All language subtitles for Cris.Miró.Ella.S01E08.Final.Act.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:09,040 ISTO BASEIA-SE EM FACTOS REAIS. HOUVE MODIFICA��ES PARA FINS DRAM�TICOS. 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 Enviaste o comunicado? 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,320 - Sim. - Com o t�tulo, como pedi? 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,280 "Cris Mir� celebra os primeiros dez anos de carreira." 5 00:00:17,360 --> 00:00:18,680 Est�s contente? 6 00:00:22,720 --> 00:00:27,200 A tua estreia foi h� quatro anos. Bateste com a cabe�a na parede? 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,000 Descobriste-me h� quatro anos, 8 00:00:29,080 --> 00:00:32,680 mas comecei muitos anos antes a trabalhar em teatro independente. 9 00:00:33,840 --> 00:00:36,760 - Com Orgasmo Apocal�tico. - Meu Deus! 10 00:00:37,520 --> 00:00:39,160 Quem inventa esses t�tulos? 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 S� a Avenida Corrientes tem valor! 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,560 Promete-me que, a seguir, vamos concentrar-nos a s�rio. 13 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:57,120 --> 00:00:58,240 Posso? 15 00:01:05,240 --> 00:01:06,560 Est�s diferente. 16 00:01:08,400 --> 00:01:09,720 Perdi alguns quilos. 17 00:01:10,560 --> 00:01:11,960 Mas estou espetacular. 18 00:01:13,960 --> 00:01:15,240 N�o, n�o � isso. 19 00:01:19,040 --> 00:01:20,440 Est�s mais adulta. 20 00:01:24,360 --> 00:01:25,760 Antes era bonita. 21 00:01:27,040 --> 00:01:28,320 Agora sou s�bia. 22 00:01:39,880 --> 00:01:40,920 CRIS, 1997 23 00:01:42,480 --> 00:01:44,960 Que coisa linda! 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Deixei algumas p�ginas em branco 25 00:01:48,240 --> 00:01:50,320 para quando acabares a faculdade. 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,360 Nada te chega. 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,600 Esta � a tia como "Rapariga do Ano". 28 00:01:54,680 --> 00:01:57,240 - Esta foto � linda. - �s uma grande f�. 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,720 - Gosto mais de ti como tia. - Obrigada, meu amor. 30 00:02:00,800 --> 00:02:03,960 E este � o artigo do espet�culo no Maipo. 31 00:02:04,040 --> 00:02:07,040 - E tenho a cr�tica. - O espet�culo que nunca viste. 32 00:02:07,120 --> 00:02:10,160 Consigo ser um pouco teimosa quando quero. 33 00:02:10,240 --> 00:02:11,360 S� quando queres? 34 00:02:13,280 --> 00:02:16,440 Que linda! Lembras-me de mim em jovem. 35 00:02:18,840 --> 00:02:21,640 Est�s melhor. Um pouco magra para o meu gosto. 36 00:02:21,720 --> 00:02:23,880 - Comes bem? - N�o exageres, m�e. 37 00:02:23,960 --> 00:02:27,120 Bom, eu e a Clau temos algo a anunciar. 38 00:02:27,200 --> 00:02:28,360 E a Leti tamb�m. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,240 Queres contar, meu amor? 40 00:02:30,840 --> 00:02:33,080 - Vou ter um irm�ozinho! - N�o! 41 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 - Sim! Ela est� gr�vida. - Parab�ns! 42 00:02:35,200 --> 00:02:38,000 - Que bom! Um irm�ozinho! - Fant�stico! 43 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 - Est�s de quanto tempo? - Tr�s meses. 44 00:02:40,240 --> 00:02:43,520 - Ser� o teu segundo neto! - Que sorte! 45 00:02:44,040 --> 00:02:46,320 - V�. Upa! - Que bom! 46 00:02:48,040 --> 00:02:49,640 A s�rio? Com a m�o? 47 00:02:49,720 --> 00:02:52,480 - N�o consigo evitar. - E na outra? Uma colher. 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,360 - Usa-a. - Gosto de usar as m�os. 49 00:02:55,160 --> 00:02:57,320 - O que foi? - Sai! N�o me toques. 50 00:02:57,400 --> 00:03:00,400 Se tiveres um rapaz, n�o lhe chames Sergio. 51 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 Quero mesmo que seja rapaz. 