Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,426
[theme music playing]
2
00:01:40,642 --> 00:01:43,645
[tense music playing]
3
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
[doors rumbling]
4
00:02:01,204 --> 00:02:02,330
[door closes]
5
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
[Valya] Come.
6
00:02:10,630 --> 00:02:14,134
We must act quickly to maintain
our hold on the Great Houses.
7
00:02:14,217 --> 00:02:15,844
What about the Emperor?
8
00:02:15,927 --> 00:02:17,971
You've been barred from the palace.
9
00:02:18,054 --> 00:02:19,097
This is not the first time
10
00:02:19,180 --> 00:02:21,599
an adversary has sought to remove me.
11
00:02:22,350 --> 00:02:24,728
Like the others,
this soldier will learn.
12
00:02:24,811 --> 00:02:26,813
[ship whirring]
13
00:02:38,450 --> 00:02:40,452
-[wind blowing]
-[indistinct chatter]
14
00:02:46,958 --> 00:02:49,377
-[grunting]
-[flesh slicing]
15
00:02:51,963 --> 00:02:53,298
You have to get underneath it!
16
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
-[grunting]
-[indistinct shouting]
17
00:02:55,300 --> 00:02:56,426
[flesh squelching]
18
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
[indistinct shouting]
19
00:03:06,102 --> 00:03:08,104
-They're all the same.
-How much for this one?
20
00:03:08,772 --> 00:03:10,023
Same as every day.
21
00:03:10,690 --> 00:03:11,566
[butcher] Yes?
22
00:03:11,649 --> 00:03:12,484
I'll take the small one.
I don't have much.
23
00:03:12,567 --> 00:03:13,526
What do you want?
24
00:03:16,112 --> 00:03:18,281
[wind blowing]
25
00:03:18,365 --> 00:03:20,450
-The usual.
-I'll take that one. The big one.
26
00:03:20,533 --> 00:03:23,161
[indistinct chatter]
27
00:03:54,442 --> 00:03:56,444
[wind howling]
28
00:03:58,154 --> 00:04:00,573
[Sonya] I should've just done
the shopping myself.
29
00:04:01,699 --> 00:04:03,410
Even your younger sister
has the good sense
30
00:04:03,493 --> 00:04:05,078
to request decent cuts of meat.
31
00:04:05,537 --> 00:04:06,996
Perhaps you should've sent Tula, then.
32
00:04:07,080 --> 00:04:08,456
Oh, well, she was busy preparing
33
00:04:08,540 --> 00:04:10,125
-the rest of the meal.
-Mum, I don't mind.
34
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
Thank you both, sisters,
35
00:04:11,876 --> 00:04:13,586
for procuring and preparing this meal.
36
00:04:14,546 --> 00:04:17,757
-Your uncle has no complaints.
-Mm. [slurps]
37
00:04:18,216 --> 00:04:19,634
You're really going to Zimia, Griffin?
38
00:04:19,717 --> 00:04:22,137
Well, the Landsraad
accepted our petition.
39
00:04:22,220 --> 00:04:25,640
When I get there,
I'm gonna get us a better trade deal.
40
00:04:26,015 --> 00:04:27,976
I admire your mettle, son.
41
00:04:28,059 --> 00:04:30,812
His whale fur will always
be a prized export.
42
00:04:30,895 --> 00:04:33,064
You mock, but it's a fact.
43
00:04:33,148 --> 00:04:35,942
I'd like to shove it in Vorian's face
44
00:04:36,025 --> 00:04:38,611
once you've made your mark. [coughs]
45
00:04:38,695 --> 00:04:40,447
I'm gonna miss you, big brother.
46
00:04:43,616 --> 00:04:45,785
Here. I carved this.
47
00:04:45,869 --> 00:04:47,704
For your collection.
48
00:04:48,496 --> 00:04:52,041
What do you mean Vorian?
Vorian Atreides?
49
00:04:52,125 --> 00:04:53,668
[Evgeny] After doing God knows what,
50
00:04:53,751 --> 00:04:57,547
he's resurfaced,
gallivanting around the Capital.
51
00:04:58,756 --> 00:05:02,218
-This is an opportunity.
-To do what?
52
00:05:02,302 --> 00:05:04,179
Whale peddling can only take us so far.
53
00:05:04,262 --> 00:05:05,472
If you go and find Vorian...
54
00:05:05,555 --> 00:05:07,765
-Oh, no.
-...make him understand what happened.
55
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
Get him to correct the record
56
00:05:09,184 --> 00:05:10,852
so that we can reclaim our status.
57
00:05:10,935 --> 00:05:12,687
Your father has plenty of status.
58
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Oh, yes. The mayor of peasants.
59
00:05:14,814 --> 00:05:18,026
-Valya.
-Your grandfather, Abulurd Harkonnen,
60
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
was a hero.
61
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
He didn't commit a war crime.
62
00:05:22,155 --> 00:05:24,240
He tried to stop a genocide.
63
00:05:24,324 --> 00:05:29,245
Vorian Atreides stripped
our family of its honor based on a lie.
64
00:05:29,329 --> 00:05:32,040
We should be leaders of the lmperium.
65
00:05:32,123 --> 00:05:33,333
I don't understand where it comes from.
66
00:05:33,416 --> 00:05:35,877
Your greed, this entitlement.
67
00:05:35,960 --> 00:05:38,546
I don't want to just endure.
68
00:05:38,630 --> 00:05:41,674
This complacency is a disease.
69
00:05:41,758 --> 00:05:44,302
If we don't act now,
it will infect all of us
70
00:05:44,385 --> 00:05:45,595
and all who come after us.
71
00:05:45,678 --> 00:05:48,097
I won't sit by and let it happen!
72
00:05:48,473 --> 00:05:50,475
[retreating footsteps]
73
00:05:52,435 --> 00:05:54,938
[door opens, closes]
74
00:05:55,230 --> 00:05:59,108
Griffin, do not follow her.
She's a wolf.
75
00:05:59,192 --> 00:06:00,777
And if you're not careful,
76
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
she will devour you.
77
00:06:07,784 --> 00:06:10,954
[light, tense music playing]
78
00:06:11,037 --> 00:06:12,664
[door closes]
79
00:06:16,501 --> 00:06:18,503
[wind blowing]
80
00:06:27,387 --> 00:06:28,721
[young Valya] Is she right?
81
00:06:35,270 --> 00:06:37,647
Am I entitled, greedy?
82
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
[Scoffs]
83
00:06:40,149 --> 00:06:43,278
No. They're not like you, Valya.
84
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
You mean like us.
85
00:06:47,198 --> 00:06:49,158
[wind blowing]
86
00:06:53,079 --> 00:06:55,206
[Griffin] You remember
when I fell through the ice,
87
00:06:55,290 --> 00:06:56,624
into that river?
88
00:06:56,708 --> 00:06:58,668
The cold was like a vice.
89
00:06:59,127 --> 00:07:02,171
Soon as I hit that water,
my muscles seized.
90
00:07:02,797 --> 00:07:06,175
And like a fool, you came out after me.
91
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
I am the fool who saved you.
92
00:07:10,305 --> 00:07:12,265
I still don't understand how.
93
00:07:12,348 --> 00:07:14,183
I mean, I was sinking.
94
00:07:15,602 --> 00:07:19,606
Then I heard you, your voice in my head,
95
00:07:19,689 --> 00:07:21,816
ordering me to swim.
96
00:07:25,612 --> 00:07:27,822
Because of you, I didn't die that day.
97
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
You're not entitled or greedy.
98
00:07:33,453 --> 00:07:34,662
You're extraordinary.
99
00:07:35,580 --> 00:07:38,166
And that's why
if you think the best course of action
100
00:07:38,249 --> 00:07:40,835
is to track down Vorian Atreides
101
00:07:40,918 --> 00:07:42,962
and get him to take back his lies...
102
00:07:44,881 --> 00:07:46,090
I will.
103
00:07:48,718 --> 00:07:50,094
The lmperium will be better
104
00:07:50,178 --> 00:07:52,388
for our contribution, Griffin.
105
00:07:53,598 --> 00:07:55,808
We deserve to make it.
106
00:07:57,602 --> 00:08:00,146
We Will. You'll see.
107
00:08:15,828 --> 00:08:18,831
[tense percussive music plays]
108
00:08:19,874 --> 00:08:21,876
[wind blowing]
109
00:08:26,923 --> 00:08:32,136
Griffin Harkonnen,
son of Vergyl and Sonya Harkonnen.
