Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,040
ISTO BASEIA-SE EM FACTOS REAIS.
HOUVE MODIFICA��ES PARA FINS DRAM�TICOS.
2
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
Enviaste o comunicado?
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,320
- Sim.
- Com o t�tulo, como pedi?
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,280
"Cris Mir� celebra
os primeiros dez anos de carreira."
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,680
Est�s contente?
6
00:00:22,720 --> 00:00:27,200
A tua estreia foi h� quatro anos.
Bateste com a cabe�a na parede?
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,000
Descobriste-me h� quatro anos,
8
00:00:29,080 --> 00:00:32,680
mas comecei muitos anos antes
a trabalhar em teatro independente.
9
00:00:33,840 --> 00:00:36,760
- Com Orgasmo Apocal�tico.- Meu Deus!
10
00:00:37,520 --> 00:00:39,160
Quem inventa esses t�tulos?
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,840
S� a Avenida Corrientes tem valor!
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,560
Promete-me que, a seguir,
vamos concentrar-nos a s�rio.
13
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:00:57,120 --> 00:00:58,240
Posso?
15
00:01:05,240 --> 00:01:06,560
Est�s diferente.
16
00:01:08,400 --> 00:01:09,720
Perdi alguns quilos.
17
00:01:10,560 --> 00:01:11,960
Mas estou espetacular.
18
00:01:13,960 --> 00:01:15,240
N�o, n�o � isso.
19
00:01:19,040 --> 00:01:20,440
Est�s mais adulta.
20
00:01:24,360 --> 00:01:25,760
Antes era bonita.
21
00:01:27,040 --> 00:01:28,320
Agora sou s�bia.
22
00:01:39,880 --> 00:01:40,920
CRIS, 1997
23
00:01:42,480 --> 00:01:44,960
Que coisa linda!
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Deixei algumas p�ginas em branco
25
00:01:48,240 --> 00:01:50,320
para quando acabares a faculdade.
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,360
Nada te chega.
27
00:01:52,440 --> 00:01:54,600
Esta � a tia como "Rapariga do Ano".
28
00:01:54,680 --> 00:01:57,240
- Esta foto � linda.
- �s uma grande f�.
29
00:01:57,760 --> 00:02:00,720
- Gosto mais de ti como tia.
- Obrigada, meu amor.
30
00:02:00,800 --> 00:02:03,960
E este � o artigo do espet�culo no Maipo.
31
00:02:04,040 --> 00:02:07,040
- E tenho a cr�tica.
- O espet�culo que nunca viste.
32
00:02:07,120 --> 00:02:10,160
Consigo ser um pouco teimosa quando quero.
33
00:02:10,240 --> 00:02:11,360
S� quando queres?
34
00:02:13,280 --> 00:02:16,440
Que linda! Lembras-me de mim em jovem.
35
00:02:18,840 --> 00:02:21,640
Est�s melhor.
Um pouco magra para o meu gosto.
36
00:02:21,720 --> 00:02:23,880
- Comes bem?
- N�o exageres, m�e.
37
00:02:23,960 --> 00:02:27,120
Bom, eu e a Clau temos algo a anunciar.
38
00:02:27,200 --> 00:02:28,360
E a Leti tamb�m.
39
00:02:28,440 --> 00:02:30,240
Queres contar, meu amor?
40
00:02:30,840 --> 00:02:33,080
- Vou ter um irm�ozinho!
- N�o!
41
00:02:33,160 --> 00:02:35,120
- Sim! Ela est� gr�vida.
- Parab�ns!
42
00:02:35,200 --> 00:02:38,000
- Que bom! Um irm�ozinho!
- Fant�stico!
43
00:02:38,080 --> 00:02:40,160
- Est�s de quanto tempo?
- Tr�s meses.
44
00:02:40,240 --> 00:02:43,520
- Ser� o teu segundo neto!
- Que sorte!
