All language subtitles for Anbanavan Asaradhavan Adangadhavan (2017)[720p v2 HD - 5.1 - AVC - MP4 - 2.2GB - ESubs - Tamil]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,819 --> 00:03:23,548
Now, you sing. You sing.
2
00:03:23,729 --> 00:03:26,700
Come to me buddy.
Soon your face will be bloody.
3
00:03:27,072 --> 00:03:30,040
I am gonna rip you apart
and stitch you back!
4
00:03:30,560 --> 00:03:31,129
What?
5
00:03:31,550 --> 00:03:32,514
Are you Indian?
6
00:03:32,647 --> 00:03:33,722
Tamizhachi!
7
00:03:58,873 --> 00:04:00,318
I like white guys.
8
00:04:00,582 --> 00:04:02,183
I like Indian girls too.
9
00:04:02,208 --> 00:04:03,532
But I have a doubt.
10
00:04:03,573 --> 00:04:05,088
Why are Indian girls so dark?
11
00:04:07,718 --> 00:04:09,038
I'll tell you that in your room.
12
00:04:09,475 --> 00:04:10,380
Ok.
13
00:04:22,288 --> 00:04:22,980
What?!
14
00:04:27,203 --> 00:04:31,609
I sent her to woo you but instead
you woo me? You gay doofus!
15
00:04:33,794 --> 00:04:35,318
Ruby, what's the status?
16
00:04:35,343 --> 00:04:36,311
Target locked.
17
00:04:36,565 --> 00:04:37,378
Agent Ruby.
18
00:04:37,643 --> 00:04:39,235
You got the gun mafia terrorist.
19
00:04:39,269 --> 00:04:40,605
We are very proud of you.
20
00:04:40,630 --> 00:04:41,195
One minute.
21
00:04:43,291 --> 00:04:44,501
So what did you ask me?
22
00:04:45,292 --> 00:04:47,032
Why Tamizh girls are dark?
23
00:04:47,168 --> 00:04:50,937
When you whites ruled us, we never
opened the doors when you knocked it.
24
00:04:51,122 --> 00:04:52,999
That is why we are dark.
25
00:04:54,158 --> 00:04:54,668
What?!
26
00:04:54,693 --> 00:04:55,911
Son of David!
27
00:04:58,529 --> 00:04:58,996
Hello?
28
00:04:59,021 --> 00:05:00,290
Man in the custody about to die.
29
00:05:00,392 --> 00:05:00,915
What?!
30
00:05:01,014 --> 00:05:02,592
Situation is getting very worst!
31
00:05:03,326 --> 00:05:04,136
We need you now.
32
00:05:04,451 --> 00:05:05,271
I'll be there.
33
00:05:12,231 --> 00:05:14,675
One guy in your custody and
you cannot keep him alive?
34
00:05:15,997 --> 00:05:17,583
He is halfway
through testimony.
35
00:05:17,673 --> 00:05:19,696
There is so much pressure
from the head office.
36
00:05:19,721 --> 00:05:20,970
- Sorry.
- What do you mean?!
37
00:05:20,971 --> 00:05:21,759
Play the video.
38
00:05:29,745 --> 00:05:32,475
I am going to talk about a
secret that I had kept for long.
39
00:05:33,088 --> 00:05:34,563
Everything happens for a reason.
40
00:05:37,741 --> 00:05:39,263
Until this body lasts...
41
00:05:39,539 --> 00:05:40,804
take away whatever you can.
42
00:05:41,249 --> 00:05:43,154
My dad said the first time he saw him.
43
00:05:43,539 --> 00:05:46,329
He said that he could
see a spark in Michael.
44
00:05:46,886 --> 00:05:48,899
It all started from Madurai.
45
00:05:49,598 --> 00:05:50,438
Michael.
46
00:05:50,871 --> 00:05:52,962
Micheal is my best friend!
47
00:05:54,260 --> 00:05:56,517
Michael is an orphan.
48
00:05:56,995 --> 00:05:58,828
We grew up together.
49
00:06:00,542 --> 00:06:02,475
We worked for Senthamarai.
50
00:06:03,244 --> 00:06:06,106
Michael became
'Madurai' Michael.
51
00:06:06,696 --> 00:06:07,423
Right now...
52
00:06:07,892 --> 00:06:08,983
he is in prison.
53
00:06:09,110 --> 00:06:10,255
Reason? Senthamarai!
54
00:06:12,057 --> 00:06:16,908
In order to bring out Madurai, each and
every prisoner's family was paid well.
55
00:06:17,507 --> 00:06:20,407
Usually people bribe the police
to bring out someone from prison.
56
00:06:22,352 --> 00:06:26,616
But this time around, each and
every prisoner's got the money.
57
00:06:28,849 --> 00:06:29,522
Because...
58
00:06:30,339 --> 00:06:31,907
he and Selvi must
lead a life together.
59
00:06:33,231 --> 00:06:34,413
That day!
60
00:06:34,942 --> 00:06:36,782
The whole Madurai
city jail rumbled.
61
00:06:37,544 --> 00:06:39,386
We accepted the money.
