All language subtitles for MobLand - 01x07 - The Crossroads.RAWR+ETHEL+SuccessfulCrab+FLUX+DiRT+FENiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,107 This is war. 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,810 - Jan, where are you? - What's happened? 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,846 Look at me. We have to go. Now. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,382 They're on the move. 5 00:00:15,216 --> 00:00:16,284 Do you know how hard 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,818 Harry and I have been working 7 00:00:17,918 --> 00:00:19,687 - to keep the peace? - Your mother didn't 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,822 give the order. It was me. 9 00:00:21,889 --> 00:00:24,292 We're at war! We're gonna take those fuckers out, 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,295 one by one... their friends, their families. 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,130 So, there's a war on. 12 00:00:29,197 --> 00:00:31,332 Seraphina's toddled off to Antwerp 13 00:00:31,399 --> 00:00:33,467 with a shit ton of cash, our cash no less, to buy 14 00:00:33,534 --> 00:00:37,405 Christ-knows-what from Christ-knows-who, with Brendan. 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,373 Bring 'em home, Harry. 16 00:00:39,473 --> 00:00:40,641 We could run away. 17 00:00:40,708 --> 00:00:41,742 Look me in the eyes 18 00:00:41,875 --> 00:00:42,910 and tell me you like your life! 19 00:00:43,010 --> 00:00:44,178 It's not always about that. 20 00:00:44,278 --> 00:00:45,846 I want to offer you 21 00:00:45,913 --> 00:00:47,415 an olive branch. 22 00:00:47,515 --> 00:00:49,750 You can do what you want with that little bitch bastard, 23 00:00:49,883 --> 00:00:52,186 but if you touch a hair on my Brendan's head, 24 00:00:52,253 --> 00:00:53,987 then you and me are no longer friends. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,623 And you know you don't want that. 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,830 No, no! 27 00:02:20,608 --> 00:02:22,676 Conrad, it's Harry. 28 00:02:22,776 --> 00:02:25,313 I just got here. Basically, everyone's dead. 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,448 There's no sign of Brendan 30 00:02:27,515 --> 00:02:28,816 or Seraphina. 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,318 Looks like the Moroccans 32 00:02:30,418 --> 00:02:31,485 were involved. 33 00:02:31,585 --> 00:02:32,786 How do you know? 34 00:02:32,886 --> 00:02:34,655 I'm looking at a dead one right now. 35 00:02:35,589 --> 00:02:37,024 Got the old turtle tattooed on his neck. 36 00:02:37,124 --> 00:02:40,127 Which means he's El Youfsi. 37 00:02:40,228 --> 00:02:42,496 They control the Antwerp docks. 38 00:02:42,630 --> 00:02:44,732 I'm heading there now. 39 00:02:46,500 --> 00:02:49,102 Bring 'em home, Harry. 40 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 Bring my babies home. 41 00:02:52,139 --> 00:02:53,974 I'll be in touch. 42 00:03:18,131 --> 00:03:19,833 - Hello? - Richie. 43 00:03:19,900 --> 00:03:21,201 Top of the morning to you. 44 00:03:21,335 --> 00:03:22,570 We had a deal. 45 00:03:22,670 --> 00:03:23,671 Did we? 46 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 I gave you Seraphina. 47 00:03:25,339 --> 00:03:26,874 And I took her, thank you. 48 00:03:26,974 --> 00:03:28,509 Plus insurance. 49 00:03:28,609 --> 00:03:30,778 Now you listen to me, you cockney cocksucker. 50 00:03:30,878 --> 00:03:34,348 If you touch one hair on my Brendan's head, 51 00:03:34,415 --> 00:03:35,549 I... 52 00:03:35,683 --> 00:03:36,917 Fuck off. 53 00:03:39,587 --> 00:03:41,689 Fuck! Fuck! 54 00:03:41,755 --> 00:03:44,425 ♪ It may feel bad ♪ 55 00:03:45,259 --> 00:03:47,428 ♪ It may feel bad ♪ 56 00:03:47,528 --> 00:03:49,563 ♪ I wanna see you alone, I wanna sharp the stone ♪ 57 00:03:49,697 --> 00:03:52,533 ♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪ 58 00:03:52,600 --> 00:03:55,035 ♪ I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill ♪ 59 00:03:55,135 --> 00:03:57,204 ♪ I want the preacher and pill, I wanna bless with it ♪ 60 00:03:57,305 --> 00:03:59,640 ♪ I wanna head to a mass and get cast in it ♪ 61 00:03:59,740 --> 00:04:02,610 ♪ That shit's funnier than any A-class, innit? ♪ 62 00:04:02,743 --> 00:04:04,545 ♪ I wanna talk with the clown who has apologies down ♪ 63 00:04:04,612 --> 00:04:06,880 ♪ Pay him 300 pounds to take a class in it ♪ 64 00:04:06,947 --> 00:04:09,383 ♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone ♪ 65 00:04:09,450 --> 00:04:12,085 ♪ I wanna see you alone, alone, alone, lone ♪ 66 00:04:12,185 --> 00:04:14,588 ♪ I wanna strait the shark and find me somewhere to park ♪ 67 00:04:14,722 --> 00:04:16,690 ♪ Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark ♪ 68 00:04:16,757 --> 00:04:19,360 ♪ A few stars about make it feel like peace ♪ 69 00:04:19,427 --> 00:04:20,661 ♪ In a way ♪ 70 00:04:20,761 --> 00:04:22,363 ♪ A complimentary round ♪ 71 00:04:22,430 --> 00:04:24,231 ♪ Constellation got a twist in it ♪ 72 00:04:24,332 --> 00:04:26,534 ♪ For a GPO and all the hits in it ♪ 73 00:04:26,600 --> 00:04:31,038 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 74 00:04:32,005 --> 00:04:35,976 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 75 00:04:36,877 --> 00:04:41,815 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 76 00:04:54,928 --> 00:04:56,964 What's up with nan? 77 00:05:01,969 --> 00:05:04,137 Brendan and Seraphina got kidnapped. 78 00:05:04,237 --> 00:05:06,039 Is that good or bad news? 79 00:05:15,048 --> 00:05:17,150 Who knew they were in Antwerp? 80 00:05:17,284 --> 00:05:19,520 Me, you. 81 00:05:19,620 --> 00:05:23,123 Harry, O'Hara, Paul. 82 00:05:23,223 --> 00:05:25,993 - Bella, Jan. - Jan? 83 00:05:26,093 --> 00:05:29,096 Yeah. Yeah, Bella said that Harry told her and Jan 84 00:05:29,162 --> 00:05:31,131 where he was going. 85 00:05:31,231 --> 00:05:33,601 Kiko, Zosia. 86 00:05:33,667 --> 00:05:35,803 Mum, of course. And Eddie. 87 00:05:42,075 --> 00:05:44,344 Someone sold them out. 88 00:05:45,579 --> 00:05:47,981 Someone who knew they were there. 89 00:05:48,048 --> 00:05:49,316 Yeah. 90 00:05:49,383 --> 00:05:52,453 We were just saying that. 91 00:05:54,254 --> 00:05:56,757 This is not war anymore. 92 00:05:58,859 --> 00:06:01,462 This is nuclear war. 93 00:06:05,433 --> 00:06:08,035 - Hi. - Hi. 94 00:06:08,168 --> 00:06:10,070 Coffee? 95 00:06:10,170 --> 00:06:12,706 I didn't think I was allowed. 96 00:06:12,806 --> 00:06:15,242 Harry's family. 97 00:06:15,375 --> 00:06:16,944 So you are. 98 00:06:19,012 --> 00:06:21,515 The bad news is... 99 00:06:21,615 --> 00:06:23,183 that puts you in mortal danger. 100 00:06:25,152 --> 00:06:26,754 Now, I warn you, 101 00:06:26,887 --> 00:06:29,890 I make the best cup of coffee this side of the Irish Sea. 102 00:06:31,425 --> 00:06:34,862 Question is, have you got the minerals? 103 00:06:34,928 --> 00:06:37,831 No, I'm good. Thank you. 104 00:06:39,833 --> 00:06:41,935 Suit yourself. 105 00:06:52,112 --> 00:06:53,547 Jan, I'm fucked. 106 00:06:53,647 --> 00:06:55,549 Why? What's happened? 107 00:06:55,649 --> 00:06:57,885 I don't know what to do. 108 00:06:57,951 --> 00:06:59,419 Alice, you all right? 109 00:06:59,520 --> 00:07:01,889 Can I please ask you a massive, massive favor? 110 00:07:01,955 --> 00:07:04,558 Can you meet me just for an hour? 111 00:07:05,626 --> 00:07:07,761 I'm in the Cotswolds. 112 00:07:09,763 --> 00:07:12,933 Please, Jan, I could come to you. 113 00:07:13,033 --> 00:07:15,736 There's a... there's a pub in the village 114 00:07:15,803 --> 00:07:17,437 called The Falkland Arms. 115 00:07:17,538 --> 00:07:20,974 I'll be there. Thank you so much, Jan. 116 00:07:21,074 --> 00:07:22,476 I'll see you there at 1:00. 117 00:07:22,576 --> 00:07:25,178 - Jan? - I've got to go. Sorry, sorry. 118 00:07:28,281 --> 00:07:30,350 Mic drop. 119 00:07:31,251 --> 00:07:32,653 Your cleaner. 120 00:07:32,753 --> 00:07:34,121 - Maria? - Yeah. 121 00:07:34,221 --> 00:07:37,725 Can I get her number? Ours quit when the house... 122 00:07:37,791 --> 00:07:41,161 Well... understandably. 123 00:07:41,261 --> 00:07:43,931 Yeah, sure. I'll text it to you. 124 00:07:43,997 --> 00:07:45,465 Perfect. Thanks. 125 00:07:47,501 --> 00:07:49,336 Look, the filth have been up our holes 126 00:07:49,436 --> 00:07:51,038 since pre-Archie. 127 00:07:51,138 --> 00:07:52,806 Now with Archie's body rocking up, 128 00:07:52,906 --> 00:07:54,441 the disappearance of Tommy, 129 00:07:54,508 --> 00:07:57,277 not to mention Vron's recent car trouble, 130 00:07:57,344 --> 00:07:59,913 we've got heat on us like never before. 131 00:07:59,980 --> 00:08:02,349 I mean, my guess is Fisk has a dedicated unit, 132 00:08:02,449 --> 00:08:05,586 working 24/7 to break the two families 133 00:08:05,653 --> 00:08:06,920 once and for all. 134 00:08:06,987 --> 00:08:10,190 Yeah, well, all I can say to that... 135 00:08:10,290 --> 00:08:12,159 good fucking luck. 136 00:08:12,292 --> 00:08:14,728 Maeve. 137 00:08:14,828 --> 00:08:17,798 This would be bad news at the best of times. 138 00:08:17,898 --> 00:08:19,833 This morning's far from that. 139 00:08:21,268 --> 00:08:23,036 And it gets worse. 140 00:08:24,638 --> 00:08:27,174 Harry's arrest, Brendan and Seraphina 141 00:08:27,274 --> 00:08:29,843 getting lifted in Antwerp 142 00:08:29,943 --> 00:08:32,045 all point to the same fucking thing. 143 00:08:32,746 --> 00:08:35,649 There's a rat in this family. 