Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:08,680
BASEIA-SE EM FACTOS REAIS.
HOUVE MODIFICA��ES PARA FINS DRAM�TICOS.
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,520
Perfeito. Vamos come�ar.
4
00:00:28,600 --> 00:00:31,360
Vamos come�ar mais s�rios
e depois sorris.
5
00:00:33,440 --> 00:00:34,520
Isso mesmo.
6
00:00:35,280 --> 00:00:36,480
Sorri.
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,080
Um sorriso sexy.
8
00:00:40,080 --> 00:00:42,800
Atira o cabelo. S� selvagem.
9
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
Isso! Muito bem.
10
00:00:48,680 --> 00:00:49,840
Excelente.
11
00:00:49,920 --> 00:00:51,560
Vira-te!
12
00:00:51,640 --> 00:00:53,800
Agora vira-te para este lado.
13
00:00:53,880 --> 00:00:56,360
Isso! Um, dois, tr�s... c�mara!
14
00:00:56,920 --> 00:00:59,080
P�gina 18. P�gina central dupla!
15
00:00:59,160 --> 00:01:01,080
- Muito bem!
- Olha a tua mi�da.
16
00:01:01,160 --> 00:01:02,360
Que musa.
17
00:01:02,440 --> 00:01:06,880
"A sensual Cris Mir� �, sem d�vida,
uma das mais esperadas esta temporada.
18
00:01:08,360 --> 00:01:12,920
A escultural vedeta est� feliz por pisar
pela primeira vez o palco da cidade."
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,160
Olhem para ela!
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,400
- "A escultural vedeta."
- Claro.
21
00:01:16,480 --> 00:01:18,880
A primeira de muitas temporadas,
querida.
22
00:01:18,960 --> 00:01:22,120
Ouviste? � a primeira de muitas.
23
00:01:23,600 --> 00:01:24,840
Que mais dizem?
24
00:01:24,920 --> 00:01:26,960
"Cris � quase sempre frontal,
25
00:01:27,040 --> 00:01:29,760
mas um par de seios
n�o lhe ficaria nada mal."
26
00:01:34,480 --> 00:01:35,840
Chegou a altura?
27
00:01:35,920 --> 00:01:38,720
Bom, podemos p�r mais enchimento, Marito.
D� c�.
28
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
Dissimular melhor?
Ser� essa a solu��o?
29
00:01:41,680 --> 00:01:44,160
Ou qu�? Diz. Operar-me.
30
00:01:44,800 --> 00:01:47,840
Conhe�o o melhor cirurgi�o.
S� digo isso.
31
00:01:48,360 --> 00:01:50,240
�s a estrela do ano!
32
00:01:50,320 --> 00:01:53,160
Vamos promover o nosso trabalho
na Praia Grande.
33
00:01:53,240 --> 00:01:54,880
Quero ver a estrela l�.
34
00:01:54,960 --> 00:01:58,520
Depois de veres o Edward.
Vou enviar-te a dire��o do hotel.
35
00:01:58,600 --> 00:02:00,000
A s�rio, Mario?
36
00:02:00,080 --> 00:02:04,400
Sim. Quer planear um espet�culo grande
para Miami, mas quer conhecer-te.
37
00:02:04,480 --> 00:02:06,520
E tinha de ser a 31 de dezembro?
38
00:02:06,600 --> 00:02:09,160
E qual � o problema, querida?
39
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
O mundo do espet�culo n�o para.
40
00:02:11,240 --> 00:02:12,360
Surpreende-me.
41
00:02:15,320 --> 00:02:16,400
J� chegaram.
42
00:02:37,920 --> 00:02:39,160
A casa � linda.
43
00:02:39,960 --> 00:02:41,160
Escolheu-a o Marito?
44
00:02:45,920 --> 00:02:47,200
Pronto.
45
00:02:49,120 --> 00:02:50,160
Obrigada.
46
00:02:54,800 --> 00:02:57,400
Tu e o Federico est�o juntos
h� quanto tempo?
47
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
Dois anos.
48
00:03:01,760 --> 00:03:03,400
Parece que � coisa s�ria.