62
00:06:39,460 --> 00:06:40,914
You didn't do anything for us...
63
00:06:41,024 --> 00:06:43,303
at least do this because
our Madurai must come out!
64
00:06:43,337 --> 00:06:45,312
Madurai must- somehow
come out of jail
65
00:06:45,517 --> 00:06:47,207
Every prisoner's
family has been paid.
66
00:06:48,147 --> 00:06:49,904
He must live his
life to the fullest.
67
00:06:50,044 --> 00:06:51,607
We want our Madurai back.
68
00:06:51,632 --> 00:06:53,051
And we trust you a lot.
69
00:06:53,979 --> 00:06:55,388
Why are you getting emotional?
70
00:06:55,482 --> 00:06:57,560
My sons, all 3 of
them are inside.
71
00:06:57,717 --> 00:06:59,251
They will take care
of everything.
72
00:06:59,280 --> 00:07:00,635
Madurai will be out tomorrow.
73
00:07:00,734 --> 00:07:02,156
Isn't your brother
an officer here?
74
00:07:02,260 --> 00:07:03,422
Ask him to help.
75
00:07:03,612 --> 00:07:05,851
My brother, 'Motta'
Rajendran...
76
00:07:05,963 --> 00:07:07,078
aka constable Mani...
77
00:07:07,148 --> 00:07:08,198
is present here.
78
00:07:08,234 --> 00:07:09,558
He will take care of everything.
79
00:07:17,059 --> 00:07:17,776
Please have sir.
80
00:07:18,074 --> 00:07:18,863
Thank you.
81
00:07:20,045 --> 00:07:21,645
- Sir.
- Welcome.
82
00:07:22,092 --> 00:07:23,170
Happy birthday sir.
83
00:07:23,171 --> 00:07:23,669
Thank you.
84
00:07:23,686 --> 00:07:26,813
Though you are my junior yet do you
know why I addressed you as 'Sir?'
85
00:07:26,916 --> 00:07:28,300
You are honest and
incorruptible.
86
00:07:28,325 --> 00:07:31,119
You are the most honest police
officer in the whole of Madurai.
87
00:07:31,241 --> 00:07:31,843
Sir...
88
00:07:31,868 --> 00:07:32,954
please don't praise
me like this.
89
00:07:32,979 --> 00:07:34,909
How do you manage to stay
honest for such a long time?
90
00:07:34,996 --> 00:07:37,636
The whole Tamizh Nadu
department must learn from you.
91
00:07:37,715 --> 00:07:39,590
- Happy birthday Mani sir.
- Thanks sir.
92
00:07:43,699 --> 00:07:45,299
- Have it. Have some more.
- Thank you.
93
00:07:45,385 --> 00:07:47,198
Not for prisoners. Only
for police officers.
94
00:07:48,089 --> 00:07:48,776
Please have it.
95
00:07:49,698 --> 00:07:50,793
Is there regular supply of cigarettes?
96
00:07:50,818 --> 00:07:51,296
Sir!
97
00:07:51,752 --> 00:07:52,589
Greetings.
98
00:07:53,080 --> 00:07:53,780
Please have it.
99
00:07:56,143 --> 00:07:57,619
Mani, happy birthday.
100
00:07:57,644 --> 00:07:58,413
Thank you.
101
00:07:58,632 --> 00:08:01,040
What sweet did you give?
I feel dizzy.
102
00:08:01,155 --> 00:08:02,688
It is a sweet called 'Halwa'
103
00:08:12,995 --> 00:08:14,187
Madurai is on his way!
104
00:08:18,295 --> 00:08:20,696
What's happening here? Look all
the prisoners are escaping!
105
00:08:20,747 --> 00:08:21,667
What are you doing?
106
00:08:21,667 --> 00:08:22,958
Sir, I don't know
anything about it.
107
00:08:22,958 --> 00:08:25,774
We all were given this to eat.
Even I feel dizzy.
108
00:08:37,223 --> 00:08:37,749
Madurai.
109
00:08:38,339 --> 00:08:39,041
Madurai!
110
00:08:39,424 --> 00:08:40,793
Is he still asleep?
111
00:08:41,206 --> 00:08:42,387
How do I wake him up?
112
00:08:44,064 --> 00:08:45,101
Let me sing a song.
113
00:08:46,387 --> 00:08:49,857
I am little star. He
is the super star.
114
00:08:49,897 --> 00:08:53,281
I appear to be a innocent boy but
in reality I am a mischievous boy!
115
00:08:53,427 --> 00:08:55,404
Super boy! Super boy!
116
00:08:56,037 --> 00:08:57,666
Madurai is awake!
117
00:08:57,923 --> 00:08:59,607
Here, wear this and come out.
118
00:08:59,845 --> 00:09:00,674
Come on.
119
00:09:17,831 --> 00:09:19,087
Bring in the bricks!
120
00:09:20,417 --> 00:09:22,394
Don't you worry Madurai.
121
00:09:22,750 --> 00:09:24,300
All the prisoners are
under our control.
122
00:09:25,383 --> 00:09:26,824
Next we shall abduct Selvi...
123
00:09:33,025 --> 00:09:33,697
Prisoners!
