All language subtitles for Blaze and the Monster Machine s07e02 Mail Truck Blaze.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:04,774 - ♪ On your mark ♪ 2 00:00:04,843 --> 00:00:06,638 ♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,951 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:09,020 --> 00:00:12,644 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:12,713 --> 00:00:14,543 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:14,612 --> 00:00:16,303 ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:16,372 --> 00:00:18,996 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:19,065 --> 00:00:20,756 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:20,825 --> 00:00:22,413 ♪ Go, go ♪ 10 00:00:22,482 --> 00:00:24,311 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:24,380 --> 00:00:26,037 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:26,106 --> 00:00:27,797 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:27,866 --> 00:00:29,385 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:34,839 --> 00:00:37,359 [upbeat music] 15 00:00:37,428 --> 00:00:40,051 [musical car horn honking] 16 00:00:40,120 --> 00:00:41,466 ♪ ♪ 17 00:00:41,535 --> 00:00:43,606 - Whoa. Yeah. - Whoo-hoo. 18 00:00:43,675 --> 00:00:46,264 ♪ ♪ 19 00:00:46,333 --> 00:00:48,818 - Oh, hey.You're just in time. 20 00:00:48,906 --> 00:00:51,047 - Yeah. Blaze and I are going to one of 21 00:00:51,133 --> 00:00:53,652 the most important places in Axle City. 22 00:00:53,741 --> 00:00:55,985 Both: The post office. 23 00:00:56,072 --> 00:00:58,212 - Come on. Let's go check it out. 24 00:00:58,297 --> 00:01:04,234 ♪ ♪ 25 00:01:04,349 --> 00:01:06,524 Whoa. - Wow. 26 00:01:06,610 --> 00:01:09,164 ♪ ♪ 27 00:01:09,253 --> 00:01:12,049 - Whoa. Blaze and AJ. 28 00:01:12,140 --> 00:01:16,006 - Hey, it's our friend, Millard the mail truck. 29 00:01:16,105 --> 00:01:18,797 - [chuckles] Welcome to the post office. 30 00:01:18,887 --> 00:01:20,406 - Thanks, Millard. 31 00:01:20,487 --> 00:01:23,421 - Looks like things are pretty busy at the post office today. 32 00:01:23,513 --> 00:01:25,377 - [chuckles] They sure are. 33 00:01:25,461 --> 00:01:26,887 That's 'cause here at the post office, 34 00:01:26,922 --> 00:01:29,476 we deliver all sortsof important things. 35 00:01:29,565 --> 00:01:34,639 Like party invitations, letters from grandparents, 36 00:01:34,747 --> 00:01:36,715 and birthday presents. 37 00:01:36,800 --> 00:01:39,837 ♪ ♪ 38 00:01:39,929 --> 00:01:41,448 - Wow. 39 00:01:41,529 --> 00:01:44,498 - Being a mail truck's an important job. 40 00:01:44,591 --> 00:01:46,834 - Well, you know what they say. 41 00:01:46,920 --> 00:01:50,475 Mail trucks always deliver. 42 00:01:50,573 --> 00:01:53,576 Oh! [bell chimes] 43 00:01:53,668 --> 00:01:56,671 Her come the last packages of the day. 44 00:01:56,764 --> 00:01:58,628 - How many boxes are there? 45 00:02:01,041 --> 00:02:02,594 Three. Yeah. 46 00:02:02,676 --> 00:02:05,195 - There's a box with a key inside, 47 00:02:05,284 --> 00:02:10,013 a box with a teddy bear, and a box with a microphone. 48 00:02:10,119 --> 00:02:13,191 - Hmm, I wonder where all these things are going. 