52 00:03:02,640 --> 00:03:05,160 Jogar futebol com ele, lev�-lo aos jogos... 53 00:03:05,240 --> 00:03:06,480 Adorava. 54 00:03:06,560 --> 00:03:09,800 E se ele gostar de brincar com bonecas, como a tia? 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,320 �s terr�vel, meu. 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 Desculpa. Minha. 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,440 � uma pergunta a s�rio. 58 00:03:18,200 --> 00:03:20,360 E se o pequeno Sergio for maricas? 59 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 O que far�s? Continuar�s a am�-lo? 60 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 Isso � pergunta que se fa�a? �bvio! 61 00:03:25,880 --> 00:03:27,800 V�, sai, sai. 62 00:03:27,880 --> 00:03:29,160 Preciso de espa�o. 63 00:03:29,920 --> 00:03:31,440 A m�e tem raz�o, sabes. 64 00:03:33,440 --> 00:03:37,880 Est�s muito melhor. Com mais energia. � �bvio que o tratamento est� a resultar. 65 00:03:37,960 --> 00:03:39,160 Parece que sim. 66 00:03:41,280 --> 00:03:44,400 A m�e n�o � burra, sabes? Est� sempre a perguntar-me. 67 00:03:46,000 --> 00:03:47,600 Ela n�o pode descobrir. 68 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Sergio. 69 00:03:53,160 --> 00:03:54,720 O que me pedes � dif�cil. 70 00:03:56,040 --> 00:03:58,120 Mas posso continuar a confiar em ti? 71 00:04:02,840 --> 00:04:06,880 Sim... Pergunto-me o mesmo. Posso continuar a confiar em ti? 72 00:04:08,520 --> 00:04:10,960 Quando � que ser meu irm�o foi f�cil? 73 00:04:11,800 --> 00:04:13,600 Cris! Anda! 74 00:04:19,200 --> 00:04:20,440 O que foi, m�e? 75 00:04:20,960 --> 00:04:22,000 Olha. 76 00:04:24,560 --> 00:04:26,480 - N�o! - Para o teu espet�culo. 77 00:04:27,600 --> 00:04:30,080 - Experimenta-o. - N�o posso acreditar! 78 00:04:30,160 --> 00:04:32,120 V�. Experimenta. 79 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 - Assim? - Sim. 80 00:04:33,680 --> 00:04:35,520 Estraguei, remendei. 81 00:04:35,600 --> 00:04:37,800 - Gostas? - � lindo! Lindo! 82 00:04:41,200 --> 00:04:44,320 Nunca disse isto 83 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 mas, quando estava gr�vida de ti, 84 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 eu queria uma filha. 85 00:04:53,520 --> 00:04:54,920 Aconteceu, por fim. 86 00:04:57,600 --> 00:04:58,720 Obrigada, m�e. 87 00:05:11,440 --> 00:05:15,360 Que bom que chegaste! Ajuda-me. Esta bainha est� a dar comigo em doida. 88 00:05:15,440 --> 00:05:16,520 Pareces exausta. 89 00:05:17,040 --> 00:05:18,680 N�o vamos conseguir, mi�da. 90 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Olha aqui. 91 00:05:22,840 --> 00:05:25,080 N�o acredito! Era da tua m�e. 92 00:05:25,160 --> 00:05:26,920 � como um d�j� vu ao contr�rio. 93 00:05:27,480 --> 00:05:30,120 - Vais usar no espet�culo? - �bvio que sim! 94 00:05:30,960 --> 00:05:32,920 N�o acredito! Fizeste! 95 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 N�o comes mais nada, glutona. 96 00:05:35,280 --> 00:05:38,080 Senta-te. Ajuda-me. P�e o strass nesse tecido. 97 00:05:38,160 --> 00:05:40,200 Vamos p�-lo no vestido da Gaby. 98 00:05:40,280 --> 00:05:41,440 O dourado. 99 00:05:42,520 --> 00:05:44,440 Por fim, trabalhamos juntas. 100 00:05:45,160 --> 00:05:46,680 Vai ficar espetacular. 101 00:05:46,760 --> 00:05:49,000 Mas n�o ser� melhor do que o Memorabilia. 102 00:05:50,080 --> 00:05:51,680 Lembras-te daquele vestido? 103 00:05:51,760 --> 00:05:53,320 - Sim. - Onde estar�? 104 00:05:53,400 --> 00:05:56,320 Deve estar l� em cima, algures naquele arm�rio. 105 00:05:57,120 --> 00:06:00,000 E aquela coreografia horr�vel que inventaste? 106 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 O qu�? Era linda! 