124
00:09:34,643 --> 00:09:36,719
Are you ready to work for
the received ransom?
125
00:09:37,283 --> 00:09:38,691
It's time to raise hell!
Hell yeah!
126
00:10:09,005 --> 00:10:10,302
This is awesome!
127
00:10:46,972 --> 00:10:47,796
Madurai!
128
00:10:47,980 --> 00:10:49,150
Superb!
129
00:10:49,730 --> 00:10:50,455
Come on!
130
00:11:07,787 --> 00:11:10,913
Title: ANBANAVAN - ASARADHAVAN
- ADANGADHAVAN ( The Lovable
131
00:11:10,938 --> 00:11:13,091
one - The uninfluenced one
- The Uncontrollable one)
132
00:11:25,215 --> 00:11:28,019
Preceding the Muthumariamman
temple festival,
133
00:11:28,071 --> 00:11:29,963
on behalf of Madurai
Tamizh Sangam...
134
00:11:29,988 --> 00:11:32,337
whoever reaches the top
and gets the flag...
135
00:11:32,507 --> 00:11:34,956
will be awarded 5000 bucks cash.
136
00:11:35,414 --> 00:11:37,079
The competition has begun!
137
00:11:37,236 --> 00:11:39,297
Get the flag! Climb!
138
00:11:40,201 --> 00:11:41,673
The festival is underway...
139
00:11:42,531 --> 00:11:43,592
and Michael isn't here yet.
140
00:11:43,617 --> 00:11:45,952
Has he ever arrived on time?!
141
00:12:07,209 --> 00:12:09,058
Look over there!
142
00:12:12,027 --> 00:12:15,081
I am no one without
all your love.
143
00:12:15,893 --> 00:12:18,911
You like the sky that
the earth needs.
144
00:12:19,187 --> 00:12:21,434
I am no one without
all your love.
145
00:12:21,460 --> 00:12:23,114
You like the sky that
the earth needs.
146
00:12:23,137 --> 00:12:26,184
So my heart felt
thanks to you all.
147
00:12:26,231 --> 00:12:28,313
I am no one without
all your love.
148
00:12:28,333 --> 00:12:30,185
You are just like the
roots to a flower.
149
00:12:30,366 --> 00:12:33,284
So I bow down to you all
and convey my thanks.
150
00:12:34,030 --> 00:12:36,038
Quiet! Silence!
151
00:12:36,333 --> 00:12:37,699
Why is Madurai here.
152
00:12:37,739 --> 00:12:39,339
He is here to slay someone.
153
00:12:39,422 --> 00:12:40,807
Wonder what's gonna happen?!
154
00:12:40,832 --> 00:12:42,764
Until blood circulates in me;
155
00:12:44,208 --> 00:12:46,680
you will run in my blood.
156
00:12:47,833 --> 00:12:51,226
Until blood circulates in me;
you will run in my blood.
157
00:12:51,449 --> 00:12:54,859
Our voice will be heard far
away, beyond the skies.
158
00:12:55,106 --> 00:12:58,344
Until blood circulates in me;
you will run in my blood.
159
00:12:58,473 --> 00:13:01,977
My whole life is not enough to
thank you all for the love shown.
160
00:13:03,761 --> 00:13:05,269
My whole life is not enough.
161
00:13:45,099 --> 00:13:48,395
Pain teaches us lessons;
it's good to endure it.
162
00:13:48,611 --> 00:13:51,736
It makes you understand what
the world is all about.
163
00:13:52,201 --> 00:13:55,649
And when danger struck,
you stood by me...
164
00:13:55,674 --> 00:13:58,811
chasing away all my enemies.
165
00:13:59,060 --> 00:14:02,317
No, thank you for the
posts and tags offered.
166
00:14:02,342 --> 00:14:05,639
I am happy with the motivation
and applauds you give me.
167
00:14:05,824 --> 00:14:09,453
All I need is your
mercy and support.
168
00:14:09,478 --> 00:14:12,788
After all, you all
are my brothers.
169
00:14:12,829 --> 00:14:16,188
You strength is my recognition.
170
00:14:16,286 --> 00:14:19,904
You are the king to this king.
171
00:14:19,946 --> 00:14:26,923
You are the friend who stood beside me
in happiness and sorrow. Yes you are!
172
00:14:27,321 --> 00:14:30,691
Until blood circulates in me;
you will run in my blood.
173
00:14:30,969 --> 00:14:34,528
Our voice will be heard far
away, beyond the skies.
174
00:14:34,659 --> 00:14:37,956
Until blood circulates in me;
you will run in my blood.
175
00:14:37,956 --> 00:14:41,560
My whole life is not enough to
thank you all for the love shown.
176
00:14:44,718 --> 00:14:46,834
I am no one without
all your love.
177
00:14:46,977 --> 00:14:48,713
You like the sky that
the earth needs.
178
00:14:48,714 --> 00:14:51,823
So my heart felt
thanks to you all.
179
00:14:51,875 --> 00:14:53,888
I am no one without
all your love.
180
00:14:53,914 --> 00:14:55,854
You are just like the
roots to a flower.