45
00:02:44,040 --> 00:02:46,320
- V�. Upa!
- Que bom!
46
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
A s�rio? Com a m�o?
47
00:02:49,720 --> 00:02:52,480
- N�o consigo evitar.
- E na outra? Uma colher.
48
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
- Usa-a.
- Gosto de usar as m�os.
49
00:02:55,160 --> 00:02:57,320
- O que foi?
- Sai! N�o me toques.
50
00:02:57,400 --> 00:03:00,400
Se tiveres um rapaz,
n�o lhe chames Sergio.
51
00:03:00,480 --> 00:03:02,120
Quero mesmo que seja rapaz.
52
00:03:02,640 --> 00:03:05,160
Jogar futebol com ele,
lev�-lo aos jogos...
53
00:03:05,240 --> 00:03:06,480
Adorava.
54
00:03:06,560 --> 00:03:09,800
E se ele gostar de brincar com bonecas,
como a tia?
55
00:03:11,200 --> 00:03:12,320
�s terr�vel, meu.
56
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Desculpa. Minha.
57
00:03:16,040 --> 00:03:17,440
� uma pergunta a s�rio.
58
00:03:18,200 --> 00:03:20,360
E se o pequeno Sergio for maricas?
59
00:03:21,280 --> 00:03:23,760
O que far�s? Continuar�s a am�-lo?
60
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
Isso � pergunta que se fa�a? �bvio!
61
00:03:25,880 --> 00:03:27,800
V�, sai, sai.
62
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
Preciso de espa�o.
63
00:03:29,920 --> 00:03:31,440
A m�e tem raz�o, sabes.
64
00:03:33,440 --> 00:03:37,880
Est�s muito melhor. Com mais energia.
� �bvio que o tratamento est� a resultar.
65
00:03:37,960 --> 00:03:39,160
Parece que sim.
66
00:03:41,280 --> 00:03:44,400
A m�e n�o � burra, sabes?
Est� sempre a perguntar-me.
67
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
Ela n�o pode descobrir.
68
00:03:50,720 --> 00:03:51,720
Sergio.
69
00:03:53,160 --> 00:03:54,720
O que me pedes � dif�cil.
70
00:03:56,040 --> 00:03:58,120
Mas posso continuar a confiar em ti?
71
00:04:02,840 --> 00:04:06,880
Sim... Pergunto-me o mesmo.
Posso continuar a confiar em ti?
72
00:04:08,520 --> 00:04:10,960
Quando � que ser meu irm�o foi f�cil?
73
00:04:11,800 --> 00:04:13,600
Cris! Anda!
74
00:04:19,200 --> 00:04:20,440
O que foi, m�e?
75
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
Olha.
76
00:04:24,560 --> 00:04:26,480
- N�o!
- Para o teu espet�culo.
77
00:04:27,600 --> 00:04:30,080
- Experimenta-o.
- N�o posso acreditar!
78
00:04:30,160 --> 00:04:32,120
V�. Experimenta.
79
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
- Assim?
- Sim.
80
00:04:33,680 --> 00:04:35,520
Estraguei, remendei.
81
00:04:35,600 --> 00:04:37,800
- Gostas?
- � lindo! Lindo!
82
00:04:41,200 --> 00:04:44,320
Nunca disse isto
83
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
mas, quando estava gr�vida de ti,
84
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
eu queria uma filha.
85
00:04:53,520 --> 00:04:54,920
Aconteceu, por fim.
86
00:04:57,600 --> 00:04:58,720
Obrigada, m�e.
87
00:05:11,440 --> 00:05:15,360
Que bom que chegaste! Ajuda-me.
Esta bainha est� a dar comigo em doida.
88
00:05:15,440 --> 00:05:16,520
Pareces exausta.
89
00:05:17,040 --> 00:05:18,680
N�o vamos conseguir, mi�da.
90
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Olha aqui.
91
00:05:22,840 --> 00:05:25,080
N�o acredito! Era da tua m�e.