49
00:03:04,760 --> 00:03:05,800
�.
50
00:03:08,360 --> 00:03:10,880
- O que faz na vida?
- � ator.
51
00:03:12,520 --> 00:03:13,680
Olhem s�.
52
00:03:13,760 --> 00:03:16,960
N�o tem tido muito trabalho,
mas � muito bom ator.
53
00:03:18,400 --> 00:03:20,720
Se � t�o bom,
porque n�o tem trabalho?
54
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Limonada, senhora?
55
00:03:23,080 --> 00:03:24,520
Que atencioso.
56
00:03:30,680 --> 00:03:33,720
� tudo t�o bonito, n�o �?
A piscina e a casa.
57
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
- Ent�o � ator.
- Sim.
58
00:03:36,720 --> 00:03:38,640
- Faz algo esta temporada?
- N�o.
59
00:03:39,480 --> 00:03:43,440
Mas tenho uns projetos em vista.
Se correr bem, logo se v�.
60
00:03:43,520 --> 00:03:45,600
Tem uma reuni�o importante hoje.
61
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Hoje?
62
00:04:08,040 --> 00:04:09,480
Est�o a atacar-te muito?
63
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Um pouco.
64
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
Gostavas de me ver com mamas?
65
00:04:26,680 --> 00:04:27,880
Gosto � de ti.
66
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
Sim, eu sei.
67
00:04:30,640 --> 00:04:32,760
Mas, se as puser,
n�o h� volta atr�s.
68
00:04:34,560 --> 00:04:37,200
Se � o que queres.
As cirurgias s�o para isso.
69
00:04:38,520 --> 00:04:41,720
Diga eu o que disser,
far�s sempre o que te apetecer.
70
00:04:54,200 --> 00:04:55,400
Para. N�o posso.
71
00:05:10,560 --> 00:05:11,680
Tenho de ir.
72
00:05:13,400 --> 00:05:16,040
Para. Vou chegar tarde � reuni�o.
73
00:05:17,600 --> 00:05:18,680
A s�rio.
74
00:05:24,600 --> 00:05:25,640
N�o posso.
75
00:05:26,200 --> 00:05:27,240
N�o posso.
76
00:05:30,680 --> 00:05:31,720
Tenho de ir.
77
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
A s�rio.
78
00:05:53,240 --> 00:05:54,480
O Edward � um chato!
79
00:05:56,440 --> 00:05:59,040
Sabes que espet�culo quer montar?
80
00:05:59,120 --> 00:06:01,920
N�o. � a primeira reuni�o.
Conto-te depois.
81
00:06:03,360 --> 00:06:04,400
Estou a ver.
82
00:06:06,840 --> 00:06:08,120
Tenho de ir, Cris.
83
00:06:09,560 --> 00:06:10,680
Boa sorte.
84
00:06:26,400 --> 00:06:27,680
Que gal�!
85
00:06:27,760 --> 00:06:30,320
- Cuidado com os meus colegas.
- Como assim?
86
00:06:33,760 --> 00:06:36,760
- A s�rio?
- N�o h� melhor maneira de come�ar o ano.
87
00:06:36,840 --> 00:06:38,640
- �s terr�vel.
- Est� limpo?
88
00:06:38,720 --> 00:06:40,720
- Um brinde e vou embora.
- Ficas.
89
00:06:40,800 --> 00:06:42,240
Tu vens comigo.
90
00:06:44,320 --> 00:06:45,800
Ol�. Resid�ncia Mir�.
91
00:06:46,400 --> 00:06:49,680
- Que vestido � esse? � lindo!
- Este?
92
00:06:49,760 --> 00:06:53,760
- Vermelho para afastar a inveja.
- Deixa isso a�.
93
00:06:53,840 --> 00:06:56,960
- Vim com a gordinha.
- Que cabra.
94
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
Quiquito. Que surpresa.
95
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
- Boa ou m�?
- A melhor da noite.
96
00:07:01,320 --> 00:07:03,880
Ainda bem.
Vou seguir a dalt�nica para ali.
