 --> 00:25:12,500
more symbolic?
426
00:25:12,666 --> 00:25:15,500
Mm-hmm. Like I thought. The
defense rests, your honor.
427
00:25:18,500 --> 00:25:20,875
What are you guys
laughing at? What's so funny, huh?
428
00:25:21,041 --> 00:25:22,721
Nothing. Yeah.
429
00:25:26,708 --> 00:25:29,875
Come on.
Come on, get out.
430
00:25:36,750 --> 00:25:38,291
- Hi.
- Hi, honey.
431
00:25:41,708 --> 00:25:44,958
- Is she sleeping, yet?
- I finally got her down.
432
00:25:45,458 --> 00:25:47,416
She wanted to wait for
you, but she fell asleep.
433
00:25:47,916 --> 00:25:50,083
- She was a bit fussy all day.
- Why?
434
00:25:50,583 --> 00:25:53,916
- She was angry there was no sushi.
- Oh, that's right.
435
00:25:54,166 --> 00:25:58,166
- I did what I could but…
- Canned tuna? What's that over there?
436
00:25:58,375 --> 00:26:00,000
Well, we do omelets
at the restaurant.
437
00:26:00,125 --> 00:26:03,583
That's the biggest omelet I've ever
seen. You're retired, don't forget.
438
00:26:04,166 --> 00:26:06,166
In case you wanted some.
Can I get you a piece?
439
00:26:06,291 --> 00:26:08,750
No, don't worry, Dad. I
already had two granola bars.
440
00:26:09,291 --> 00:26:11,083
That's not dinner,
that's food for birds.
441
00:26:11,208 --> 00:26:14,041
I'm not hungry, really. Now
please show me Cloe's tooth.
442
00:26:14,125 --> 00:26:16,125
We don't know where it
went. We can't find it.
443
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Mm.
444
00:26:17,291 --> 00:26:19,625
- I'm sorry, what?
- When we went to have dinner,
445
00:26:19,750 --> 00:26:22,666
I put it on the table and then
after when we went to get it,
446
00:26:22,916 --> 00:26:25,416
- it wasn't there.
- So you threw it in the garbage. Really?
447
00:26:25,666 --> 00:26:27,875
No, I was very careful
with the tooth.
448
00:26:28,000 --> 00:26:30,458
We looked on the floor for
it for a while, but nothing.
449
00:26:30,541 --> 00:26:32,166
How could you lose Cloe's tooth?
450
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Honey, this is just one
tooth. There will be others.
451
00:26:34,708 --> 00:26:36,625
Oh my God, Mom! It was
her very first tooth!
452
00:26:37,666 --> 00:26:40,875
- And the tooth fairy?
- What tooth fairy?
453
00:26:40,958 --> 00:26:42,851
How could she leave money
if there wasn't a tooth.
454
00:26:42,875 --> 00:26:45,458
You could've told her the fairy
knew where it was. I don't know!
455
00:26:45,541 --> 00:26:48,125
Make up something okay, Mom.
She was excited about it.
456
00:26:48,708 --> 00:26:50,416
Then maybe you should
have been here.
457
00:26:50,500 --> 00:26:52,980
I always
mess everything up.
458
00:26:53,125 --> 00:26:55,708
Goodness. Mom.
459
00:26:56,166 --> 00:26:58,583
We do what we can,
honey. Don't blame us.
460
00:27:00,333 --> 00:27:02,916
I know you feel bad for missing
these moments with Cloe,
461
00:27:03,041 --> 00:27:07,166
but you need to understand, now
you're going to miss twice as much.
462
00:27:09,208 --> 00:27:10,708
Might as well get
used to it, dear.
463
00:27:12,791 --> 00:27:15,309
Hey, but at least this tooth thing
happened with her grandparents,
464
00:27:15,333 --> 00:27:16,500
not a stranger.
465
00:27:18,458 --> 00:27:19,541
Good night, honey.
466
00:27:21,041 --> 00:27:22,375
Good night, Dad.
467
00:27:25,833 --> 00:27:29,208
- You inherited Mom's Audi.
- And you never let us drive it.
468
00:27:29,541 --> 00:27:31,083
You two inherited the law firm.
469
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
- Because we finished law school.
- What?
470
00:27:33,666 --> 00:27:36,000
You have everything, and
it's not enough for you.
471
00:27:36,166 --> 00:27:39,458
- At least they work, not like you.
- Come on! I work, Dad.
472
00:27:39,625 --> 00:27:41,958
You never made an
effort at anything.