181
00:14:56,023 --> 00:14:58,951
So I bow down to you all
and convey my thanks.
182
00:14:59,373 --> 00:15:01,043
When I fell down...
183
00:15:01,043 --> 00:15:02,835
and lied low on the floor,
184
00:15:02,873 --> 00:15:06,305
thanks to the millions of
hand that lend me a support.
185
00:15:06,488 --> 00:15:08,176
I toppled upside down,
186
00:15:08,176 --> 00:15:09,960
and I stood all by myself,
187
00:15:09,960 --> 00:15:13,470
thank you for the support you
showed to this true Tamizhan.
188
00:15:18,459 --> 00:15:20,464
This time the
festival is rocking.
189
00:15:20,694 --> 00:15:21,617
Come on now.
190
00:15:21,673 --> 00:15:23,006
Does it look like it's rocking?
191
00:15:23,031 --> 00:15:23,975
Why? Is Madurai here?
192
00:15:24,063 --> 00:15:26,458
The one who came first is
Madurai's best friend.
193
00:15:26,481 --> 00:15:27,896
He is everything to him.
194
00:15:28,015 --> 00:15:29,664
It was his family that
raised Madurai too.
195
00:15:29,792 --> 00:15:31,185
Sabi, an islamic.
196
00:15:43,050 --> 00:15:44,465
Next, is an elder fellow.
197
00:15:44,616 --> 00:15:46,612
Whatever he does,
it makes you go...
198
00:15:47,425 --> 00:15:48,717
I can't even say it out.
199
00:15:48,742 --> 00:15:50,255
He is Kathiri Somu.
200
00:15:58,405 --> 00:16:01,052
There are 3 types of people,
201
00:16:01,134 --> 00:16:02,868
The loveable one -
who shows love.
202
00:16:02,931 --> 00:16:04,212
The uninfluenced one.
203
00:16:04,275 --> 00:16:05,643
And the uncontrollable one.
204
00:16:05,773 --> 00:16:08,066
Have you ever see one person
with all these 3 qualities?
205
00:16:08,145 --> 00:16:09,562
And that’s our Madurai
206
00:16:35,167 --> 00:16:36,369
Dear Selvi.
207
00:18:33,378 --> 00:18:34,675
Hey, here hold this weapon.
208
00:18:45,987 --> 00:18:48,147
Bless me, oh my dear deity!
209
00:18:48,747 --> 00:18:49,845
Oh dear deity!
210
00:18:50,513 --> 00:18:52,902
You must safe guard
me, oh my deity.
211
00:18:53,463 --> 00:18:55,018
Keep everyone happy,
oh dear deity.
212
00:19:08,770 --> 00:19:09,977
Where is the fish?
213
00:19:09,978 --> 00:19:11,472
Madurai is on his way.
We must finish him off!
214
00:19:11,472 --> 00:19:12,120
Is he here?
215
00:19:12,155 --> 00:19:13,264
Come on everybody!
216
00:19:13,355 --> 00:19:17,969
It's time we moved on from these lints
and sickles. All you need is a gun.
217
00:19:18,542 --> 00:19:20,176
Looks like that
will never happen.
218
00:19:20,394 --> 00:19:21,814
I must go abroad to
experience that.
219
00:19:21,814 --> 00:19:23,063
Welcome, how many pints?
220
00:19:23,551 --> 00:19:24,795
Look how courageous he is!
221
00:19:25,089 --> 00:19:26,806
One murder contract and
a large everyday...
222
00:19:27,124 --> 00:19:28,990
what else do we need Somu?
223
00:19:29,030 --> 00:19:31,342
He murdered a person
from our village and...
224
00:19:31,360 --> 00:19:33,337
drink at our bar! Look
how daring is he!
225
00:19:33,421 --> 00:19:34,506
We must finish him off!
226
00:19:34,506 --> 00:19:35,333
Madurai!
227
00:19:35,654 --> 00:19:37,574
You come to our village
every time, slay some and leave.
228
00:19:37,599 --> 00:19:38,574
It's quite insulting for us!
229
00:19:38,770 --> 00:19:39,899
We won't spare you this around.
230
00:19:39,924 --> 00:19:42,700
Brother, the issue is between
you and Senthamarai.
231
00:19:42,725 --> 00:19:44,559
I am just a worker who
works under him.
232
00:19:45,287 --> 00:19:46,861
Let me know if you
don't like it...
233
00:19:47,174 --> 00:19:47,820
and I shall leave.
234
00:19:47,890 --> 00:19:49,658
Answer us before leaving.
235
00:19:49,658 --> 00:19:50,731
Can't you see he
wants an answer.
236
00:19:50,731 --> 00:19:51,433
Answer him.
237
00:19:51,594 --> 00:19:54,188
Hey, that is what we are
here to research about.
238
00:19:54,352 --> 00:19:56,676
If we spare you even
after you slayed our
239
00:19:56,701 --> 00:19:59,079
village head, then no
one will respect us!
240
00:19:59,277 --> 00:20:00,551
We shall explain
it to Senthamarai.
241
00:20:00,663 --> 00:20:02,016
Senthamarai will agree with us.