144 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 1984, I was in the Scrubs, 145 00:08:40,487 --> 00:08:41,955 working on a shiv. 146 00:08:42,022 --> 00:08:44,457 I've fashioned this 147 00:08:44,524 --> 00:08:47,661 to a very fine sharp point 148 00:08:47,728 --> 00:08:49,129 for a month now. 149 00:08:49,196 --> 00:08:50,764 And my cellmate, he rats me out. 150 00:08:50,864 --> 00:08:55,535 Now, he gets a room with a TV and a toilet. 151 00:08:55,636 --> 00:08:59,873 I get six weeks in solitary and a year on top of my sentence. 152 00:08:59,973 --> 00:09:03,577 When I get out in 1988, I find the rat. 153 00:09:03,677 --> 00:09:05,545 Ah, he was very surprised to see me. 154 00:09:05,646 --> 00:09:08,916 And I sit him there in the old armchair, 155 00:09:09,016 --> 00:09:11,351 and I get the television flex, 156 00:09:11,418 --> 00:09:13,353 and I bound his hands 157 00:09:13,453 --> 00:09:15,756 and cut out his tongue. 158 00:09:15,856 --> 00:09:19,426 And then I go into the kitchen, I fetch a spoon, 159 00:09:19,559 --> 00:09:21,762 and I feed him his eyes. 160 00:09:23,864 --> 00:09:25,866 And then, 161 00:09:25,933 --> 00:09:28,568 I cut the rat's throat. 162 00:09:39,079 --> 00:09:41,381 Harry. Yeah, it's me, it's me. 163 00:09:41,448 --> 00:09:43,350 ¿Qué pasa? 164 00:09:43,416 --> 00:09:45,753 I'm at the docks. Stand by. 165 00:09:49,089 --> 00:09:50,691 Any news on the POWs? 166 00:09:50,758 --> 00:09:52,559 Not yet. 167 00:09:52,626 --> 00:09:54,227 I got that number for you. 168 00:09:54,294 --> 00:09:56,163 Maria. Harry's cleaner. 169 00:09:56,263 --> 00:09:59,299 - All right. Thank you. - I'll send it to you. 170 00:09:59,399 --> 00:10:02,302 Are you gonna tell me why you want it? 171 00:10:05,138 --> 00:10:06,473 No. 172 00:10:18,986 --> 00:10:20,053 Yes? 173 00:10:20,120 --> 00:10:21,822 Antoine, it's me. 174 00:10:21,922 --> 00:10:23,423 There's been some progress. 175 00:10:23,490 --> 00:10:25,325 My father's made contact with the home secretary, 176 00:10:25,425 --> 00:10:27,094 and the home secretary is excited to meet you 177 00:10:27,160 --> 00:10:28,796 to discuss your proposal. 178 00:10:28,896 --> 00:10:30,497 The answer is no. 179 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Is there a problem? 180 00:10:32,599 --> 00:10:35,235 The problem, Ms. Harrigan, is that you sent 181 00:10:35,302 --> 00:10:37,705 your attack dog to eat me alive. 182 00:10:38,772 --> 00:10:40,207 I'm giving you another chance here, Antoine. 183 00:10:40,307 --> 00:10:41,641 If you hadn't tried to fuck with me, 184 00:10:41,775 --> 00:10:42,910 that wouldn't have happened. 185 00:10:42,976 --> 00:10:44,311 So the lesson is: 186 00:10:44,444 --> 00:10:45,946 don't try to fuck with me, 187 00:10:46,046 --> 00:10:48,481 because there's absolutely nothing to worry about. 188 00:10:49,416 --> 00:10:52,185 I want a 50% reduction. 189 00:10:53,186 --> 00:10:55,956 Are you trying to fuck with me, Antoine? 190 00:10:57,124 --> 00:10:58,992 Hello. 191 00:10:59,092 --> 00:11:00,694 Is that Maria? 192 00:11:00,794 --> 00:11:03,430 Hello, it's Kevin Harrigan. 193 00:11:03,496 --> 00:11:05,265 Yeah, that's right, Harry's friend. 194 00:11:05,332 --> 00:11:07,701 Twenty percent. That's it. 195 00:11:07,835 --> 00:11:10,871 I'll call you tomorrow with the time and venue. 196 00:11:19,012 --> 00:11:22,549 Did you, uh, manage to check that name for me? 197 00:11:22,649 --> 00:11:24,384 Uh, yeah, I did. 198 00:11:24,517 --> 00:11:28,288 His name is Rusby. Alan Rusby. 199 00:11:28,355 --> 00:11:30,057 All right. And, uh, 200 00:11:30,157 --> 00:11:32,192 what's the name and address of the care home? 201 00:11:32,292 --> 00:11:36,764 It's Meadow Stone Court. I'll text you the address. 202 00:11:36,864 --> 00:11:39,132 - Lovely. All right, thank you. - No problem. 203 00:11:39,199 --> 00:11:41,769 - Take care, Maria. Bye. - Bye. 204 00:11:44,071 --> 00:11:45,873 No... 205 00:11:45,973 --> 00:11:48,308 No, no! 206 00:12:15,002 --> 00:12:17,370 Paul, come in. 207 00:12:17,437 --> 00:12:18,939 Yeah, go ahead. 208 00:12:19,039 --> 00:12:21,474 Jan's leaving the property. 209 00:12:22,776 --> 00:12:24,411 Follow her. 210 00:12:32,085 --> 00:12:33,954 Well, my mum just overcompensates. 211 00:12:34,054 --> 00:12:35,188 She treats me like I'm still 12. 212 00:12:35,255 --> 00:12:36,556 Could be worse. 213 00:12:36,623 --> 00:12:38,391 And my dad... 214 00:12:38,458 --> 00:12:39,759 he's never here. 215 00:12:39,860 --> 00:12:43,730 And when he is, he's not. 216 00:12:43,797 --> 00:12:45,132 Yeah, tell me about it. 217 00:12:45,265 --> 00:12:46,900 Like, I know if I needed him... 218 00:12:46,967 --> 00:12:49,970 like, really needed him... 219 00:12:50,070 --> 00:12:52,672 there's no way he'd be there. 