110
00:08:33,054 --> 00:08:37,475
You leave behind a family
forever broken by your loss.
111
00:08:39,727 --> 00:08:42,230
You were our family's brightest light.
112
00:08:43,147 --> 00:08:45,858
The ancestors
are fortunate to receive you.
113
00:08:45,942 --> 00:08:48,945
[solemn music playing]
114
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
[mourners softly crying]
115
00:08:52,615 --> 00:08:54,617
Until we meet again.
116
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
[tense music resumes]
117
00:09:05,086 --> 00:09:06,254
[indistinct chatter]
118
00:09:10,007 --> 00:09:11,551
Valya.
119
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
[indistinct chatter]
120
00:09:15,930 --> 00:09:18,433
Come inside.
121
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
I don't want to mourn.
122
00:09:20,852 --> 00:09:22,395
Vorian murdered Griffin,
123
00:09:22,478 --> 00:09:24,063
and now he's disappeared again.
124
00:09:24,147 --> 00:09:25,565
It's not fair.
125
00:09:26,190 --> 00:09:28,985
I want the Atreides
to suffer like we have.
126
00:09:30,528 --> 00:09:33,781
But I can't because they're making me
go away to Wallach IX.
127
00:09:33,865 --> 00:09:36,909
Valya, the Sisterhood will help you.
128
00:09:36,993 --> 00:09:39,495
There's only one thing
that'll help me, little sister,
129
00:09:39,579 --> 00:09:42,081
but our family doesn't
have the stomach for it.
130
00:09:42,915 --> 00:09:46,043
[young Tula] An eye for an eye
will never be enough, Valya.
131
00:09:47,420 --> 00:09:49,964
Griffin was worth far more than that.
132
00:09:54,302 --> 00:09:56,304
[young Valya] Whatever path you choose,
133
00:09:56,971 --> 00:09:59,766
don't stay on this
nightmare of a planet.
134
00:10:00,224 --> 00:10:03,436
Find something, anything.
135
00:10:05,104 --> 00:10:08,524
All that's left here is death and rot.
136
00:10:13,654 --> 00:10:15,656
[wind howling]
137
00:10:30,296 --> 00:10:32,590
[voices whispering]
138
00:10:35,218 --> 00:10:37,136
[Gbangbala Truthsayer] [echoing]
If they can cast out Mother Superior,
139
00:10:37,220 --> 00:10:38,888
what does that mean for the Order?
140
00:10:38,971 --> 00:10:40,848
[Yaoufirks Truthsayer] [echoing]
Corrino could call for our dismissal.
141
00:10:40,932 --> 00:10:42,308
Cost us all the Great Houses.
142
00:10:42,391 --> 00:10:45,353
They say he was swallowed
by Shai-Hulud and survived.
143
00:10:45,436 --> 00:10:48,940
[normal] What if it's true that
he is touched by the Maker?
144
00:10:49,023 --> 00:10:51,692
How else could he resist
Mother Valya's power?
145
00:10:51,776 --> 00:10:55,154
-Perhaps regroup on Wallach IX.
-Wallach IX?
146
00:10:55,238 --> 00:10:57,865
-Our mission is here.
-Sisters...
147
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
remember your resolve.
148
00:11:00,493 --> 00:11:03,704
Mother Valya, you have our loyalty.
149
00:11:04,247 --> 00:11:06,415
How do you want to proceed?
150
00:11:08,709 --> 00:11:10,503
Return to your nobles.
151
00:11:10,586 --> 00:11:13,548
Counter any attempts
to sow further mistrust.
152
00:11:13,631 --> 00:11:16,259
I will regain our hold on Corrino.
153
00:11:20,304 --> 00:11:21,931
Excuse me a minute.
154
00:11:22,223 --> 00:11:24,392
-[indistinct chatter]
-[water lapping]
155
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
This came from Tula.
156
00:11:31,357 --> 00:11:32,608
Sister Lila?
157
00:11:33,401 --> 00:11:35,194
She didn't survive the Agony.
158
00:11:35,987 --> 00:11:37,446
[solemn music playing]
159
00:11:37,530 --> 00:11:39,073
[sighs]
160
00:11:39,657 --> 00:11:42,034
I had hoped to reach
Raquella for answers.
161
00:11:42,118 --> 00:11:44,996
You did. Raquella spoke through her.
162
00:11:45,413 --> 00:11:48,875
She said the key
to the reckoning was one twice born,
163
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
in blood and in spice.
164
00:11:51,544 --> 00:11:53,004
It's Desmond Hart.
165
00:11:53,087 --> 00:11:55,631
[tense music playing]
166
00:11:55,715 --> 00:11:57,091
What are you gonna do?
167
00:12:03,306 --> 00:12:05,182
I think a trip home is called for.
168
00:12:09,437 --> 00:12:11,814
[tense music continues]
169
00:12:14,066 --> 00:12:17,111
[voices whispering]
170
00:12:18,613 --> 00:12:20,364
[door whirring open]
171
00:12:20,448 --> 00:12:22,158
[whispering continues]
172
00:12:23,159 --> 00:12:26,412
I thought you could do
with some spice tea.
173
00:12:26,495 --> 00:12:28,080
[tea tray rattling]
174
00:12:28,456 --> 00:12:30,833
Mother Valya drinks a cup every day
175
00:12:30,917 --> 00:12:32,960
for clarity of thought,
176
00:12:33,044 --> 00:12:37,214
especially during...
trying circumstances.
177
00:12:38,591 --> 00:12:42,803
You're grieving. That's human.
178
00:12:45,806 --> 00:12:47,808
What was it Raquella used to say?
179
00:12:48,434 --> 00:12:51,145
"We must channel our human energy
180
00:12:51,228 --> 00:12:53,314
in the service of the future."
181
00:12:53,940 --> 00:12:57,568
No one has ever returned
from the state this child is in.
182
00:12:58,778 --> 00:13:01,864
Keeping Sister Lila in this limbo
183
00:13:01,948 --> 00:13:04,367
sows pain and confusion.
184
00:13:07,578 --> 00:13:09,789
I am sorry this happened.
185
00:13:10,998 --> 00:13:12,833
But Mother Valya has made it very clear
186
00:13:12,917 --> 00:13:15,127
how we handle cases like this.
187
00:13:15,920 --> 00:13:17,755
We must let her go.
188
00:13:20,675 --> 00:13:22,301
If you would like...
189
00:13:24,095 --> 00:13:26,222
-I could relieve you of your--
-Don't
190
00:13:29,350 --> 00:13:30,977
Don't touch her.
191
00:13:33,104 --> 00:13:34,855
I will do what needs to be done
192
00:13:35,398 --> 00:13:37,024
when I choose.
193
00:13:42,321 --> 00:13:44,240
Thank you for your
care and counsel, Sister Avila.
194
00:13:44,323 --> 00:13:45,574
That Will be all.
195
00:14:04,135 --> 00:14:05,553
[softly weeps]
196
00:14:07,054 --> 00:14:09,265
[voices whispering]
197
00:14:10,933 --> 00:14:12,435
[quietly sobbing]
198
00:14:19,650 --> 00:14:20,651
[sighs]
199
00:14:25,906 --> 00:14:28,909
[solemn music playing]
200
00:14:38,127 --> 00:14:41,380
[whispering continues]
201
00:14:47,094 --> 00:14:48,846
[trotting hooves]
202
00:14:48,929 --> 00:14:50,931
[music intensifies]
203
00:15:18,125 --> 00:15:19,126
[horse snorts]
204
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
[music fades out]
205
00:15:24,548 --> 00:15:25,633
[horse neighs]
206
00:15:25,716 --> 00:15:27,093
[birds chirping]
207
00:15:27,176 --> 00:15:28,803
-You okay?
-Yeah.
208
00:15:33,933 --> 00:15:35,101
-[clicking tongue]
-[horse neighs]
209
00:15:35,392 --> 00:15:37,186
[Orry] Jet loves it up here.
210
00:15:37,269 --> 00:15:38,813
He remembers the yearly hunt.
211
00:15:38,896 --> 00:15:39,980
[horse grunts]
212
00:15:41,065 --> 00:15:43,109
[young Tula] It's beautiful.
213
00:15:43,734 --> 00:15:45,277
[Orry] We're first to arrive.