92
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
� como um d�j� vu ao contr�rio.
93
00:05:27,480 --> 00:05:30,120
- Vais usar no espet�culo?
- �bvio que sim!
94
00:05:30,960 --> 00:05:32,920
N�o acredito! Fizeste!
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
N�o comes mais nada, glutona.
96
00:05:35,280 --> 00:05:38,080
Senta-te. Ajuda-me.P�e o strass nesse tecido.
97
00:05:38,160 --> 00:05:40,200
Vamos p�-lo no vestido da Gaby.
98
00:05:40,280 --> 00:05:41,440
O dourado.
99
00:05:42,520 --> 00:05:44,440
Por fim, trabalhamos juntas.
100
00:05:45,160 --> 00:05:46,680
Vai ficar espetacular.
101
00:05:46,760 --> 00:05:49,000
Mas n�o ser� melhordo que o Memorabilia.
102
00:05:50,080 --> 00:05:51,680
Lembras-te daquele vestido?
103
00:05:51,760 --> 00:05:53,320
- Sim.
- Onde estar�?
104
00:05:53,400 --> 00:05:56,320
Deve estar l� em cima,
algures naquele arm�rio.
105
00:05:57,120 --> 00:06:00,000
E aquela coreografia horr�vel
que inventaste?
106
00:06:00,080 --> 00:06:01,880
O qu�? Era linda!
107
00:06:01,960 --> 00:06:06,000
S� nunca conseguimos
que esticasses as m�os e os p�s.
108
00:06:06,080 --> 00:06:08,280
- Duvidas do meu talento?
- Jamais.
109
00:06:08,360 --> 00:06:09,520
Atrevida!
110
00:06:16,440 --> 00:06:18,400
Esse vestido ficava-te muito bem.
111
00:06:20,280 --> 00:06:22,920
Bastam uns ajustes nos ombros.
112
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Fazia-te um rabo giro.
113
00:06:28,000 --> 00:06:29,920
Se gostares, � teu.
114
00:06:31,800 --> 00:06:33,240
Caso me atreva a us�-lo?
115
00:06:40,880 --> 00:06:43,120
Esse vestido fica melhor com mamas.
116
00:06:43,880 --> 00:06:45,640
Como estas. Gostas?
117
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
- Sim.
- Toca-lhes.
118
00:06:47,000 --> 00:06:48,920
- N�o. N�o!
- Olha para elas.
119
00:06:49,000 --> 00:06:50,440
- N�o gostas?
- Larga-me.
120
00:06:50,520 --> 00:06:52,680
- Temos de acabar!
- Eu n�o me importo.
121
00:06:52,760 --> 00:06:54,840
- Larga-me!
- Eu posso mostrar-tas.
122
00:06:54,920 --> 00:06:56,640
Para! N�o, n�o, n�o!
123
00:06:56,720 --> 00:06:57,840
�s mesmo est�pida!
124
00:07:05,600 --> 00:07:07,160
- E o "cha�sque"?
- O qu�?
125
00:07:07,240 --> 00:07:09,480
- O ch� com u�sque.
- Est� mesmo a�.
126
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
Est�s a ver-te grega com o cabelo, Cris.
127
00:07:12,040 --> 00:07:14,720
- Ao menos � natural.
- Quem pode, pode.
128
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Como est�o? Estamos quase.
129
00:07:16,880 --> 00:07:19,000
P�e a peruca! Adoro as tuas unhas.
130
00:07:19,080 --> 00:07:20,720
- Obrigada.
- Mais volume.
131
00:07:20,800 --> 00:07:23,160
Olhem para as marcas no ch�o.
132
00:07:23,240 --> 00:07:26,080
- Como nos ensaios.
- Sim, as marcas no ch�o.
133
00:07:26,160 --> 00:07:28,720
Muita merda. Vai ser lindo. Vamos l�!