473
00:27:42,458 --> 00:27:45,500
Cris took care of you, and now you
need your family to pick up the slack.
474
00:27:45,583 --> 00:27:48,208
No, Cris made more money
because that was our deal,
475
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
and I took care of Cloe,
which is also work.
476
00:27:51,208 --> 00:27:54,125
Look at that. He's a feminist now, huh?
477
00:27:54,250 --> 00:27:57,458
But Cris didn't make everything
herself. You know I helped too.
478
00:27:57,916 --> 00:28:00,583
What? You gave them
money behind my back?
479
00:28:00,791 --> 00:28:03,583
What? He is a father?
He needed our help.
480
00:28:03,708 --> 00:28:06,500
A good father should earn enough
money to provide for his daughter.
481
00:28:06,583 --> 00:28:08,458
A good father has
time for his children.
482
00:28:08,583 --> 00:28:11,208
Ah, how much time will you
spend with your daughter now?
483
00:28:11,583 --> 00:28:12,916
One week on, one week off?
484
00:28:13,041 --> 00:28:15,041
You weren't even able to
keep your family together.
485
00:28:15,125 --> 00:28:17,625
It was Cristina
who ended it, okay?
486
00:28:17,750 --> 00:28:20,541
Because he's useless. His
weakness is all your doing.
487
00:28:20,625 --> 00:28:23,166
Oh, my doing? I also
gave you some money.
488
00:28:23,416 --> 00:28:25,583
Did you forget how your
firm started, Alberto?
489
00:28:25,708 --> 00:28:29,541
It's not the same. I busted my ass,
now it's worth over 100 times more.
490
00:28:29,708 --> 00:28:32,666
- Even if these two keep losing my clients.
- Enough, okay! Fuck! Enough!
491
00:28:32,916 --> 00:28:34,958
- More cursing. Very nice.
- Dad has a point.
492
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
I don't make a lot. I
don't have a cent left
493
00:28:37,916 --> 00:28:39,250
and my family's broken, yeah.
494
00:28:39,333 --> 00:28:42,750
- Thanks to Cristina.
- You guys only worry if I gain weight,
495
00:28:42,875 --> 00:28:45,208
or the agreement, the swearing…
496
00:28:45,541 --> 00:28:47,958
But no one even asked how I'm
doing. I guess no one cares.
497
00:28:48,708 --> 00:28:49,958
Nobody gives a shit.
498
00:28:51,416 --> 00:28:52,791
You didn't even try my sushi.
499
00:28:53,041 --> 00:28:55,081
But don't worry, I don't
want the place in Gran Vía.
500
00:28:55,166 --> 00:28:56,333
Shove it up your asses.
501
00:28:56,500 --> 00:28:59,500
I'm not lazy, I'm not
useless, I am a good father.
502
00:28:59,791 --> 00:29:01,751
And I'll prove that I can
provide for my daughter.
503
00:29:02,166 --> 00:29:04,166
I'll get somewhere to live
without help from you.
504
00:29:07,291 --> 00:29:08,541
And I'm glad to hear it.
505
00:29:10,250 --> 00:29:12,208
Very good. That's good, son.
506
00:29:14,000 --> 00:29:15,791
But where will you
stay in the meantime?
507
00:29:16,625 --> 00:29:18,875
Or do you plan to continue
living in my study?
508
00:29:26,041 --> 00:29:29,041
Oh, this salmon sushi
is quite good! Mm.
509
00:29:50,625 --> 00:29:52,125
- Hi!
- Mommy!
510
00:29:52,208 --> 00:29:55,708
Oh, sweetheart. I'm sorry. I'm so
sorry. I didn't mean to wake you up.
511
00:29:56,458 --> 00:29:57,666
Look what I got.
512
00:30:00,041 --> 00:30:02,750
Your tooth!
513
00:30:03,125 --> 00:30:06,541
I hid it so the tooth fairy wouldn't
come and take it away from me.
514
00:30:06,916 --> 00:30:08,625
But what about Euro
Disney, sweetheart?
515
00:30:09,166 --> 00:30:10,791
It's better for you to keep it.
516
00:30:11,416 --> 00:30:12,791
So when I'm with Dad,
517
00:30:13,416 --> 00:30:15,666
it'll almost be like
I'm still with you too.
518
00:30:18,125 --> 00:30:21,750
Also, I could keep my hair
when I get my haircut.
519
00:30:22,208 --> 00:30:25,041
And there's that thing about
dead skin everywhere, right?
520
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
Yes.