214
00:15:45,778 --> 00:15:47,571
We can claim whatever quarters we want.
215
00:15:47,655 --> 00:15:49,198
[chuckles]
216
00:15:49,281 --> 00:15:51,659
Uh, maybe we should wait
for the rest of your family
217
00:15:51,742 --> 00:15:54,745
-to get here before we--
-You're nervous.
218
00:15:55,996 --> 00:15:58,082
No, I'd like to make a good impression.
219
00:15:58,165 --> 00:16:00,459
But who wouldn't be enchanted by you?
220
00:16:00,876 --> 00:16:02,711
Well, my own family wasn't.
221
00:16:04,004 --> 00:16:05,631
It's just, you're so close with yours,
222
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
-if they don't approve, then--
-Hey. It's not possible.
223
00:16:07,675 --> 00:16:08,717
[horse neighs]
224
00:16:08,801 --> 00:16:11,137
They're gonna adore you, like I do.
225
00:16:11,220 --> 00:16:14,807
[light music playing]
226
00:16:14,890 --> 00:16:17,810
[indistinct chatter and laughter]
227
00:16:27,111 --> 00:16:29,321
[music fades out]
228
00:16:34,535 --> 00:16:36,579
[chattering continues]
229
00:16:38,539 --> 00:16:42,501
So, Tula, how'd you meet Orry?
230
00:16:42,585 --> 00:16:44,962
Oh, um, I was at a market,
231
00:16:45,045 --> 00:16:47,381
and he struck up a conversation.
232
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
Mm.
233
00:16:50,551 --> 00:16:52,011
Guess we're still talking.
234
00:16:52,761 --> 00:16:54,180
Have you taken him to meet your people?
235
00:16:56,724 --> 00:16:58,601
There's barely any of us left.
236
00:17:03,480 --> 00:17:05,566
You said we could
shoot target practice this afternoon.
237
00:17:05,941 --> 00:17:07,610
Yes, after the work's done.
238
00:17:07,693 --> 00:17:09,528
We've got firewood to collect.
239
00:17:12,281 --> 00:17:14,158
Continue this later?
240
00:17:16,202 --> 00:17:17,536
[indistinct chatter]
241
00:17:19,538 --> 00:17:21,373
I could use a hand.
242
00:17:23,292 --> 00:17:26,462
If you don't mind getting
those hands dirty with blood and guts.
243
00:17:27,379 --> 00:17:28,797
I don't mind that.
244
00:17:29,173 --> 00:17:30,382
[young Tula] To catch the bull,
245
00:17:30,466 --> 00:17:32,259
we need to lure it with bait.
246
00:17:33,344 --> 00:17:34,845
Use this tool.
247
00:17:36,430 --> 00:17:37,389
[flesh ripping]
248
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
[Albert] Oh, it smells gross.
249
00:17:38,682 --> 00:17:40,059
To you and me.
250
00:17:40,267 --> 00:17:42,686
-To Salusan bull, it smells like dinner.
-[both chuckle]
251
00:17:43,270 --> 00:17:46,857
These bulls are rare, shy creatures.
252
00:17:46,941 --> 00:17:48,901
-[flesh squelching]
-Without a scent to lure them,
253
00:17:48,984 --> 00:17:51,695
the hunters on horseback
wouldn't stand a chance.
254
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
Now, this next part is tricky.
255
00:17:53,364 --> 00:17:55,241
Alright, so you see this?
256
00:17:55,574 --> 00:17:58,369
There's a toxin in there
powerful enough to kill a person.
257
00:17:58,452 --> 00:17:59,828
True strength
258
00:17:59,912 --> 00:18:02,498
isn't always something
you see from the outside.
259
00:18:04,541 --> 00:18:07,002
So, just be careful not to rupture it,
260
00:18:07,086 --> 00:18:08,921
or you'll contaminate everything.
261
00:18:10,547 --> 00:18:11,757
Just remove it gently.
262
00:18:12,967 --> 00:18:13,926
Then...
263
00:18:14,009 --> 00:18:15,052
[tool clatters]
264
00:18:15,594 --> 00:18:17,805
...you dump the innards
in a separate bucket.
265
00:18:17,888 --> 00:18:18,889
[innards plop]
266
00:18:21,267 --> 00:18:22,559
Wanna do the next one?
267
00:18:22,643 --> 00:18:24,520
-Okay.
-[Young Tula chuckles]
268
00:18:24,979 --> 00:18:25,938
Yeah, that's great.
269
00:18:26,021 --> 00:18:27,189
-Then, go...
-Well done.
270
00:18:31,318 --> 00:18:33,654
-[horse neighing in distance]
-[distant shouting]
271
00:18:33,737 --> 00:18:36,282
[man] Jetty! Hey!
272
00:18:37,324 --> 00:18:40,411
[tense music playing]
273
00:18:40,494 --> 00:18:42,037
[horse squealing]
274
00:18:42,121 --> 00:18:43,414
[man] Stay with him!
275
00:18:43,497 --> 00:18:45,749
-[squealing continues]
-Stay back! Stay back!
276
00:18:47,167 --> 00:18:48,085
Shattered leg.
277
00:18:48,168 --> 00:18:49,295
[horse neighing]
278
00:18:49,753 --> 00:18:51,922
-[horses grunting]
-[Young Tula panting]
279
00:18:53,465 --> 00:18:54,675
What happened?
280
00:18:55,092 --> 00:18:58,053
We were coming down
from the ridge and the path gave way.
281
00:18:58,429 --> 00:18:59,847
[horse groaning]
282
00:18:59,930 --> 00:19:01,098
[squeals]
283
00:19:01,181 --> 00:19:03,934
Broken, two places. I'm sorry, Orry.
284
00:19:04,018 --> 00:19:06,061
-[horse groans, blows]
-What about a shigawire fuse.
285
00:19:06,145 --> 00:19:07,104
We can splint the breaks.
286
00:19:07,187 --> 00:19:08,605
[Shander] Horses live on their feet.
287
00:19:08,689 --> 00:19:10,274
Then a suspension sling.
288
00:19:10,816 --> 00:19:11,984
He'll just kick himself to death
289
00:19:12,067 --> 00:19:12,985
trying to get out of it.
290
00:19:13,068 --> 00:19:15,279
[weakly groaning, blows]
291
00:19:16,447 --> 00:19:19,074
We do what we must, Tula.
292
00:19:19,867 --> 00:19:22,411
[horse blows, squeals]
293
00:19:23,787 --> 00:19:25,914
[blowing, grunting]
294
00:19:28,625 --> 00:19:29,877
[horse weakly roars]
295
00:19:31,670 --> 00:19:32,838
[horse squealing]
- Oh!
296
00:19:34,757 --> 00:19:37,676
Just stay with him. I'll be right back.
297
00:19:40,554 --> 00:19:42,556
[panting]
298
00:19:43,807 --> 00:19:45,809
[breathing heavily]
299
00:19:46,518 --> 00:19:49,271
[tense music playing]
300
00:19:55,069 --> 00:19:56,403
[fluid squirming]
301
00:19:58,364 --> 00:20:00,366
-[indistinct chatter]
-[horse grunting]
302
00:20:02,826 --> 00:20:05,371
[panting]
303
00:20:05,454 --> 00:20:06,288
This will be better.
304
00:20:09,750 --> 00:20:11,919
[horse groaning]
305
00:20:13,212 --> 00:20:14,630
Yeah.
306
00:20:22,846 --> 00:20:24,014
[horse grunting]
307
00:20:24,848 --> 00:20:27,226
-[horse chuffs]
-[shushing]
308
00:20:29,686 --> 00:20:31,855
[horse weakly whinnies]
309
00:20:32,439 --> 00:20:33,649
Shh.
310
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
[horse softly groans]
311
00:20:54,503 --> 00:20:55,712
[sighs]
312
00:21:03,011 --> 00:21:04,179
[Orry sniffles]
313
00:21:09,935 --> 00:21:12,104
[music fades out]
314
00:21:12,187 --> 00:21:14,606
What is truthsense?
315
00:21:15,065 --> 00:21:18,527
-The science of detecting falsehood.
-That's right.
316
00:21:18,610 --> 00:21:22,823
But it is more than being
a human lie detector.
317
00:21:23,490 --> 00:21:26,493
It is our Order's guiding purpose.
318
00:21:27,202 --> 00:21:28,412
How?