107 00:06:01,960 --> 00:06:06,000 S� nunca conseguimos que esticasses as m�os e os p�s. 108 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 - Duvidas do meu talento? - Jamais. 109 00:06:08,360 --> 00:06:09,520 Atrevida! 110 00:06:16,440 --> 00:06:18,400 Esse vestido ficava-te muito bem. 111 00:06:20,280 --> 00:06:22,920 Bastam uns ajustes nos ombros. 112 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Fazia-te um rabo giro. 113 00:06:28,000 --> 00:06:29,920 Se gostares, � teu. 114 00:06:31,800 --> 00:06:33,240 Caso me atreva a us�-lo? 115 00:06:40,880 --> 00:06:43,120 Esse vestido fica melhor com mamas. 116 00:06:43,880 --> 00:06:45,640 Como estas. Gostas? 117 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 - Sim. - Toca-lhes. 118 00:06:47,000 --> 00:06:48,920 - N�o. N�o! - Olha para elas. 119 00:06:49,000 --> 00:06:50,440 - N�o gostas? - Larga-me. 120 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 - Temos de acabar! - Eu n�o me importo. 121 00:06:52,760 --> 00:06:54,840 - Larga-me! - Eu posso mostrar-tas. 122 00:06:54,920 --> 00:06:56,640 Para! N�o, n�o, n�o! 123 00:06:56,720 --> 00:06:57,840 �s mesmo est�pida! 124 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 - E o "cha�sque"? - O qu�? 125 00:07:07,240 --> 00:07:09,480 - O ch� com u�sque. - Est� mesmo a�. 126 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 Est�s a ver-te grega com o cabelo, Cris. 127 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 - Ao menos � natural. - Quem pode, pode. 128 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 Como est�o? Estamos quase. 129 00:07:16,880 --> 00:07:19,000 P�e a peruca! Adoro as tuas unhas. 130 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 - Obrigada. - Mais volume. 131 00:07:20,800 --> 00:07:23,160 Olhem para as marcas no ch�o. 132 00:07:23,240 --> 00:07:26,080 - Como nos ensaios. - Sim, as marcas no ch�o. 133 00:07:26,160 --> 00:07:28,720 Muita merda. Vai ser lindo. Vamos l�! 134 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 Muita merda! 135 00:07:38,920 --> 00:07:42,720 Celebramos o 10.� anivers�rio de Cris Mir� no mundo do espet�culo. 136 00:07:43,240 --> 00:07:45,480 Como te ocorreu esta festa, Cris? 137 00:07:45,560 --> 00:07:48,360 � a minha maneira de dizer a todos, 138 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 � comunica��o social, � imprensa e ao p�blico, 139 00:07:51,200 --> 00:07:52,880 muito obrigada. 140 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 Tinha um quarto cheio de vestidos guardados 141 00:07:56,040 --> 00:07:59,520 e um dia, a minha amiga Guille Morales, que ajudou esta noite, 142 00:07:59,600 --> 00:08:02,080 perguntou-me o que ia fazer com tudo. 143 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 Ent�o, decidimos fazer um desfile! 144 00:08:12,680 --> 00:08:14,040 - Como est�s? - �tima. 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,360 - Ent�o, todos estes vestidos s�o teus. - Sim. 146 00:08:19,440 --> 00:08:21,480 Todos destes dez anos. 147 00:08:21,560 --> 00:08:24,280 Dez anos em que me pude expressar em palco 148 00:08:24,360 --> 00:08:27,920 e fui celebrada e admirada por este p�blico maravilhoso, 149 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 que sempre me acompanhou. 150 00:08:30,000 --> 00:08:32,640 Como est�? Boa noite. Como vai? 151 00:08:34,280 --> 00:08:37,520 Estou muito empolgada e feliz. 152 00:08:37,600 --> 00:08:41,480 Usei estes vestidos quando andava no teatro clandestino, 153 00:08:41,560 --> 00:08:44,520 na minha estreia como atriz de espet�culo no Maipo 154 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 e todos os espet�culos pelo meio. 155 00:08:47,320 --> 00:08:50,960 Cada vestido tem uma parte de mim, 156 00:08:51,040 --> 00:08:52,800 uma parte da minha hist�ria. 157 00:08:52,880 --> 00:08:55,200 Esta � uma forma de encerrar um cap�tulo, 158 00:08:55,280 --> 00:08:59,400 dizer adeus a todos estes anos maravilhosos 159 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 e a todas as coisas que fiz. 160 00:09:01,240 --> 00:09:05,200 Trata-se de celebrar o presente na expectativa do que est� para vir. 161 00:09:05,280 --> 00:09:06,360 Obrigada, Cris. 162 00:09:06,440 --> 00:09:08,800 Obrigada. Espero que gostem do espet�culo. 163 00:09:10,240 --> 00:09:12,040 Como sempre, sou a primeira. 