All language subtitles for Blaze and the Monster Machine s08e01 The Pirate Grand Prix.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,586 --> 00:00:08,758 - ? On your mark ? 2 00:00:08,827 --> 00:00:10,689 ? Get ready to race ? 3 00:00:10,758 --> 00:00:13,068 ? One, two, three, let's blaze ? 4 00:00:13,137 --> 00:00:16,931 ? So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ? 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,931 ? When Blaze goes saving the day ? 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,793 ? Blaze, Blaze, Blaze ? 7 00:00:20,862 --> 00:00:23,551 ? Gimme, gimme, gimme some speed ? 8 00:00:23,620 --> 00:00:25,413 ? Blaze and the Monster Machines ? 9 00:00:25,482 --> 00:00:27,137 ? Go, go ? 10 00:00:27,206 --> 00:00:29,137 ? Blaze and the Monster Machines ? 11 00:00:29,206 --> 00:00:30,896 ? Yeah ? 12 00:00:30,965 --> 00:00:32,724 ? Blaze and the Monster Machines ? 13 00:00:32,793 --> 00:00:34,482 ? Yeah, let's blaze ? 14 00:00:42,896 --> 00:00:44,551 - [laughing] - Yeah! 15 00:00:44,620 --> 00:00:47,241 - Woo-hoo! 16 00:00:47,310 --> 00:00:49,034 [splash] 17 00:00:49,103 --> 00:00:50,931 Woo-hoo-hoo! 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,551 Ahoy there! 19 00:00:52,620 --> 00:00:54,724 AJ and I are sailing the seas 20 00:00:54,793 --> 00:00:57,586 with the greatest pirate in the whole world, 21 00:00:57,655 --> 00:01:01,034 our friend Pegwheel. 22 00:01:02,413 --> 00:01:05,965 - Welcome aboard, mateys. 23 00:01:06,034 --> 00:01:07,931 [whooping] 24 00:01:09,724 --> 00:01:11,103 [laughter] 25 00:01:11,172 --> 00:01:14,482 - Whoa. Check out all those pirates. 26 00:01:14,551 --> 00:01:17,310 - Yo-ho! Yo-ho, ho! 27 00:01:17,379 --> 00:01:20,275 - Looks like they're headed to that island. 28 00:01:20,344 --> 00:01:23,517 - Pirates? Island? 29 00:01:23,586 --> 00:01:27,275 Come on, mateys. Let's go have a look-see. 30 00:01:27,344 --> 00:01:29,689 - All right! 31 00:01:29,758 --> 00:01:33,448 - ? Yo-ho-ho, away we go! ? 32 00:01:33,517 --> 00:01:35,655 [cheering] 33 00:01:38,379 --> 00:01:40,689 - Woo-hoo! 34 00:01:40,758 --> 00:01:42,310 - Whoa. - Ahoy. 35 00:01:42,379 --> 00:01:43,586 - [laughs] - Whoa! 36 00:01:43,655 --> 00:01:44,965 - Nice to see ya. 37 00:01:46,034 --> 00:01:48,379 - It looks like all the pirates are here 38 00:01:48,448 --> 00:01:53,275 for some kind of pirate race! 39 00:01:53,344 --> 00:01:55,862 - Ahoy, Monster Machines! 40 00:01:55,931 --> 00:01:59,448 Get ready for the most pi-radical race 41 00:01:59,517 --> 00:02:01,034 on the seven seas. 42 00:02:01,103 --> 00:02:05,413 It's the Pirate Grand Prix! 43 00:02:05,482 --> 00:02:09,172 To win, pirate racers will have to speed through 44 00:02:09,241 --> 00:02:10,896 a shipwreck canyon, 45 00:02:10,965 --> 00:02:14,068 sail across a blue lagoon, 46 00:02:14,137 --> 00:02:19,034 and fly a hot air balloon to the top of Pirate's Peak! 47 00:02:19,103 --> 00:02:21,586 And whoever gets there first 48 00:02:21,655 --> 00:02:27,137 will win the "Arr-mazing" Treasure Trophy! 49 00:02:27,206 --> 00:02:30,310 - A Treasure Trophy? Oh-ho-ho! 50 00:02:30,379 --> 00:02:33,793 'Tis the most beautiful treasure I've ever seen! 51 00:02:33,862 --> 00:02:37,103 - Hey, Pegwheel, I've got an idea. 52 00:02:37,172 --> 00:02:40,482 Why don't you join the Pirate Grand Prix, too? 53 00:02:40,551 --> 00:02:43,586 - Yeah, then you could win the Treasure Trophy. 