49 00:02:13,283 --> 00:02:15,630 - Let's find out. 50 00:02:24,074 --> 00:02:25,248 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,352 Looks like the key is supposed to go to... 51 00:02:19,440 --> 00:02:21,097 - Argh! 52 00:02:21,179 --> 00:02:22,249 - A pirate. 53 00:02:22,327 --> 00:02:23,673 - [groans] Yar! 54 00:02:23,753 --> 00:02:28,965 If I don't get that key, I'll never get me treasure. 55 00:02:29,074 --> 00:02:32,319 - He must need that key to open his treasure chest. 56 00:02:32,413 --> 00:02:35,140 - Gee, that's an important delivery. 57 00:02:35,230 --> 00:02:37,922 - Let's see where this teddy bear's supposed to go. 58 00:02:38,012 --> 00:02:41,153 [bell chimes] - It's going to... 59 00:02:41,247 --> 00:02:43,077 A dragon. 60 00:02:43,160 --> 00:02:46,059 - [cries] 61 00:02:46,151 --> 00:02:50,742 It's naptime, but I can't sleep without teddy bear. 62 00:02:50,846 --> 00:02:53,676 [cries] 63 00:02:53,768 --> 00:02:57,358 - Poor dragon, she really needs that teddy bear. 65 64 00:02:59,716 --> 00:03:01,511 who's getting this last delivery. 65 00:03:01,594 --> 00:03:02,836 [bell chimes] 66 00:03:02,915 --> 00:03:05,780 - Looks like the microphone has to get to... 67 00:03:05,871 --> 00:03:08,322 A pop star. 68 00:03:08,410 --> 00:03:11,655 - That's Cariana! I love her music. 69 00:03:11,750 --> 00:03:14,856 Crowd: Music, music, music! 70 00:03:14,949 --> 00:03:16,779 - What am I gonna do? 71 00:03:16,862 --> 00:03:19,692 I can't sing without my microphone. 72 00:03:19,783 --> 00:03:21,198 - Oh, boy. 73 00:03:21,279 --> 00:03:23,661 All of these packages need to get delivered fast. 74 00:03:23,748 --> 00:03:26,579 - Don't worry, Millard. Blaze and I can help. 75 00:03:26,670 --> 00:03:30,398 - Yeah, we can make those deliveries super fast. 76 00:03:30,496 --> 00:03:33,809 - I'll be... 77 00:03:33,904 --> 00:03:36,251 mail carrier AJ. 78 00:03:36,338 --> 00:03:38,824 - And I'll become... 81 00:03:46,640 --> 00:03:49,056 79 00:03:41,417 --> 00:03:48,044 ♪ ♪ 80 00:03:50,425 --> 00:03:52,323 - All right. 81 00:03:52,407 --> 00:03:54,375 ♪ ♪ 82 00:03:54,459 --> 00:03:56,979 - Yeah. - Awesome. 83 00:03:57,068 --> 00:04:00,347 - Good luck, you two. And remember, no matter what... 84 00:04:00,442 --> 00:04:03,894 All: Mail trucks always deliver! 85 00:04:03,990 --> 00:04:06,855 ♪ ♪ 86 00:04:06,946 --> 00:04:09,776 - ♪ Mail trucks always deliver ♪ 87 00:04:09,867 --> 00:04:12,456 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 88 00:04:12,545 --> 00:04:15,375 ♪ They travel all over the world ♪ 89 00:04:15,466 --> 00:04:18,435 ♪ Nobody does it better ♪ 90 00:04:18,527 --> 00:04:21,150 ♪ They're carrying boxes big and small ♪ 91 00:04:21,240 --> 00:04:24,347 ♪ And lots and lots and lots of letters ♪ 92 00:04:24,440 --> 00:04:27,201 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 93 00:04:27,292 --> 00:04:30,192 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 94 00:04:30,283 --> 00:04:33,079 ♪ Far and wide and high and low ♪ 95 00:04:33,170 --> 00:04:36,035 ♪ They gotta getwhere they need to go ♪ 96 00:04:36,127 --> 00:04:38,922 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 97 00:04:39,013 --> 00:04:41,912 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 98 00:04:42,004 --> 00:04:47,182 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 99 00:04:47,291 --> 00:04:51,122 ♪ ♪ 100 00:04:51,221 --> 00:04:53,189 - [laughs] Wow. 101 00:04:53,273 --> 00:04:55,620 Crusher, did you see that? 102 00:04:55,708 --> 00:04:57,779 Blaze is a mail truck. 