220 00:12:52,772 --> 00:12:55,876 I was meant to be doing my GCSEs right now. 221 00:12:55,943 --> 00:12:59,746 My dad came and yanked me right out of my psychology exam. 222 00:12:59,847 --> 00:13:01,548 I worked really fucking hard on that, 223 00:13:01,614 --> 00:13:03,716 and now it's all just gone to fuck. 224 00:13:17,230 --> 00:13:18,798 - Sorry. - Sorry. 225 00:13:18,899 --> 00:13:20,300 Thanks. 226 00:13:20,400 --> 00:13:21,768 Hey. 227 00:13:22,802 --> 00:13:24,771 Thanks for coming. 228 00:13:24,872 --> 00:13:26,273 What happened? 229 00:13:26,373 --> 00:13:27,975 So, he got up, 230 00:13:28,075 --> 00:13:30,177 he got out of the bed to go to the bathroom. 231 00:13:31,011 --> 00:13:32,745 As he did, he subtly 232 00:13:32,812 --> 00:13:35,115 pushed his phone under his pillow. 233 00:13:35,182 --> 00:13:36,283 Oh. 234 00:13:36,383 --> 00:13:38,751 And I'm sitting there, 235 00:13:38,818 --> 00:13:40,787 listening to him take a piss, 236 00:13:40,854 --> 00:13:43,957 and I-I pick up his phone and I put in his password 237 00:13:44,024 --> 00:13:46,026 and there's this text. 238 00:13:47,794 --> 00:13:51,331 His reply, her reply, his reply. 239 00:13:51,464 --> 00:13:53,633 All done while we're sitting in bed together, 240 00:13:53,733 --> 00:13:56,169 after I've made him his coffee. 241 00:13:56,303 --> 00:13:59,439 - Why didn't you confront him? - I will, I... 242 00:13:59,506 --> 00:14:02,109 I just need 30 minutes with his phone 243 00:14:02,175 --> 00:14:05,045 so I can get the whole story. 244 00:14:06,346 --> 00:14:08,815 That is fucking awful. 245 00:14:32,906 --> 00:14:34,474 All right, lads. 246 00:14:34,541 --> 00:14:36,276 Any of you know El Youfsi? 247 00:14:37,777 --> 00:14:39,913 Do you know a Youfsi? 248 00:14:40,047 --> 00:14:42,215 Where's your boss, mate? 249 00:14:42,315 --> 00:14:44,351 Are you a criminal? 250 00:14:44,417 --> 00:14:47,154 You fucking look like one. 251 00:14:47,220 --> 00:14:49,389 You want a hole in your sweater? 252 00:14:50,390 --> 00:14:51,258 Fuck are you going?! 253 00:15:21,121 --> 00:15:23,790 Where you going, you cunt? 254 00:15:24,992 --> 00:15:28,228 Your boss. Where is he? 255 00:15:29,262 --> 00:15:31,298 Could your mum and dad name three of your mates? 256 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Mum could. Dad, no way. 257 00:15:34,201 --> 00:15:36,236 My dad couldn't pick my mates out of a lineup. 258 00:15:37,937 --> 00:15:40,440 Then I come here with this lot, and... 259 00:15:41,541 --> 00:15:43,143 I don't know. 260 00:15:44,377 --> 00:15:45,979 I just feel a bit... 261 00:15:47,047 --> 00:15:48,948 What? 262 00:15:49,049 --> 00:15:50,817 Lost. 263 00:15:55,255 --> 00:15:57,957 So, what brings us to the Cotswolds? 264 00:15:58,058 --> 00:16:00,227 Hmm. Long story. 265 00:16:00,293 --> 00:16:02,762 Please tell me you're having an affair. 266 00:16:04,231 --> 00:16:06,733 No, just a few days away. 267 00:16:06,799 --> 00:16:08,768 Just you and Harry? 268 00:16:08,835 --> 00:16:10,703 - And Gina. - Oh, nice. 269 00:16:10,803 --> 00:16:14,307 - Where are you staying? - Conrad's, actually. 270 00:16:14,441 --> 00:16:17,777 The boss. The silver fox. 271 00:16:17,877 --> 00:16:21,448 - Mm, lucky you. - Mm. 272 00:16:21,514 --> 00:16:23,483 So, is Harry there now? 273 00:16:24,351 --> 00:16:27,987 You know, I'd love to meet him. 274 00:16:28,855 --> 00:16:31,791 Harry has gone abroad. 275 00:16:31,858 --> 00:16:33,593 Where's he gone? 276 00:16:33,660 --> 00:16:36,629 Antwerp. 277 00:17:34,154 --> 00:17:35,888 Vas-y, vas-y. 278 00:17:40,160 --> 00:17:42,061 Please. 279 00:17:45,398 --> 00:17:46,899 Ouvrir. Ouvrir. Open. 280 00:17:46,999 --> 00:17:48,268 Open. 281 00:18:47,327 --> 00:18:48,695 Who are you? 282 00:18:58,805 --> 00:19:02,175 Brendan and Seraphina Harrigan. 283 00:19:04,477 --> 00:19:06,713 Where are they? 284 00:19:08,448 --> 00:19:10,450 It's not Harry. 285 00:19:11,284 --> 00:19:12,452 If you're so sure, 286 00:19:12,519 --> 00:19:13,986 why did you have his wife followed? 287 00:19:14,086 --> 00:19:16,423 Why did you go put the frighteners on her? 288 00:19:16,489 --> 00:19:18,958 - In her home? - How do you know that? 289 00:19:19,025 --> 00:19:21,728 Oh, I know everything. 290 00:19:21,828 --> 00:19:24,130 You know, 291 00:19:24,231 --> 00:19:26,032 sometimes when you're close to someone, 292 00:19:26,165 --> 00:19:28,301 when you trust them, 293 00:19:28,368 --> 00:19:31,838 you can't see what's right in front of your nose. 294 00:19:36,008 --> 00:19:38,745 Are you toying with me, Maeve? 295 00:19:40,046 --> 00:19:43,683 Is this some kind of game you're playing? 296 00:19:47,387 --> 00:19:49,121 Look, I couldn't say this in front of the others, 297 00:19:49,188 --> 00:19:51,858 with all that, you know, that rat talk 298 00:19:51,958 --> 00:19:53,360 - flying around. - Uh-huh. 299 00:19:56,563 --> 00:19:57,964 What happened? 