54 00:02:43,655 --> 00:02:45,689 - Shiver me timbers. 55 00:02:45,758 --> 00:02:47,724 I've never been in a race before. 56 00:02:47,793 --> 00:02:49,689 - That's OK, Pegwheel. 57 00:02:49,758 --> 00:02:52,206 AJ and I can race with you. 58 00:02:52,275 --> 00:02:54,931 - Yeah, we can be... 59 00:02:55,000 --> 00:02:58,241 both: Pirate racers! 60 00:02:58,310 --> 00:03:02,620 - Yo-ho-ho! We all be pirates now! 61 00:03:02,689 --> 00:03:05,310 - We sure arr! [laughter] 62 00:03:05,379 --> 00:03:07,172 - Now, come on, mateys. 63 00:03:07,241 --> 00:03:09,931 Let's get to that starting line. 64 00:03:10,000 --> 00:03:13,517 - Yeah! - Woo-hoo! 65 00:03:13,586 --> 00:03:16,103 [jolly pirate music] 66 00:03:16,172 --> 00:03:19,827 - Out of my way! Pirate Crusher coming through. 67 00:03:19,896 --> 00:03:21,482 - [plays pan flute trill] 68 00:03:21,551 --> 00:03:22,896 [clears throat] 69 00:03:22,965 --> 00:03:26,793 ? Oh! Make way for Pirate Crusher ? 70 00:03:26,862 --> 00:03:28,689 ? He wants to win the race ? 71 00:03:28,758 --> 00:03:32,482 ? So long as ye old pirate hat does not fall in your face ? 72 00:03:32,551 --> 00:03:34,724 - Fall in my face? 73 00:03:34,793 --> 00:03:36,379 Huh? Hey, what's... 74 00:03:36,448 --> 00:03:40,103 [groans and grumbles] 75 00:03:44,620 --> 00:03:50,241 - Pirate racers, are ye ready? 76 00:03:50,310 --> 00:03:52,310 [racers cheering] 77 00:03:52,379 --> 00:03:58,206 Then, on your marks, get set, go! 78 00:03:58,275 --> 00:04:00,137 [cannon fires] 79 00:04:02,482 --> 00:04:05,413 [exciting music] 80 00:04:05,482 --> 00:04:07,724 all: ? Ahoy, yo-ho, and here we go ? 81 00:04:07,793 --> 00:04:09,620 ? On another grand adventure ? 82 00:04:09,689 --> 00:04:11,551 ? We'll sail the seas the way we please ? 83 00:04:11,620 --> 00:04:13,310 ? In a race to find the treasure ? 84 00:04:13,379 --> 00:04:15,620 ? It's the Pirate Grand Prix ? 85 00:04:15,689 --> 00:04:17,551 ? Let's celebrate a triumphant day ? 86 00:04:17,620 --> 00:04:19,689 Yo-ho! ? It's the Pirate Grand Prix ? 87 00:04:19,758 --> 00:04:23,517 ? Tell me are you ready for the Pirate Grand Prix? ? 88 00:04:23,586 --> 00:04:25,482 ? Hit the decks, we're going fast ? 89 00:04:25,551 --> 00:04:27,517 Yo-ho! ? Pirate Grand Prix ? 90 00:04:27,586 --> 00:04:29,620 ? Tell me are you ready? Yo-ho! 91 00:04:29,689 --> 00:04:33,413 ? Pirate, Pirate Grand Prix, Grand Prix ? 92 00:04:33,482 --> 00:04:36,655 ? Pirate Grand Prix, Pirate Grand Prix ? 93 00:04:36,724 --> 00:04:37,896 Yo-ho! 94 00:04:37,965 --> 00:04:40,586 [jolly pirate music] 95 00:04:40,655 --> 00:04:42,793 ? ? 96 00:04:42,862 --> 00:04:45,965 - Wow, Crusher, you're doing so great 97 00:04:46,034 --> 00:04:48,034 in the Pirate Grand Prix. 98 00:04:48,103 --> 00:04:50,758 Let's celebrate with a song. 99 00:04:50,827 --> 00:04:53,000 [plays pan flute trill] 100 00:04:53,068 --> 00:04:56,275 [clears throat] ? Yo-ho for Pirate Crusher ? 101 00:04:56,344 --> 00:04:58,965 ? He's an arr-some pirate guy ? 102 00:04:59,034 --> 00:05:03,103 ? He's racing down the track, and he... ? 