164 00:09:12,120 --> 00:09:13,160 Bravo. 165 00:09:14,240 --> 00:09:15,320 Isso! 166 00:09:16,520 --> 00:09:19,000 Porqu� a pin�a agora, rapariga? 167 00:09:19,080 --> 00:09:21,880 - Tenho um pelo horr�vel. - N�o, mas... 168 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 Est� tudo a postos. 169 00:09:24,120 --> 00:09:25,680 Est�s linda! 170 00:09:25,760 --> 00:09:27,800 Adoro! Espera pelo sinal � esquerda. 171 00:09:27,880 --> 00:09:29,560 - Est� bem? Boa. - Linda. 172 00:09:29,640 --> 00:09:32,440 - Que franja � essa? - Este tempo d� cabo de mim. 173 00:09:32,520 --> 00:09:34,600 - D�-lhe um jeito. - Est� bem. 174 00:09:34,680 --> 00:09:37,520 - Que visual forte! Adoro! - Como sempre, querida. 175 00:09:37,600 --> 00:09:39,240 - Linda. Sim. - Meninas. 176 00:09:39,320 --> 00:09:41,080 - Ou�am uma coisa. - Depressa. 177 00:09:41,160 --> 00:09:43,440 - Sim, tenho algo a dizer. - O qu�? 178 00:09:43,520 --> 00:09:44,600 Venham c�. 179 00:09:45,880 --> 00:09:49,080 Estou muito feliz por vos ter comigo esta noite. 180 00:09:49,760 --> 00:09:51,120 Todos estes anos juntas. 181 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 Rimos, chor�mos por causa de homens, 182 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 and�mos pela Avenida de Santa F� e demos espet�culos em s�tios horr�veis. 183 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 Estes �ltimos dez anos tamb�m s�o vossos. 184 00:10:04,920 --> 00:10:09,080 - Amo-vos, suas malucas! - Tamb�m te amamos, cabrona. 185 00:10:11,240 --> 00:10:14,560 E, agora, vamos mostrar a estas pessoas quem n�s somos. 186 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 - � nossa! - Vamos come�ar? 187 00:10:16,680 --> 00:10:18,200 - Vamos. - Eu vou j�. 188 00:10:18,280 --> 00:10:21,280 Cinco minutos, linda. Preparem-se. 189 00:10:21,360 --> 00:10:22,640 Bora! 190 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Com licen�a. 191 00:11:22,720 --> 00:11:24,520 Olha quem � ele! 192 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 - Tanta gente! - Est�s a ver? 193 00:11:28,000 --> 00:11:30,440 - Foi aqui que nos conhecemos. - Sim. 194 00:11:30,520 --> 00:11:33,240 Entraste pela porta com os teus sobrinhos, claro, 195 00:11:33,320 --> 00:11:35,240 e paraste em frente ao espelho. 196 00:11:35,320 --> 00:11:37,160 Perguntaste-me o meu nome. 197 00:11:37,240 --> 00:11:39,840 Respondi-te toda envergonhada. Lembras-te? 198 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 N�o gosto de nostalgia. Faz-nos velhos. 199 00:11:42,760 --> 00:11:46,400 V�, sente um pouco mais. Aqui mesmo, no teu peito. 200 00:11:53,080 --> 00:11:55,560 Mal te vi, soube que eras uma estrela. 201 00:11:56,120 --> 00:11:58,600 Nunca duvidei disso e n�o me enganei. 202 00:11:58,680 --> 00:12:00,640 V�s como tens sentimentos? 203 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 O piloto de O P� Compacto � um �xito. 204 00:12:04,400 --> 00:12:07,160 � assim que vais entrar para o mundo da televis�o. 205 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 Ser�s impar�vel como apresentadora. 206 00:12:09,320 --> 00:12:11,400 - Tens de saber uma coisa. - Espera. 207 00:12:11,480 --> 00:12:15,120 Temos de falar com a esta��o e ver como querem vender o programa. 208 00:12:15,200 --> 00:12:18,360 - A dire��o deve dizer... - Marito, preciso que me ou�as. 209 00:12:20,040 --> 00:12:21,160 O que se passa? 