319
00:21:28,787 --> 00:21:31,165
We use it to serve the lmperium.
320
00:21:31,248 --> 00:21:33,459
What if the lmperium's corrupt?
321
00:21:34,251 --> 00:21:35,794
We exert a subtle influence,
322
00:21:35,878 --> 00:21:38,172
call humanity to its better nature.
323
00:21:38,630 --> 00:21:40,924
Are there occasions where
you withhold the truth?
324
00:21:41,592 --> 00:21:42,843
Just because the leaders are told,
325
00:21:42,926 --> 00:21:44,887
it doesn't mean
they'll use it to good ends.
326
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Truth is a tool.
327
00:21:47,014 --> 00:21:49,308
And who should
determine how to use this tool?
328
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
You'?
329
00:21:53,437 --> 00:21:55,856
You know what truth I see, Sister?
330
00:21:56,940 --> 00:22:00,903
You are scared
because you have nothing to serve,
331
00:22:01,612 --> 00:22:05,365
no purpose,
nowhere to put all that hurt and anger.
332
00:22:05,449 --> 00:22:07,826
You know how truly alone you really are.
333
00:22:10,078 --> 00:22:14,708
Use this truth to motivate your actions.
334
00:22:14,958 --> 00:22:17,169
Tomorrow, you will be tested.
335
00:22:17,669 --> 00:22:21,048
Humble yourself
and commit to the Sisterhood,
336
00:22:21,131 --> 00:22:23,800
or... resign yourself
337
00:22:23,884 --> 00:22:27,304
to an unremarkable life
on a backwater planet.
338
00:22:29,515 --> 00:22:31,767
Now, where were we?
339
00:22:34,186 --> 00:22:36,563
She had no call to read you like that.
340
00:22:36,647 --> 00:22:38,524
You must've really gotten to her.
341
00:22:38,607 --> 00:22:42,569
-It's fine.
-She wasn't always so rigid.
342
00:22:42,653 --> 00:22:44,029
The Sisterhood sent her as an ambassador
343
00:22:44,112 --> 00:22:46,448
to the Butlerians to make inroads.
344
00:22:46,532 --> 00:22:48,784
Instead,
she came back as a true believer.
345
00:22:48,867 --> 00:22:50,911
-Hm.
-Now she's all about humility
346
00:22:50,994 --> 00:22:52,412
and servitude.
347
00:22:52,955 --> 00:22:54,873
I heard she was
next in line to lead the Order,
348
00:22:54,957 --> 00:22:57,167
but now Mother Raquella's not so sure.
349
00:22:57,251 --> 00:22:59,545
[young Francesca]
Dorotea's far too pious, if you ask me.
350
00:23:00,170 --> 00:23:03,590
I don't care who's next in line
to run the Sisterhood.
351
00:23:04,800 --> 00:23:06,552
Do you even wanna be a Sister?
352
00:23:07,344 --> 00:23:09,137
I was going to be
my brother's Truthsayer
353
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
when he went to the Landsraad.
354
00:23:12,724 --> 00:23:14,059
Then he was murdered.
355
00:23:15,894 --> 00:23:18,647
-Valya, I'm--
-So sorry.
356
00:23:20,566 --> 00:23:22,359
I didn't want to come after that.
357
00:23:23,944 --> 00:23:25,571
My parents forced me.
358
00:23:27,489 --> 00:23:29,575
They didn't want me
on Lankiveil anymore.
359
00:23:34,413 --> 00:23:35,372
What do you want?
360
00:23:35,455 --> 00:23:38,458
[tense music playing]
361
00:23:51,847 --> 00:23:53,432
[Dorotea] Reflect on this.
362
00:23:53,515 --> 00:23:54,933
[group inhaling]
363
00:23:55,017 --> 00:23:58,145
Would you devote your one small lifetime
364
00:23:58,228 --> 00:24:00,397
to better all of humanity?
365
00:24:00,480 --> 00:24:02,107
[wind blowing]
366
00:24:02,190 --> 00:24:05,485
Are you able to put
the Sisterhood above all?
367
00:24:05,569 --> 00:24:08,196
Even above your families?
368
00:24:08,280 --> 00:24:11,575
If the answer is yes,
you may return inside.
369
00:24:11,658 --> 00:24:15,287
If not, I encourage you to meditate
370
00:24:15,370 --> 00:24:17,664
on whether or not you belong here.
371
00:24:26,340 --> 00:24:27,841
Sisterhood above all.
372
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
Sisterhood above all.
373
00:24:30,385 --> 00:24:33,555
[sisters] Sisterhood above all...
Sisterhood above all...
374
00:24:33,639 --> 00:24:35,641
[sisters continue pledging
"Sisterhood above all"]
375
00:24:48,695 --> 00:24:50,697
[wind blowing]
376
00:24:54,242 --> 00:24:56,912
-[rain pattering]
-Sisterhood above all...
377
00:24:59,915 --> 00:25:01,917
[raining continues]
378
00:25:05,504 --> 00:25:06,630
[wind howling]
379
00:25:06,713 --> 00:25:07,923
Sisterhood above all.
380
00:25:08,006 --> 00:25:10,634
-[thundering]
-Sisterhood above all!
381
00:25:14,012 --> 00:25:15,931
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
382
00:25:23,313 --> 00:25:26,400
I'm not interested
in a contest of wills, Sister Valya.
383
00:25:26,483 --> 00:25:28,235
We both know the truth.
384
00:25:28,318 --> 00:25:30,529
You'll always be a Harkonnen.
385
00:25:31,029 --> 00:25:32,030
Come!
386
00:25:36,326 --> 00:25:37,828
[wind howling]
387
00:25:38,370 --> 00:25:39,996
[crying]
388
00:25:49,381 --> 00:25:51,007
[thunder crashes]
389
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
[ship whirring]
390
00:26:08,358 --> 00:26:09,609
[landing thuds, hydraulics hiss]
391
00:26:09,693 --> 00:26:11,695
-[ramp whirring]
-[thunder rumbling]
392
00:26:13,447 --> 00:26:14,448
[ramp thuds]
393
00:26:22,664 --> 00:26:23,957
[thunder cracks]
394
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
[rain pattering]
395
00:26:28,044 --> 00:26:29,337
[thunder crashes]
396
00:26:36,136 --> 00:26:37,012
[thundering]
397
00:26:37,095 --> 00:26:38,555
[ship whirring]
398
00:26:47,147 --> 00:26:48,315
[thunder rumbling]
399
00:26:48,398 --> 00:26:50,400
[heavy breathing]
400
00:26:53,695 --> 00:26:54,780
[thunder cracks]
401
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
[the Voice] Don't move!
402
00:26:59,659 --> 00:27:01,286
[thundering]
403
00:27:02,662 --> 00:27:04,581
[wind howling]
404
00:27:08,251 --> 00:27:09,669
[Raquella] Valya Harkonnen?
405
00:27:10,253 --> 00:27:14,132
I am Mother Superior
Raquella Berto-Anirul.
406
00:27:14,966 --> 00:27:17,177
-[shivering]
-Let's go inside.
407
00:27:17,928 --> 00:27:20,263
I haven't taken my vow.
408
00:27:22,474 --> 00:27:25,101
I'm inviting you to come with me.
409
00:27:25,519 --> 00:27:28,146
-[light music playing]
-[thundering]
410
00:27:34,486 --> 00:27:38,073
Your voice, it stopped me outside.
411
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
I've never felt anything like that.
412
00:27:41,326 --> 00:27:43,537
-I'm sorry.
-Don't be.
413
00:27:44,246 --> 00:27:46,456
Has that ever happened before?
414
00:27:47,332 --> 00:27:50,752
Once... with my brother.
415
00:27:52,671 --> 00:27:53,964
He was drowning.
416
00:27:54,548 --> 00:27:57,801
He said I ordered him
to swim when he couldn't.
417
00:27:59,386 --> 00:28:01,555
Crisis, survival,
418
00:28:01,638 --> 00:28:03,181
advancement.
419
00:28:05,225 --> 00:28:08,854
-What?
-The human race is still evolving.
420
00:28:09,479 --> 00:28:13,108
At the Sisterhood,
we work to advance our species.
421
00:28:14,651 --> 00:28:18,280
We found that adversity
is the key to change.
422
00:28:20,699 --> 00:28:22,409
I'm aware of what happened
423
00:28:22,492 --> 00:28:24,035
to your brother, Griffin.