97
00:07:03,960 --> 00:07:06,200
Com licen�a. Estou a entrar.
98
00:07:06,280 --> 00:07:08,200
- Marito.
- Diz.
99
00:07:09,560 --> 00:07:11,320
O Federico ainda n�o voltou.
100
00:07:11,400 --> 00:07:14,160
Deve vir a�.
�s vezes, estas reuni�es demoram.
101
00:07:14,240 --> 00:07:15,680
Quem � o Edward?
102
00:07:15,760 --> 00:07:19,760
Um produtor. Perguntou pelo Federico.
Recomendei-o. � o meu trabalho.
103
00:07:20,320 --> 00:07:21,400
Para qu� isto?
104
00:07:22,040 --> 00:07:25,000
- Ol�. Como est�?
- Ol�!
105
00:07:25,080 --> 00:07:28,520
- Esta � Nilda, a minha m�e. O Sergio.
- Prazer.
106
00:07:28,600 --> 00:07:33,440
Chego a Buenos Aires e trato dos l�bios.
Os homens adoram l�bios grandes. E mamas.
107
00:07:33,520 --> 00:07:35,880
N�o posso � com esta gordurita.
108
00:07:35,960 --> 00:07:37,640
Vou logo ao cirurgi�o.
109
00:07:38,880 --> 00:07:41,080
O que foi? Est�s a olhar para mim.
110
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
- Gostas delas?
- Posso tocar-lhes?
111
00:07:44,000 --> 00:07:45,080
Claro que sim.
112
00:07:45,640 --> 00:07:48,640
S�o patrim�nio da Humanidade. Sim.
113
00:07:48,720 --> 00:07:50,960
- N�o te acanhes.
- Mas � t�o natural.
114
00:07:51,600 --> 00:07:53,200
Que maravilha.
115
00:07:53,280 --> 00:07:55,320
- Que tamanho puseste?
- 100 cc.
116
00:07:55,400 --> 00:07:57,280
Eu pus 110 cc.
117
00:07:57,360 --> 00:07:59,520
Mas tens uma estrutura �ssea maior.
118
00:07:59,600 --> 00:08:02,720
- Um corpo de vedeta.
- �s s� maior. N�o sei.
119
00:08:02,800 --> 00:08:04,760
Claro. Toca-lhes.
120
00:08:04,840 --> 00:08:06,120
Doeu muito?
121
00:08:06,200 --> 00:08:08,200
Nos primeiros dias, sim, d�i.
122
00:08:08,280 --> 00:08:11,720
- Tomas analg�sicos.
- A felicidade compra-se.
123
00:08:12,320 --> 00:08:15,120
E garanto-te que estas te mudam a vida.
124
00:08:19,240 --> 00:08:20,640
Quando vais p�-las?
125
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
Atreves-te?
126
00:08:26,640 --> 00:08:29,440
- Estou com ela.
- � uma pessoa t�o obscura.
127
00:08:29,520 --> 00:08:30,920
Sim, mas pronto...
128
00:08:31,000 --> 00:08:32,240
Querem algo mais?
129
00:08:32,320 --> 00:08:33,760
Sim, passa-me esse copo.
130
00:08:33,840 --> 00:08:37,880
Ela trata-te bem, porque �s uma vedeta,
mas � m� para os assistentes.
131
00:08:37,960 --> 00:08:39,480
- A s�rio?
- T�o m�.
132
00:08:39,560 --> 00:08:40,840
O que aconteceu?
133
00:08:40,920 --> 00:08:44,200
Desculpa, n�o me deixaram sair.
Vim assim que pude.
134
00:08:44,280 --> 00:08:46,560
- Como correu?
- Bem, bem.
135
00:08:46,640 --> 00:08:48,880
- Vou mudar de roupa.
- Toma um duche.
136
00:08:49,400 --> 00:08:50,440
Tresandas.
137
00:08:55,520 --> 00:08:58,160
- Quem te veste agora?
- N�o vou responder.
138
00:08:58,240 --> 00:08:59,680
� s� uma piada. V� l�.