210 00:12:22,960 --> 00:12:25,600 Lembras-te de me contar a hist�ria do Lobato? 211 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 A deusa da Avenida Corrientes 212 00:12:28,720 --> 00:12:32,040 que desapareceu, um dia, e n�o se deixou ver doente? 213 00:12:32,680 --> 00:12:34,160 Sim, o que tem? 214 00:12:35,560 --> 00:12:37,800 Hoje, � o �ltimo dia da nossa parceria. 215 00:12:39,000 --> 00:12:41,280 Hoje, deixamos de trabalhar juntos. 216 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Como assim? 217 00:12:45,240 --> 00:12:47,320 N�o consigo cumprir o nosso pacto. 218 00:12:50,080 --> 00:12:54,320 Se n�o fosse por este espet�culo, a imprensa falaria da minha doen�a rara. 219 00:12:54,400 --> 00:12:56,560 O que est�s a dizer? Est�s �tima! 220 00:12:56,640 --> 00:12:58,040 Isso n�o � verdade! 221 00:12:59,320 --> 00:13:01,120 E tu disseste que eras saud�vel. 222 00:13:03,880 --> 00:13:05,480 N�o sou assim t�o boa atriz 223 00:13:06,840 --> 00:13:08,520 nem tu �s assim t�o ing�nuo. 224 00:13:11,000 --> 00:13:13,400 Est� bem, mas �s saud�vel, tens bom aspeto. 225 00:13:14,400 --> 00:13:15,720 Vai correr tudo bem. 226 00:13:21,120 --> 00:13:23,320 J� n�o se morre disso como antigamente. 227 00:13:23,400 --> 00:13:26,360 - E est�s a fazer o tratamento. - Eu quero parar. 228 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 N�o me quero sentir mal. Quero estar bem. 229 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 Quero que se lembrem de mim como vivi. 230 00:13:35,080 --> 00:13:36,200 Linda. 231 00:14:06,880 --> 00:14:09,280 Gra�as a ti, este pa�s conheceu a Cris Mir�. 232 00:14:10,800 --> 00:14:13,440 E foi maravilhoso. 233 00:14:19,360 --> 00:14:21,680 Sei que a decis�o � dif�cil de entender. 234 00:14:22,440 --> 00:14:24,160 N�o te pe�o que compreendas. 235 00:14:25,040 --> 00:14:27,400 S� quero que estejas ao meu lado, 236 00:14:27,480 --> 00:14:28,520 sem me julgar. 237 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 Porque n�o me disseste antes? 238 00:14:37,520 --> 00:14:39,480 Porque �s o Marito Delmonte. 239 00:14:43,840 --> 00:14:46,040 - Exigi demasiado de ti? - N�o. 240 00:14:49,160 --> 00:14:50,920 Fizeste de mim uma estrela. 241 00:14:52,000 --> 00:14:53,280 Sim. 242 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 E eu pude brilhar. 243 00:14:59,440 --> 00:15:01,080 Mas nas palavras da Garbo: 244 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 "Agora, quero estar sozinha." 245 00:16:33,120 --> 00:16:34,800 Preparada para a grande final? 246 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 Preparada. 247 00:16:40,880 --> 00:16:42,160 O que dizes? 248 00:16:44,600 --> 00:16:45,760 O que queres? 249 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Vive a tua vida. 250 00:17:17,760 --> 00:17:19,240 � hora de brilhar. 251 00:17:22,840 --> 00:17:23,960 Amo-te muito. 252 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 E eu a ti. 253 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 Vamos. 254 00:20:14,680 --> 00:20:17,880 CRIS MORREU A 1 DE JUNHO DE 1999, MESES AP�S O ESPET�CULO. 255 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 TINHA 33 ANOS. 256 00:20:20,680 --> 00:20:24,920 FOI UMA ESTRELA QUE ABRIU AS PORTAS DO MUNDO DO ESPET�CULO ARGENTINO. 257 00:20:25,880 --> 00:20:29,240 25 ANOS DEPOIS, CONTINUA A SER UM S�MBOLO DE LIBERDADE SEXUAL 258 00:20:29,320 --> 00:20:31,160 E DA IDENTIDADE DE G�NERO. 259 00:20:32,200 --> 00:20:35,800 O MEU NOME VERDADEIRO 260 00:20:35,880 --> 00:20:39,200 � O QUE EU SINTO. 261 00:20:47,880 --> 00:20:50,880 Legendas: Ana Filipa Vieira plint.com 262 00:20:51,305 --> 00:21:51,396 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 19308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.