103 00:04:57,864 --> 00:04:59,176 - So? 104 00:04:59,255 --> 00:05:01,981 - So mail trucks are amazing. 105 00:05:02,072 --> 00:05:04,213 They always deliver. 106 00:05:04,299 --> 00:05:06,370 - [chuckles] I can do that. 107 00:05:06,455 --> 00:05:10,182 I can be mail truck Crusher. 108 00:05:10,281 --> 00:05:12,317 - Wow. 109 00:05:12,402 --> 00:05:14,784 - Okay, Pickle, you pretend to be the customer 110 00:05:14,872 --> 00:05:17,771 and I'll bring you this letter. Got it? 111 00:05:17,862 --> 00:05:19,036 Pickle? 112 00:05:19,115 --> 00:05:23,084 - Yoo-hoo! Up here, mail truck Crusher. 113 00:05:23,183 --> 00:05:25,220 I can't wait for youto climb this ladder 114 00:05:25,305 --> 00:05:27,790 and bring me my mail. 115 00:05:27,879 --> 00:05:30,226 - Psh, ladder-shmadder. 116 00:05:30,313 --> 00:05:33,247 That's too easy for mail truck Crusher. 117 00:05:33,339 --> 00:05:37,274 I'll deliver your letter with a giant ramp. 118 00:05:37,374 --> 00:05:40,239 [laughs] 119 00:05:40,330 --> 00:05:42,954 Wee! 120 00:05:43,044 --> 00:05:45,564 ♪ Mail truck Crusher, he's the best ♪ 121 00:05:45,652 --> 00:05:48,033 ♪ Mail truck in the whole, wide world ♪ 122 00:05:48,121 --> 00:05:50,710 Whoa. 123 00:05:50,799 --> 00:05:52,905 I'm the best in the whole world. 124 00:05:52,991 --> 00:05:54,717 [groans] 125 00:05:54,799 --> 00:05:57,387 ♪ ♪ 126 00:05:57,477 --> 00:06:00,964 - Whoo-hoo! 127 00:06:01,060 --> 00:06:02,337 - Remember, mail carriers, 128 00:06:02,416 --> 00:06:05,522 we have to make three important deliveries. 129 00:06:05,615 --> 00:06:07,445 - For our first delivery, 130 00:06:07,529 --> 00:06:09,358 we have to bring the key to the pirate, 131 00:06:09,441 --> 00:06:11,927 so he can openhis treasure chest. 132 00:06:12,016 --> 00:06:15,398 - Come on, AJ. This way. 133 00:06:15,493 --> 00:06:18,462 Mail truck Blaze is on the way. 134 00:06:18,554 --> 00:06:20,936 - Yeah. 135 00:06:21,024 --> 00:06:22,957 - Whoo-hoo. 136 00:06:23,041 --> 00:06:27,700 ♪ ♪ 137 00:06:27,805 --> 00:06:33,604 - Hmm, I wonder what's making that strange chomping sound. 138 00:06:33,718 --> 00:06:36,135 - I don't know, but something tells me 139 00:06:36,223 --> 00:06:38,328 we're about to find out. 140 00:06:38,413 --> 00:06:40,588 All: Chomp, chomp, chomp, chomp. 141 00:06:40,674 --> 00:06:43,780 Both: Sharks! - Chomp, chomp, chomp. 142 00:06:51,039 --> 00:06:56,803 - Hmm, I wonder what's making that strange chomping sound. 143 00:06:56,916 --> 00:06:59,471 - I don't know, but something tells me 144 00:06:59,560 --> 00:07:01,596 we're about to find out. 145 00:07:01,681 --> 00:07:03,994 All: Chomp, chomp, chomp, chomp. 146 00:07:04,081 --> 00:07:05,427 Both: Sharks! 150 00:07:11,672 --> 00:07:13,985 147 00:07:07,907 --> 00:07:09,426 - [screams] [laughter] 148 00:07:09,507 --> 00:07:12,751 - Whoo. - Chomp, chomp, chomp. 149 00:07:12,846 --> 00:07:14,848 Chomp, chomp, chomp. 150 00:07:14,932 --> 00:07:17,383 - Hubcaps! - Oh, man. 151 00:07:17,472 --> 00:07:19,957 The sharks are trying to chomp our boat. 152 00:07:20,045 --> 00:07:22,151 All: Chomp, chomp, chomp, chomp. 