424
00:28:24,536 --> 00:28:26,580
[thunder rumbles outside]
425
00:28:26,663 --> 00:28:29,583
When I lost my husband
in the Machine Wars,
426
00:28:30,542 --> 00:28:32,752
it was like a limb torn off.
427
00:28:34,462 --> 00:28:37,924
Sometimes, our misfortunes are the sails
428
00:28:38,008 --> 00:28:41,177
that take us to the shores
we are meant to be on.
429
00:28:42,262 --> 00:28:44,973
You can achieve
extraordinary things here.
430
00:28:45,765 --> 00:28:47,851
Even shape the course of the lmperium...
431
00:28:48,894 --> 00:28:50,729
if you decide to stay.
432
00:28:56,026 --> 00:28:57,986
[indistinct chatter and laughter]
433
00:28:58,069 --> 00:29:01,072
[light music playing]
434
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
[bucket sloshing]
435
00:29:08,288 --> 00:29:10,457
-Take this to the fire?
-Of course.
436
00:29:15,170 --> 00:29:17,422
[chatter and laughter continue]
437
00:29:43,073 --> 00:29:44,699
[door creaks]
438
00:29:48,328 --> 00:29:50,830
-You should join them.
-I'm right where I want to be.
439
00:29:53,541 --> 00:29:55,377
Don't you need to prepare yourself?
440
00:29:57,754 --> 00:29:59,172
Been a hard day.
441
00:30:04,010 --> 00:30:06,012
How did you know what to do?
442
00:30:07,597 --> 00:30:10,392
Uh, my brother taught me
how to handle animals.
443
00:30:10,475 --> 00:30:12,686
He taught me lots of things.
444
00:30:12,769 --> 00:30:14,604
Sounds like a good man.
445
00:30:15,647 --> 00:30:16,982
When do I get to meet him?
446
00:30:18,358 --> 00:30:21,194
I wish you could. He died.
447
00:30:22,779 --> 00:30:25,782
[solemn music playing]
448
00:30:26,700 --> 00:30:29,869
-Tula.
-He still inspires me,
449
00:30:30,370 --> 00:30:32,998
influences how I live my life.
450
00:30:37,419 --> 00:30:39,421
You don't talk much about your family.
451
00:30:42,549 --> 00:30:46,344
M-My older sister
never much cared for me. [chuckles]
452
00:30:46,428 --> 00:30:48,513
And after he died,
she went off to school.
453
00:30:48,596 --> 00:30:50,640
M-my parents were so grief-stricken,
454
00:30:50,724 --> 00:30:52,767
they barely remembered I existed.
455
00:30:54,394 --> 00:30:56,980
I had to leave home
just to be seen. [sighs]
456
00:30:59,941 --> 00:31:02,360
Hey, look at me.
457
00:31:06,031 --> 00:31:07,657
I see you.
458
00:31:09,492 --> 00:31:11,911
[people cheering outside]
459
00:31:12,704 --> 00:31:13,997
When we marry, you'll have more kin
460
00:31:14,080 --> 00:31:15,540
than you'll know what to do with.
461
00:31:15,623 --> 00:31:18,001
"When we marry." Is that a proposal?
462
00:31:18,084 --> 00:31:19,461
Mm, ah, yeah, maybe.
463
00:31:19,544 --> 00:31:21,212
-Yes?
-Yeah.
464
00:31:21,588 --> 00:31:23,590
Yes, it is.
465
00:31:24,049 --> 00:31:27,052
[light music playing]
466
00:31:27,469 --> 00:31:29,763
-[drum music playing outside]
-[cheering continues]
467
00:31:29,846 --> 00:31:31,264
Tula Veil...
468
00:31:32,557 --> 00:31:33,975
will you marry me?
469
00:31:36,436 --> 00:31:40,065
Orry, it-it's only been
a few months. You--
470
00:31:40,857 --> 00:31:42,734
You don't even really know me.
471
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
That's all the time I need.
472
00:31:45,361 --> 00:31:47,363
I wanna give you my life...
473
00:31:47,781 --> 00:31:49,074
my future.
474
00:31:55,121 --> 00:31:56,748
Marry me.
475
00:32:16,726 --> 00:32:20,355
-[drum music playing]
-[group chanting]
476
00:32:47,257 --> 00:32:49,259
[light music playing]
477
00:33:07,360 --> 00:33:09,362
[heavy breathing]
478
00:33:11,573 --> 00:33:13,283
[laughter and cheering]
479
00:33:19,789 --> 00:33:21,791
[group chanting]
480
00:33:23,168 --> 00:33:26,171
[group] [chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
481
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
Atreides! Atreides!
482
00:33:28,798 --> 00:33:31,301
[chanting continues]
483
00:33:36,723 --> 00:33:38,850
-[chanting stops]
-[music fades out]
484
00:33:38,933 --> 00:33:40,226
[birds chirping]
485
00:33:40,310 --> 00:33:42,270
[soft snoring]
486
00:34:08,296 --> 00:34:09,923
[Orry groans]
487
00:34:16,429 --> 00:34:17,430
[grunts]
488
00:34:19,641 --> 00:34:23,436
My family, [grunts] they'll be thrilled.
489
00:34:25,313 --> 00:34:27,273
When they find out
490
00:34:27,357 --> 00:34:30,818
you will soon be
joining the Atreides clan.
491
00:34:32,278 --> 00:34:34,030
[voice breaking]
I need you to know that I regret
492
00:34:34,113 --> 00:34:36,282
that things are the way they are.
493
00:34:37,575 --> 00:34:40,620
For so long,
all I wanted was to tell you.
494
00:34:41,246 --> 00:34:42,789
Tell me what?
495
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
I was afraid
if you knew who I really am,
496
00:34:50,213 --> 00:34:53,091
you'd never allow
yourself to get close to me...
497
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
or love me.
498
00:34:57,679 --> 00:34:58,972
My love isn't fickle.
499
00:35:00,098 --> 00:35:03,559
Whatever hard truth exists,
500
00:35:03,643 --> 00:35:05,436
we'll deal with it together.
501
00:35:05,520 --> 00:35:07,146
You don't need to be afraid.
502
00:35:07,480 --> 00:35:09,274
My name isn't Tula Veil.
503
00:35:10,275 --> 00:35:11,693
I lied to you.
504
00:35:16,823 --> 00:35:18,658
It's Tula Harkonnen.
505
00:35:19,784 --> 00:35:22,078
[dark, tense music playing]
506
00:35:25,456 --> 00:35:27,625
[breathing shakily]
507
00:35:42,473 --> 00:35:45,476
I certainly understand
why you didn't wanna tell me.
508
00:35:46,769 --> 00:35:48,771
No one chooses the name
they're born with.
509
00:35:50,315 --> 00:35:52,150
Could never blame you for that.
510
00:35:52,692 --> 00:35:54,902
-You don't hate me?
-Hate you?
511
00:35:55,903 --> 00:35:57,905
Nothing would make me hate you.
512
00:35:58,239 --> 00:36:00,366
-Our families would disagree.
-Our families?
513
00:36:00,450 --> 00:36:02,160
Yeah, they choose hate
514
00:36:02,243 --> 00:36:03,870
'cause of what they're taught...
515
00:36:05,246 --> 00:36:07,749
that a disagreement
between our ancestors
516
00:36:07,832 --> 00:36:10,501
during wartime over a century ago
517
00:36:10,585 --> 00:36:12,211
should bleed into their future,
518
00:36:12,295 --> 00:36:15,506
but that is their burden... not ours.
519
00:36:22,263 --> 00:36:24,849
It's okay. I promise it's gonna be okay.
520
00:36:24,932 --> 00:36:26,184
-Just listen to me.
-[Young Tula crying]
521
00:36:26,267 --> 00:36:28,269
We will write a future
for ourselves, okay?
522
00:36:32,231 --> 00:36:35,318
Some things can't
be changed, Orry. [gasps]
523
00:36:39,655 --> 00:36:41,282
[voice breaks] My brother.
524
00:36:42,700 --> 00:36:44,077
[sniffles]
525
00:36:44,160 --> 00:36:46,287
Griffin Will still be dead,
526
00:36:46,371 --> 00:36:49,791
and it will still
be an Atreides who killed him.
527
00:36:54,629 --> 00:36:56,631
We do what we must.