300 00:19:59,399 --> 00:20:01,768 I got a text from Richie. 301 00:20:03,169 --> 00:20:05,705 - And you're telling me this now? - Yes. 302 00:20:05,838 --> 00:20:07,173 You got a text from Richie? 303 00:20:07,240 --> 00:20:09,208 Yes, I just said I did. 304 00:20:09,309 --> 00:20:12,111 - When? - What does that matter? 305 00:20:13,313 --> 00:20:16,983 What did it say? 306 00:20:17,817 --> 00:20:19,286 He's got them. 307 00:20:20,052 --> 00:20:23,490 He's got Brendan. 308 00:20:23,556 --> 00:20:25,592 Oh, Jesus. 309 00:20:27,760 --> 00:20:30,397 And Seraphina? 310 00:20:30,497 --> 00:20:33,032 Fucking... shit, 311 00:20:33,099 --> 00:20:34,834 you little... 312 00:20:34,901 --> 00:20:39,406 I tell you, this fucking... 313 00:20:43,042 --> 00:20:44,877 Maeve. 314 00:20:44,944 --> 00:20:46,513 Okay. 315 00:20:46,579 --> 00:20:49,048 Show me the text. 316 00:20:54,086 --> 00:20:56,489 You don't believe me? 317 00:20:59,959 --> 00:21:02,228 Show me the text. 318 00:21:06,132 --> 00:21:08,468 I mean, are you saying, Conrad, 319 00:21:08,568 --> 00:21:11,504 - that you don't believe me? - Huh. 320 00:21:14,441 --> 00:21:17,977 Well, of course I'll show you... 321 00:21:19,612 --> 00:21:21,914 ...but it'll be the last thing I ever show you, 322 00:21:21,981 --> 00:21:24,617 because the second you lose trust in me 323 00:21:24,717 --> 00:21:26,419 is the second this family 324 00:21:26,486 --> 00:21:28,955 turns to dust. 325 00:21:29,956 --> 00:21:32,258 I've got Harry on speaker. 326 00:21:32,325 --> 00:21:34,226 They're in Amsterdam. 327 00:21:35,562 --> 00:21:38,598 Oh, Jesus, don't tell me it's the Mexicans. 328 00:21:38,698 --> 00:21:40,367 Richie couldn't get to Antwerp in time, 329 00:21:40,467 --> 00:21:42,068 so he's called the Lopezes. 330 00:21:42,134 --> 00:21:44,404 The Lopezes called the Moroccans, the Moroccans, 331 00:21:44,471 --> 00:21:46,606 they've lifted them and took them to an airfield 332 00:21:46,673 --> 00:21:48,608 just outside Amsterdam. 333 00:21:48,675 --> 00:21:50,977 The cartel have them. 334 00:21:51,077 --> 00:21:53,946 I'll be at the airfield in two hours. 335 00:22:35,488 --> 00:22:36,856 Don't. 336 00:22:44,363 --> 00:22:46,899 The Lopezes have a warehouse in the west port. 337 00:22:47,033 --> 00:22:48,234 It's like a fucking fortress. 338 00:22:48,334 --> 00:22:49,436 Yeah, well, there is one option. 339 00:22:49,536 --> 00:22:51,037 I speak with Jaime 340 00:22:51,137 --> 00:22:52,905 and offer him long on the Fire. 341 00:22:53,039 --> 00:22:55,207 Jaime Lopez told Archie he'd rather cut his own balls off 342 00:22:55,307 --> 00:22:56,576 than break bread 343 00:22:56,676 --> 00:22:59,345 - with the Harrigans. - Money talks! 344 00:22:59,446 --> 00:23:01,247 We need to get to Jaime. 345 00:23:01,380 --> 00:23:02,715 The only one of us who could possibly 346 00:23:02,849 --> 00:23:04,817 have done that was Archie. 347 00:23:04,884 --> 00:23:07,420 Face it, Dad. We've fucked this. 348 00:23:07,520 --> 00:23:10,557 For God's sake, man! Will you let a man think? 349 00:23:16,963 --> 00:23:18,197 Thank you, 350 00:23:18,264 --> 00:23:19,632 Jan. 351 00:23:19,732 --> 00:23:20,833 For what? 352 00:23:20,900 --> 00:23:22,134 I don't know, I... 353 00:23:22,234 --> 00:23:25,004 I-I feel like I've made a friend. 354 00:23:25,638 --> 00:23:28,074 A real friend. 355 00:23:28,841 --> 00:23:31,310 Snap. 356 00:23:34,313 --> 00:23:36,115 I need a wee. 357 00:23:36,215 --> 00:23:37,584 Another drink? 358 00:23:37,650 --> 00:23:39,919 Lovely. Yeah. 359 00:23:59,839 --> 00:24:02,041 You know how to ride a horse? 360 00:24:02,141 --> 00:24:03,743 I've never even touched one. 361 00:24:03,810 --> 00:24:07,514 Good. I hate horsey birds. 362 00:24:10,817 --> 00:24:13,285 I hate a lot of things, really. 363 00:24:13,385 --> 00:24:15,321 A lot of people. 364 00:24:16,155 --> 00:24:17,724 But not you. 365 00:24:18,958 --> 00:24:20,793 You're all right. 366 00:24:24,163 --> 00:24:27,166 Everyone at school thought I was gay. 367 00:24:29,468 --> 00:24:31,504 I did, for a bit. 368 00:24:34,206 --> 00:24:36,008 But I'm just... 369 00:24:36,108 --> 00:24:37,510 What? 370 00:24:39,045 --> 00:24:42,381 Sensitive. 371 00:24:43,182 --> 00:24:46,653 Fucking hell. 372 00:24:46,719 --> 00:24:48,020 Do you think I'm thick? 373 00:24:48,120 --> 00:24:49,656 What? 374 00:24:49,722 --> 00:24:52,024 "I'm just sensitive." 375 00:24:52,925 --> 00:24:54,160 "I'm lost." 376 00:24:54,226 --> 00:24:56,529 "My father is never here." 377 00:24:56,629 --> 00:24:57,897 He really isn't. 378 00:24:58,030 --> 00:24:59,331 It's called mirroring. 379 00:24:59,398 --> 00:25:02,101 I did my whole GCSE course work on it. 380 00:25:02,201 --> 00:25:05,204 You size me up, tell me what you think I want to hear, 381 00:25:05,304 --> 00:25:07,640 and I turn to mush and suck your cock. 382 00:25:09,441 --> 00:25:11,811 Worth a try. 383 00:25:11,878 --> 00:25:13,045 Yeah. 384 00:25:13,179 --> 00:25:15,582 If my type is useless drips. 