153 00:07:22,237 --> 00:07:24,584 - Well, we've got to find some way to get past them. 154 00:07:24,671 --> 00:07:26,708 We've got a delivery to make. 155 00:07:26,793 --> 00:07:28,933 - Hey, I've got an idea. 156 00:07:29,019 --> 00:07:32,816 To get past the sharks, let's use a wave. 157 00:07:32,914 --> 00:07:36,262 Waves move energy from one place to another. 158 00:07:36,357 --> 00:07:39,912 If we make a big splash that energy will travel 159 00:07:40,009 --> 00:07:41,666 through the water and create 164 00:07:47,639 --> 00:07:50,953 160 00:07:45,157 --> 00:07:48,574 - That's a great idea. Come on. Let's give it a try. 161 00:07:48,669 --> 00:07:50,119 ♪ ♪ 162 00:07:50,200 --> 00:07:52,202 - Chomp, chomp. 163 00:07:52,287 --> 00:07:55,152 - Look, here comes a shark. - Chomp, chomp, chomp. 164 00:07:55,243 --> 00:07:57,003 [laughs] 165 00:07:57,086 --> 00:08:00,089 - Help us send him away with a really big wave. 166 00:08:00,181 --> 00:08:02,528 Say, wave. 167 00:08:02,616 --> 00:08:03,997 Both: Wave! 168 00:08:04,077 --> 00:08:07,046 ♪ ♪ 169 00:08:07,138 --> 00:08:08,622 - [screams] 170 00:08:08,703 --> 00:08:12,293 - It worked! - Yeah! 171 00:08:12,390 --> 00:08:14,875 - Chomp, chomp, chomp. - Look out, Blaze. 172 00:08:14,963 --> 00:08:18,208 - Chomp, chomp. - More sharks. 173 00:08:18,303 --> 00:08:20,132 - Help us make an even bigger wave. 174 00:08:20,215 --> 00:08:24,116 This time say, wave. 175 00:08:24,215 --> 00:08:25,768 Both: Wave! 176 00:08:25,850 --> 00:08:29,267 ♪ ♪ 177 00:08:29,362 --> 00:08:32,883 [sharks screaming] 178 00:08:32,979 --> 00:08:35,188 - Whoo-hoo. 184 00:08:40,761 --> 00:08:44,144 179 00:08:38,753 --> 00:08:41,514 We've almost made it to the pirate ship. 180 00:08:41,605 --> 00:08:44,160 - Chomp, chomp, chomp. - [laughs] 181 00:08:44,249 --> 00:08:46,527 - Chomp, chomp. - But to get there, 182 00:08:46,614 --> 00:08:48,995 we'll have to get past the most sharks yet. 183 00:08:49,082 --> 00:08:50,808 All: Chomp, chomp, chomp. 184 00:08:50,891 --> 00:08:54,067 - Help us make a really, really big wave. 185 00:08:54,161 --> 00:08:57,095 Shout, wave. 186 00:08:57,187 --> 00:08:58,913 Both: Wave! 187 00:08:58,995 --> 00:09:03,517 ♪ ♪ 188 00:09:03,621 --> 00:09:05,278 [sharks screaming] 189 00:09:05,360 --> 00:09:06,809 - Chomp! 190 00:09:06,890 --> 00:09:09,962 - Whoo-hoo. 191 00:09:10,055 --> 00:09:13,645 [musical car horn honking] 192 00:09:13,742 --> 00:09:16,400 - Whoo-hoo. 193 00:09:16,489 --> 00:09:18,802 - It's mail truck Blaze. 194 00:09:18,890 --> 00:09:21,306 - Special delivery, pirate. 195 00:09:21,394 --> 00:09:23,845 - Shiver me timbers. 196 00:09:23,933 --> 00:09:27,523 The key. [laughs] 197 00:09:27,620 --> 00:09:32,590 Now, I can finallyopen me treasure chest. 198 00:09:32,697 --> 00:09:36,149 - So what is it, pirate? - Yeah, what's inside? 199 00:09:36,245 --> 00:09:40,111 - The treasure be pirate snacks. 200 00:09:40,210 --> 00:09:44,904 [laughter] 201 00:09:45,009 --> 00:09:47,287 - Thanks, pirate. 202 00:09:47,374 --> 00:09:49,514 - Check it out. 203 00:09:49,600 --> 00:09:52,189 Now, that we brought the key to the pirate, 204 00:09:52,278 --> 00:09:54,211 we're ready to make our next delivery 205 00:09:54,295 --> 00:09:57,333 and bring the teddy bear to the dragon. 