242
00:20:02,041 --> 00:20:02,634
Brother...
243
00:20:02,823 --> 00:20:05,504
for whatever we did
we slit his throat.
244
00:20:05,980 --> 00:20:07,845
You guys won't be slitting our
throats but something else.
245
00:20:08,129 --> 00:20:09,921
Look Madurai, we belong to
the same caste and race.
246
00:20:09,921 --> 00:20:11,044
Fortunately we are brothers.
247
00:20:11,138 --> 00:20:13,526
Fine, no worries. You may go but
leave that silly fellow next to you.
248
00:20:13,707 --> 00:20:15,630
We shall take care of
what happens further.
249
00:20:15,631 --> 00:20:16,312
Brother,
250
00:20:17,451 --> 00:20:18,803
this sounds very wrong.
251
00:20:19,014 --> 00:20:20,770
If you don't like,
we shall leave.
252
00:20:20,916 --> 00:20:22,071
Hey! Take out the weapon!
253
00:20:22,346 --> 00:20:23,150
Take it out!
254
00:20:24,448 --> 00:20:25,802
You got the tool?
255
00:20:25,895 --> 00:20:27,683
I don't have it. It's with you.
256
00:20:28,034 --> 00:20:28,885
Ok brother.
257
00:20:28,910 --> 00:20:30,424
You want me to leave him right?
258
00:20:30,425 --> 00:20:31,658
Tell me where do you
want me to leave him?
259
00:20:31,683 --> 00:20:32,821
Leave him in that car.
260
00:20:32,957 --> 00:20:33,499
Ok.
261
00:20:33,754 --> 00:20:35,824
Go and sit in that car.
262
00:20:35,848 --> 00:20:36,489
What?
263
00:20:36,490 --> 00:20:38,511
Just go. Listen to me. Just go.
264
00:20:38,748 --> 00:20:39,687
Just go!
265
00:20:39,740 --> 00:20:41,459
He won't harm you.
I'll take care of it.
266
00:20:41,506 --> 00:20:44,234
Hey buddies! Why are
you leaving me alone?
267
00:20:47,574 --> 00:20:48,879
We'll manage. Just go!
268
00:20:49,054 --> 00:20:50,327
Hey Madasamy....
269
00:20:50,352 --> 00:20:52,711
last month a Bai
murdered our Kalimuthu.
270
00:20:53,111 --> 00:20:54,656
Another Bai is trapped now.
271
00:20:55,189 --> 00:20:56,273
It's a walk in the park for you.
272
00:20:56,415 --> 00:20:57,460
Go finish him off. Quick.
273
00:21:02,971 --> 00:21:03,748
Madasamy...
274
00:21:14,106 --> 00:21:14,956
Who is it inside the car?
275
00:21:14,957 --> 00:21:16,331
The lord of death!
276
00:21:34,413 --> 00:21:35,700
Didn't I ask you to leave?!
277
00:21:35,725 --> 00:21:36,881
I said I was leaving...
278
00:21:37,114 --> 00:21:38,346
because I didn't have the weapon.
279
00:21:38,457 --> 00:21:39,076
And now?
280
00:21:39,419 --> 00:21:41,616
Here is the weapon!
281
00:21:41,810 --> 00:21:42,495
Where?
282
00:23:56,000 --> 00:23:57,157
Awesome Madurai!
283
00:23:57,235 --> 00:23:58,531
Everyone ran away.
284
00:24:00,704 --> 00:24:02,776
I'll shall even give up my love,
285
00:24:03,201 --> 00:24:05,298
but my best friend?
286
00:24:06,587 --> 00:24:08,035
I will never ever give him up!
287
00:24:08,991 --> 00:24:10,022
Superb!
288
00:24:10,407 --> 00:24:11,309
Come on!
289
00:24:27,222 --> 00:24:32,203
You wear this inner tops the whole day!
Doesn't it make you uncomfortable?
290
00:24:34,523 --> 00:24:35,788
Back during our days,
291
00:24:36,148 --> 00:24:38,302
we didn't even have
jackets to wear.
292
00:24:38,542 --> 00:24:39,616
Now, give it to me.
293
00:24:39,750 --> 00:24:41,612
Please remove and give it to me.
294
00:24:41,641 --> 00:24:43,261
Grandma, I shall
take care of it.
295
00:24:43,419 --> 00:24:45,993
Why are you always
bothered about this?
296
00:24:46,043 --> 00:24:47,696
- I said give!
- Now, leave granny!
297
00:24:51,100 --> 00:24:52,053
Just go!
298
00:24:55,962 --> 00:24:58,590
Malayalam, Kannada and Telugu.
I know everything.
299
00:24:58,615 --> 00:25:00,809
But Madurai slang alone
is a bit difficult.
300
00:25:01,016 --> 00:25:04,133
He is just carrying
a small bench.
301
00:25:04,244 --> 00:25:08,263
I am made to carry
all the heavy chair!
302
00:25:21,927 --> 00:25:22,729
Madurai...
303
00:25:22,787 --> 00:25:24,191
what are you peeking at?
304
00:25:24,394 --> 00:25:26,504
A dove that you would have
never seen in your life.