103 00:05:03,172 --> 00:05:05,413 - And he what? - Huh! 104 00:05:05,482 --> 00:05:08,896 I can't think of a word that rhymes with "guy." 105 00:05:08,965 --> 00:05:11,068 - Ooh, how about "pie"? 106 00:05:11,137 --> 00:05:13,517 - Ha-ha! That's perfect. 107 00:05:13,586 --> 00:05:19,689 ? He's racing down the track and he's headed for a pie ? 108 00:05:19,758 --> 00:05:21,379 - Headed for a pie? 109 00:05:24,137 --> 00:05:26,379 [musical car horn honking] 110 00:05:26,448 --> 00:05:28,965 [cheering] 111 00:05:29,034 --> 00:05:33,724 Oh, no. Pegwheel and Pirate Blaze? 112 00:05:33,793 --> 00:05:36,655 I can't let them win the race. 113 00:05:36,724 --> 00:05:39,275 I know! [giggles] 114 00:05:39,344 --> 00:05:42,827 I'll stop them with a super-sneaky pirate cheat. 115 00:05:42,896 --> 00:05:46,896 I'll make... 116 00:05:46,965 --> 00:05:49,482 robo-crabs! 117 00:05:49,551 --> 00:05:52,689 [robo-crabs snickering] 118 00:05:52,758 --> 00:05:55,482 He-he-he! Go on, robo-crabs. 119 00:05:55,551 --> 00:05:57,206 Snap to it! 120 00:05:57,275 --> 00:05:59,482 [laughs] 121 00:06:02,862 --> 00:06:06,758 - You mateys didn't tell me racing could be so much fun. 122 00:06:06,827 --> 00:06:09,862 Why, I'm having me best day ever. 123 00:06:09,931 --> 00:06:13,379 - Pegwheel, look out! 124 00:06:13,448 --> 00:06:15,620 - [shouts] 125 00:06:17,310 --> 00:06:21,931 Shiver me timbers! Thar be a giant robo-crab! 126 00:06:22,000 --> 00:06:25,793 - [sinister laughter] 127 00:06:25,862 --> 00:06:29,862 - Oh, man. To win this race, we've got to find some way 128 00:06:29,931 --> 00:06:34,241 to make ourselves go really high and get over the crabs. 129 00:06:34,310 --> 00:06:38,724 - Yeah, we need something that gives us enough altitude. 130 00:06:38,793 --> 00:06:41,655 - Altitude? Tell me more. 131 00:06:41,724 --> 00:06:43,275 - Check it out. 132 00:06:43,344 --> 00:06:47,413 Altitude is how high something is in the air. 133 00:06:47,482 --> 00:06:50,517 Right now, Blaze and Pegwheel are on the beach. 134 00:06:50,586 --> 00:06:52,793 But if they ride off those shipwrecks, 135 00:06:52,862 --> 00:06:55,241 it could launch them with enough altitude 136 00:06:55,310 --> 00:06:58,275 to go over the robo-crabs. 137 00:06:58,344 --> 00:07:01,103 - Well, what are we waiting for, me hearties? 138 00:07:01,172 --> 00:07:03,896 Let's try it. - Let's see. 139 00:07:03,965 --> 00:07:05,862 If we ride off the purple ship, 140 00:07:05,931 --> 00:07:08,448 we'll jump to this altitude. 141 00:07:08,517 --> 00:07:10,724 And if we ride off the green ship, 142 00:07:10,793 --> 00:07:13,241 we'll jump to this altitude. 143 00:07:13,310 --> 00:07:16,000 Which one will get us over the robo-crab? 144 00:07:16,068 --> 00:07:18,689 The purple or green? 145 00:07:21,275 --> 00:07:23,034 Purple, yeah! 146 00:07:23,103 --> 00:07:24,965 That will give us enough altitude 147 00:07:25,034 --> 00:07:27,344 to go over the robo-crab. 148 00:07:27,413 --> 00:07:31,758 - Yo-ho-ho, here we go. 149 00:07:31,827 --> 00:07:34,000 [cheering] 150 00:07:39,482 --> 00:07:40,896 Altitude be fun. 151 00:07:40,965 --> 00:07:43,931 - [sinister laughter] 152 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 - Look, another robo-crab. 153 00:07:46,068 --> 00:07:48,689 And this one's even bigger. 