528
00:36:58,466 --> 00:37:00,301
I don't understand.
529
00:37:09,352 --> 00:37:10,770
Why is it so quiet?
530
00:37:13,398 --> 00:37:14,816
You didn't see me.
531
00:37:18,319 --> 00:37:21,322
[ominous music playing]
532
00:37:25,076 --> 00:37:26,327
[door creaks]
533
00:37:31,457 --> 00:37:33,459
-[Orry gasps]
-[flies buzzing]
534
00:37:38,089 --> 00:37:39,715
[Orry] What?
535
00:37:39,799 --> 00:37:42,051
[flies buzzing]
536
00:37:45,012 --> 00:37:46,013
-[needle jabs]
-[Orry grunts]
537
00:37:48,766 --> 00:37:50,017
[gasping]
538
00:37:55,481 --> 00:37:56,899
[Crying] I'm sorry.
539
00:37:58,901 --> 00:38:00,903
[somber music playing]
540
00:38:02,029 --> 00:38:03,239
[groans]
541
00:38:10,163 --> 00:38:12,415
[sighing]
542
00:38:15,001 --> 00:38:16,169
[softly weeps]
543
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
[nearby rustling]
544
00:38:28,347 --> 00:38:29,474
[gasps]
545
00:38:29,557 --> 00:38:31,559
[wind blowing]
546
00:38:33,019 --> 00:38:34,228
[quietly] Go.
547
00:38:35,354 --> 00:38:36,772
[nervous panting]
548
00:38:47,658 --> 00:38:49,660
[animal grumbles]
549
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
[animal grunts]
550
00:38:58,961 --> 00:39:00,796
[animal huffing]
551
00:39:02,840 --> 00:39:04,467
[grumbles]
552
00:39:07,470 --> 00:39:09,013
[bull snarling]
553
00:39:10,806 --> 00:39:12,433
[grumbles]
554
00:39:18,439 --> 00:39:19,440
[growls]
555
00:39:21,817 --> 00:39:24,320
[Dorotea] Beware the seeds you sow
556
00:39:24,403 --> 00:39:26,113
and the crops you reap.
557
00:39:26,197 --> 00:39:28,449
Do not be deceived by those
558
00:39:28,533 --> 00:39:31,244
who come bearing false claims of reform.
559
00:39:31,327 --> 00:39:35,039
They are corruptors,
yet they know it not.
560
00:39:36,457 --> 00:39:39,460
[tense music playing]
561
00:39:40,670 --> 00:39:42,088
Word's spreading.
562
00:39:42,171 --> 00:39:45,299
The Great Houses
are becoming more competitive
563
00:39:45,383 --> 00:39:48,427
over who can secure the next Truthsayer.
564
00:39:48,511 --> 00:39:50,137
An arms race.
565
00:39:50,596 --> 00:39:52,098
That's good.
566
00:39:52,932 --> 00:39:59,105
"Thou shalt not make a machine
in the likeness of a human mind."
567
00:39:59,188 --> 00:40:01,482
[sisters] Thou shalt not make a machine
568
00:40:01,566 --> 00:40:04,110
in the likeness of a human mind.
569
00:40:04,819 --> 00:40:06,487
Where are we going?
570
00:40:06,571 --> 00:40:07,822
To the tunnels.
571
00:40:08,489 --> 00:40:11,951
It's time I show you
my life's great work.
572
00:40:12,034 --> 00:40:13,828
Your great work is underground?
573
00:40:14,328 --> 00:40:16,289
[Raquella] In more ways than one.
574
00:40:18,457 --> 00:40:21,711
[beeping, door unlocks]
575
00:40:25,298 --> 00:40:27,967
-[door slams]
-From the time of the wars,
576
00:40:28,050 --> 00:40:32,013
we've been gathering DNA
from across the lmperium,
577
00:40:32,096 --> 00:40:37,727
indexing bloodlines,
creating a vast genetic library.
578
00:40:37,810 --> 00:40:40,104
Is that how
we play matchmaker for the Great Houses?
579
00:40:40,187 --> 00:40:42,481
[chuckles] You could say that.
580
00:40:42,565 --> 00:40:45,067
If we identify the best pairings,
581
00:40:45,151 --> 00:40:46,694
bolster the right unions,
582
00:40:46,777 --> 00:40:49,572
we can influence generations to come,
583
00:40:50,072 --> 00:40:51,907
foster better leaders,
584
00:40:51,991 --> 00:40:55,036
ones less prone
to corruption and tyranny.
585
00:40:55,119 --> 00:40:56,203
[young Valya] Ones who won't drag us
586
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
to the edge of extinction again.
587
00:40:58,039 --> 00:41:00,249
I had a feeling you'd understand.
588
00:41:00,708 --> 00:41:02,126
[young Valya] Not everyone will.
589
00:41:02,209 --> 00:41:03,377
[Raquella] That is correct.
590
00:41:06,339 --> 00:41:07,798
What I'm about to show you
591
00:41:07,882 --> 00:41:10,343
relies on forbidden technology.
592
00:41:11,344 --> 00:41:13,179
I'm trusting you.
593
00:41:27,526 --> 00:41:30,321
[young Valya] You have to swear
not to breathe a word of this to anyone.
594
00:41:30,404 --> 00:41:32,406
-Of course not.
-No one.
595
00:41:33,115 --> 00:41:35,117
It's going to be me.
596
00:41:35,868 --> 00:41:38,287
Mother Raquella is going
to make me her successor.
597
00:41:39,497 --> 00:41:40,873
Did she actually tell you?
598
00:41:40,956 --> 00:41:42,875
She trusts me more than Dorotea.
599
00:41:42,958 --> 00:41:44,960
I can tell it's what she wants.
600
00:41:45,044 --> 00:41:47,213
[chuckles] This is wonderful news.
601
00:41:47,713 --> 00:41:49,340
Do you feel ready?
602
00:41:49,423 --> 00:41:51,175
Not always,
603
00:41:51,258 --> 00:41:53,844
but Raquella has faith in me
604
00:41:53,928 --> 00:41:55,721
and what I've been working on.
605
00:41:56,764 --> 00:41:58,766
What have you been working on?
606
00:41:59,308 --> 00:42:00,518
This.
607
00:42:05,648 --> 00:42:07,358
[the Voice] Face her.
608
00:42:07,441 --> 00:42:09,902
[tense music playing]
609
00:42:09,985 --> 00:42:11,362
[nervous panting]
610
00:42:12,321 --> 00:42:13,864
Slap her.
611
00:42:15,700 --> 00:42:16,742
-[grunts]
-[echoing slap]
612
00:42:17,576 --> 00:42:18,494
[gasps]
613
00:42:24,291 --> 00:42:26,669
I didn't think it would work so well.
614
00:42:26,752 --> 00:42:28,754
[both laughing]
615
00:42:31,048 --> 00:42:32,675
[stammers]
616
00:42:33,134 --> 00:42:35,177
H-How d-- How did you do that?
617
00:42:35,261 --> 00:42:37,847
Can you teach us how to do it?
618
00:42:37,930 --> 00:42:39,932
I was hoping you'd ask.
619
00:42:40,433 --> 00:42:43,644
[light, tense music playing]
620
00:42:46,605 --> 00:42:48,941
[sighs]
621
00:42:49,024 --> 00:42:52,111
I imagine you're wondering
why I've called you both in.
622
00:42:55,656 --> 00:42:57,867
I've been watching the two of you.
623
00:43:01,704 --> 00:43:05,499
You are the strongest among us.
624
00:43:06,292 --> 00:43:08,461
You've both pushed the boundaries
625
00:43:08,544 --> 00:43:10,796
of what it means to be human.
626
00:43:12,047 --> 00:43:13,507
I believe that you are both
627
00:43:13,591 --> 00:43:16,802
the future leaders of this Order.
628
00:43:17,845 --> 00:43:21,640
I've also watched you
both amass followers.
629
00:43:22,308 --> 00:43:25,102
Such hubris is divisive.
630
00:43:25,186 --> 00:43:29,607
Our Sisterhood is young,
but growing in power.
631
00:43:30,649 --> 00:43:36,280
The more influence we gain,
the more enemies we make.
632
00:43:36,655 --> 00:43:37,948
[Raquella sighs]
633
00:43:39,074 --> 00:43:41,702
My time is limited.
634
00:43:42,286 --> 00:43:45,414
I feel it with every breath I draw.