305
00:25:26,544 --> 00:25:28,354
What? A dove?
306
00:25:28,786 --> 00:25:30,508
Fair one or dark one?
307
00:25:30,977 --> 00:25:33,497
No! This is green like a parrot.
308
00:25:36,900 --> 00:25:38,148
Good to fry or make gravy?
309
00:25:40,688 --> 00:25:43,332
I am so unlucky, I never
get such experience.
310
00:25:43,523 --> 00:25:45,723
He always gets all
the lovey doveys.
311
00:25:45,748 --> 00:25:46,434
Don't leave!
312
00:25:46,459 --> 00:25:47,619
No one is responsible here!
313
00:25:47,813 --> 00:25:49,020
The water is leaking over there.
314
00:25:49,045 --> 00:25:49,956
Who will switch off the motor?
315
00:25:50,086 --> 00:25:51,752
You and electricity
are incompatible.
316
00:25:51,831 --> 00:25:53,089
Then who will switch
off the motor?
317
00:25:53,181 --> 00:25:54,635
What? Electricity?
318
00:25:54,635 --> 00:25:55,722
Let me give it a shot.
319
00:25:55,739 --> 00:25:57,608
- Don't go.
- The motor keeps running.
320
00:25:57,679 --> 00:25:59,259
Why don't you obey me?!
321
00:26:01,482 --> 00:26:02,442
Daddy!
322
00:26:03,333 --> 00:26:05,145
Madurai! What was
that noise inside?
323
00:26:05,170 --> 00:26:07,502
Not again dad!
324
00:26:07,904 --> 00:26:09,381
Why do you repeat this?!
325
00:26:09,762 --> 00:26:11,360
Why are you dancing here?
326
00:26:12,606 --> 00:26:13,626
Oh! Are you electrocuted?
327
00:26:14,613 --> 00:26:15,155
You!
328
00:26:15,278 --> 00:26:16,551
Why did you hit my father?
329
00:26:17,021 --> 00:26:19,085
If I didn't then your dad
would have passed away.
330
00:26:19,167 --> 00:26:19,683
You!
331
00:26:19,751 --> 00:26:20,427
Grandma!
332
00:26:20,452 --> 00:26:22,642
He has been electrocuted and
that doesn't bother her.
333
00:26:23,443 --> 00:26:27,149
Oh god! Save him! Why
can't you just obey me?
334
00:26:27,421 --> 00:26:29,335
Can't you just stay put?
335
00:26:29,360 --> 00:26:30,398
Oh! He is used to this?
336
00:26:30,413 --> 00:26:31,249
Hello doctor,
337
00:26:31,495 --> 00:26:32,309
Hello.
338
00:26:32,487 --> 00:26:35,398
As usual, dad got electrocuted.
339
00:26:35,534 --> 00:26:39,405
So as usual, did Mr. 'Shock'
Murugan play with the electricity?
340
00:26:39,452 --> 00:26:40,192
Aren't you his daughter?
341
00:26:40,217 --> 00:26:40,791
Yes doctor.
342
00:26:40,985 --> 00:26:42,044
Hand the phone to your mother.
343
00:26:42,069 --> 00:26:43,598
Mom is not here.
344
00:26:43,623 --> 00:26:44,647
Only my grandma is here.
345
00:26:44,672 --> 00:26:46,589
Not her. Poor lady.
346
00:26:46,762 --> 00:26:48,434
Any gentleman nearby?
347
00:26:48,459 --> 00:26:49,375
Yes doctor.
348
00:26:49,617 --> 00:26:51,223
Michael, please speak
to the doctor.
349
00:26:51,815 --> 00:26:52,408
Give it to me.
350
00:26:52,502 --> 00:26:55,282
Tell me doctor! What should I do?
I am ready to help!
351
00:26:55,315 --> 00:26:57,618
I can even sacrifice myself for Selvi.
Tell me doctor. What should I do?
352
00:26:57,643 --> 00:26:58,906
You don't have to
go to that extent.
353
00:26:59,246 --> 00:27:00,165
Just give your mouth.
354
00:27:00,192 --> 00:27:01,236
Mouth to mouth breathing.
355
00:27:01,261 --> 00:27:02,282
Mouth to mouth?
356
00:27:02,510 --> 00:27:04,883
Do the mouth to mouth
first aid and suck the
357
00:27:04,908 --> 00:27:06,973
blockage out from the
respiratory pipe.
358
00:27:06,998 --> 00:27:08,938
Doctor that will block
my respiration!
359
00:27:09,550 --> 00:27:10,621
Do you own a pet dog?
360
00:27:10,662 --> 00:27:11,494
Why do you ask?
361
00:27:11,707 --> 00:27:14,245
I am even ready to do the mouth to
mouth first aid with that dog...
362
00:27:14,601 --> 00:27:16,343
but I can't do it to
this stinky fellow!
363
00:27:16,368 --> 00:27:18,433
Time is running out Madurai.
He might pass away.
364
00:27:18,611 --> 00:27:21,181
Start the operation right away!
Start!
365
00:27:22,178 --> 00:27:22,953
Michael...