154 00:07:48,758 --> 00:07:52,758 - Quick. Let's use one of those shipwrecks to jump over it. 155 00:07:52,827 --> 00:07:57,448 If we jump off the blue ship, we'll have this altitude. 156 00:07:57,517 --> 00:08:02,689 If we jump off the orange ship, we'll have this altitude. 157 00:08:02,758 --> 00:08:05,620 Which one will get us over the robo-crab? 158 00:08:08,724 --> 00:08:11,551 The orange ship. Yeah! 159 00:08:11,620 --> 00:08:13,482 [cheering] 160 00:08:14,448 --> 00:08:17,413 - Wee! - Yeah! 161 00:08:19,344 --> 00:08:21,689 - Huzzah for altitude! 162 00:08:21,758 --> 00:08:24,482 - Look, there's just one more robo-crab. 163 00:08:24,551 --> 00:08:26,206 - [sinister laughter] - Yarr! 164 00:08:26,275 --> 00:08:29,517 But that be the biggest crabby yet! 165 00:08:29,586 --> 00:08:31,413 - If we jump off the yellow ship, 166 00:08:31,482 --> 00:08:33,724 we'll have this altitude. 167 00:08:33,793 --> 00:08:37,931 If we jump off the red ship, we'll have this altitude. 168 00:08:38,000 --> 00:08:42,517 If we jump off the brown ship, we'll have this altitude. 169 00:08:42,586 --> 00:08:45,482 Which one will get us over the robo-crab? 170 00:08:48,413 --> 00:08:50,827 The yellow one. Yeah! 171 00:08:50,896 --> 00:08:54,172 [cheering] 172 00:08:54,241 --> 00:08:56,482 - Altitude ahoy! 173 00:08:59,241 --> 00:09:02,206 [exciting music] 174 00:09:02,275 --> 00:09:04,413 ? ? 175 00:09:04,482 --> 00:09:07,965 - ? Altitude, altitude ? 176 00:09:08,034 --> 00:09:11,068 ? How high something is in the sky ? 177 00:09:11,137 --> 00:09:14,793 ? The higher above the ground it's flying ? 178 00:09:14,862 --> 00:09:18,620 ? The greater the altitude, soaring up high ? 179 00:09:18,689 --> 00:09:21,758 ? Altitude, altitude ? 180 00:09:21,827 --> 00:09:25,517 ? How high above the ground? How high above the ground? ? 181 00:09:25,586 --> 00:09:29,103 ? Altitude, altitude ? 182 00:09:29,172 --> 00:09:32,896 ? How high above the ground? How high above the ground? ? 183 00:09:32,965 --> 00:09:36,862 ? Altitude, altitude ? 184 00:09:36,931 --> 00:09:40,413 ? Altitude, hey ? 185 00:09:40,482 --> 00:09:43,551 [fantastical music] 186 00:09:43,620 --> 00:09:47,551 ? ? 187 00:09:47,620 --> 00:09:49,068 - I'm going to be the first racer 188 00:09:49,137 --> 00:09:51,724 to cross the Blue Lagoon. 189 00:09:51,793 --> 00:09:54,068 - This calls for a song. 190 00:09:54,137 --> 00:09:55,862 [plays pan flute trill] 191 00:09:55,931 --> 00:09:59,310 [clears throat] ? Yo-ho for Pirate Crusher ? 192 00:09:59,379 --> 00:10:01,586 ? He sailed the Seven Seas ? 193 00:10:01,655 --> 00:10:05,172 ? He's racing down the track and he ? 194 00:10:05,241 --> 00:10:07,068 - And he what? 195 00:10:07,137 --> 00:10:08,310 - Hmm. 196 00:10:08,379 --> 00:10:11,413 I need a word that rhymes with "Seas." 197 00:10:11,482 --> 00:10:14,310 - Oh, how about "cheese"? 198 00:10:14,379 --> 00:10:16,310 - Ha! Genius! 199 00:10:16,379 --> 00:10:18,241 ? He's racing down the track ? 200 00:10:18,310 --> 00:10:22,068 ? And he's headed for some cheese ? 201 00:10:22,137 --> 00:10:24,448 - Headed for some cheese? 202 00:10:25,793 --> 00:10:27,344 Ugh, yuck! 203 00:10:27,413 --> 00:10:29,896 [musical car horn honking] 204 00:10:29,965 --> 00:10:34,241 Oh, no, Blaze and Pegwheel are catching up. 205 00:10:34,310 --> 00:10:37,862 Oh, I've got to do something. 