635
00:43:45,498 --> 00:43:48,501
I need you to find a way forward...
636
00:43:48,876 --> 00:43:51,378
as Reverend Mothers.
637
00:43:51,462 --> 00:43:53,130
[sisters up above gasping]
638
00:43:56,258 --> 00:43:58,552
[sisters murmuring]
639
00:44:04,767 --> 00:44:07,770
I'll be here, with you.
640
00:44:08,979 --> 00:44:10,606
You may kneel.
641
00:44:17,571 --> 00:44:20,449
Let Valya and I walk
amongst our foremothers.
642
00:44:20,533 --> 00:44:24,578
Give us the strength
to return and serve as Reverend Mothers.
643
00:44:28,499 --> 00:44:34,088
Valya Harkonnen, it is now time
to wake those who made you.
644
00:44:34,922 --> 00:44:38,342
It is an Agony, but only this once.
645
00:44:40,177 --> 00:44:41,887
Still your breath,
646
00:44:41,971 --> 00:44:43,889
focus your mind,
647
00:44:43,973 --> 00:44:46,517
and unlock your other memory.
648
00:44:48,727 --> 00:44:50,729
[music intensifies]
649
00:44:52,523 --> 00:44:53,774
I'm sorry.
650
00:44:56,110 --> 00:44:57,486
[indistinct chatter]
651
00:44:59,697 --> 00:45:02,908
[light, curious music playing]
652
00:45:11,542 --> 00:45:12,877
[footsteps approaching]
653
00:45:16,463 --> 00:45:18,173
Mother Raquella wants to see you.
654
00:45:31,020 --> 00:45:33,814
A message has come
from Lankiveil this morning
655
00:45:33,898 --> 00:45:35,983
from your sister, Tula.
656
00:45:36,066 --> 00:45:38,152
This phrase caught my eye:
657
00:45:38,736 --> 00:45:41,572
"The suet has been enjoyed by all.
658
00:45:42,364 --> 00:45:44,283
No more courses to serve."
659
00:45:47,328 --> 00:45:51,957
Felt like a code.
Or maybe a confirmation?
660
00:45:53,250 --> 00:45:55,085
It means I have to go home.
661
00:45:56,003 --> 00:45:59,006
We can arrange that.
You can leave today.
662
00:45:59,882 --> 00:46:01,091
Thank you.
663
00:46:03,093 --> 00:46:06,805
Your family name
has always been more important to you.
664
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
That's why you couldn't
go through with the Agony test,
665
00:46:10,267 --> 00:46:14,021
because you have
unfinished business with your house.
666
00:46:14,980 --> 00:46:16,023
You knew.
667
00:46:16,815 --> 00:46:19,944
From the moment I saw you
that night in the rain.
668
00:46:21,862 --> 00:46:24,073
But I can't afford to be patient.
669
00:46:24,531 --> 00:46:28,077
Go back to Lankiveil,
settle what needs to be settled,
670
00:46:28,160 --> 00:46:30,621
but you must commit to a path.
671
00:46:31,038 --> 00:46:33,499
If you choose the Sisterhood,
672
00:46:33,582 --> 00:46:36,001
you must be willing to sacrifice.
673
00:46:38,253 --> 00:46:40,965
Return a Reverend Mother...
674
00:46:41,340 --> 00:46:43,050
or not at all.
675
00:46:43,133 --> 00:46:46,136
[tense music playing]
676
00:47:01,527 --> 00:47:03,529
[indistinct chatter]
677
00:47:21,922 --> 00:47:23,549
[sister] Coward.
678
00:47:25,843 --> 00:47:27,845
-[wind blowing]
-[indistinct shouting]
679
00:47:35,519 --> 00:47:37,521
[indistinct chatter]
680
00:47:46,530 --> 00:47:48,115
[wind howling]
681
00:47:57,041 --> 00:47:59,043
-[music fades out]
-[wind softens]
682
00:48:05,549 --> 00:48:07,384
I got your message.
683
00:48:09,011 --> 00:48:10,179
Is it done?
684
00:48:11,263 --> 00:48:13,223
Orry Atreides is dead?
685
00:48:15,642 --> 00:48:17,061
They all are.
686
00:48:17,603 --> 00:48:19,229
[wind blowing outside]
687
00:48:30,282 --> 00:48:32,076
I didn't think you could.
688
00:48:33,368 --> 00:48:35,370
Neither did I.
689
00:48:39,374 --> 00:48:41,043
Griffin would be proud.
690
00:48:44,338 --> 00:48:47,341
[wind humming]
691
00:48:50,427 --> 00:48:52,429
[Young Tula crying]
692
00:48:56,266 --> 00:48:58,143
Would he? [sniffles]
693
00:49:05,067 --> 00:49:06,068
[sniffles]
694
00:49:10,489 --> 00:49:12,407
[grating, tapping grill]
695
00:49:13,784 --> 00:49:17,204
Why did you bring her,
after what she made you do?
696
00:49:18,580 --> 00:49:20,124
She no longer has a place here.
697
00:49:20,207 --> 00:49:21,625
[young Tula] Why, she's my sister.
698
00:49:22,751 --> 00:49:24,419
It was my choice.
699
00:49:25,129 --> 00:49:28,882
You shouldn't have come back.
You've done enough.
700
00:49:29,383 --> 00:49:33,262
[sighs] That you have, you hateful girl.
701
00:49:33,637 --> 00:49:37,766
Did you even think
how that massacre will blow back at us?
702
00:49:37,850 --> 00:49:39,726
You should be thanking Tula.
703
00:49:40,310 --> 00:49:42,020
She did what none of you could.
704
00:49:42,104 --> 00:49:45,107
She punished the family
who destroyed ours,
705
00:49:45,190 --> 00:49:46,817
who killed Griffin.
706
00:49:46,900 --> 00:49:49,361
She showed them all
that the Harkonnens are not cowards.
707
00:49:49,444 --> 00:49:51,989
And what if they come after her?
708
00:49:52,739 --> 00:49:55,033
You were a sweet child
only trying to help.
709
00:49:55,117 --> 00:49:58,287
-She twisted you.
-She didn't do anything. I did.
710
00:49:58,370 --> 00:50:00,330
It's never enough, is it?
711
00:50:00,414 --> 00:50:02,541
Your ambition, your rage.
712
00:50:02,624 --> 00:50:04,668
You've already cost us one child.
713
00:50:04,751 --> 00:50:07,171
-And now--
-[the Voice] Be quiet!
714
00:50:08,839 --> 00:50:11,425
[tense music playing]
715
00:50:13,218 --> 00:50:14,928
Pick up the knife.
716
00:50:28,150 --> 00:50:30,027
[softly] What are you doing?
717
00:50:31,862 --> 00:50:33,447
[sniffles]
718
00:50:35,866 --> 00:50:37,868
[knife clatters]
719
00:50:38,619 --> 00:50:40,412
[music fades out]
720
00:50:41,205 --> 00:50:42,456
Sorceress!
721
00:50:43,207 --> 00:50:44,291
[slamming door echoes]
722
00:50:44,708 --> 00:50:47,502
-[solemn music playing]
-[wind blowing]
723
00:51:12,527 --> 00:51:15,572
-[unsettling music playing]
-[metal lid scrapes]
724
00:51:32,214 --> 00:51:33,173
[drips]
725
00:51:33,257 --> 00:51:34,508
[gasps]
726
00:51:36,134 --> 00:51:38,136
[breathing shakily]
727
00:51:38,595 --> 00:51:39,763
[grunts]
728
00:51:39,846 --> 00:51:41,848
[Poison gurgling]
729
00:51:42,557 --> 00:51:43,934
[groaning]
730
00:51:45,143 --> 00:51:47,145
[ancestral whispers]
731
00:51:49,690 --> 00:51:51,316
[screaming]
732
00:51:52,276 --> 00:51:54,278
[screaming echoes]
733
00:51:55,529 --> 00:51:57,155
[voices whispering]
734
00:52:00,367 --> 00:52:02,369
[Young Valya panting]
735
00:52:02,661 --> 00:52:04,204
[ancestral whispers]
736
00:52:04,288 --> 00:52:06,540
[young Tula] Valya, open your eyes.
737
00:52:06,623 --> 00:52:07,749
Please, wake up.
738
00:52:07,833 --> 00:52:08,792
Valya.
