All language subtitles for Dune.Prophecy.S01E03.720p.BluRay..DDP2.1.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,426 [theme music playing] 2 00:01:40,642 --> 00:01:43,645 [tense music playing] 3 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 [doors rumbling] 4 00:02:01,204 --> 00:02:02,330 [door closes] 5 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 [Valya] Come. 6 00:02:10,630 --> 00:02:14,134 We must act quickly to maintain our hold on the Great Houses. 7 00:02:14,217 --> 00:02:15,844 What about the Emperor? 8 00:02:15,927 --> 00:02:17,971 You've been barred from the palace. 9 00:02:18,054 --> 00:02:19,097 This is not the first time 10 00:02:19,180 --> 00:02:21,599 an adversary has sought to remove me. 11 00:02:22,350 --> 00:02:24,728 Like the others, this soldier will learn. 12 00:02:24,811 --> 00:02:26,813 [ship whirring] 13 00:02:38,450 --> 00:02:40,452 -[wind blowing] -[indistinct chatter] 14 00:02:46,958 --> 00:02:49,377 -[grunting] -[flesh slicing] 15 00:02:51,963 --> 00:02:53,298 You have to get underneath it! 16 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 -[grunting] -[indistinct shouting] 17 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 [flesh squelching] 18 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 [indistinct shouting] 19 00:03:06,102 --> 00:03:08,104 -They're all the same. -How much for this one? 20 00:03:08,772 --> 00:03:10,023 Same as every day. 21 00:03:10,690 --> 00:03:11,566 [butcher] Yes? 22 00:03:11,649 --> 00:03:12,484 I'll take the small one. I don't have much. 23 00:03:12,567 --> 00:03:13,526 What do you want? 24 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 [wind blowing] 25 00:03:18,365 --> 00:03:20,450 -The usual. -I'll take that one. The big one. 26 00:03:20,533 --> 00:03:23,161 [indistinct chatter] 27 00:03:54,442 --> 00:03:56,444 [wind howling] 28 00:03:58,154 --> 00:04:00,573 [Sonya] I should've just done the shopping myself. 29 00:04:01,699 --> 00:04:03,410 Even your younger sister has the good sense 30 00:04:03,493 --> 00:04:05,078 to request decent cuts of meat. 31 00:04:05,537 --> 00:04:06,996 Perhaps you should've sent Tula, then. 32 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 Oh, well, she was busy preparing 33 00:04:08,540 --> 00:04:10,125 -the rest of the meal. -Mum, I don't mind. 34 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 Thank you both, sisters, 35 00:04:11,876 --> 00:04:13,586 for procuring and preparing this meal. 36 00:04:14,546 --> 00:04:17,757 -Your uncle has no complaints. -Mm. [slurps] 37 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 You're really going to Zimia, Griffin? 38 00:04:19,717 --> 00:04:22,137 Well, the Landsraad accepted our petition. 39 00:04:22,220 --> 00:04:25,640 When I get there, I'm gonna get us a better trade deal. 40 00:04:26,015 --> 00:04:27,976 I admire your mettle, son. 41 00:04:28,059 --> 00:04:30,812 His whale fur will always be a prized export. 42 00:04:30,895 --> 00:04:33,064 You mock, but it's a fact. 43 00:04:33,148 --> 00:04:35,942 I'd like to shove it in Vorian's face 44 00:04:36,025 --> 00:04:38,611 once you've made your mark. [coughs] 45 00:04:38,695 --> 00:04:40,447 I'm gonna miss you, big brother. 46 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 Here. I carved this. 47 00:04:45,869 --> 00:04:47,704 For your collection. 48 00:04:48,496 --> 00:04:52,041 What do you mean Vorian? Vorian Atreides? 49 00:04:52,125 --> 00:04:53,668 [Evgeny] After doing God knows what, 50 00:04:53,751 --> 00:04:57,547 he's resurfaced, gallivanting around the Capital. 51 00:04:58,756 --> 00:05:02,218 -This is an opportunity. -To do what? 52 00:05:02,302 --> 00:05:04,179 Whale peddling can only take us so far. 53 00:05:04,262 --> 00:05:05,472 If you go and find Vorian... 54 00:05:05,555 --> 00:05:07,765 -Oh, no. -...make him understand what happened. 55 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 Get him to correct the record 56 00:05:09,184 --> 00:05:10,852 so that we can reclaim our status. 57 00:05:10,935 --> 00:05:12,687 Your father has plenty of status. 58 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Oh, yes. The mayor of peasants. 59 00:05:14,814 --> 00:05:18,026 -Valya. -Your grandfather, Abulurd Harkonnen, 60 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 was a hero. 61 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 He didn't commit a war crime. 62 00:05:22,155 --> 00:05:24,240 He tried to stop a genocide. 63 00:05:24,324 --> 00:05:29,245 Vorian Atreides stripped our family of its honor based on a lie. 64 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 We should be leaders of the lmperium. 65 00:05:32,123 --> 00:05:33,333 I don't understand where it comes from. 66 00:05:33,416 --> 00:05:35,877 Your greed, this entitlement. 67 00:05:35,960 --> 00:05:38,546 I don't want to just endure. 68 00:05:38,630 --> 00:05:41,674 This complacency is a disease. 69 00:05:41,758 --> 00:05:44,302 If we don't act now, it will infect all of us 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,595 and all who come after us. 71 00:05:45,678 --> 00:05:48,097 I won't sit by and let it happen! 72 00:05:48,473 --> 00:05:50,475 [retreating footsteps] 73 00:05:52,435 --> 00:05:54,938 [door opens, closes] 74 00:05:55,230 --> 00:05:59,108 Griffin, do not follow her. She's a wolf. 75 00:05:59,192 --> 00:06:00,777 And if you're not careful, 76 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 she will devour you. 77 00:06:07,784 --> 00:06:10,954 [light, tense music playing] 78 00:06:11,037 --> 00:06:12,664 [door closes] 79 00:06:16,501 --> 00:06:18,503 [wind blowing] 80 00:06:27,387 --> 00:06:28,721 [young Valya] Is she right? 81 00:06:35,270 --> 00:06:37,647 Am I entitled, greedy? 82 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 [Scoffs] 83 00:06:40,149 --> 00:06:43,278 No. They're not like you, Valya. 84 00:06:45,154 --> 00:06:47,115 You mean like us. 85 00:06:47,198 --> 00:06:49,158 [wind blowing] 86 00:06:53,079 --> 00:06:55,206 [Griffin] You remember when I fell through the ice, 87 00:06:55,290 --> 00:06:56,624 into that river? 88 00:06:56,708 --> 00:06:58,668 The cold was like a vice. 89 00:06:59,127 --> 00:07:02,171 Soon as I hit that water, my muscles seized. 90 00:07:02,797 --> 00:07:06,175 And like a fool, you came out after me. 91 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 I am the fool who saved you. 92 00:07:10,305 --> 00:07:12,265 I still don't understand how. 93 00:07:12,348 --> 00:07:14,183 I mean, I was sinking. 94 00:07:15,602 --> 00:07:19,606 Then I heard you, your voice in my head, 95 00:07:19,689 --> 00:07:21,816 ordering me to swim. 96 00:07:25,612 --> 00:07:27,822 Because of you, I didn't die that day. 97 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 You're not entitled or greedy. 98 00:07:33,453 --> 00:07:34,662 You're extraordinary. 