206 00:10:37,931 --> 00:10:40,620 Aha! I know what'll stop them. 207 00:10:40,689 --> 00:10:42,206 [giggles] 208 00:10:47,517 --> 00:10:49,724 They can't catch me if their boat sinks 209 00:10:49,793 --> 00:10:52,206 to the bottom of the Blue Lagoon. 210 00:10:52,275 --> 00:10:55,689 [laughing] 211 00:10:59,206 --> 00:11:01,517 - Hubcaps! - Our boat! 212 00:11:01,586 --> 00:11:06,827 - Oops. I "sink" you're gonna lose the race now. 213 00:11:06,896 --> 00:11:08,827 [snickering] 214 00:11:08,896 --> 00:11:10,310 - Gaskets! 215 00:11:10,379 --> 00:11:12,275 How are we going to get across the Blue Lagoon 216 00:11:12,344 --> 00:11:14,344 without a boat? 217 00:11:14,413 --> 00:11:16,000 - Fear not, mateys. 218 00:11:16,068 --> 00:11:19,103 Pegwheel knows someone we can call for help. 219 00:11:19,172 --> 00:11:21,448 [plays jaunty flute tune] 220 00:11:24,655 --> 00:11:28,586 - Whoa! - Look, a giant whale! 221 00:11:28,655 --> 00:11:34,655 - Blaze, AJ, I want you to meet me best whale pal, Whalinda! 222 00:11:34,724 --> 00:11:37,034 - Hi, Whalinda. - Nice to meet you. 223 00:11:37,103 --> 00:11:39,344 - Ooh-hoo! 224 00:11:39,413 --> 00:11:41,103 - Whalinda can give us a ride across 225 00:11:41,172 --> 00:11:43,137 this here Blue Lagoon. 226 00:11:43,206 --> 00:11:45,137 But she's gonna need a lot of energy 227 00:11:45,206 --> 00:11:46,965 for such a big journey. 228 00:11:47,034 --> 00:11:48,931 - Woo-hoo! 229 00:11:49,000 --> 00:11:52,655 - Hey, I've got something that can give Whalinda energy, 230 00:11:52,724 --> 00:11:55,517 snacks from my picnic basket. 231 00:11:55,586 --> 00:11:58,241 - Shiver me timbers. That's perfect! 232 00:11:58,310 --> 00:12:00,241 - Woo-hoo-hoo! 233 00:12:00,310 --> 00:12:01,689 - Now we just need to figure out 234 00:12:01,758 --> 00:12:04,034 which snacks Whalinda likes to eat. 235 00:12:04,103 --> 00:12:06,275 Check it out. 236 00:12:06,344 --> 00:12:09,931 The foods in the green circle are ones she likes. 237 00:12:10,000 --> 00:12:12,034 And the foods in the red circle 238 00:12:12,103 --> 00:12:14,379 are the ones she doesn't like. 239 00:12:15,586 --> 00:12:20,344 - Aha! What about an apple? 240 00:12:20,413 --> 00:12:22,862 - The apple's in the red circle. 241 00:12:22,931 --> 00:12:25,965 That means Whalinda doesn't like apples. 242 00:12:26,034 --> 00:12:28,413 - Ooh-hoo. 243 00:12:28,482 --> 00:12:31,827 - Ooh, maybe she'd like a pineapple instead. 244 00:12:31,896 --> 00:12:36,000 - Let's check. Where do you see a pineapple? 245 00:12:38,965 --> 00:12:40,724 There, yeah! 246 00:12:40,793 --> 00:12:42,965 It's in the green circle. 247 00:12:43,034 --> 00:12:45,931 That means Whalinda likes pineapples. 248 00:12:46,000 --> 00:12:50,448 - Here you go, Whalinda, a nice, juicy pineapple. 249 00:12:52,551 --> 00:12:55,379 - Ooh-hoo! Hoo! 250 00:12:57,413 --> 00:12:59,931 - Woo-hoo! - It worked! 251 00:13:00,000 --> 00:13:03,655 [cheering] 252 00:13:03,724 --> 00:13:06,482 - Ooh... 253 00:13:06,551 --> 00:13:09,655 - Hmm, looks like Whalinda is slowing down. 254 00:13:09,724 --> 00:13:12,482 - Aye. We'd better look for another snack 255 00:13:12,551 --> 00:13:14,379 to give her more energy. 256 00:13:14,448 --> 00:13:18,103 How's about some bananas? 257 00:13:18,172 --> 00:13:23,551 - Quick, let's check and see if Whalinda likes bananas. 