206 00:09:57,426 --> 00:09:58,703 - Come on, AJ. 207 00:09:58,782 --> 00:10:00,991 We've got to hurry and get to that dragon. 208 00:10:01,078 --> 00:10:02,217 - Yeah. 209 00:10:02,295 --> 00:10:04,056 ♪ ♪ 210 00:10:04,139 --> 00:10:07,832 both: Mail trucks always deliver. 211 00:10:07,929 --> 00:10:09,275 - So long, pirate. 212 00:10:09,355 --> 00:10:14,429 - Yo ho! Thank ye, mail truck Blaze. 213 00:10:14,537 --> 00:10:18,403 - ♪ Waves ♪ - ♪ Whomp, whomp, waves ♪ 220 214 00:10:21,703 --> 00:10:25,362 ♪ A wave is energy moving ♪ - ♪ Moving ♪ 215 00:10:25,459 --> 00:10:28,255 - ♪ Through the air, light, and sound ♪ 216 00:10:28,346 --> 00:10:32,522 ♪ A wave is energy moving ♪ - ♪ Moving ♪ 217 00:10:32,623 --> 00:10:35,971 - ♪ Waves carry energy ♪ - ♪ Sounds make ♪ 218 00:10:36,067 --> 00:10:39,622 - ♪ Waves carry energy ♪ - ♪ Sounding ♪ 219 00:10:39,719 --> 00:10:42,894 - ♪ Waves carry energy ♪ 220 00:10:42,988 --> 00:10:46,647 ♪ From one place to another ♪ - ♪ To another ♪ 221 00:10:46,744 --> 00:10:49,920 - ♪ Waves carry energy ♪ 222 00:10:50,014 --> 00:10:53,638 ♪ Waves carry energy ♪ 223 00:10:53,735 --> 00:10:56,945 ♪ Waves carry energy ♪ 224 00:10:57,039 --> 00:11:00,077 ♪ From one place to another ♪ 225 00:11:00,169 --> 00:11:04,277 ♪ ♪ 226 00:11:04,378 --> 00:11:06,587 - Oh, I wish I had a letter. 227 00:11:06,674 --> 00:11:09,987 If only someonewould deliver one to me. 228 00:11:10,081 --> 00:11:12,843 [horn honks] - Don't worry, sir. 229 00:11:12,934 --> 00:11:15,661 Mail truck Crusher is on the way. 230 00:11:15,751 --> 00:11:17,166 - Oh, goodie. 231 00:11:17,247 --> 00:11:19,249 Now, remember, all you have to do 232 00:11:19,333 --> 00:11:23,302 is climb this ladder and... - [panting] 233 00:11:23,402 --> 00:11:27,165 - Um, Crusher, what are you doing? 234 00:11:27,263 --> 00:11:30,956 - Climbing a ladder's too easy for a mail truck like me, 235 00:11:31,054 --> 00:11:35,438 so I'm gonna float up there with this balloon. 236 00:11:35,541 --> 00:11:37,129 [laughs] Whoo-hoo. 237 00:11:37,211 --> 00:11:39,282 ♪ Mail truck Crusher ♪ 238 00:11:39,367 --> 00:11:42,473 ♪ He's the best mail truck that ever delivered ♪ 239 00:11:42,566 --> 00:11:43,671 Uh-oh. 240 00:11:43,749 --> 00:11:46,096 [screams] 241 00:11:46,183 --> 00:11:49,428 ♪ ♪ 242 00:11:49,523 --> 00:11:52,250 [groans] 243 00:11:52,340 --> 00:11:56,551 ♪ ♪ 244 00:11:56,653 --> 00:11:58,689 - Whoo. - Yeah. 252 245 00:12:01,765 --> 00:12:04,664 we need to bring the teddy bear to the dragon. 246 00:12:04,756 --> 00:12:09,761 ♪ ♪ 247 00:12:09,869 --> 00:12:12,147 - [cries] 248 00:12:12,234 --> 00:12:13,614 - Blaze, look. 249 00:12:13,694 --> 00:12:16,007 All the way on top of this mountain, 250 00:12:16,095 --> 00:12:17,994 it's the dragon. 251 00:12:18,078 --> 00:12:19,803 - I want to sleep, 252 00:12:19,885 --> 00:12:25,063 but I need teddy bear. [cries] 253 00:12:25,172 --> 00:12:26,656 - Don't worry, dragon. 254 00:12:26,737 --> 00:12:29,809 Nothing's gonna stop us from bringing you your teddy bear. 255 00:12:29,902 --> 00:12:32,526 Mail trucks always deliver. 