99 00:07:35,580 --> 00:07:38,166 And that's why if you think the best course of action 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,835 is to track down Vorian Atreides 101 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 and get him to take back his lies... 102 00:07:44,881 --> 00:07:46,090 I will. 103 00:07:48,718 --> 00:07:50,094 The lmperium will be better 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,388 for our contribution, Griffin. 105 00:07:53,598 --> 00:07:55,808 We deserve to make it. 106 00:07:57,602 --> 00:08:00,146 We Will. You'll see. 107 00:08:15,828 --> 00:08:18,831 [tense percussive music plays] 108 00:08:19,874 --> 00:08:21,876 [wind blowing] 109 00:08:26,923 --> 00:08:32,136 Griffin Harkonnen, son of Vergyl and Sonya Harkonnen. 110 00:08:33,054 --> 00:08:37,475 You leave behind a family forever broken by your loss. 111 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 You were our family's brightest light. 112 00:08:43,147 --> 00:08:45,858 The ancestors are fortunate to receive you. 113 00:08:45,942 --> 00:08:48,945 [solemn music playing] 114 00:08:50,655 --> 00:08:52,532 [mourners softly crying] 115 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 Until we meet again. 116 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 [tense music resumes] 117 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 [indistinct chatter] 118 00:09:10,007 --> 00:09:11,551 Valya. 119 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 [indistinct chatter] 120 00:09:15,930 --> 00:09:18,433 Come inside. 121 00:09:18,516 --> 00:09:20,518 I don't want to mourn. 122 00:09:20,852 --> 00:09:22,395 Vorian murdered Griffin, 123 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 and now he's disappeared again. 124 00:09:24,147 --> 00:09:25,565 It's not fair. 125 00:09:26,190 --> 00:09:28,985 I want the Atreides to suffer like we have. 126 00:09:30,528 --> 00:09:33,781 But I can't because they're making me go away to Wallach IX. 127 00:09:33,865 --> 00:09:36,909 Valya, the Sisterhood will help you. 128 00:09:36,993 --> 00:09:39,495 There's only one thing that'll help me, little sister, 129 00:09:39,579 --> 00:09:42,081 but our family doesn't have the stomach for it. 130 00:09:42,915 --> 00:09:46,043 [young Tula] An eye for an eye will never be enough, Valya. 131 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 Griffin was worth far more than that. 132 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 [young Valya] Whatever path you choose, 133 00:09:56,971 --> 00:09:59,766 don't stay on this nightmare of a planet. 134 00:10:00,224 --> 00:10:03,436 Find something, anything. 135 00:10:05,104 --> 00:10:08,524 All that's left here is death and rot. 136 00:10:13,654 --> 00:10:15,656 [wind howling] 137 00:10:30,296 --> 00:10:32,590 [voices whispering] 138 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 [Gbangbala Truthsayer] [echoing] If they can cast out Mother Superior, 139 00:10:37,220 --> 00:10:38,888 what does that mean for the Order? 140 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 [Yaoufirks Truthsayer] [echoing] Corrino could call for our dismissal. 141 00:10:40,932 --> 00:10:42,308 Cost us all the Great Houses. 142 00:10:42,391 --> 00:10:45,353 They say he was swallowed by Shai-Hulud and survived. 143 00:10:45,436 --> 00:10:48,940 [normal] What if it's true that he is touched by the Maker? 144 00:10:49,023 --> 00:10:51,692 How else could he resist Mother Valya's power? 145 00:10:51,776 --> 00:10:55,154 -Perhaps regroup on Wallach IX. -Wallach IX? 146 00:10:55,238 --> 00:10:57,865 -Our mission is here. -Sisters... 147 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 remember your resolve. 148 00:11:00,493 --> 00:11:03,704 Mother Valya, you have our loyalty. 149 00:11:04,247 --> 00:11:06,415 How do you want to proceed? 150 00:11:08,709 --> 00:11:10,503 Return to your nobles. 151 00:11:10,586 --> 00:11:13,548 Counter any attempts to sow further mistrust. 152 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 I will regain our hold on Corrino. 153 00:11:20,304 --> 00:11:21,931 Excuse me a minute. 154 00:11:22,223 --> 00:11:24,392 -[indistinct chatter] -[water lapping] 155 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 This came from Tula. 156 00:11:31,357 --> 00:11:32,608 Sister Lila? 157 00:11:33,401 --> 00:11:35,194 She didn't survive the Agony. 158 00:11:35,987 --> 00:11:37,446 [solemn music playing] 159 00:11:37,530 --> 00:11:39,073 [sighs] 160 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 I had hoped to reach Raquella for answers. 161 00:11:42,118 --> 00:11:44,996 You did. Raquella spoke through her. 162 00:11:45,413 --> 00:11:48,875 She said the key to the reckoning was one twice born, 163 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 in blood and in spice. 164 00:11:51,544 --> 00:11:53,004 It's Desmond Hart. 165 00:11:53,087 --> 00:11:55,631 [tense music playing] 166 00:11:55,715 --> 00:11:57,091 What are you gonna do? 167 00:12:03,306 --> 00:12:05,182 I think a trip home is called for. 168 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 [tense music continues] 169 00:12:14,066 --> 00:12:17,111 [voices whispering] 170 00:12:18,613 --> 00:12:20,364 [door whirring open] 171 00:12:20,448 --> 00:12:22,158 [whispering continues] 172 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 I thought you could do with some spice tea. 173 00:12:26,495 --> 00:12:28,080 [tea tray rattling] 174 00:12:28,456 --> 00:12:30,833 Mother Valya drinks a cup every day 175 00:12:30,917 --> 00:12:32,960 for clarity of thought, 176 00:12:33,044 --> 00:12:37,214 especially during... trying circumstances. 177 00:12:38,591 --> 00:12:42,803 You're grieving. That's human. 178 00:12:45,806 --> 00:12:47,808 What was it Raquella used to say? 179 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 "We must channel our human energy 180 00:12:51,228 --> 00:12:53,314 in the service of the future." 181 00:12:53,940 --> 00:12:57,568 No one has ever returned from the state this child is in. 182 00:12:58,778 --> 00:13:01,864 Keeping Sister Lila in this limbo 183 00:13:01,948 --> 00:13:04,367 sows pain and confusion. 184 00:13:07,578 --> 00:13:09,789 I am sorry this happened. 185 00:13:10,998 --> 00:13:12,833 But Mother Valya has made it very clear 186 00:13:12,917 --> 00:13:15,127 how we handle cases like this. 187 00:13:15,920 --> 00:13:17,755 We must let her go. 188 00:13:20,675 --> 00:13:22,301 If you would like... 189 00:13:24,095 --> 00:13:26,222 -I could relieve you of your-- -Don't 190 00:13:29,350 --> 00:13:30,977 Don't touch her. 191 00:13:33,104 --> 00:13:34,855 I will do what needs to be done 192 00:13:35,398 --> 00:13:37,024 when I choose. 193 00:13:42,321 --> 00:13:44,240 Thank you for your care and counsel, Sister Avila. 