258 00:13:23,620 --> 00:13:25,448 Are the bananas in the green circle 259 00:13:25,517 --> 00:13:27,655 or the red circle? 260 00:13:29,724 --> 00:13:31,827 The green circle, yeah! 261 00:13:31,896 --> 00:13:34,724 That means they're one of her favorite snacks. 262 00:13:34,793 --> 00:13:37,827 - One banana bunch coming up. 263 00:13:40,206 --> 00:13:42,689 - Mmm, mmm! 264 00:13:42,758 --> 00:13:45,172 - Woo-hoo! 265 00:13:45,241 --> 00:13:48,137 [cheering] 266 00:13:48,206 --> 00:13:49,896 - Look, me hearties! 267 00:13:49,965 --> 00:13:53,103 There be the other side of the Blue Lagoon. 268 00:13:53,172 --> 00:13:56,551 - [yawns] 269 00:13:56,620 --> 00:14:01,413 - To get there, we need to feed Whalinda one last snack. 270 00:14:01,482 --> 00:14:03,103 - Shiver me timbers. 271 00:14:03,172 --> 00:14:06,965 Those grapes be the only snack foods we've got left. 272 00:14:07,034 --> 00:14:11,724 - Let's see. Does Whalinda like grapes? 273 00:14:14,206 --> 00:14:17,000 Yeah! the grapes are on the green circle. 274 00:14:17,068 --> 00:14:20,586 That means Whalinda loves grapes. 275 00:14:20,655 --> 00:14:24,034 - Happy snacking, Whalinda. 276 00:14:26,206 --> 00:14:27,793 - Mmm! 277 00:14:27,862 --> 00:14:30,206 Woo-hoo! 278 00:14:30,275 --> 00:14:33,206 [cheering] 279 00:14:33,275 --> 00:14:38,517 ? ? 280 00:14:38,586 --> 00:14:40,793 - Thanks for the ride, Whalinda. 281 00:14:40,862 --> 00:14:42,862 - Woo-hoo! 282 00:14:44,034 --> 00:14:47,827 - There it is, the Treasure Trophy. 283 00:14:47,896 --> 00:14:52,551 - Well, blow me down. 'Tis so beautiful. 284 00:14:52,620 --> 00:14:54,137 - Come on, Pegwheel. 285 00:14:54,206 --> 00:14:58,310 If we want that trophy, we got to hurry and win this race. 286 00:14:58,379 --> 00:15:01,379 - Yeah, full speed ahead! 287 00:15:01,448 --> 00:15:04,586 [cheering] 288 00:15:06,586 --> 00:15:09,551 [jolly pirate music] 289 00:15:09,620 --> 00:15:12,551 ? ? 290 00:15:12,620 --> 00:15:15,862 - All I've got to do is fly this hot air balloon to the top 291 00:15:15,931 --> 00:15:18,827 and the Treasure Trophy is all mine. 292 00:15:18,896 --> 00:15:22,137 - Now, that sounds like something to sing about. 293 00:15:22,206 --> 00:15:23,689 [plays pan flute trill] 294 00:15:23,758 --> 00:15:26,103 ? Yo-ho for Pirate Crusher ? 295 00:15:26,172 --> 00:15:31,482 ? flying his balloon way up to the finish line and ? 296 00:15:31,551 --> 00:15:34,068 - And? - Huh. 297 00:15:34,137 --> 00:15:37,137 I need a word that rhymes with "balloon." 298 00:15:37,206 --> 00:15:39,034 - Pfft! That's easy. 299 00:15:39,103 --> 00:15:40,620 What about "spoon"? 300 00:15:40,689 --> 00:15:42,379 - I love it! 301 00:15:42,448 --> 00:15:46,517 ? He's flying his balloon up to the finish line ? 302 00:15:46,586 --> 00:15:49,482 ? And watch out for the spoon ? 303 00:15:49,551 --> 00:15:51,482 - Spoon? 304 00:15:51,551 --> 00:15:53,448 [spoon clanking] 305 00:15:53,517 --> 00:15:55,172 [groans] 306 00:15:55,241 --> 00:15:58,000 [musical car horn honking] 307 00:15:58,068 --> 00:16:01,379 - Ooh, look who's almost at their hot air balloon. 308 00:16:01,448 --> 00:16:03,206 It's Blaze and Pegwheel. 309 00:16:03,275 --> 00:16:05,620 [cheering] 310 00:16:05,689 --> 00:16:07,724 - Blaze and Pegwheel? 