134
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
Muita merda!
135
00:07:38,920 --> 00:07:42,720
Celebramos o 10.� anivers�rio de Cris Mir�
no mundo do espet�culo.
136
00:07:43,240 --> 00:07:45,480
Como te ocorreu esta festa, Cris?
137
00:07:45,560 --> 00:07:48,360
� a minha maneira de dizer a todos,
138
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
� comunica��o social,
� imprensa e ao p�blico,
139
00:07:51,200 --> 00:07:52,880
muito obrigada.
140
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
Tinha um quarto
cheio de vestidos guardados
141
00:07:56,040 --> 00:07:59,520
e um dia, a minha amiga Guille Morales,
que ajudou esta noite,
142
00:07:59,600 --> 00:08:02,080
perguntou-me o que ia fazer com tudo.
143
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
Ent�o, decidimos fazer um desfile!
144
00:08:12,680 --> 00:08:14,040
- Como est�s?
- �tima.
145
00:08:16,760 --> 00:08:19,360
- Ent�o, todos estes vestidos s�o teus.
- Sim.
146
00:08:19,440 --> 00:08:21,480
Todos destes dez anos.
147
00:08:21,560 --> 00:08:24,280
Dez anos em que me pude expressar em palco
148
00:08:24,360 --> 00:08:27,920
e fui celebrada
e admirada por este p�blico maravilhoso,
149
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
que sempre me acompanhou.
150
00:08:30,000 --> 00:08:32,640
Como est�? Boa noite. Como vai?
151
00:08:34,280 --> 00:08:37,520
Estou muito empolgada e feliz.
152
00:08:37,600 --> 00:08:41,480
Usei estes vestidos
quando andava no teatro clandestino,
153
00:08:41,560 --> 00:08:44,520
na minha estreia
como atriz de espet�culo no Maipo
154
00:08:44,600 --> 00:08:47,240
e todos os espet�culos pelo meio.
155
00:08:47,320 --> 00:08:50,960
Cada vestido tem uma parte de mim,
156
00:08:51,040 --> 00:08:52,800
uma parte da minha hist�ria.
157
00:08:52,880 --> 00:08:55,200
Esta � uma forma de encerrar um cap�tulo,
158
00:08:55,280 --> 00:08:59,400
dizer adeus
a todos estes anos maravilhosos
159
00:08:59,480 --> 00:09:01,160
e a todas as coisas que fiz.
160
00:09:01,240 --> 00:09:05,200
Trata-se de celebrar o presente
na expectativa do que est� para vir.
161
00:09:05,280 --> 00:09:06,360
Obrigada, Cris.
162
00:09:06,440 --> 00:09:08,800
Obrigada. Espero que gostem do espet�culo.
163
00:09:10,240 --> 00:09:12,040
Como sempre, sou a primeira.
164
00:09:12,120 --> 00:09:13,160
Bravo.
165
00:09:14,240 --> 00:09:15,320
Isso!
166
00:09:16,520 --> 00:09:19,000
Porqu� a pin�a agora, rapariga?
167
00:09:19,080 --> 00:09:21,880
- Tenho um pelo horr�vel.
- N�o, mas...
168
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
Est� tudo a postos.
169
00:09:24,120 --> 00:09:25,680
Est�s linda!
170
00:09:25,760 --> 00:09:27,800
Adoro! Espera pelo sinal � esquerda.
171
00:09:27,880 --> 00:09:29,560
- Est� bem? Boa.
- Linda.
172
00:09:29,640 --> 00:09:32,440
- Que franja � essa?
- Este tempo d� cabo de mim.
173
00:09:32,520 --> 00:09:34,600
- D�-lhe um jeito.
- Est� bem.
174
00:09:34,680 --> 00:09:37,520
- Que visual forte! Adoro!
- Como sempre, querida.
175
00:09:37,600 --> 00:09:39,240
- Linda. Sim.
- Meninas.