385 00:25:24,824 --> 00:25:28,094 I've always been attracted to bad boys. 386 00:25:28,227 --> 00:25:30,262 What about you? 387 00:25:30,396 --> 00:25:32,164 Is Harry a bad boy? 388 00:25:32,231 --> 00:25:33,733 Jesus. 389 00:25:33,833 --> 00:25:35,101 I don't know. 390 00:25:35,201 --> 00:25:37,369 What do you mean you don't know? 391 00:25:37,436 --> 00:25:39,138 I, uh, suppose 392 00:25:39,238 --> 00:25:41,874 that's what got me into this mess. 393 00:25:41,974 --> 00:25:43,375 Look, we can't help it. 394 00:25:43,442 --> 00:25:45,912 I think it's the movies. 395 00:25:46,012 --> 00:25:49,548 No one writes films about fucking quantity surveying. 396 00:25:49,649 --> 00:25:53,285 It's all killers and gangsters. 397 00:25:54,120 --> 00:25:56,388 What's all killers and gangsters? 398 00:25:56,488 --> 00:25:58,090 Hi. 399 00:25:58,190 --> 00:26:00,292 Hey. 400 00:26:02,294 --> 00:26:05,164 You're coming with me now, Jan. 401 00:26:06,432 --> 00:26:08,300 - Paul... - Jan? 402 00:26:11,604 --> 00:26:14,106 I said come with me. 403 00:26:15,107 --> 00:26:17,443 Sorry, Alice, um... 404 00:26:18,811 --> 00:26:19,846 I'll call you. 405 00:26:23,650 --> 00:26:25,417 Oh. 406 00:26:31,157 --> 00:26:32,591 You hear that, Alice? 407 00:26:36,162 --> 00:26:38,364 She's gonna call you. 408 00:26:43,636 --> 00:26:45,772 Go back to London, sweetheart, 409 00:26:45,838 --> 00:26:49,809 before you find yourself in a whole heap of trouble 410 00:26:49,909 --> 00:26:51,644 that you can't get out of. 411 00:26:51,744 --> 00:26:53,813 Do you hear? 412 00:27:00,853 --> 00:27:02,054 Hey. 413 00:27:03,856 --> 00:27:06,292 I said, do you hear? 414 00:27:08,928 --> 00:27:10,529 Yes. 415 00:27:15,835 --> 00:27:17,203 Okay. 416 00:27:20,139 --> 00:27:21,808 Killers and gangsters, eh? 417 00:27:21,874 --> 00:27:24,310 When I walked in, I heard her say "killers and gangsters." 418 00:27:24,410 --> 00:27:26,178 What was that all about? 419 00:27:27,814 --> 00:27:29,816 It's all about context, Paul. 420 00:27:29,882 --> 00:27:31,283 Of course it is. 421 00:27:31,350 --> 00:27:34,687 This Alice, how well do you know her? 422 00:27:34,787 --> 00:27:36,522 I've known her a few weeks. 423 00:27:36,622 --> 00:27:38,490 And she comes all this way? 424 00:27:38,590 --> 00:27:40,292 Wow, isn't that nice? 425 00:27:40,359 --> 00:27:41,694 She's that kind of person. 426 00:27:41,794 --> 00:27:43,362 - Is she, now? - Yeah. 427 00:27:43,462 --> 00:27:44,864 And what's that, exactly? 428 00:27:44,964 --> 00:27:46,833 Or could you really not say, on account of the fact 429 00:27:46,933 --> 00:27:49,368 that you've only known her five fucking minutes? 430 00:27:49,468 --> 00:27:51,337 Do you know anything about her at all, Jan? 431 00:27:51,403 --> 00:27:54,306 She's just a friend, Paul. 432 00:27:54,373 --> 00:27:55,775 Okay. 433 00:27:57,009 --> 00:27:59,879 And what reason did you give her for being here? 434 00:28:01,180 --> 00:28:04,250 I said that me and Harry were on a mini break. 435 00:28:17,496 --> 00:28:19,498 - Hello. - Evening, all. 436 00:28:19,565 --> 00:28:21,934 Hi, Mum. 437 00:28:25,604 --> 00:28:27,940 Brendan... 438 00:28:28,074 --> 00:28:31,377 Brendan, fucking pull yourself together. 439 00:28:31,443 --> 00:28:34,146 Brendan. 440 00:28:34,246 --> 00:28:37,616 I'm-I'm gonna die. 441 00:28:37,716 --> 00:28:39,852 We are so gonna fucking die! 442 00:28:39,919 --> 00:28:42,254 Will you keep it down, you fucking... 443 00:28:42,354 --> 00:28:44,223 Get a grip, mate. 444 00:28:44,290 --> 00:28:47,059 If they were gonna straight kill us, we wouldn't be here. 445 00:28:47,126 --> 00:28:48,727 We'd be dead, along with all the others 446 00:28:48,828 --> 00:28:50,296 back in that fucking warehouse. 447 00:28:50,429 --> 00:28:53,299 Just pull yourself together, just let me think. 448 00:28:54,934 --> 00:28:58,737 I'm sorr... I'm sorry, I'm sorry. 449 00:28:58,838 --> 00:29:01,273 Did you see anyone? Any of the gunmen? 450 00:29:02,341 --> 00:29:04,510 I just saw flashes. 451 00:29:04,610 --> 00:29:06,745 - Man, I... - Okay, g-go back over it. 452 00:29:06,813 --> 00:29:09,415 - We were doing the deal. - Yeah. 453 00:29:09,481 --> 00:29:12,318 We were doing the deal, and then I-I... 454 00:29:12,451 --> 00:29:15,421 I went to shake Samuel's hand, and then his... 455 00:29:15,521 --> 00:29:18,257 fucking head disappeared and... 456 00:29:18,324 --> 00:29:20,893 and then, and then all hell broke loose. 