139
00:09:07,160 --> 00:09:10,040
Quiquito, h� quantos anos
vimos a Mar de Plata?
140
00:09:10,120 --> 00:09:11,880
N�o sei, mas eu era magro.
141
00:09:13,720 --> 00:09:18,360
Atualmente, as melhores praias
s�o Praia Grande e Punta Mogotes.
142
00:09:18,440 --> 00:09:22,400
- � verdade.
- N�o vimos muito a Mar del Plata.
143
00:09:22,480 --> 00:09:25,320
- N�o?
- Uma vez, acho eu.
144
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
Ou�am isto.
145
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
Sabem porque chamam
"A Feliz" a Mar del Plata?
146
00:09:30,240 --> 00:09:31,360
Li numa revista.
147
00:09:31,440 --> 00:09:34,560
Estou mortinho por saber.
Conta-nos l� porqu�.
148
00:09:34,640 --> 00:09:38,480
Mar del Plata � uma das poucas cidades
do mundo
149
00:09:38,560 --> 00:09:43,360
onde os pobres e os ricos convivem
nas praias, nas ruas, nos passeios.
150
00:09:43,440 --> 00:09:45,160
Aqui, tudo se mistura.
151
00:09:46,120 --> 00:09:48,800
- E sempre foste de te misturar.
- Patricia!
152
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
V� l�.
153
00:09:50,440 --> 00:09:53,080
- J� te esqueceste daquele ver�o?
- Patricia!
154
00:09:53,160 --> 00:09:54,560
Eu lembro-me, querida!
155
00:09:54,640 --> 00:09:57,000
Calma, por favor.
156
00:09:57,080 --> 00:10:01,400
- Todos conhecemos a tua hist�ria, Sandra.
- Trajet�ria, querida.
157
00:10:01,480 --> 00:10:02,880
- � o mesmo.
- N�o.
158
00:10:02,960 --> 00:10:04,280
O passado condena-te.
159
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Tal como o de todos.
160
00:10:06,560 --> 00:10:10,600
N�o sei como faz para falar tanto
e t�o depressa nos seus mon�logos.
161
00:10:10,680 --> 00:10:12,040
Adorava ir v�-lo.
162
00:10:12,120 --> 00:10:14,800
Sim, eu tamb�m me farto de rir.
163
00:10:14,880 --> 00:10:19,680
- Quando quiserem. N�o �, Marito?
- Claro. Os dois, e com quem quiserem.
164
00:10:19,760 --> 00:10:20,880
Obrigada.
165
00:10:20,960 --> 00:10:23,640
Cris, � a tua primeira �poca de ver�o,
n�o �?
166
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
�, Quiquito.
167
00:10:24,800 --> 00:10:25,920
Que carreira!
168
00:10:26,000 --> 00:10:27,680
- � mesmo.
- Por favor.
169
00:10:27,760 --> 00:10:30,440
- � incr�vel.
- Estamos muito orgulhosos.
170
00:10:30,520 --> 00:10:32,080
O teatro � uma paix�o.
171
00:10:33,080 --> 00:10:34,560
E tu j� percebeste isso.
172
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
� verdade.
173
00:10:36,280 --> 00:10:40,040
O cen�rio � um amante fiel.
174
00:10:40,120 --> 00:10:41,440
Nunca te apaixonaste?
175
00:10:41,520 --> 00:10:43,120
Que boa pergunta!
176
00:10:43,200 --> 00:10:45,480
Calha bem a pergunta. E agora?
177
00:10:45,560 --> 00:10:46,760
N�o � o g�nero dele.
178
00:10:46,840 --> 00:10:49,000
- Queres contar algo?
- Eu? Nada.
179
00:10:49,080 --> 00:10:51,040
Ent�o, pronto.
Nunca me apaixonei.
180
00:10:51,120 --> 00:10:55,320
Sim, j� estive quente como uma chaleira
de lata cinco vezes por segundo.
181
00:10:55,400 --> 00:10:57,960
N�o � segredo. Mas apaixonar-me? N�o.
182
00:10:58,040 --> 00:11:01,920
Todos dizem: "Pobre Quiquito,
� como o Borges. N�o conhece o amor."