739
00:52:08,875 --> 00:52:10,294
[whispering stops]
740
00:52:10,377 --> 00:52:11,545
Valya?
741
00:52:11,628 --> 00:52:13,547
[wind blowing]
742
00:52:14,715 --> 00:52:16,049
[breathing shakily]
743
00:52:16,133 --> 00:52:17,634
Wherever you are, come back.
744
00:52:19,261 --> 00:52:20,470
Please.
745
00:52:25,058 --> 00:52:26,935
[gasps] Tula?
746
00:52:27,019 --> 00:52:27,978
[Young Tula gasps]
747
00:52:28,061 --> 00:52:31,023
Oh, you scared me. I thought...
748
00:52:31,523 --> 00:52:33,525
I heard your voice.
749
00:52:38,196 --> 00:52:40,824
[breathing shakily]
750
00:52:42,993 --> 00:52:44,453
What happened?
751
00:52:46,413 --> 00:52:48,081
The Agony.
752
00:52:49,166 --> 00:52:50,792
[softly] I survived.
753
00:52:53,045 --> 00:52:54,463
You alright?
754
00:52:55,422 --> 00:52:57,049
[softly] Yes
755
00:53:00,594 --> 00:53:02,596
We should hurry.
We don't want to miss the ship.
756
00:53:03,597 --> 00:53:05,223
You're coming?
757
00:53:08,018 --> 00:53:09,394
I lost Griffin.
758
00:53:10,103 --> 00:53:11,646
I won't lose you too.
759
00:53:14,775 --> 00:53:15,817
Come on.
760
00:53:16,568 --> 00:53:17,694
[sighs]
761
00:53:18,111 --> 00:53:19,279
Valya...
762
00:53:19,363 --> 00:53:21,823
[curious music playing]
763
00:53:21,907 --> 00:53:24,701
...promise me the Sisterhood will be
a fresh start for us.
764
00:53:27,996 --> 00:53:30,415
We have a new purpose now.
765
00:53:33,710 --> 00:53:36,797
[singers vocalizing]
766
00:53:50,310 --> 00:53:53,397
[solemn music playing]
767
00:54:08,537 --> 00:54:09,746
Sisters...
768
00:54:11,081 --> 00:54:15,502
it is time
to say goodbye to Sister Lila.
769
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
It's alright.
Lila's wisdom still exists.
770
00:54:22,676 --> 00:54:25,387
-She's with her foremothers.
-It's not alright.
771
00:54:29,307 --> 00:54:34,271
You knew how desperate
she was to find out where she came from.
772
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
You took advantage of that.
773
00:54:36,314 --> 00:54:37,899
[voice cracking]
She should never have been asked
774
00:54:37,983 --> 00:54:39,818
to make this sacrifice.
775
00:54:40,569 --> 00:54:41,570
She was a child.
776
00:54:43,864 --> 00:54:46,950
This Order is founded on sacrifice.
777
00:54:47,200 --> 00:54:50,787
Many of your sisters,
some younger than Lila,
778
00:54:51,246 --> 00:54:54,666
have laid down their lives
in the service of our cause.
779
00:54:55,584 --> 00:54:59,296
They understood...
that for some of us to advance,
780
00:54:59,379 --> 00:55:02,007
all of us must be willing to risk.
781
00:55:03,842 --> 00:55:05,552
Lila knew that.
782
00:55:06,720 --> 00:55:08,722
She played her part.
783
00:55:09,514 --> 00:55:11,308
Mother Valya
would never have asked her to try
784
00:55:11,391 --> 00:55:14,019
if she didn't believe
that it was necessary.
785
00:55:14,561 --> 00:55:16,563
We owe her our gratitude
786
00:55:17,981 --> 00:55:19,649
and our respect.
787
00:55:22,527 --> 00:55:24,488
And the same for Mother Tula.
788
00:55:31,036 --> 00:55:32,454
And now...
789
00:55:45,675 --> 00:55:47,135
[quietly weeping]
790
00:55:50,639 --> 00:55:52,098
[sobbing]
791
00:56:01,566 --> 00:56:02,692
[sighs]
792
00:56:32,264 --> 00:56:33,431
[music softens]
793
00:56:40,855 --> 00:56:42,857
[ships whirring]
794
00:56:48,738 --> 00:56:50,740
[tense music playing]
795
00:56:53,159 --> 00:56:54,786
[Theodosia] Where are we going now?
796
00:56:54,869 --> 00:56:57,497
[Valya] The last place anyone
would expect me to be.
797
00:56:57,956 --> 00:57:00,959
[tense music continues]
798
00:57:11,386 --> 00:57:13,388
[elevator whirring]
799
00:57:15,724 --> 00:57:17,100
Who exactly are we meeting?
800
00:57:18,268 --> 00:57:20,145
Sacrifices must be made.
801
00:57:22,355 --> 00:57:24,357
Sisterhood above all.
802
00:57:26,526 --> 00:57:28,278
[inhales deeply]
803
00:57:29,321 --> 00:57:30,822
[door whirring]
804
00:57:35,493 --> 00:57:36,661
Aunt Valya.
805
00:57:36,745 --> 00:57:39,164
[light, curious music playing]
806
00:57:41,291 --> 00:57:43,668
What an unexpected surprise.
807
00:57:43,752 --> 00:57:45,754
[person coughing]
808
00:57:47,339 --> 00:57:48,590
[coughing continues]
809
00:57:49,716 --> 00:57:51,343
[inhales]
810
00:57:52,677 --> 00:57:56,139
[exhales] Never thought
I'd live to see the day.
811
00:57:56,222 --> 00:57:57,265
[coughs]
812
00:57:58,016 --> 00:58:00,018
[chair whirring]
813
00:58:02,479 --> 00:58:03,688
Please...
814
00:58:04,397 --> 00:58:05,732
come in.
815
00:58:11,321 --> 00:58:12,530
Sister.
816
00:58:16,826 --> 00:58:20,163
How is Aunt Tula doing?
817
00:58:20,246 --> 00:58:22,582
[fire crackling]
818
00:58:24,751 --> 00:58:27,962
[light, tense music playing]
819
00:58:32,717 --> 00:58:34,719
I'm just going to put this
in the storeroom.
820
00:58:37,722 --> 00:58:39,349
Mother Tula,
821
00:58:40,767 --> 00:58:44,813
I know how difficult
that was for you, letting Lila go.
822
00:58:44,896 --> 00:58:47,732
I believe Mother Valya would be proud.
823
00:58:49,150 --> 00:58:50,151
Indeed.
824
00:59:11,089 --> 00:59:12,841
[beeping, door unlocks]
825
00:59:14,884 --> 00:59:15,885
[hinges squeak]
826
00:59:17,679 --> 00:59:18,680
[door thuds]
827
00:59:23,476 --> 00:59:25,478
[beeping, power surges]
828
00:59:29,733 --> 00:59:30,692
[door slams]
829
00:59:30,775 --> 00:59:32,777
[music intensifies]
830
00:59:41,286 --> 00:59:42,287
[thuds]
831
00:59:45,331 --> 00:59:47,041
[whirring]
832
00:59:49,461 --> 00:59:51,838
Anirul, run diagnostics.
833
00:59:51,921 --> 00:59:54,132
[Anirul] Metabolic activity slowing,
834
00:59:54,215 --> 00:59:56,009
blood pressure, 91.
835
00:59:56,092 --> 00:59:59,679
Pulse rate, 140.
Neural activity, irregular.
836
01:00:00,722 --> 01:00:03,099
[Tula] Spice can rejuvenate the mind.
837
01:00:03,183 --> 01:00:05,727
She still has a chance if you
administer the correct dosage.
838
01:00:05,810 --> 01:00:08,313
[Anirul] This is not
an authorized request.
839
01:00:09,022 --> 01:00:11,065
[Tula] Mother Valya is off planet.
840
01:00:11,149 --> 01:00:12,692
She entrusted me with the key.
841
01:00:12,776 --> 01:00:15,403
I order you to keep this child alive.
842
01:00:15,737 --> 01:00:17,697
[Anirul] Initiating protocol.
843
01:00:24,537 --> 01:00:26,998
[energy shimmering]
844
01:00:34,464 --> 01:00:36,508
[air hissing]
845
01:00:39,511 --> 01:00:41,596
[music fades out]
846
01:00:42,180 --> 01:00:44,182
[light music playing]
57703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.