194 00:13:44,323 --> 00:13:45,574 That Will be all. 195 00:14:04,135 --> 00:14:05,553 [softly weeps] 196 00:14:07,054 --> 00:14:09,265 [voices whispering] 197 00:14:10,933 --> 00:14:12,435 [quietly sobbing] 198 00:14:19,650 --> 00:14:20,651 [sighs] 199 00:14:25,906 --> 00:14:28,909 [solemn music playing] 200 00:14:38,127 --> 00:14:41,380 [whispering continues] 201 00:14:47,094 --> 00:14:48,846 [trotting hooves] 202 00:14:48,929 --> 00:14:50,931 [music intensifies] 203 00:15:18,125 --> 00:15:19,126 [horse snorts] 204 00:15:22,296 --> 00:15:24,465 [music fades out] 205 00:15:24,548 --> 00:15:25,633 [horse neighs] 206 00:15:25,716 --> 00:15:27,093 [birds chirping] 207 00:15:27,176 --> 00:15:28,803 -You okay? -Yeah. 208 00:15:33,933 --> 00:15:35,101 -[clicking tongue] -[horse neighs] 209 00:15:35,392 --> 00:15:37,186 [Orry] Jet loves it up here. 210 00:15:37,269 --> 00:15:38,813 He remembers the yearly hunt. 211 00:15:38,896 --> 00:15:39,980 [horse grunts] 212 00:15:41,065 --> 00:15:43,109 [young Tula] It's beautiful. 213 00:15:43,734 --> 00:15:45,277 [Orry] We're first to arrive. 214 00:15:45,778 --> 00:15:47,571 We can claim whatever quarters we want. 215 00:15:47,655 --> 00:15:49,198 [chuckles] 216 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 Uh, maybe we should wait for the rest of your family 217 00:15:51,742 --> 00:15:54,745 -to get here before we-- -You're nervous. 218 00:15:55,996 --> 00:15:58,082 No, I'd like to make a good impression. 219 00:15:58,165 --> 00:16:00,459 But who wouldn't be enchanted by you? 220 00:16:00,876 --> 00:16:02,711 Well, my own family wasn't. 221 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 It's just, you're so close with yours, 222 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 -if they don't approve, then-- -Hey. It's not possible. 223 00:16:07,675 --> 00:16:08,717 [horse neighs] 224 00:16:08,801 --> 00:16:11,137 They're gonna adore you, like I do. 225 00:16:11,220 --> 00:16:14,807 [light music playing] 226 00:16:14,890 --> 00:16:17,810 [indistinct chatter and laughter] 227 00:16:27,111 --> 00:16:29,321 [music fades out] 228 00:16:34,535 --> 00:16:36,579 [chattering continues] 229 00:16:38,539 --> 00:16:42,501 So, Tula, how'd you meet Orry? 230 00:16:42,585 --> 00:16:44,962 Oh, um, I was at a market, 231 00:16:45,045 --> 00:16:47,381 and he struck up a conversation. 232 00:16:47,464 --> 00:16:48,465 Mm. 233 00:16:50,551 --> 00:16:52,011 Guess we're still talking. 234 00:16:52,761 --> 00:16:54,180 Have you taken him to meet your people? 235 00:16:56,724 --> 00:16:58,601 There's barely any of us left. 236 00:17:03,480 --> 00:17:05,566 You said we could shoot target practice this afternoon. 237 00:17:05,941 --> 00:17:07,610 Yes, after the work's done. 238 00:17:07,693 --> 00:17:09,528 We've got firewood to collect. 239 00:17:12,281 --> 00:17:14,158 Continue this later? 240 00:17:16,202 --> 00:17:17,536 [indistinct chatter] 241 00:17:19,538 --> 00:17:21,373 I could use a hand. 242 00:17:23,292 --> 00:17:26,462 If you don't mind getting those hands dirty with blood and guts. 243 00:17:27,379 --> 00:17:28,797 I don't mind that. 244 00:17:29,173 --> 00:17:30,382 [young Tula] To catch the bull, 245 00:17:30,466 --> 00:17:32,259 we need to lure it with bait. 246 00:17:33,344 --> 00:17:34,845 Use this tool. 247 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 [flesh ripping] 248 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 [Albert] Oh, it smells gross. 249 00:17:38,682 --> 00:17:40,059 To you and me. 250 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 -To Salusan bull, it smells like dinner. -[both chuckle] 251 00:17:43,270 --> 00:17:46,857 These bulls are rare, shy creatures. 252 00:17:46,941 --> 00:17:48,901 -[flesh squelching] -Without a scent to lure them, 253 00:17:48,984 --> 00:17:51,695 the hunters on horseback wouldn't stand a chance. 254 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 Now, this next part is tricky. 255 00:17:53,364 --> 00:17:55,241 Alright, so you see this? 256 00:17:55,574 --> 00:17:58,369 There's a toxin in there powerful enough to kill a person. 257 00:17:58,452 --> 00:17:59,828 True strength 258 00:17:59,912 --> 00:18:02,498 isn't always something you see from the outside. 259 00:18:04,541 --> 00:18:07,002 So, just be careful not to rupture it, 260 00:18:07,086 --> 00:18:08,921 or you'll contaminate everything. 261 00:18:10,547 --> 00:18:11,757 Just remove it gently. 262 00:18:12,967 --> 00:18:13,926 Then... 263 00:18:14,009 --> 00:18:15,052 [tool clatters] 264 00:18:15,594 --> 00:18:17,805 ...you dump the innards in a separate bucket. 265 00:18:17,888 --> 00:18:18,889 [innards plop] 266 00:18:21,267 --> 00:18:22,559 Wanna do the next one? 267 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 -Okay. -[Young Tula chuckles] 268 00:18:24,979 --> 00:18:25,938 Yeah, that's great. 269 00:18:26,021 --> 00:18:27,189 -Then, go... -Well done. 270 00:18:31,318 --> 00:18:33,654 -[horse neighing in distance] -[distant shouting] 271 00:18:33,737 --> 00:18:36,282 [man] Jetty! Hey! 272 00:18:37,324 --> 00:18:40,411 [tense music playing] 273 00:18:40,494 --> 00:18:42,037 [horse squealing] 274 00:18:42,121 --> 00:18:43,414 [man] Stay with him! 275 00:18:43,497 --> 00:18:45,749 -[squealing continues] -Stay back! Stay back! 276 00:18:47,167 --> 00:18:48,085 Shattered leg. 277 00:18:48,168 --> 00:18:49,295 [horse neighing] 278 00:18:49,753 --> 00:18:51,922 -[horses grunting] -[Young Tula panting] 279 00:18:53,465 --> 00:18:54,675 What happened? 280 00:18:55,092 --> 00:18:58,053 We were coming down from the ridge and the path gave way. 281 00:18:58,429 --> 00:18:59,847 [horse groaning] 282 00:18:59,930 --> 00:19:01,098 [squeals] 283 00:19:01,181 --> 00:19:03,934 Broken, two places. I'm sorry, Orry. 284 00:19:04,018 --> 00:19:06,061 -[horse groans, blows] -What about a shigawire fuse. 285 00:19:06,145 --> 00:19:07,104 We can splint the breaks. 286 00:19:07,187 --> 00:19:08,605 [Shander] Horses live on their feet. 287 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 Then a suspension sling. 288 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 He'll just kick himself to death 289 00:19:12,067 --> 00:19:12,985 trying to get out of it. 290 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 [weakly groaning, blows] 291 00:19:16,447 --> 00:19:19,074 We do what we must, Tula. 292 00:19:19,867 --> 00:19:22,411 [horse blows, squeals] 293 00:19:23,787 --> 00:19:25,914 [blowing, grunting] 294 00:19:28,625 --> 00:19:29,877 [horse weakly roars] 295 00:19:31,670 --> 00:19:32,838 [horse squealing] - Oh! 296 00:19:34,757 --> 00:19:37,676 Just stay with him. I'll be right back. 297 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 [panting] 298 00:19:43,807 --> 00:19:45,809 [breathing heavily] 299 00:19:46,518 --> 00:19:49,271 [tense music playing] 300 00:19:55,069 --> 00:19:56,403 [fluid squirming] 301 00:19:58,364 --> 00:20:00,366 -[indistinct chatter] -[horse grunting] 302 00:20:02,826 --> 00:20:05,371 [panting] 303 00:20:05,454 --> 00:20:06,288 This will be better. 