183
00:11:02,520 --> 00:11:05,280
O amor n�o � para mim.
Gosto � do teatro.
184
00:11:06,280 --> 00:11:07,440
O teatro...
185
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
Nunca te trair�.
186
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Nunca.
187
00:11:16,760 --> 00:11:18,680
Profunda, a gordinha,
de repente.
188
00:11:18,760 --> 00:11:20,840
Ent�o, ao teatro!
189
00:11:20,920 --> 00:11:22,680
- Ao teatro.
- Ao teatro.
190
00:11:22,760 --> 00:11:25,080
- Sa�de.
- Ao teatro.
191
00:11:25,160 --> 00:11:27,600
Ao teatro, meus amigos. Sa�de.
192
00:11:28,320 --> 00:11:30,960
N�o esperava.
Pensei que era s� uma reuni�o.
193
00:11:37,600 --> 00:11:40,040
- Claro que te vejo como ator.
- Ent�o?
194
00:11:40,120 --> 00:11:44,680
Mas n�o um ator para um filme ou assim.
Tens ainda um caminho pela frente.
195
00:11:45,200 --> 00:11:48,440
D�-lhe tempo.
Como digo: "Eleg�ncia e paci�ncia."
196
00:11:48,520 --> 00:11:51,400
Deus deu-te eleg�ncia,
mas falta-te paci�ncia.
197
00:11:51,480 --> 00:11:53,600
- Dez!
- Nove!
198
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
- Oito!
- Sete!
199
00:11:55,920 --> 00:11:57,840
- Seis!
- Cinco!
200
00:11:57,920 --> 00:11:59,640
- Quatro!
- Tr�s!
201
00:11:59,720 --> 00:12:02,120
- Dois!
- Um!
202
00:12:02,200 --> 00:12:04,280
Feliz Ano Novo!
203
00:12:11,400 --> 00:12:13,560
- Felicidades, Quiquito.
- Obrigado.
204
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
Um excelente ano a todos!
205
00:12:20,080 --> 00:12:21,560
Feliz Ano Novo.
206
00:12:23,400 --> 00:12:24,680
Feliz Ano Novo.
207
00:12:24,760 --> 00:12:26,760
- O fogo de artif�cio!
- Vamos ver!
208
00:12:27,920 --> 00:12:29,080
Vejam!
209
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Venham ver!
210
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
Meu Deus! Vens?
211
00:12:33,840 --> 00:12:36,080
� t�o famoso que o v�o reconhecer.
212
00:12:38,760 --> 00:12:40,960
Feliz Ano Novo. Felicidades.
213
00:12:42,240 --> 00:12:43,360
Est�s bem?
214
00:12:45,360 --> 00:12:46,400
Vamos?
215
00:13:00,520 --> 00:13:01,840
Precisas de dinheiro?
216
00:13:06,080 --> 00:13:07,880
Voltaste ao engate por isso?
217
00:13:09,240 --> 00:13:11,920
Voltei para n�o depender de ti
nem de ningu�m.
218
00:13:13,040 --> 00:13:15,640
E porque tamb�m quero ter uma carreira,
Cris.
219
00:13:19,000 --> 00:13:22,720
- E a solu��o chama-se Edward?
- N�o.
220
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
- Est�s a gozar.
- N�o � isso.
221
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
N�o �.
222
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
- Est�s a gozar.
- N�o � isso.
223
00:13:28,480 --> 00:13:31,920
Ao teu lado, passo despercebido.
N�o entendes?
224
00:13:33,760 --> 00:13:36,240
- Ent�o, a culpa � minha.
- N�o disse isso.
225
00:13:37,840 --> 00:13:41,680
Mas n�o quero continuar na sombra
da Cris Mir�. N�o me apetece.
226
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
Isso � muito injusto.
227
00:13:48,120 --> 00:13:52,040
O Edward mencionou a possibilidade
de eu trabalhar em Miami.
228
00:13:52,120 --> 00:13:56,400
Parece que h� um papel. E estive a pensar
que viver l� por um tempo...