366
00:27:23,319 --> 00:27:26,042
- Please do what the doctor said.
- I would've, if it was for you.
367
00:27:26,121 --> 00:27:29,307
Please save my dad.
368
00:27:29,452 --> 00:27:30,820
If I do as per
doctor's advice...
369
00:27:32,250 --> 00:27:32,920
I'll be no more.
370
00:27:33,461 --> 00:27:34,343
Now, watch me.
371
00:27:34,866 --> 00:27:36,503
Why should I help you?
372
00:27:36,843 --> 00:27:39,142
Right from childhood, you
have insulted me many times.
373
00:27:39,143 --> 00:27:41,366
- Please don't mind it.
- Why would I mind it?
374
00:27:41,424 --> 00:27:44,486
Save my dad and I shall
do anything you want.
375
00:27:44,814 --> 00:27:45,894
Anything I want?
376
00:27:46,658 --> 00:27:47,616
This is working out.
377
00:27:47,892 --> 00:27:48,892
Will you love me?
378
00:27:49,071 --> 00:27:49,819
Love you?
379
00:27:50,048 --> 00:27:51,500
Promise me. Promise me!
380
00:27:51,525 --> 00:27:52,659
What should I promise?
381
00:27:52,868 --> 00:27:54,082
I am a virgin boy.
382
00:27:54,277 --> 00:27:56,208
I'll kiss only a
virgin girl first!
383
00:27:56,664 --> 00:27:57,666
Look at his mouth.
384
00:27:57,898 --> 00:27:59,493
Tell me if it's worthy
to be called so?
385
00:27:59,578 --> 00:28:00,473
Make it fast!
386
00:28:00,586 --> 00:28:01,989
He is digging his own grave.
387
00:28:02,055 --> 00:28:03,885
But if he becomes my father
in law, then I don't mind.
388
00:28:03,910 --> 00:28:05,529
I can't do it to
him as a stranger.
389
00:28:05,556 --> 00:28:06,479
Promise me! Fast!
390
00:28:07,597 --> 00:28:08,285
Did you just promise?
391
00:28:08,286 --> 00:28:09,529
I'll do anything you want.
392
00:28:09,637 --> 00:28:10,922
Now, I'm caught!
393
00:28:11,981 --> 00:28:13,769
Oh god! Please save him Michael!
394
00:28:13,863 --> 00:28:14,802
Look at his mouth!
395
00:28:15,538 --> 00:28:17,659
The current seems to be reverting
back through his mouth.
396
00:28:17,863 --> 00:28:18,699
Oh my god!
397
00:28:27,771 --> 00:28:28,474
Mom!
398
00:28:29,868 --> 00:28:31,192
Mom, look at dad.
399
00:28:32,063 --> 00:28:35,267
I thought, if he had an affair,
it would've been with a woman.
400
00:28:35,292 --> 00:28:37,283
He is having an affair with a man!
Crap!
401
00:28:37,594 --> 00:28:38,294
You!
402
00:28:39,216 --> 00:28:40,072
Thanks for saving me.
403
00:28:40,097 --> 00:28:41,119
What happened?
404
00:28:41,201 --> 00:28:42,153
Did you kiss me?
405
00:28:42,153 --> 00:28:43,918
Damn you pervert!
406
00:28:44,401 --> 00:28:45,069
- What happened?
- Madurai!
407
00:28:45,069 --> 00:28:45,948
Oh! Oh! Madurai!
408
00:28:45,980 --> 00:28:46,861
What happened?
409
00:28:46,886 --> 00:28:47,860
Electrocuted!
410
00:28:47,885 --> 00:28:49,350
He got electrocuted?
411
00:28:49,375 --> 00:28:51,536
Madurai has fainted
from the shock...
412
00:28:51,579 --> 00:28:53,639
and you guys are standing
there as a mute spectator?
413
00:28:53,640 --> 00:28:55,758
Let me give him the mouth
to mouth first aid!
414
00:28:57,133 --> 00:28:58,580
Stay away you mongrel!
415
00:28:59,718 --> 00:29:00,556
What are you doing?
416
00:29:01,053 --> 00:29:03,375
I was trying to save you.
417
00:29:03,797 --> 00:29:06,185
If you had done it,
I would've died!
418
00:29:06,349 --> 00:29:07,581
Is he your friend?
419
00:29:07,582 --> 00:29:08,880
Like it matters a lot!
420
00:29:10,053 --> 00:29:10,826
Selvi!
421
00:29:11,551 --> 00:29:12,688
I hope you remember.
422
00:29:12,909 --> 00:29:14,705
- I hope you remember the promise.
- I do.
423
00:29:15,581 --> 00:29:16,527
Superb!
424
00:29:17,378 --> 00:29:17,941
Come on!
425
00:29:23,323 --> 00:29:24,927
With the blessings of
deity Mahamaye....
426
00:29:25,221 --> 00:29:29,394
I've settled 1000s of disputes in 100s
of panchayat under similar banyan tree.
427
00:29:29,560 --> 00:29:30,029
But...
428
00:29:30,623 --> 00:29:34,318
I've never come across such
a worst and cheap issue.