304 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 [horse groaning] 305 00:20:13,212 --> 00:20:14,630 Yeah. 306 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 [horse grunting] 307 00:20:24,848 --> 00:20:27,226 -[horse chuffs] -[shushing] 308 00:20:29,686 --> 00:20:31,855 [horse weakly whinnies] 309 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 Shh. 310 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 [horse softly groans] 311 00:20:54,503 --> 00:20:55,712 [sighs] 312 00:21:03,011 --> 00:21:04,179 [Orry sniffles] 313 00:21:09,935 --> 00:21:12,104 [music fades out] 314 00:21:12,187 --> 00:21:14,606 What is truthsense? 315 00:21:15,065 --> 00:21:18,527 -The science of detecting falsehood. -That's right. 316 00:21:18,610 --> 00:21:22,823 But it is more than being a human lie detector. 317 00:21:23,490 --> 00:21:26,493 It is our Order's guiding purpose. 318 00:21:27,202 --> 00:21:28,412 How? 319 00:21:28,787 --> 00:21:31,165 We use it to serve the lmperium. 320 00:21:31,248 --> 00:21:33,459 What if the lmperium's corrupt? 321 00:21:34,251 --> 00:21:35,794 We exert a subtle influence, 322 00:21:35,878 --> 00:21:38,172 call humanity to its better nature. 323 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 Are there occasions where you withhold the truth? 324 00:21:41,592 --> 00:21:42,843 Just because the leaders are told, 325 00:21:42,926 --> 00:21:44,887 it doesn't mean they'll use it to good ends. 326 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Truth is a tool. 327 00:21:47,014 --> 00:21:49,308 And who should determine how to use this tool? 328 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 You'? 329 00:21:53,437 --> 00:21:55,856 You know what truth I see, Sister? 330 00:21:56,940 --> 00:22:00,903 You are scared because you have nothing to serve, 331 00:22:01,612 --> 00:22:05,365 no purpose, nowhere to put all that hurt and anger. 332 00:22:05,449 --> 00:22:07,826 You know how truly alone you really are. 333 00:22:10,078 --> 00:22:14,708 Use this truth to motivate your actions. 334 00:22:14,958 --> 00:22:17,169 Tomorrow, you will be tested. 335 00:22:17,669 --> 00:22:21,048 Humble yourself and commit to the Sisterhood, 336 00:22:21,131 --> 00:22:23,800 or... resign yourself 337 00:22:23,884 --> 00:22:27,304 to an unremarkable life on a backwater planet. 338 00:22:29,515 --> 00:22:31,767 Now, where were we? 339 00:22:34,186 --> 00:22:36,563 She had no call to read you like that. 340 00:22:36,647 --> 00:22:38,524 You must've really gotten to her. 341 00:22:38,607 --> 00:22:42,569 -It's fine. -She wasn't always so rigid. 342 00:22:42,653 --> 00:22:44,029 The Sisterhood sent her as an ambassador 343 00:22:44,112 --> 00:22:46,448 to the Butlerians to make inroads. 344 00:22:46,532 --> 00:22:48,784 Instead, she came back as a true believer. 345 00:22:48,867 --> 00:22:50,911 -Hm. -Now she's all about humility 346 00:22:50,994 --> 00:22:52,412 and servitude. 347 00:22:52,955 --> 00:22:54,873 I heard she was next in line to lead the Order, 348 00:22:54,957 --> 00:22:57,167 but now Mother Raquella's not so sure. 349 00:22:57,251 --> 00:22:59,545 [young Francesca] Dorotea's far too pious, if you ask me. 350 00:23:00,170 --> 00:23:03,590 I don't care who's next in line to run the Sisterhood. 351 00:23:04,800 --> 00:23:06,552 Do you even wanna be a Sister? 352 00:23:07,344 --> 00:23:09,137 I was going to be my brother's Truthsayer 353 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 when he went to the Landsraad. 354 00:23:12,724 --> 00:23:14,059 Then he was murdered. 355 00:23:15,894 --> 00:23:18,647 -Valya, I'm-- -So sorry. 356 00:23:20,566 --> 00:23:22,359 I didn't want to come after that. 357 00:23:23,944 --> 00:23:25,571 My parents forced me. 358 00:23:27,489 --> 00:23:29,575 They didn't want me on Lankiveil anymore. 359 00:23:34,413 --> 00:23:35,372 What do you want? 360 00:23:35,455 --> 00:23:38,458 [tense music playing] 361 00:23:51,847 --> 00:23:53,432 [Dorotea] Reflect on this. 362 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 [group inhaling] 363 00:23:55,017 --> 00:23:58,145 Would you devote your one small lifetime 364 00:23:58,228 --> 00:24:00,397 to better all of humanity? 365 00:24:00,480 --> 00:24:02,107 [wind blowing] 366 00:24:02,190 --> 00:24:05,485 Are you able to put the Sisterhood above all? 367 00:24:05,569 --> 00:24:08,196 Even above your families? 368 00:24:08,280 --> 00:24:11,575 If the answer is yes, you may return inside. 369 00:24:11,658 --> 00:24:15,287 If not, I encourage you to meditate 370 00:24:15,370 --> 00:24:17,664 on whether or not you belong here. 371 00:24:26,340 --> 00:24:27,841 Sisterhood above all. 372 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 Sisterhood above all. 373 00:24:30,385 --> 00:24:33,555 [sisters] Sisterhood above all... Sisterhood above all... 374 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 [sisters continue pledging "Sisterhood above all"] 375 00:24:48,695 --> 00:24:50,697 [wind blowing] 376 00:24:54,242 --> 00:24:56,912 -[rain pattering] -Sisterhood above all... 377 00:24:59,915 --> 00:25:01,917 [raining continues] 378 00:25:05,504 --> 00:25:06,630 [wind howling] 379 00:25:06,713 --> 00:25:07,923 Sisterhood above all. 380 00:25:08,006 --> 00:25:10,634 -[thundering] -Sisterhood above all! 381 00:25:14,012 --> 00:25:15,931 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 382 00:25:23,313 --> 00:25:26,400 I'm not interested in a contest of wills, Sister Valya. 383 00:25:26,483 --> 00:25:28,235 We both know the truth. 384 00:25:28,318 --> 00:25:30,529 You'll always be a Harkonnen. 385 00:25:31,029 --> 00:25:32,030 Come! 386 00:25:36,326 --> 00:25:37,828 [wind howling] 387 00:25:38,370 --> 00:25:39,996 [crying] 388 00:25:49,381 --> 00:25:51,007 [thunder crashes] 389 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 [ship whirring] 390 00:26:08,358 --> 00:26:09,609 [landing thuds, hydraulics hiss] 391 00:26:09,693 --> 00:26:11,695 -[ramp whirring] -[thunder rumbling] 392 00:26:13,447 --> 00:26:14,448 [ramp thuds] 393 00:26:22,664 --> 00:26:23,957 [thunder cracks] 394 00:26:26,126 --> 00:26:27,961 [rain pattering] 395 00:26:28,044 --> 00:26:29,337 [thunder crashes] 396 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 [thundering] 397 00:26:37,095 --> 00:26:38,555 [ship whirring] 398 00:26:47,147 --> 00:26:48,315 [thunder rumbling] 399 00:26:48,398 --> 00:26:50,400 [heavy breathing] 400 00:26:53,695 --> 00:26:54,780 [thunder cracks] 401 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 [the Voice] Don't move! 402 00:26:59,659 --> 00:27:01,286 [thundering] 403 00:27:02,662 --> 00:27:04,581 [wind howling] 404 00:27:08,251 --> 00:27:09,669 [Raquella] Valya Harkonnen? 405 00:27:10,253 --> 00:27:14,132 I am Mother Superior Raquella Berto-Anirul. 406 00:27:14,966 --> 00:27:17,177 -[shivering] -Let's go inside. 