256 00:12:32,615 --> 00:12:36,412 ♪ ♪ 257 00:12:36,511 --> 00:12:37,960 [rumbling] 258 00:12:38,040 --> 00:12:40,526 Hang on, AJ. Do you hear that? 259 00:12:40,615 --> 00:12:42,651 - Uh-oh. That sounds like... 260 00:12:42,736 --> 00:12:45,014 Both: An earthquake. 261 00:12:45,101 --> 00:12:46,551 Whoa. 262 00:12:46,631 --> 00:12:48,185 - Look out. - Whoa. 271 263 00:12:50,701 --> 00:12:54,636 - Phew. This must be some kind of earthquake mountain. 264 00:12:54,736 --> 00:12:58,084 - Oh, man. Check it out. 265 00:12:58,179 --> 00:12:59,870 When the energy from an earthquake 266 00:12:59,952 --> 00:13:01,402 moves through the ground, 267 00:13:01,483 --> 00:13:03,623 it makes a special kind of wave: 268 00:13:03,709 --> 00:13:05,332 a seismic wave. 269 00:13:07,221 --> 00:13:09,189 - To get past seismic waves, 270 00:13:09,274 --> 00:13:11,518 we're gonna need to jump over them. 271 00:13:11,604 --> 00:13:14,192 ♪ ♪ 272 00:13:14,282 --> 00:13:16,423 - Get ready, Blaze. 273 00:13:16,508 --> 00:13:21,444 There are ten giant waves heading this way. 274 00:13:21,551 --> 00:13:25,002 - To help me jump, count to ten with us. 275 00:13:25,098 --> 00:13:26,686 Both: One, 276 00:13:26,768 --> 00:13:28,045 two, 277 00:13:28,124 --> 00:13:29,609 three, 278 00:13:29,690 --> 00:13:30,932 four, 279 00:13:31,011 --> 00:13:32,530 five, 280 00:13:32,611 --> 00:13:34,164 six, 281 00:13:34,245 --> 00:13:35,419 seven, 282 00:13:35,498 --> 00:13:36,810 eight, 283 00:13:36,889 --> 00:13:38,511 nine, 284 00:13:38,593 --> 00:13:40,181 ten. 285 00:13:40,263 --> 00:13:42,161 [musical horn honking] 295 00:13:45,410 --> 00:13:47,965 286 00:13:44,889 --> 00:13:48,306 - Wow. Mail truck Blaze. 287 00:13:48,402 --> 00:13:49,817 - Here you go, dragon. 288 00:13:49,897 --> 00:13:54,246 A special delivery just for you. 289 00:13:54,348 --> 00:13:58,249 - [gasps] It's my teddy bear. 290 00:13:58,349 --> 00:14:00,869 Oh, thank you. Thank you. 291 00:14:00,957 --> 00:14:02,855 [kisses] - [laughs] 292 00:14:02,939 --> 00:14:05,010 You're welcome, dragon. 293 00:14:05,096 --> 00:14:10,343 - [yawns] Now, I go night-night. 294 00:14:10,452 --> 00:14:12,592 [snores] - Aw. 295 00:14:12,678 --> 00:14:15,301 - That teddy bear really worked. 296 00:14:15,391 --> 00:14:16,703 - Check it out. 297 00:14:16,782 --> 00:14:19,267 We've only got one delivery left. 298 00:14:19,356 --> 00:14:22,566 To bring the microphone to the musician. 299 00:14:22,660 --> 00:14:25,939 - Well, then let's get to that music concert. 300 00:14:26,034 --> 00:14:29,071 AJ, give me some speed. 301 00:14:29,164 --> 00:14:32,685 - Nighty-night, dragon. [engine revs] 312 302 00:14:35,424 --> 00:14:39,187 ♪ ♪ 303 00:14:39,285 --> 00:14:43,427 - Poor me, I wish I could get a letter in the mail someday. 304 00:14:43,528 --> 00:14:46,358 [horn honks] - Fear not, green stranger. 305 00:14:46,449 --> 00:14:50,971 Mail truck Crusher is here with a letter just for you. 306 00:14:51,075 --> 00:14:53,733 - [laughs] Hooray! 307 00:14:53,823 --> 00:14:55,549 Now, I'll just wait while you climb 308 00:14:55,632 --> 00:14:58,117 this conveniently placed ladder. 309 00:14:58,205 --> 00:15:01,829 - A ladder, you say? [groans] 310 00:15:01,926 --> 00:15:03,721 Who needs a ladder when you've got... 311 00:15:03,805 --> 00:15:07,775 [groans] A super bouncy trampoline? 