176
00:09:39,320 --> 00:09:41,080
- Ou�am uma coisa.
- Depressa.
177
00:09:41,160 --> 00:09:43,440
- Sim, tenho algo a dizer.
- O qu�?
178
00:09:43,520 --> 00:09:44,600
Venham c�.
179
00:09:45,880 --> 00:09:49,080
Estou muito feliz
por vos ter comigo esta noite.
180
00:09:49,760 --> 00:09:51,120
Todos estes anos juntas.
181
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Rimos, chor�mos por causa de homens,
182
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
and�mos pela Avenida de Santa F�
e demos espet�culos em s�tios horr�veis.
183
00:10:00,080 --> 00:10:02,920
Estes �ltimos dez anos tamb�m s�o vossos.
184
00:10:04,920 --> 00:10:09,080
- Amo-vos, suas malucas!
- Tamb�m te amamos, cabrona.
185
00:10:11,240 --> 00:10:14,560
E, agora, vamos mostrar a estas pessoas
quem n�s somos.
186
00:10:14,640 --> 00:10:16,600
- � nossa!
- Vamos come�ar?
187
00:10:16,680 --> 00:10:18,200
- Vamos.
- Eu vou j�.
188
00:10:18,280 --> 00:10:21,280
Cinco minutos, linda. Preparem-se.
189
00:10:21,360 --> 00:10:22,640
Bora!
190
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Com licen�a.
191
00:11:22,720 --> 00:11:24,520
Olha quem � ele!
192
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
- Tanta gente!
- Est�s a ver?
193
00:11:28,000 --> 00:11:30,440
- Foi aqui que nos conhecemos.
- Sim.
194
00:11:30,520 --> 00:11:33,240
Entraste pela porta
com os teus sobrinhos, claro,
195
00:11:33,320 --> 00:11:35,240
e paraste em frente ao espelho.
196
00:11:35,320 --> 00:11:37,160
Perguntaste-me o meu nome.
197
00:11:37,240 --> 00:11:39,840
Respondi-te toda envergonhada. Lembras-te?
198
00:11:40,400 --> 00:11:42,680
N�o gosto de nostalgia. Faz-nos velhos.
199
00:11:42,760 --> 00:11:46,400
V�, sente um pouco mais.
Aqui mesmo, no teu peito.
200
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
Mal te vi, soube que eras uma estrela.
201
00:11:56,120 --> 00:11:58,600
Nunca duvidei disso e n�o me enganei.
202
00:11:58,680 --> 00:12:00,640
V�s como tens sentimentos?
203
00:12:01,800 --> 00:12:04,320
O piloto de O P� Compacto � um �xito.
204
00:12:04,400 --> 00:12:07,160
� assim que vais entrar
para o mundo da televis�o.
205
00:12:07,240 --> 00:12:09,240
Ser�s impar�vel como apresentadora.
206
00:12:09,320 --> 00:12:11,400
- Tens de saber uma coisa.
- Espera.
207
00:12:11,480 --> 00:12:15,120
Temos de falar com a esta��o
e ver como querem vender o programa.
208
00:12:15,200 --> 00:12:18,360
- A dire��o deve dizer...
- Marito, preciso que me ou�as.
209
00:12:20,040 --> 00:12:21,160
O que se passa?
210
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Lembras-te de me contar
a hist�ria do Lobato?
211
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
A deusa da Avenida Corrientes
212
00:12:28,720 --> 00:12:32,040
que desapareceu, um dia,
e n�o se deixou ver doente?
213
00:12:32,680 --> 00:12:34,160
Sim, o que tem?
214
00:12:35,560 --> 00:12:37,800
Hoje, � o �ltimo dia da nossa parceria.
215
00:12:39,000 --> 00:12:41,280
Hoje, deixamos de trabalhar juntos.
216
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Como assim?
217
00:12:45,240 --> 00:12:47,320
N�o consigo cumprir o nosso pacto.