407 00:27:17,928 --> 00:27:20,263 I haven't taken my vow. 408 00:27:22,474 --> 00:27:25,101 I'm inviting you to come with me. 409 00:27:25,519 --> 00:27:28,146 -[light music playing] -[thundering] 410 00:27:34,486 --> 00:27:38,073 Your voice, it stopped me outside. 411 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 I've never felt anything like that. 412 00:27:41,326 --> 00:27:43,537 -I'm sorry. -Don't be. 413 00:27:44,246 --> 00:27:46,456 Has that ever happened before? 414 00:27:47,332 --> 00:27:50,752 Once... with my brother. 415 00:27:52,671 --> 00:27:53,964 He was drowning. 416 00:27:54,548 --> 00:27:57,801 He said I ordered him to swim when he couldn't. 417 00:27:59,386 --> 00:28:01,555 Crisis, survival, 418 00:28:01,638 --> 00:28:03,181 advancement. 419 00:28:05,225 --> 00:28:08,854 -What? -The human race is still evolving. 420 00:28:09,479 --> 00:28:13,108 At the Sisterhood, we work to advance our species. 421 00:28:14,651 --> 00:28:18,280 We found that adversity is the key to change. 422 00:28:20,699 --> 00:28:22,409 I'm aware of what happened 423 00:28:22,492 --> 00:28:24,035 to your brother, Griffin. 424 00:28:24,536 --> 00:28:26,580 [thunder rumbles outside] 425 00:28:26,663 --> 00:28:29,583 When I lost my husband in the Machine Wars, 426 00:28:30,542 --> 00:28:32,752 it was like a limb torn off. 427 00:28:34,462 --> 00:28:37,924 Sometimes, our misfortunes are the sails 428 00:28:38,008 --> 00:28:41,177 that take us to the shores we are meant to be on. 429 00:28:42,262 --> 00:28:44,973 You can achieve extraordinary things here. 430 00:28:45,765 --> 00:28:47,851 Even shape the course of the lmperium... 431 00:28:48,894 --> 00:28:50,729 if you decide to stay. 432 00:28:56,026 --> 00:28:57,986 [indistinct chatter and laughter] 433 00:28:58,069 --> 00:29:01,072 [light music playing] 434 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 [bucket sloshing] 435 00:29:08,288 --> 00:29:10,457 -Take this to the fire? -Of course. 436 00:29:15,170 --> 00:29:17,422 [chatter and laughter continue] 437 00:29:43,073 --> 00:29:44,699 [door creaks] 438 00:29:48,328 --> 00:29:50,830 -You should join them. -I'm right where I want to be. 439 00:29:53,541 --> 00:29:55,377 Don't you need to prepare yourself? 440 00:29:57,754 --> 00:29:59,172 Been a hard day. 441 00:30:04,010 --> 00:30:06,012 How did you know what to do? 442 00:30:07,597 --> 00:30:10,392 Uh, my brother taught me how to handle animals. 443 00:30:10,475 --> 00:30:12,686 He taught me lots of things. 444 00:30:12,769 --> 00:30:14,604 Sounds like a good man. 445 00:30:15,647 --> 00:30:16,982 When do I get to meet him? 446 00:30:18,358 --> 00:30:21,194 I wish you could. He died. 447 00:30:22,779 --> 00:30:25,782 [solemn music playing] 448 00:30:26,700 --> 00:30:29,869 -Tula. -He still inspires me, 449 00:30:30,370 --> 00:30:32,998 influences how I live my life. 450 00:30:37,419 --> 00:30:39,421 You don't talk much about your family. 451 00:30:42,549 --> 00:30:46,344 M-My older sister never much cared for me. [chuckles] 452 00:30:46,428 --> 00:30:48,513 And after he died, she went off to school. 453 00:30:48,596 --> 00:30:50,640 M-my parents were so grief-stricken, 454 00:30:50,724 --> 00:30:52,767 they barely remembered I existed. 455 00:30:54,394 --> 00:30:56,980 I had to leave home just to be seen. [sighs] 456 00:30:59,941 --> 00:31:02,360 Hey, look at me. 457 00:31:06,031 --> 00:31:07,657 I see you. 458 00:31:09,492 --> 00:31:11,911 [people cheering outside] 459 00:31:12,704 --> 00:31:13,997 When we marry, you'll have more kin 460 00:31:14,080 --> 00:31:15,540 than you'll know what to do with. 461 00:31:15,623 --> 00:31:18,001 "When we marry." Is that a proposal? 462 00:31:18,084 --> 00:31:19,461 Mm, ah, yeah, maybe. 463 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 -Yes? -Yeah. 464 00:31:21,588 --> 00:31:23,590 Yes, it is. 465 00:31:24,049 --> 00:31:27,052 [light music playing] 466 00:31:27,469 --> 00:31:29,763 -[drum music playing outside] -[cheering continues] 467 00:31:29,846 --> 00:31:31,264 Tula Veil... 468 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 will you marry me? 469 00:31:36,436 --> 00:31:40,065 Orry, it-it's only been a few months. You-- 470 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 You don't even really know me. 471 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 That's all the time I need. 472 00:31:45,361 --> 00:31:47,363 I wanna give you my life... 473 00:31:47,781 --> 00:31:49,074 my future. 474 00:31:55,121 --> 00:31:56,748 Marry me. 475 00:32:16,726 --> 00:32:20,355 -[drum music playing] -[group chanting] 476 00:32:47,257 --> 00:32:49,259 [light music playing] 477 00:33:07,360 --> 00:33:09,362 [heavy breathing] 478 00:33:11,573 --> 00:33:13,283 [laughter and cheering] 479 00:33:19,789 --> 00:33:21,791 [group chanting] 480 00:33:23,168 --> 00:33:26,171 [group] [chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 481 00:33:27,380 --> 00:33:28,715 Atreides! Atreides! 482 00:33:28,798 --> 00:33:31,301 [chanting continues] 483 00:33:36,723 --> 00:33:38,850 -[chanting stops] -[music fades out] 484 00:33:38,933 --> 00:33:40,226 [birds chirping] 485 00:33:40,310 --> 00:33:42,270 [soft snoring] 486 00:34:08,296 --> 00:34:09,923 [Orry groans] 487 00:34:16,429 --> 00:34:17,430 [grunts] 488 00:34:19,641 --> 00:34:23,436 My family, [grunts] they'll be thrilled. 489 00:34:25,313 --> 00:34:27,273 When they find out 490 00:34:27,357 --> 00:34:30,818 you will soon be joining the Atreides clan. 491 00:34:32,278 --> 00:34:34,030 [voice breaking] I need you to know that I regret 492 00:34:34,113 --> 00:34:36,282 that things are the way they are. 493 00:34:37,575 --> 00:34:40,620 For so long, all I wanted was to tell you. 494 00:34:41,246 --> 00:34:42,789 Tell me what? 495 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 I was afraid if you knew who I really am, 496 00:34:50,213 --> 00:34:53,091 you'd never allow yourself to get close to me... 497 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 or love me. 498 00:34:57,679 --> 00:34:58,972 My love isn't fickle. 499 00:35:00,098 --> 00:35:03,559 Whatever hard truth exists, 500 00:35:03,643 --> 00:35:05,436 we'll deal with it together. 501 00:35:05,520 --> 00:35:07,146 You don't need to be afraid. 502 00:35:07,480 --> 00:35:09,274 My name isn't Tula Veil. 503 00:35:10,275 --> 00:35:11,693 I lied to you. 504 00:35:16,823 --> 00:35:18,658 It's Tula Harkonnen. 505 00:35:19,784 --> 00:35:22,078 [dark, tense music playing] 506 00:35:25,456 --> 00:35:27,625 [breathing shakily] 507 00:35:42,473 --> 00:35:45,476 I certainly understand why you didn't wanna tell me. 508 00:35:46,769 --> 00:35:48,771 No one chooses the name they're born with. 509 00:35:50,315 --> 00:35:52,150 Could never blame you for that. 510 00:35:52,692 --> 00:35:54,902 -You don't hate me? -Hate you? 511 00:35:55,903 --> 00:35:57,905 Nothing would make me hate you. 512 00:35:58,239 --> 00:36:00,366 -Our families would disagree. -Our families? 