229
00:13:57,520 --> 00:13:58,640
... n�o � m� ideia.
230
00:14:00,960 --> 00:14:02,240
Queres acabar?
231
00:14:05,880 --> 00:14:06,960
Amo-te.
232
00:14:07,880 --> 00:14:09,480
Mas tenho de pensar em mim.
233
00:14:12,440 --> 00:14:16,000
N�o queria falar disto agora,
mas n�o me d�s op��o.
234
00:14:18,160 --> 00:14:19,360
N�o sei se hoje...
235
00:14:22,840 --> 00:14:25,320
Se � aqui que devo estar, ao teu lado.
236
00:14:28,880 --> 00:14:30,120
Falamos com o Marito.
237
00:14:30,200 --> 00:14:33,440
Falar o qu�?
O Marito nunca me viu como um ator.
238
00:14:34,640 --> 00:14:36,120
Sabes o que sou para ele?
239
00:14:37,520 --> 00:14:39,560
- Um prostituto.
- N�o.
240
00:14:39,640 --> 00:14:41,440
- N�o quero saber.
- N�o.
241
00:14:41,520 --> 00:14:43,960
Querido, ele � compreensivo.
Vai entender.
242
00:14:44,520 --> 00:14:47,240
E se eu estiver mal,
o Marito tamb�m vai estar.
243
00:14:47,320 --> 00:14:49,480
- Por favor.
- Ouve-te s�, Cris.
244
00:14:49,560 --> 00:14:50,920
"Eu, eu, eu."
245
00:14:51,000 --> 00:14:54,200
Falas-me em ter uma conversa
compreensiva com o Marito?
246
00:14:54,280 --> 00:14:55,720
Esquece o Marito.
247
00:14:57,480 --> 00:14:59,120
E se assumirmos a rela��o?
248
00:15:01,480 --> 00:15:04,200
Tornamo-la p�blica,
para que todos te conhe�am.
249
00:15:04,720 --> 00:15:05,840
- N�o.
- Tu queres.
250
00:15:06,480 --> 00:15:07,560
Tamb�m quero.
251
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
- Eu falo com o Marito.
- N�o.
252
00:15:10,480 --> 00:15:13,000
Sim.
Os acordos podem modificar-se.
253
00:15:13,080 --> 00:15:14,760
- N�o.
- Sim.
254
00:15:14,840 --> 00:15:16,520
- Falo com ele agora.
- N�o.
255
00:15:16,600 --> 00:15:19,440
N�o, n�o h� nenhum acordo a modificar.
256
00:15:23,240 --> 00:15:24,480
E qual � a solu��o?
257
00:15:29,000 --> 00:15:30,520
Ires para Miami?
258
00:15:30,600 --> 00:15:33,960
Com a porra de um velho?
Sem saberes sequer dizer "hello"?
259
00:15:37,000 --> 00:15:38,080
Vai-te lixar.
260
00:15:38,960 --> 00:15:41,040
- Por favor! Para.
- N�o me toques.
261
00:15:41,120 --> 00:15:42,880
- Desculpa.
- N�o me toques.
262
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
- Cris.
- Perd�o.
263
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
- Larga-me.
- Perd�o.
264
00:15:46,480 --> 00:15:48,000
- Chega.
- Perd�o.
265
00:15:48,080 --> 00:15:49,600
- Chega.
- N�o.
266
00:15:49,680 --> 00:15:50,960
Vai � merda.
267
00:17:36,240 --> 00:17:37,360
Feliz Ano Novo.
268
00:18:04,960 --> 00:18:06,040
Dormiste?
269
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Alguma coisa.
270
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
E o Federico?
271
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Acabou-se.
272
00:18:16,600 --> 00:18:17,640
Vais ficar bem.
273
00:18:19,480 --> 00:18:21,920
Todos tomamos decis�es
e j� tomei a minha.
274
00:18:24,560 --> 00:18:25,800
Vou p�r mamas.
275
00:19:25,280 --> 00:19:28,040
Legendas: Celeste Ferraz
plint.com
276
00:19:29,305 --> 00:20:29,190
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.