457 00:29:20,960 --> 00:29:24,330 I... pissed myself, got bundled up. 458 00:29:25,798 --> 00:29:28,000 I shat myself, 459 00:29:28,134 --> 00:29:30,069 got thrown into a fucking crate 460 00:29:30,136 --> 00:29:33,472 and then passed out and then woke up here. 461 00:29:33,605 --> 00:29:35,141 You? 462 00:29:35,241 --> 00:29:36,909 Same. 463 00:29:36,976 --> 00:29:39,278 Except the piss and shit bit. 464 00:29:41,647 --> 00:29:42,949 Never seen so much 465 00:29:43,049 --> 00:29:45,684 - fucking carnage, man. - Brendan. 466 00:29:45,784 --> 00:29:48,254 I'm sorry! 467 00:29:48,320 --> 00:29:50,689 I'm sorry. 468 00:29:54,026 --> 00:29:55,494 Fuck. 469 00:29:57,196 --> 00:29:58,664 What? 470 00:29:59,531 --> 00:30:01,467 This isn't your fault. 471 00:30:03,602 --> 00:30:05,004 It isn't? 472 00:30:05,938 --> 00:30:08,174 This isn't a double cross. 473 00:30:08,307 --> 00:30:10,910 They killed everyone, both sides. 474 00:30:13,645 --> 00:30:15,714 This is the Stevensons. 475 00:30:18,684 --> 00:30:20,887 No, no, no. No. 476 00:30:20,987 --> 00:30:23,990 Someone tipped Richie off that we were in Antwerp. 477 00:30:24,090 --> 00:30:25,657 I didn't see Richie or any of his mob. 478 00:30:25,724 --> 00:30:27,059 - It's not. No, no, no. - No, this is Richie, 479 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 - all right. - Seraphina, you're wrong. 480 00:30:28,394 --> 00:30:29,795 - This is Richie. - It's not Richie. 481 00:30:29,862 --> 00:30:31,330 - Yes, it is. Yes, it is. - No, it's not. 482 00:30:48,614 --> 00:30:49,916 What's that? 483 00:30:50,049 --> 00:30:52,885 Excuse me, what's go... what's going on? 484 00:30:58,757 --> 00:31:00,292 Oh, God. 485 00:31:16,108 --> 00:31:20,479 Fuck. 486 00:31:50,309 --> 00:31:51,677 Sorry for that. 487 00:31:54,646 --> 00:31:56,882 My name is Jaime Lopez. 488 00:31:56,949 --> 00:32:01,187 You have harmed a business associate of mine. 489 00:32:02,621 --> 00:32:05,491 So we need to do this. 490 00:32:05,624 --> 00:32:07,259 ¡Vamos! 491 00:32:07,359 --> 00:32:09,128 - What? Sorry, what? Do what? - Wait, stop, stop, stop. Wait. 492 00:32:09,228 --> 00:32:10,796 Give-give me 30 seconds. I've got a preposition for you. 493 00:32:10,929 --> 00:32:14,266 My father Conrad Harrigan will pay you twice 494 00:32:14,333 --> 00:32:16,668 what Richie is paying you. 495 00:32:16,768 --> 00:32:20,339 He will also offer you five million cash for our lives 496 00:32:20,439 --> 00:32:22,941 on top of the deal. 497 00:32:23,009 --> 00:32:24,943 Why would I believe that? 498 00:32:25,011 --> 00:32:27,179 You have my word. 499 00:32:28,614 --> 00:32:30,116 Listen. 500 00:32:30,216 --> 00:32:33,819 I've met a lot of people in your position, 501 00:32:33,919 --> 00:32:36,022 sitting where you are now. 502 00:32:36,155 --> 00:32:39,125 People tend to say things just to save their skins. 503 00:32:39,225 --> 00:32:40,826 I'm telling the truth. 504 00:32:40,926 --> 00:32:42,694 My father trusts me. I speak for him. 505 00:32:42,828 --> 00:32:44,630 Your father insulted my father 506 00:32:44,730 --> 00:32:46,965 in Las Vegas at the Lewis-McCall fight. 507 00:32:47,033 --> 00:32:48,034 I was there. 508 00:32:48,167 --> 00:32:51,337 He called him "Greasy Mexican, 509 00:32:51,470 --> 00:32:54,673 taco-breathed cocksucker." 510 00:32:54,773 --> 00:32:56,742 - That was 30 years ago. - My father died 511 00:32:56,842 --> 00:33:00,346 with that slur on his name. 512 00:33:00,479 --> 00:33:05,017 I can guarantee you twice what Richie is paying you. 513 00:33:05,117 --> 00:33:06,885 And an apology. 514 00:33:06,985 --> 00:33:09,021 Apologies? 515 00:33:10,156 --> 00:33:13,125 You cannot apologize to the dead. 516 00:33:13,192 --> 00:33:15,094 Come on. Surely, you know, that it's been a... 517 00:33:15,194 --> 00:33:18,164 Sorry, it's been a minute. And, you know, it's like... 518 00:33:18,230 --> 00:33:20,366 I mean, you know, water under the bridge. 519 00:33:20,499 --> 00:33:22,201 What did you say? 520 00:33:24,203 --> 00:33:25,737 - Nothing. Nothing. - What did you say? 521 00:33:25,837 --> 00:33:27,206 No, no, I didn't say nothing. 522 00:33:27,306 --> 00:33:28,540 Ah. 523 00:33:30,476 --> 00:33:34,413 Even if I was ready to let the insult go, 524 00:33:34,513 --> 00:33:38,684 which, under certain circumstances, 525 00:33:38,750 --> 00:33:41,653 I would consider, 526 00:33:41,720 --> 00:33:44,456 I'm afraid I must decline your offer. 527 00:33:46,192 --> 00:33:49,361 You see, your father is not the man he was. 528 00:33:49,428 --> 00:33:51,363 Ten years ago, 529 00:33:51,430 --> 00:33:54,566 I saw a powerful man. 530 00:33:54,666 --> 00:33:57,436 A cunning rival. 531 00:33:57,536 --> 00:33:59,605 Dangerous. 532 00:34:01,407 --> 00:34:05,477 Now I only see a madman. 533 00:34:06,345 --> 00:34:07,946 Old. 534 00:34:09,014 --> 00:34:10,316 Chaotic. 535 00:34:14,253 --> 00:34:18,390 The Harrigans may be big in London. 536 00:34:18,457 --> 00:34:20,192 But in my world? 