513 00:36:00,450 --> 00:36:02,160 Yeah, they choose hate 514 00:36:02,243 --> 00:36:03,870 'cause of what they're taught... 515 00:36:05,246 --> 00:36:07,749 that a disagreement between our ancestors 516 00:36:07,832 --> 00:36:10,501 during wartime over a century ago 517 00:36:10,585 --> 00:36:12,211 should bleed into their future, 518 00:36:12,295 --> 00:36:15,506 but that is their burden... not ours. 519 00:36:22,263 --> 00:36:24,849 It's okay. I promise it's gonna be okay. 520 00:36:24,932 --> 00:36:26,184 -Just listen to me. -[Young Tula crying] 521 00:36:26,267 --> 00:36:28,269 We will write a future for ourselves, okay? 522 00:36:32,231 --> 00:36:35,318 Some things can't be changed, Orry. [gasps] 523 00:36:39,655 --> 00:36:41,282 [voice breaks] My brother. 524 00:36:42,700 --> 00:36:44,077 [sniffles] 525 00:36:44,160 --> 00:36:46,287 Griffin Will still be dead, 526 00:36:46,371 --> 00:36:49,791 and it will still be an Atreides who killed him. 527 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 We do what we must. 528 00:36:58,466 --> 00:37:00,301 I don't understand. 529 00:37:09,352 --> 00:37:10,770 Why is it so quiet? 530 00:37:13,398 --> 00:37:14,816 You didn't see me. 531 00:37:18,319 --> 00:37:21,322 [ominous music playing] 532 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 [door creaks] 533 00:37:31,457 --> 00:37:33,459 -[Orry gasps] -[flies buzzing] 534 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 [Orry] What? 535 00:37:39,799 --> 00:37:42,051 [flies buzzing] 536 00:37:45,012 --> 00:37:46,013 -[needle jabs] -[Orry grunts] 537 00:37:48,766 --> 00:37:50,017 [gasping] 538 00:37:55,481 --> 00:37:56,899 [Crying] I'm sorry. 539 00:37:58,901 --> 00:38:00,903 [somber music playing] 540 00:38:02,029 --> 00:38:03,239 [groans] 541 00:38:10,163 --> 00:38:12,415 [sighing] 542 00:38:15,001 --> 00:38:16,169 [softly weeps] 543 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 [nearby rustling] 544 00:38:28,347 --> 00:38:29,474 [gasps] 545 00:38:29,557 --> 00:38:31,559 [wind blowing] 546 00:38:33,019 --> 00:38:34,228 [quietly] Go. 547 00:38:35,354 --> 00:38:36,772 [nervous panting] 548 00:38:47,658 --> 00:38:49,660 [animal grumbles] 549 00:38:54,040 --> 00:38:55,166 [animal grunts] 550 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 [animal huffing] 551 00:39:02,840 --> 00:39:04,467 [grumbles] 552 00:39:07,470 --> 00:39:09,013 [bull snarling] 553 00:39:10,806 --> 00:39:12,433 [grumbles] 554 00:39:18,439 --> 00:39:19,440 [growls] 555 00:39:21,817 --> 00:39:24,320 [Dorotea] Beware the seeds you sow 556 00:39:24,403 --> 00:39:26,113 and the crops you reap. 557 00:39:26,197 --> 00:39:28,449 Do not be deceived by those 558 00:39:28,533 --> 00:39:31,244 who come bearing false claims of reform. 559 00:39:31,327 --> 00:39:35,039 They are corruptors, yet they know it not. 560 00:39:36,457 --> 00:39:39,460 [tense music playing] 561 00:39:40,670 --> 00:39:42,088 Word's spreading. 562 00:39:42,171 --> 00:39:45,299 The Great Houses are becoming more competitive 563 00:39:45,383 --> 00:39:48,427 over who can secure the next Truthsayer. 564 00:39:48,511 --> 00:39:50,137 An arms race. 565 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 That's good. 566 00:39:52,932 --> 00:39:59,105 "Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind." 567 00:39:59,188 --> 00:40:01,482 [sisters] Thou shalt not make a machine 568 00:40:01,566 --> 00:40:04,110 in the likeness of a human mind. 569 00:40:04,819 --> 00:40:06,487 Where are we going? 570 00:40:06,571 --> 00:40:07,822 To the tunnels. 571 00:40:08,489 --> 00:40:11,951 It's time I show you my life's great work. 572 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Your great work is underground? 573 00:40:14,328 --> 00:40:16,289 [Raquella] In more ways than one. 574 00:40:18,457 --> 00:40:21,711 [beeping, door unlocks] 575 00:40:25,298 --> 00:40:27,967 -[door slams] -From the time of the wars, 576 00:40:28,050 --> 00:40:32,013 we've been gathering DNA from across the lmperium, 577 00:40:32,096 --> 00:40:37,727 indexing bloodlines, creating a vast genetic library. 578 00:40:37,810 --> 00:40:40,104 Is that how we play matchmaker for the Great Houses? 579 00:40:40,187 --> 00:40:42,481 [chuckles] You could say that. 580 00:40:42,565 --> 00:40:45,067 If we identify the best pairings, 581 00:40:45,151 --> 00:40:46,694 bolster the right unions, 582 00:40:46,777 --> 00:40:49,572 we can influence generations to come, 583 00:40:50,072 --> 00:40:51,907 foster better leaders, 584 00:40:51,991 --> 00:40:55,036 ones less prone to corruption and tyranny. 585 00:40:55,119 --> 00:40:56,203 [young Valya] Ones who won't drag us 586 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 to the edge of extinction again. 587 00:40:58,039 --> 00:41:00,249 I had a feeling you'd understand. 588 00:41:00,708 --> 00:41:02,126 [young Valya] Not everyone will. 589 00:41:02,209 --> 00:41:03,377 [Raquella] That is correct. 590 00:41:06,339 --> 00:41:07,798 What I'm about to show you 591 00:41:07,882 --> 00:41:10,343 relies on forbidden technology. 592 00:41:11,344 --> 00:41:13,179 I'm trusting you. 593 00:41:27,526 --> 00:41:30,321 [young Valya] You have to swear not to breathe a word of this to anyone. 594 00:41:30,404 --> 00:41:32,406 -Of course not. -No one. 595 00:41:33,115 --> 00:41:35,117 It's going to be me. 596 00:41:35,868 --> 00:41:38,287 Mother Raquella is going to make me her successor. 597 00:41:39,497 --> 00:41:40,873 Did she actually tell you? 598 00:41:40,956 --> 00:41:42,875 She trusts me more than Dorotea. 599 00:41:42,958 --> 00:41:44,960 I can tell it's what she wants. 600 00:41:45,044 --> 00:41:47,213 [chuckles] This is wonderful news. 601 00:41:47,713 --> 00:41:49,340 Do you feel ready? 602 00:41:49,423 --> 00:41:51,175 Not always, 603 00:41:51,258 --> 00:41:53,844 but Raquella has faith in me 604 00:41:53,928 --> 00:41:55,721 and what I've been working on. 605 00:41:56,764 --> 00:41:58,766 What have you been working on? 606 00:41:59,308 --> 00:42:00,518 This. 607 00:42:05,648 --> 00:42:07,358 [the Voice] Face her. 608 00:42:07,441 --> 00:42:09,902 [tense music playing] 609 00:42:09,985 --> 00:42:11,362 [nervous panting] 610 00:42:12,321 --> 00:42:13,864 Slap her. 611 00:42:15,700 --> 00:42:16,742 -[grunts] -[echoing slap] 612 00:42:17,576 --> 00:42:18,494 [gasps] 613 00:42:24,291 --> 00:42:26,669 I didn't think it would work so well. 614 00:42:26,752 --> 00:42:28,754 [both laughing] 615 00:42:31,048 --> 00:42:32,675 [stammers] 616 00:42:33,134 --> 00:42:35,177 H-How d-- How did you do that? 617 00:42:35,261 --> 00:42:37,847 Can you teach us how to do it? 618 00:42:37,930 --> 00:42:39,932 I was hoping you'd ask. 619 00:42:40,433 --> 00:42:43,644 [light, tense music playing] 620 00:42:46,605 --> 00:42:48,941 [sighs] 621 00:42:49,024 --> 00:42:52,111 I imagine you're wondering why I've called you both in. 622 00:42:55,656 --> 00:42:57,867 I've been watching the two of you. 623 00:43:01,704 --> 00:43:05,499 You are the strongest among us. 624 00:43:06,292 --> 00:43:08,461 You've both pushed the boundaries 625 00:43:08,544 --> 00:43:10,796 of what it means to be human. 