521
00:30:26,458 --> 00:30:30,166
Well, we could keep my dead skin,
and when we have a whole bunch,
522
00:30:30,291 --> 00:30:33,291
then we can make a new
Cloe, like Frankenstein.
523
00:30:33,375 --> 00:30:34,500
Sounds good, sweetie.
524
00:30:35,208 --> 00:30:37,250
Now…
525
00:30:37,666 --> 00:30:39,416
…let's put away
that tooth, okay?
526
00:30:41,666 --> 00:30:42,833
Let's go to sleep.
527
00:30:44,708 --> 00:30:45,875
Come on.
528
00:30:48,291 --> 00:30:49,958
I love you.
529
00:31:33,125 --> 00:31:35,750
LOS CEDROS, 12 MAGNOLIAS
STREET 589,000€
530
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
FILTERS - ORDER BUY - RENT
531
00:31:47,833 --> 00:31:50,333
ALL LOCATIONS NEAR ME
- SUBURBS - CENTRAL
532
00:32:11,916 --> 00:32:13,000
Damn it.
533
00:32:14,041 --> 00:32:18,583
♪ Toi, plus moi, plus eux plus
tous ceux qui le veulent ♪
534
00:32:18,708 --> 00:32:22,000
♪ Plus lui, plus elle et
tous ceux qui sont seuls ♪
535
00:32:22,083 --> 00:32:25,833
♪ Allez, venez et
entrez dans la danse ♪
536
00:32:25,916 --> 00:32:29,375
♪ Allez, venez laissez
faire l'insouciance ♪
537
00:32:29,458 --> 00:32:33,125
♪ À deux à mille je
sais qu'on est capable ♪
538
00:32:33,250 --> 00:32:37,625
♪ Tout est possible,
tout est réalisable ♪
539
00:32:37,708 --> 00:32:39,291
NEW MESSAGE CRIS
540
00:32:39,375 --> 00:32:41,101
♪ On peut s'enfuir bien
plus haut que nos rêves ♪
541
00:32:41,125 --> 00:32:44,208
♪ On peut partir bien
plus loin que la grève ♪
542
00:32:44,291 --> 00:32:47,791
♪ Oh toi, plus moi Plus
tous ceux qui le veulent ♪
543
00:32:47,875 --> 00:32:51,541
♪ Plus lui plus elle Plus
tous ceux qui sont seuls ♪
544
00:32:51,625 --> 00:32:55,208
♪ Allez, venez et
entrez dans la danse ♪
545
00:32:55,291 --> 00:32:58,916
♪ Allez, venez c'est
notre jour de chance ♪
546
00:32:59,000 --> 00:33:02,541
♪ Avec l'envie, la
force et le courage ♪
547
00:33:02,625 --> 00:33:06,208
♪ Le froid la peur ne
sont que des mirages ♪
548
00:33:06,291 --> 00:33:10,166
♪ Laissez tomber les
malheurs pour une fois ♪
549
00:33:10,291 --> 00:33:13,666
♪ Allez, venez,
reprenez avec moi ♪
550
00:33:13,750 --> 00:33:17,458
♪ Oh, toi, plus moi Plus
tous ceux qui le veulenti ♪
551
00:33:17,541 --> 00:33:20,875
♪ Plus lui, plus elle Et
tous ceux qui sont seuls ♪
552
00:33:20,958 --> 00:33:24,791
♪ Allez, venez et
entrez dans la danse ♪
553
00:33:24,875 --> 00:33:28,666
♪ Allez, venez laissez
faire l'insouciance ♪
554
00:33:28,750 --> 00:33:32,083
♪ Oh, toi, plus moi Plus
tous ceux qui le veulent ♪
555
00:33:32,166 --> 00:33:35,791
♪ Plus lui, plus elle Et
tous ceux qui sont seuls ♪
556
00:33:35,875 --> 00:33:39,583
♪ Allez, venez et
entrez dans la danse ♪
557
00:33:39,666 --> 00:33:43,333
♪ Allez, venez c'est
notre jour de chance ♪
558
00:33:43,416 --> 00:33:46,833
♪ Oh, toi, plus moi Plus
tous ceux qui le veulent ♪
559
00:33:46,916 --> 00:33:50,625
♪ Plus lui, plus elle Et
tous ceux qui sont seuls ♪
560
00:33:50,708 --> 00:33:54,250
♪ Allez, venez et
entrez dans la danse ♪
561
00:33:54,333 --> 00:33:56,875
♪ Allez, venez et
entrez dans la danse ♪
45116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.