218
00:12:50,080 --> 00:12:54,320
Se n�o fosse por este espet�culo,
a imprensa falaria da minha doen�a rara.
219
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
O que est�s a dizer? Est�s �tima!
220
00:12:56,640 --> 00:12:58,040
Isso n�o � verdade!
221
00:12:59,320 --> 00:13:01,120
E tu disseste que eras saud�vel.
222
00:13:03,880 --> 00:13:05,480
N�o sou assim t�o boa atriz
223
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
nem tu �s assim t�o ing�nuo.
224
00:13:11,000 --> 00:13:13,400
Est� bem, mas �s saud�vel,
tens bom aspeto.
225
00:13:14,400 --> 00:13:15,720
Vai correr tudo bem.
226
00:13:21,120 --> 00:13:23,320
J� n�o se morre disso como antigamente.
227
00:13:23,400 --> 00:13:26,360
- E est�s a fazer o tratamento.
- Eu quero parar.
228
00:13:28,280 --> 00:13:30,600
N�o me quero sentir mal. Quero estar bem.
229
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
Quero que se lembrem de mim como vivi.
230
00:13:35,080 --> 00:13:36,200
Linda.
231
00:14:06,880 --> 00:14:09,280
Gra�as a ti,
este pa�s conheceu a Cris Mir�.
232
00:14:10,800 --> 00:14:13,440
E foi maravilhoso.
233
00:14:19,360 --> 00:14:21,680
Sei que a decis�o � dif�cil de entender.
234
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
N�o te pe�o que compreendas.
235
00:14:25,040 --> 00:14:27,400
S� quero que estejas ao meu lado,
236
00:14:27,480 --> 00:14:28,520
sem me julgar.
237
00:14:32,720 --> 00:14:34,400
Porque n�o me disseste antes?
238
00:14:37,520 --> 00:14:39,480
Porque �s o Marito Delmonte.
239
00:14:43,840 --> 00:14:46,040
- Exigi demasiado de ti?
- N�o.
240
00:14:49,160 --> 00:14:50,920
Fizeste de mim uma estrela.
241
00:14:52,000 --> 00:14:53,280
Sim.
242
00:14:53,360 --> 00:14:54,520
E eu pude brilhar.
243
00:14:59,440 --> 00:15:01,080
Mas nas palavras da Garbo:
244
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
"Agora, quero estar sozinha."
245
00:16:33,120 --> 00:16:34,800
Preparada para a grande final?
246
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Preparada.
247
00:16:40,880 --> 00:16:42,160
O que dizes?
248
00:16:44,600 --> 00:16:45,760
O que queres?
249
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
Vive a tua vida.
250
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
� hora de brilhar.
251
00:17:22,840 --> 00:17:23,960
Amo-te muito.
252
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
E eu a ti.
253
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
Vamos.
254
00:20:14,680 --> 00:20:17,880
CRIS MORREU A 1 DE JUNHO DE 1999,
MESES AP�S O ESPET�CULO.
255
00:20:17,960 --> 00:20:19,760
TINHA 33 ANOS.
256
00:20:20,680 --> 00:20:24,920
FOI UMA ESTRELA QUE ABRIU AS PORTAS
DO MUNDO DO ESPET�CULO ARGENTINO.
257
00:20:25,880 --> 00:20:29,240
25 ANOS DEPOIS, CONTINUA A SER
UM S�MBOLO DE LIBERDADE SEXUAL
258
00:20:29,320 --> 00:20:31,160
E DA IDENTIDADE DE G�NERO.
259
00:20:32,200 --> 00:20:35,800
O MEU NOME VERDADEIRO
260
00:20:35,880 --> 00:20:39,200
� O QUE EU SINTO.
261
00:20:47,880 --> 00:20:50,880
Legendas: Ana Filipa Vieira
plint.com
262
00:20:51,305 --> 00:21:51,396
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
19308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.