626 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 I believe that you are both 627 00:43:13,591 --> 00:43:16,802 the future leaders of this Order. 628 00:43:17,845 --> 00:43:21,640 I've also watched you both amass followers. 629 00:43:22,308 --> 00:43:25,102 Such hubris is divisive. 630 00:43:25,186 --> 00:43:29,607 Our Sisterhood is young, but growing in power. 631 00:43:30,649 --> 00:43:36,280 The more influence we gain, the more enemies we make. 632 00:43:36,655 --> 00:43:37,948 [Raquella sighs] 633 00:43:39,074 --> 00:43:41,702 My time is limited. 634 00:43:42,286 --> 00:43:45,414 I feel it with every breath I draw. 635 00:43:45,498 --> 00:43:48,501 I need you to find a way forward... 636 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 as Reverend Mothers. 637 00:43:51,462 --> 00:43:53,130 [sisters up above gasping] 638 00:43:56,258 --> 00:43:58,552 [sisters murmuring] 639 00:44:04,767 --> 00:44:07,770 I'll be here, with you. 640 00:44:08,979 --> 00:44:10,606 You may kneel. 641 00:44:17,571 --> 00:44:20,449 Let Valya and I walk amongst our foremothers. 642 00:44:20,533 --> 00:44:24,578 Give us the strength to return and serve as Reverend Mothers. 643 00:44:28,499 --> 00:44:34,088 Valya Harkonnen, it is now time to wake those who made you. 644 00:44:34,922 --> 00:44:38,342 It is an Agony, but only this once. 645 00:44:40,177 --> 00:44:41,887 Still your breath, 646 00:44:41,971 --> 00:44:43,889 focus your mind, 647 00:44:43,973 --> 00:44:46,517 and unlock your other memory. 648 00:44:48,727 --> 00:44:50,729 [music intensifies] 649 00:44:52,523 --> 00:44:53,774 I'm sorry. 650 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 [indistinct chatter] 651 00:44:59,697 --> 00:45:02,908 [light, curious music playing] 652 00:45:11,542 --> 00:45:12,877 [footsteps approaching] 653 00:45:16,463 --> 00:45:18,173 Mother Raquella wants to see you. 654 00:45:31,020 --> 00:45:33,814 A message has come from Lankiveil this morning 655 00:45:33,898 --> 00:45:35,983 from your sister, Tula. 656 00:45:36,066 --> 00:45:38,152 This phrase caught my eye: 657 00:45:38,736 --> 00:45:41,572 "The suet has been enjoyed by all. 658 00:45:42,364 --> 00:45:44,283 No more courses to serve." 659 00:45:47,328 --> 00:45:51,957 Felt like a code. Or maybe a confirmation? 660 00:45:53,250 --> 00:45:55,085 It means I have to go home. 661 00:45:56,003 --> 00:45:59,006 We can arrange that. You can leave today. 662 00:45:59,882 --> 00:46:01,091 Thank you. 663 00:46:03,093 --> 00:46:06,805 Your family name has always been more important to you. 664 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 That's why you couldn't go through with the Agony test, 665 00:46:10,267 --> 00:46:14,021 because you have unfinished business with your house. 666 00:46:14,980 --> 00:46:16,023 You knew. 667 00:46:16,815 --> 00:46:19,944 From the moment I saw you that night in the rain. 668 00:46:21,862 --> 00:46:24,073 But I can't afford to be patient. 669 00:46:24,531 --> 00:46:28,077 Go back to Lankiveil, settle what needs to be settled, 670 00:46:28,160 --> 00:46:30,621 but you must commit to a path. 671 00:46:31,038 --> 00:46:33,499 If you choose the Sisterhood, 672 00:46:33,582 --> 00:46:36,001 you must be willing to sacrifice. 673 00:46:38,253 --> 00:46:40,965 Return a Reverend Mother... 674 00:46:41,340 --> 00:46:43,050 or not at all. 675 00:46:43,133 --> 00:46:46,136 [tense music playing] 676 00:47:01,527 --> 00:47:03,529 [indistinct chatter] 677 00:47:21,922 --> 00:47:23,549 [sister] Coward. 678 00:47:25,843 --> 00:47:27,845 -[wind blowing] -[indistinct shouting] 679 00:47:35,519 --> 00:47:37,521 [indistinct chatter] 680 00:47:46,530 --> 00:47:48,115 [wind howling] 681 00:47:57,041 --> 00:47:59,043 -[music fades out] -[wind softens] 682 00:48:05,549 --> 00:48:07,384 I got your message. 683 00:48:09,011 --> 00:48:10,179 Is it done? 684 00:48:11,263 --> 00:48:13,223 Orry Atreides is dead? 685 00:48:15,642 --> 00:48:17,061 They all are. 686 00:48:17,603 --> 00:48:19,229 [wind blowing outside] 687 00:48:30,282 --> 00:48:32,076 I didn't think you could. 688 00:48:33,368 --> 00:48:35,370 Neither did I. 689 00:48:39,374 --> 00:48:41,043 Griffin would be proud. 690 00:48:44,338 --> 00:48:47,341 [wind humming] 691 00:48:50,427 --> 00:48:52,429 [Young Tula crying] 692 00:48:56,266 --> 00:48:58,143 Would he? [sniffles] 693 00:49:05,067 --> 00:49:06,068 [sniffles] 694 00:49:10,489 --> 00:49:12,407 [grating, tapping grill] 695 00:49:13,784 --> 00:49:17,204 Why did you bring her, after what she made you do? 696 00:49:18,580 --> 00:49:20,124 She no longer has a place here. 697 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 [young Tula] Why, she's my sister. 698 00:49:22,751 --> 00:49:24,419 It was my choice. 699 00:49:25,129 --> 00:49:28,882 You shouldn't have come back. You've done enough. 700 00:49:29,383 --> 00:49:33,262 [sighs] That you have, you hateful girl. 701 00:49:33,637 --> 00:49:37,766 Did you even think how that massacre will blow back at us? 702 00:49:37,850 --> 00:49:39,726 You should be thanking Tula. 703 00:49:40,310 --> 00:49:42,020 She did what none of you could. 704 00:49:42,104 --> 00:49:45,107 She punished the family who destroyed ours, 705 00:49:45,190 --> 00:49:46,817 who killed Griffin. 706 00:49:46,900 --> 00:49:49,361 She showed them all that the Harkonnens are not cowards. 707 00:49:49,444 --> 00:49:51,989 And what if they come after her? 708 00:49:52,739 --> 00:49:55,033 You were a sweet child only trying to help. 709 00:49:55,117 --> 00:49:58,287 -She twisted you. -She didn't do anything. I did. 710 00:49:58,370 --> 00:50:00,330 It's never enough, is it? 711 00:50:00,414 --> 00:50:02,541 Your ambition, your rage. 712 00:50:02,624 --> 00:50:04,668 You've already cost us one child. 713 00:50:04,751 --> 00:50:07,171 -And now-- -[the Voice] Be quiet! 714 00:50:08,839 --> 00:50:11,425 [tense music playing] 715 00:50:13,218 --> 00:50:14,928 Pick up the knife. 716 00:50:28,150 --> 00:50:30,027 [softly] What are you doing? 717 00:50:31,862 --> 00:50:33,447 [sniffles] 718 00:50:35,866 --> 00:50:37,868 [knife clatters] 719 00:50:38,619 --> 00:50:40,412 [music fades out] 720 00:50:41,205 --> 00:50:42,456 Sorceress! 721 00:50:43,207 --> 00:50:44,291 [slamming door echoes] 722 00:50:44,708 --> 00:50:47,502 -[solemn music playing] -[wind blowing] 723 00:51:12,527 --> 00:51:15,572 -[unsettling music playing] -[metal lid scrapes] 724 00:51:32,214 --> 00:51:33,173 [drips] 725 00:51:33,257 --> 00:51:34,508 [gasps] 726 00:51:36,134 --> 00:51:38,136 [breathing shakily] 727 00:51:38,595 --> 00:51:39,763 [grunts] 728 00:51:39,846 --> 00:51:41,848 [Poison gurgling] 729 00:51:42,557 --> 00:51:43,934 [groaning] 730 00:51:45,143 --> 00:51:47,145 [ancestral whispers] 731 00:51:49,690 --> 00:51:51,316 [screaming] 732 00:51:52,276 --> 00:51:54,278 [screaming echoes] 733 00:51:55,529 --> 00:51:57,155 [voices whispering] 734 00:52:00,367 --> 00:52:02,369 [Young Valya panting] 735 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 [ancestral whispers] 736 00:52:04,288 --> 00:52:06,540 [young Tula] Valya, open your eyes. 737 00:52:06,623 --> 00:52:07,749 Please, wake up. 738 00:52:07,833 --> 00:52:08,792 Valya. 