311 00:16:09,586 --> 00:16:12,965 Oh! They've almost caught up. 312 00:16:13,034 --> 00:16:16,000 But I can't let them beat me to the Treasure Trophy. 313 00:16:16,068 --> 00:16:18,241 There's only one way to stop them. 314 00:16:18,310 --> 00:16:19,827 I'll make... 315 00:16:22,344 --> 00:16:24,379 Chomping sky sharks! 316 00:16:24,448 --> 00:16:26,724 [snickers] 317 00:16:29,034 --> 00:16:32,586 - Hardy-har, nothing can stop us now. 318 00:16:32,655 --> 00:16:35,586 Except maybe those sky sharks! 319 00:16:35,655 --> 00:16:38,827 [sky sharks chomping] 320 00:16:41,655 --> 00:16:44,206 [balloon pops, wheezes] 321 00:16:44,275 --> 00:16:47,172 all: Whoa! 322 00:16:49,965 --> 00:16:53,586 - Woe is me. Our balloon be popped! 323 00:16:53,655 --> 00:16:56,896 Now we'll never win the Pirate Grand Prix. 324 00:16:56,965 --> 00:16:59,034 [cries] 325 00:16:59,103 --> 00:17:01,344 - Aww, don't give up, Pegwheel. 326 00:17:01,413 --> 00:17:04,172 - Yeah, we can still get to the finish line. 327 00:17:04,241 --> 00:17:07,241 We just need a new vehicle to fly us there. 328 00:17:07,310 --> 00:17:10,586 We need pirate planes. 329 00:17:10,655 --> 00:17:11,862 - Yarr! 330 00:17:11,931 --> 00:17:14,034 I like the sound of that. 331 00:17:14,103 --> 00:17:16,689 - Come on. Let's get building. 332 00:17:18,344 --> 00:17:19,896 To make pirate planes, 333 00:17:19,965 --> 00:17:22,413 the first things we need are the propellers 334 00:17:22,482 --> 00:17:24,275 to push us through the air. 335 00:17:24,344 --> 00:17:28,758 To give us propellers, say, "propellers." 336 00:17:28,827 --> 00:17:31,827 both: Propellers! 337 00:17:31,896 --> 00:17:35,551 - Ooh, what do you say now we make some wings? 338 00:17:35,620 --> 00:17:39,965 - Yeah, wings can give our planes lift so they'll fly. 339 00:17:40,034 --> 00:17:44,103 To make the wings, say, "wings." 340 00:17:44,172 --> 00:17:46,517 both: Wings! 341 00:17:46,586 --> 00:17:48,862 - Yo-ho-ho-ho! 342 00:17:48,931 --> 00:17:50,965 - Now all we need are the tails. 343 00:17:51,034 --> 00:17:54,551 Tails let planes move up and down in the sky 344 00:17:54,620 --> 00:17:56,551 to change their altitude. 345 00:17:56,620 --> 00:18:00,724 To give us tails, say, "tails." 346 00:18:00,793 --> 00:18:03,551 both: Tails! 347 00:18:03,620 --> 00:18:06,931 - Aye, we be pirate plane... 348 00:18:07,000 --> 00:18:10,620 both: Monster machines! 349 00:18:10,689 --> 00:18:13,172 - All right! - Hardy-har! 350 00:18:17,068 --> 00:18:19,724 ? Yo-ho-ho, up we go ? 351 00:18:19,793 --> 00:18:23,379 [cheering] 352 00:18:27,689 --> 00:18:29,620 [sky sharks chomping] 353 00:18:29,689 --> 00:18:31,620 - Pirate planes, look out! 354 00:18:31,689 --> 00:18:33,655 Sky sharks, straight ahead. 355 00:18:33,724 --> 00:18:35,000 - Avast! 356 00:18:35,068 --> 00:18:37,206 To get past all those sky sharks, 357 00:18:37,275 --> 00:18:39,965 we'll be needing to fly super high. 358 00:18:40,034 --> 00:18:42,586 - Yeah! To fly over the sky sharks, 359 00:18:42,655 --> 00:18:45,965 we need to increase our altitude all the way to 100. 360 00:18:46,034 --> 00:18:49,206 - Count by tens with us to 100. 