312 00:15:07,874 --> 00:15:12,672 [laughs] Time to bounce. 313 00:15:12,779 --> 00:15:14,953 Wee! 314 00:15:15,039 --> 00:15:16,316 Oh, no. 315 00:15:18,552 --> 00:15:22,866 [groans] 316 00:15:22,969 --> 00:15:27,180 Your mail, sir. 317 00:15:27,281 --> 00:15:30,802 - Ah! Oh, goodie. It's junk mail. 318 00:15:30,899 --> 00:15:35,663 ♪ ♪ 330 00:15:38,075 --> 00:15:40,353 319 00:15:38,133 --> 00:15:40,618 - Hey, look. We're getting a call. 320 00:15:40,707 --> 00:15:43,952 Crowd: Music, music, music! 321 00:15:44,046 --> 00:15:45,461 - It's Cariana. 322 00:15:45,541 --> 00:15:48,509 - Mail truck Blaze, you've got to hurry. 323 00:15:48,601 --> 00:15:50,086 It's almost time to start the show, 324 00:15:50,167 --> 00:15:52,445 but I can't sing without my microphone. 325 00:15:52,532 --> 00:15:54,914 - Don't worry, Cariana, we're on our way. 326 00:15:55,002 --> 00:15:59,869 ♪ ♪ 327 00:15:59,975 --> 00:16:03,116 - Whoa. - P.U. 328 00:16:03,210 --> 00:16:07,248 - Hmm, something that smelly could only mean one thing. 329 00:16:07,348 --> 00:16:09,488 [laughter] 330 00:16:09,574 --> 00:16:11,576 both: Stinky skunks. 331 00:16:17,053 --> 00:16:19,987 - Whoa. - P.U. 332 00:16:20,078 --> 00:16:24,289 - Hmm, something that smelly could only mean one thing. 333 00:16:24,391 --> 00:16:26,531 [laughter] 334 00:16:26,617 --> 00:16:28,377 both: Stinky skunks. 347 00:16:30,368 --> 00:16:32,060 335 00:16:30,234 --> 00:16:33,064 - Whoa. 336 00:16:33,155 --> 00:16:35,847 - Phew. If we're gonna deliver that microphone, 337 00:16:35,937 --> 00:16:38,216 we've gotta keep away from those skunks. 338 00:16:38,303 --> 00:16:39,649 - Don't worry, AJ. 339 00:16:39,729 --> 00:16:41,972 I know what we can use to get past them. 340 00:16:42,059 --> 00:16:45,339 An x-ray. - Yeah. 341 00:16:45,433 --> 00:16:47,814 X-rays are special waves of light. 342 00:16:47,902 --> 00:16:49,525 They have so much energy, 343 00:16:49,607 --> 00:16:51,574 they can go right through something 344 00:16:51,658 --> 00:16:54,143 and show us what's inside. 345 00:16:54,232 --> 00:16:58,444 - Activating mail truck x-ray machine. 346 00:16:58,545 --> 00:17:03,895 ♪ ♪ 347 00:17:04,006 --> 00:17:06,249 Now, let's see where those skunks are hiding. 348 00:17:06,335 --> 00:17:07,509 - Yeah. 349 00:17:07,588 --> 00:17:13,007 ♪ ♪ 350 00:17:13,117 --> 00:17:15,292 - Is there a skunk in that trashcan? 351 00:17:17,326 --> 00:17:19,397 Nope. That's a boot. 365 00:17:21,005 --> 00:17:23,628 352 00:17:22,195 --> 00:17:24,232 Is there a skunk in that box? 353 00:17:26,543 --> 00:17:29,304 Yeah. It's a skunk. 354 00:17:29,395 --> 00:17:31,363 - [laughs] 355 00:17:31,447 --> 00:17:33,311 - Whoo-hoo. 356 00:17:33,395 --> 00:17:35,742 - Not today, skunk. 357 00:17:35,829 --> 00:17:37,244 - Huh? 358 00:17:37,324 --> 00:17:38,912 ♪ ♪ 359 00:17:38,994 --> 00:17:40,202 - Come on. 360 00:17:40,281 --> 00:17:42,732 Let's use our x-rays to look for more skunks. 361 00:17:42,820 --> 00:17:45,443 ♪ ♪ 362 00:17:45,533 --> 00:17:47,639 - Is there a skunk hiding in that crate? 363 00:17:50,855 --> 00:17:54,686 No. It's a banana. 