739 00:52:08,875 --> 00:52:10,294 [whispering stops] 740 00:52:10,377 --> 00:52:11,545 Valya? 741 00:52:11,628 --> 00:52:13,547 [wind blowing] 742 00:52:14,715 --> 00:52:16,049 [breathing shakily] 743 00:52:16,133 --> 00:52:17,634 Wherever you are, come back. 744 00:52:19,261 --> 00:52:20,470 Please. 745 00:52:25,058 --> 00:52:26,935 [gasps] Tula? 746 00:52:27,019 --> 00:52:27,978 [Young Tula gasps] 747 00:52:28,061 --> 00:52:31,023 Oh, you scared me. I thought... 748 00:52:31,523 --> 00:52:33,525 I heard your voice. 749 00:52:38,196 --> 00:52:40,824 [breathing shakily] 750 00:52:42,993 --> 00:52:44,453 What happened? 751 00:52:46,413 --> 00:52:48,081 The Agony. 752 00:52:49,166 --> 00:52:50,792 [softly] I survived. 753 00:52:53,045 --> 00:52:54,463 You alright? 754 00:52:55,422 --> 00:52:57,049 [softly] Yes 755 00:53:00,594 --> 00:53:02,596 We should hurry. We don't want to miss the ship. 756 00:53:03,597 --> 00:53:05,223 You're coming? 757 00:53:08,018 --> 00:53:09,394 I lost Griffin. 758 00:53:10,103 --> 00:53:11,646 I won't lose you too. 759 00:53:14,775 --> 00:53:15,817 Come on. 760 00:53:16,568 --> 00:53:17,694 [sighs] 761 00:53:18,111 --> 00:53:19,279 Valya... 762 00:53:19,363 --> 00:53:21,823 [curious music playing] 763 00:53:21,907 --> 00:53:24,701 ...promise me the Sisterhood will be a fresh start for us. 764 00:53:27,996 --> 00:53:30,415 We have a new purpose now. 765 00:53:33,710 --> 00:53:36,797 [singers vocalizing] 766 00:53:50,310 --> 00:53:53,397 [solemn music playing] 767 00:54:08,537 --> 00:54:09,746 Sisters... 768 00:54:11,081 --> 00:54:15,502 it is time to say goodbye to Sister Lila. 769 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 It's alright. Lila's wisdom still exists. 770 00:54:22,676 --> 00:54:25,387 -She's with her foremothers. -It's not alright. 771 00:54:29,307 --> 00:54:34,271 You knew how desperate she was to find out where she came from. 772 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 You took advantage of that. 773 00:54:36,314 --> 00:54:37,899 [voice cracking] She should never have been asked 774 00:54:37,983 --> 00:54:39,818 to make this sacrifice. 775 00:54:40,569 --> 00:54:41,570 She was a child. 776 00:54:43,864 --> 00:54:46,950 This Order is founded on sacrifice. 777 00:54:47,200 --> 00:54:50,787 Many of your sisters, some younger than Lila, 778 00:54:51,246 --> 00:54:54,666 have laid down their lives in the service of our cause. 779 00:54:55,584 --> 00:54:59,296 They understood... that for some of us to advance, 780 00:54:59,379 --> 00:55:02,007 all of us must be willing to risk. 781 00:55:03,842 --> 00:55:05,552 Lila knew that. 782 00:55:06,720 --> 00:55:08,722 She played her part. 783 00:55:09,514 --> 00:55:11,308 Mother Valya would never have asked her to try 784 00:55:11,391 --> 00:55:14,019 if she didn't believe that it was necessary. 785 00:55:14,561 --> 00:55:16,563 We owe her our gratitude 786 00:55:17,981 --> 00:55:19,649 and our respect. 787 00:55:22,527 --> 00:55:24,488 And the same for Mother Tula. 788 00:55:31,036 --> 00:55:32,454 And now... 789 00:55:45,675 --> 00:55:47,135 [quietly weeping] 790 00:55:50,639 --> 00:55:52,098 [sobbing] 791 00:56:01,566 --> 00:56:02,692 [sighs] 792 00:56:32,264 --> 00:56:33,431 [music softens] 793 00:56:40,855 --> 00:56:42,857 [ships whirring] 794 00:56:48,738 --> 00:56:50,740 [tense music playing] 795 00:56:53,159 --> 00:56:54,786 [Theodosia] Where are we going now? 796 00:56:54,869 --> 00:56:57,497 [Valya] The last place anyone would expect me to be. 797 00:56:57,956 --> 00:57:00,959 [tense music continues] 798 00:57:11,386 --> 00:57:13,388 [elevator whirring] 799 00:57:15,724 --> 00:57:17,100 Who exactly are we meeting? 800 00:57:18,268 --> 00:57:20,145 Sacrifices must be made. 801 00:57:22,355 --> 00:57:24,357 Sisterhood above all. 802 00:57:26,526 --> 00:57:28,278 [inhales deeply] 803 00:57:29,321 --> 00:57:30,822 [door whirring] 804 00:57:35,493 --> 00:57:36,661 Aunt Valya. 805 00:57:36,745 --> 00:57:39,164 [light, curious music playing] 806 00:57:41,291 --> 00:57:43,668 What an unexpected surprise. 807 00:57:43,752 --> 00:57:45,754 [person coughing] 808 00:57:47,339 --> 00:57:48,590 [coughing continues] 809 00:57:49,716 --> 00:57:51,343 [inhales] 810 00:57:52,677 --> 00:57:56,139 [exhales] Never thought I'd live to see the day. 811 00:57:56,222 --> 00:57:57,265 [coughs] 812 00:57:58,016 --> 00:58:00,018 [chair whirring] 813 00:58:02,479 --> 00:58:03,688 Please... 814 00:58:04,397 --> 00:58:05,732 come in. 815 00:58:11,321 --> 00:58:12,530 Sister. 816 00:58:16,826 --> 00:58:20,163 How is Aunt Tula doing? 817 00:58:20,246 --> 00:58:22,582 [fire crackling] 818 00:58:24,751 --> 00:58:27,962 [light, tense music playing] 819 00:58:32,717 --> 00:58:34,719 I'm just going to put this in the storeroom. 820 00:58:37,722 --> 00:58:39,349 Mother Tula, 821 00:58:40,767 --> 00:58:44,813 I know how difficult that was for you, letting Lila go. 822 00:58:44,896 --> 00:58:47,732 I believe Mother Valya would be proud. 823 00:58:49,150 --> 00:58:50,151 Indeed. 824 00:59:11,089 --> 00:59:12,841 [beeping, door unlocks] 825 00:59:14,884 --> 00:59:15,885 [hinges squeak] 826 00:59:17,679 --> 00:59:18,680 [door thuds] 827 00:59:23,476 --> 00:59:25,478 [beeping, power surges] 828 00:59:29,733 --> 00:59:30,692 [door slams] 829 00:59:30,775 --> 00:59:32,777 [music intensifies] 830 00:59:41,286 --> 00:59:42,287 [thuds] 831 00:59:45,331 --> 00:59:47,041 [whirring] 832 00:59:49,461 --> 00:59:51,838 Anirul, run diagnostics. 833 00:59:51,921 --> 00:59:54,132 [Anirul] Metabolic activity slowing, 834 00:59:54,215 --> 00:59:56,009 blood pressure, 91. 835 00:59:56,092 --> 00:59:59,679 Pulse rate, 140. Neural activity, irregular. 836 01:00:00,722 --> 01:00:03,099 [Tula] Spice can rejuvenate the mind. 837 01:00:03,183 --> 01:00:05,727 She still has a chance if you administer the correct dosage. 838 01:00:05,810 --> 01:00:08,313 [Anirul] This is not an authorized request. 839 01:00:09,022 --> 01:00:11,065 [Tula] Mother Valya is off planet. 840 01:00:11,149 --> 01:00:12,692 She entrusted me with the key. 841 01:00:12,776 --> 01:00:15,403 I order you to keep this child alive. 842 01:00:15,737 --> 01:00:17,697 [Anirul] Initiating protocol. 843 01:00:24,537 --> 01:00:26,998 [energy shimmering] 844 01:00:34,464 --> 01:00:36,508 [air hissing] 845 01:00:39,511 --> 01:00:41,596 [music fades out] 846 01:00:42,180 --> 01:00:44,182 [light music playing] 57703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.