361 00:18:49,275 --> 00:18:51,413 Repeat after me. 362 00:18:51,482 --> 00:18:53,034 All: 10, 363 00:18:53,103 --> 00:18:55,000 20, 364 00:18:55,068 --> 00:18:56,517 30, 365 00:18:56,586 --> 00:18:58,241 40, 366 00:18:58,310 --> 00:18:59,931 50, 367 00:19:00,000 --> 00:19:01,620 60, 368 00:19:01,689 --> 00:19:03,344 70, 369 00:19:03,413 --> 00:19:05,137 80, 370 00:19:05,206 --> 00:19:07,172 90, 371 00:19:07,241 --> 00:19:09,448 100! 372 00:19:13,310 --> 00:19:17,137 [cheering] 373 00:19:17,206 --> 00:19:18,620 - We did it! 374 00:19:18,689 --> 00:19:21,310 - We got past the sky sharks! 375 00:19:21,379 --> 00:19:24,862 - [gasps] And look, mateys, there she is! 376 00:19:24,931 --> 00:19:27,482 - Pirate's Peak! 377 00:19:27,551 --> 00:19:29,206 - [giggling] 378 00:19:29,275 --> 00:19:31,862 - Uh-oh, but Crusher's almost there. 379 00:19:31,931 --> 00:19:35,551 - [gasps] What will we do, Pirate Blaze? 380 00:19:35,620 --> 00:19:39,413 - Our only chance now is to fly super fast. 381 00:19:39,482 --> 00:19:43,724 It's time for pirate blazing speed. 382 00:19:43,793 --> 00:19:46,689 [exciting rock music] 383 00:19:46,758 --> 00:19:50,275 ? ? 384 00:19:50,344 --> 00:19:52,724 - Whoo! [laughs] 385 00:19:52,793 --> 00:19:55,586 - To give us pirate blazing speed, 386 00:19:55,655 --> 00:19:59,689 say, "let's blaze." 387 00:19:59,758 --> 00:20:03,206 all: Let's blaze! 388 00:20:03,275 --> 00:20:10,172 ? ? 389 00:20:11,413 --> 00:20:13,206 - Whoa! 390 00:20:19,172 --> 00:20:24,448 - Blaze and Pegwheel win the Pirate Grand Prix! 391 00:20:24,517 --> 00:20:27,448 [cheering] 392 00:20:31,793 --> 00:20:33,448 - We did it, Pegwheel. 393 00:20:33,517 --> 00:20:38,241 We won the race and earned the Treasure Trophy. 394 00:20:40,482 --> 00:20:42,344 - Shiver me timbers. 395 00:20:42,413 --> 00:20:44,517 It's beautiful. 396 00:20:44,586 --> 00:20:46,275 - Hey, Pegwheel, what do you think 397 00:20:46,344 --> 00:20:48,344 we should do with all this treasure? 398 00:20:48,413 --> 00:20:52,655 - Treasure party! 399 00:20:52,724 --> 00:20:55,482 All: ? It's the Pirate Grand Prix ? 400 00:20:55,551 --> 00:20:57,344 ? Let's celebrate a triumphant day ? 401 00:20:57,413 --> 00:20:59,620 Yo-ho! ? Pirate Grand Prix ? 402 00:20:59,689 --> 00:21:01,206 ? Tell me are you ready? ? 403 00:21:01,275 --> 00:21:03,551 ? For the Pirate Grand Prix ? 404 00:21:03,620 --> 00:21:05,275 ? Hit the decks, we're going fast ? 405 00:21:05,344 --> 00:21:07,448 Yo-ho! ? Pirate Grand Prix ? 406 00:21:07,517 --> 00:21:10,103 ? Tell me are you ready? Yo-ho! 407 00:21:12,517 --> 00:21:14,379 - ? It's Blaze and the Monster Machines ? 408 00:21:14,448 --> 00:21:16,965 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 409 00:21:17,034 --> 00:21:18,413 ? Buckle up, gonna roll ? 410 00:21:18,482 --> 00:21:21,068 ? Yeah, we're ready to go with Blaze ? 411 00:21:21,137 --> 00:21:22,758 ? You'll be amazed ? 412 00:21:22,827 --> 00:21:25,689 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 413 00:21:25,758 --> 00:21:28,103 ? It's time for adventure extreme ? 414 00:21:28,172 --> 00:21:29,862 ? Gonna kick it in gear ? 415 00:21:29,931 --> 00:21:33,137 ? We'll be catching some air with Blaze ? 416 00:21:33,206 --> 00:21:35,068 ? And the Monster Machines ? 417 00:21:35,137 --> 00:21:37,931 ? It's Blaze and the Monster Machines ? 418 00:21:37,981 --> 00:21:42,531 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.