364 00:17:54,785 --> 00:17:56,822 Is there a skunk inside that leaf pile? 365 00:17:59,619 --> 00:18:01,310 Yeah. 366 00:18:01,392 --> 00:18:03,256 - [chitters and laughs] 367 00:18:03,340 --> 00:18:06,309 - [grunts] 368 00:18:06,401 --> 00:18:09,887 I don't think so, little skunk. 369 00:18:09,983 --> 00:18:11,295 - All right. 370 00:18:11,375 --> 00:18:15,793 We've almost gotten past all the stinky skunks. 371 00:18:15,896 --> 00:18:19,037 - But there's still one more out there somewhere. 372 00:18:19,131 --> 00:18:22,652 Let's look. 387 00:18:23,792 --> 00:18:26,001 373 00:18:27,756 --> 00:18:32,036 No, those are glasses. 374 00:18:32,139 --> 00:18:34,451 - Is there a skunk in that basket? 375 00:18:37,008 --> 00:18:41,288 Nope. That's a sandwich. 376 00:18:41,390 --> 00:18:43,427 - Is there a skunk in that barrel? 377 00:18:46,050 --> 00:18:48,398 There sure is. 378 00:18:48,486 --> 00:18:49,901 - [laughs] 379 00:18:49,981 --> 00:18:52,466 ♪ ♪ 380 00:18:52,554 --> 00:18:54,763 - Whoo-hoo. 381 00:18:54,850 --> 00:18:57,059 - Smell ya later, skunks. 382 00:18:57,145 --> 00:18:58,699 - [chitters] 383 00:19:00,693 --> 00:19:03,800 - Look, there's the music concert. 384 00:19:03,893 --> 00:19:05,653 [electric guitar riffs] [cheers and applause] 385 00:19:05,702 --> 00:19:08,498 But that sound means the show's about to start 386 00:19:08,589 --> 00:19:11,799 and we still need to deliver the microphone to Cariana. 387 00:19:11,893 --> 00:19:15,275 - Then we've got to get thismicrophone there super fast. 388 00:19:15,370 --> 00:19:18,891 Time to use mail truck Blazing Speed. 389 00:19:18,987 --> 00:19:22,646 ♪ ♪ 390 00:19:22,744 --> 00:19:27,438 To give us Blazing Speed say, let's Blaze. 391 00:19:27,543 --> 00:19:30,408 Both: Let's Blaze! 392 00:19:30,499 --> 00:19:33,019 - Whoo-hoo. - Yeah. 393 00:19:33,108 --> 00:19:37,630 ♪ ♪ 394 00:19:37,734 --> 00:19:40,944 crowd: Music, music, music! [musical car horn honking] 395 00:19:41,038 --> 00:19:42,038 ♪ ♪ 396 00:19:42,082 --> 00:19:43,911 - [gasps] It's Blaze. 397 00:19:43,994 --> 00:19:46,272 - Whoo-hoo. 398 00:19:46,359 --> 00:19:47,947 - Special delivery. 399 00:19:48,029 --> 00:19:50,963 - Here you go, Cariana. 400 00:19:51,055 --> 00:19:55,577 - All right. My microphone. 401 00:19:55,681 --> 00:19:57,856 Ladies and gentle-trucks, 402 00:19:57,942 --> 00:20:01,393 please give it up for the greatest mail carriers 403 00:20:01,489 --> 00:20:03,871 in the whole, wide world, 404 00:20:03,958 --> 00:20:07,858 AJ and Blaze. 405 00:20:07,958 --> 00:20:09,545 - Thank you. 406 00:20:09,627 --> 00:20:11,733 - Thanks, everybody. 422 00:20:12,038 --> 00:20:13,764 407 00:20:13,627 --> 00:20:17,148 grab and instrument and let's give these fans a show. 408 00:20:17,245 --> 00:20:19,281 - You got it. - Yeah. 409 00:20:19,366 --> 00:20:25,027 ♪ ♪ 410 00:20:25,139 --> 00:20:27,969 - ♪ Far and wide and high and low ♪ 411 00:20:28,060 --> 00:20:30,822 ♪ They're gonna get where they need to go ♪ 412 00:20:30,913 --> 00:20:33,709 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 413 00:20:33,800 --> 00:20:36,527 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 414 00:20:36,617 --> 00:20:40,724 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 415 00:20:40,825 --> 00:20:42,862 [cheers and applause] 416 00:20:42,912 --> 00:20:47,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.