537 00:34:20,259 --> 00:34:22,594 Nah. Not so much. 538 00:34:22,694 --> 00:34:26,632 Poquito, poquito, tantito. 539 00:34:26,732 --> 00:34:28,534 Do you understand? 540 00:34:32,738 --> 00:34:36,842 Jaime. 541 00:34:38,076 --> 00:34:39,645 Richie. 542 00:34:40,812 --> 00:34:42,581 We're ready. 543 00:34:48,654 --> 00:34:50,489 What the fuck is this? 544 00:34:50,622 --> 00:34:52,724 It's a video link. 545 00:34:53,959 --> 00:34:56,795 Don't press it. Here. 546 00:35:02,634 --> 00:35:04,436 Hello, Conrad. 547 00:35:04,503 --> 00:35:05,904 Maeve. 548 00:35:06,705 --> 00:35:08,774 Kevin. Nice. 549 00:35:08,874 --> 00:35:11,143 You're just in time for the show. 550 00:35:11,243 --> 00:35:13,279 Richie Stevenson, the road you're on 551 00:35:13,379 --> 00:35:15,147 leads straight to hell, 552 00:35:15,247 --> 00:35:17,449 and you know it. 553 00:35:19,218 --> 00:35:20,952 You know what, Maeve? 554 00:35:21,052 --> 00:35:22,954 I used to respect you. 555 00:35:23,021 --> 00:35:24,656 You had power. 556 00:35:24,756 --> 00:35:27,025 But not anymore. 557 00:35:27,125 --> 00:35:29,195 Now, I'm a busy man, 558 00:35:29,328 --> 00:35:33,599 so do me a favor and shut your cake hole, 559 00:35:33,665 --> 00:35:36,468 you dried-up old sack of fuck. 560 00:35:36,535 --> 00:35:38,604 I'm gonna eat your face, 561 00:35:38,670 --> 00:35:40,806 Stevenson! 562 00:35:44,376 --> 00:35:46,144 So, 563 00:35:46,245 --> 00:35:50,516 if you're all sitting comfy, let the show begin. 564 00:35:52,618 --> 00:35:53,785 - Dad. - Mum! 565 00:35:53,852 --> 00:35:55,187 - Dad. - Mum. 566 00:35:55,321 --> 00:35:56,955 - Please help. - Mum, save me! 567 00:35:57,022 --> 00:35:58,390 Brendan! 568 00:35:58,524 --> 00:36:01,593 Mum. Mama, Mama, help. 569 00:36:01,693 --> 00:36:03,362 Help me. 570 00:36:03,462 --> 00:36:05,431 - Mum, help me. - Dad! 571 00:36:05,531 --> 00:36:07,065 - Where's your phone? - Here you go. 572 00:36:07,165 --> 00:36:09,368 Mum. Mum! Save me! 573 00:36:09,468 --> 00:36:11,670 It's like what they say. 574 00:36:11,737 --> 00:36:13,705 An eye for an eye 575 00:36:13,805 --> 00:36:15,941 and a tooth for a tooth. 576 00:36:17,042 --> 00:36:18,344 This is what happens 577 00:36:18,444 --> 00:36:21,179 when you fuck... 578 00:36:21,247 --> 00:36:23,582 with Richie Stevenson. 579 00:36:28,153 --> 00:36:30,188 Brendan! 580 00:36:37,829 --> 00:36:39,465 - Conrad. - It's Kev, Kevin. 581 00:36:39,565 --> 00:36:43,201 Um... Richie's gonna do them both. 582 00:36:43,269 --> 00:36:45,437 Right now. 583 00:36:49,508 --> 00:36:52,711 - All right, give me two minutes. - All right. 584 00:36:55,080 --> 00:36:58,617 Please, no. 585 00:37:04,189 --> 00:37:05,156 What? 586 00:37:05,257 --> 00:37:06,892 It's Harry. Harry Da Souza. 587 00:37:06,958 --> 00:37:08,560 I need to, I need to speak to Kat. It's urgent. 588 00:37:08,660 --> 00:37:10,128 Oh, so now it's urgent? 589 00:37:10,262 --> 00:37:11,730 Just do as you're fucking told, Donnie, yeah? 590 00:37:11,830 --> 00:37:13,799 Get me Kat. Do it now. 591 00:37:27,546 --> 00:37:29,047 Hello? 592 00:37:30,349 --> 00:37:32,418 Yes, a moment. 593 00:37:35,954 --> 00:37:37,589 It's Harry Da Souza. 594 00:37:46,231 --> 00:37:47,766 Hello, Harry. 595 00:37:47,833 --> 00:37:50,101 - Have you been avoiding me? - No. No, not at all. 596 00:37:50,168 --> 00:37:51,770 Been a bit rushed off my feet. 597 00:37:51,837 --> 00:37:54,139 I need a favor, Kat, and, uh, it's super urgent. 598 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 It's really super fucking urgent. 599 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 Is it a big favor? 600 00:38:04,816 --> 00:38:07,453 Yeah, Kat, it is. It's-it's, uh, it's a big favor. 601 00:38:07,553 --> 00:38:10,322 Well, now I'm intrigued. 602 00:38:14,360 --> 00:38:16,462 Okay, come on, Harry. 603 00:38:16,528 --> 00:38:18,497 What can I do for you? 604 00:38:23,802 --> 00:38:25,904 Mum, Mum. 605 00:38:41,653 --> 00:38:43,054 ¿Sí? 606 00:38:45,757 --> 00:38:47,192 Please! 607 00:38:47,292 --> 00:38:49,361 Please! 608 00:38:57,736 --> 00:38:59,237 Stop! 609 00:39:06,412 --> 00:39:08,980 Kat, I'm afraid you're a little late. 610 00:39:21,259 --> 00:39:22,894 Limpia esto. 611 00:39:26,832 --> 00:39:28,299 Jaime? 612 00:39:29,167 --> 00:39:32,203 Oh, fuck. Fuck, fuck. 613 00:39:40,278 --> 00:39:41,980 No. 614 00:39:47,486 --> 00:39:48,720 Kat. 615 00:39:48,787 --> 00:39:51,056 - Donnie will be in touch. - Thank you. 616 00:39:51,122 --> 00:39:52,691 Thank you. 617 00:39:52,758 --> 00:39:54,225 Harry? 618 00:39:54,325 --> 00:39:55,961 Yes, Kat? 619 00:39:58,363 --> 00:39:59,698 You owe me. 620 00:40:11,443 --> 00:40:13,712 ♪ Ha ♪ 621 00:40:18,083 --> 00:40:20,285 ♪ Ha ♪ 622 00:40:28,126 --> 00:40:30,328 ♪ Ha ♪ 623 00:40:37,536 --> 00:40:39,738 ♪ Ha ♪ 41187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.