429
00:29:34,433 --> 00:29:37,119
Oh deity, what's my fault?
430
00:29:37,160 --> 00:29:38,877
Why are you testing me?
431
00:29:38,988 --> 00:29:40,235
Enough. Stop it.
432
00:29:40,235 --> 00:29:44,066
For a month now, I thought it was my
husband who was stealing women's jacket.
433
00:29:44,202 --> 00:29:46,116
He has stolen all the
women's jackets.
434
00:29:46,141 --> 00:29:48,014
This yellow one is mine!
435
00:29:48,039 --> 00:29:48,976
Here is your wife's jacket!
436
00:29:49,001 --> 00:29:50,350
That green jacket is mine.
437
00:29:50,375 --> 00:29:52,359
Until we get justice,
we women have decided
438
00:29:52,376 --> 00:29:54,504
not to wear jacket
anymore in our village.
439
00:29:54,837 --> 00:29:56,652
What? Come on guys, what?
440
00:29:56,786 --> 00:30:01,486
All over thieves steal money,
jewellery and other costly stuffs.
441
00:30:01,610 --> 00:30:04,045
Why would you wanna
steal women's jackets?
442
00:30:04,070 --> 00:30:06,510
My wife wished for
women's jacket.
443
00:30:06,915 --> 00:30:09,167
But before I could buy
her, she expired.
444
00:30:09,569 --> 00:30:13,224
If my wife cannot wear it then I
will allow no women to wear it.
445
00:30:13,294 --> 00:30:15,524
Who is this doofus? Keeps
on chewing food like
446
00:30:15,649 --> 00:30:17,636
cow even when there are
lot of issues here.
447
00:30:17,694 --> 00:30:18,536
Shut up!
448
00:30:18,616 --> 00:30:21,150
This is a tricky issue that
has come up in the Panchayat.
449
00:30:21,150 --> 00:30:24,754
This must be dealt
with utmost care.
450
00:30:24,779 --> 00:30:27,013
Can you postpone the final
judgment for 2 months?
451
00:30:27,360 --> 00:30:28,446
That's very wrong Somu.
452
00:30:28,508 --> 00:30:29,516
Indeed chief.
453
00:30:29,641 --> 00:30:31,203
Let's each one of
us take a stone...
454
00:30:31,321 --> 00:30:32,938
and pelt it on his head
and finish him off.
455
00:30:33,166 --> 00:30:33,889
That's wrong!
456
00:30:34,604 --> 00:30:35,608
Not with stone.
457
00:30:35,633 --> 00:30:35,973
Then?
458
00:30:35,998 --> 00:30:37,141
But with bricks!
459
00:30:37,383 --> 00:30:38,282
Bricks!
460
00:30:38,307 --> 00:30:39,205
Hit him!
461
00:30:40,012 --> 00:30:41,587
Smother his face!
462
00:30:41,612 --> 00:30:43,198
How dare you throw bricks at me.
463
00:30:43,762 --> 00:30:45,535
I curse you all ! You all will
meet your end with bricks.
464
00:30:47,748 --> 00:30:49,314
Don't throw at me! Oh my god!
465
00:30:55,553 --> 00:30:56,648
Excuse me.
466
00:30:57,600 --> 00:30:58,146
Soda.
467
00:30:58,632 --> 00:30:59,603
I didn't ask for it.
468
00:30:59,628 --> 00:31:00,797
But he ordered it for you.
469
00:31:00,906 --> 00:31:01,522
Who?
470
00:31:01,547 --> 00:31:02,248
Your fiance.
471
00:31:02,341 --> 00:31:02,942
Fiance?
472
00:31:03,077 --> 00:31:03,767
Indeed!
473
00:31:14,897 --> 00:31:15,327
Leave!
474
00:31:15,390 --> 00:31:16,178
You half bottle!
475
00:31:17,402 --> 00:31:19,418
Did you start any new business?
476
00:31:19,443 --> 00:31:20,259
Nope.
477
00:31:20,284 --> 00:31:21,642
Who are you to send me drinks?
478
00:31:21,691 --> 00:31:24,094
Selvi, you don't seem to
be living up to your word!
479
00:31:24,463 --> 00:31:26,031
You don't seem to be in love.
480
00:31:26,056 --> 00:31:27,011
Love?
481
00:31:27,762 --> 00:31:29,823
Are you drunk so early?
482
00:31:29,956 --> 00:31:33,272
Yes, I'm high on love. Didn't you promise
to love me if I saved your dad's life?
483
00:31:33,384 --> 00:31:34,525
You promised!
484
00:31:34,550 --> 00:31:36,518
When my dad got
electrocuted at the farm,
485
00:31:36,543 --> 00:31:37,789
Muthiah rescued my father.
486
00:31:38,222 --> 00:31:41,797
Then when my dad got electrocuted
in the toilet, Armugam saved him.
487
00:31:42,174 --> 00:31:45,017
When he got electrocuted at his
work place, Mr. Mixture saved him.
488
00:31:45,932 --> 00:31:50,057
Do you think I can fall in love with
all those who save my father's life?
489
00:31:50,075 --> 00:31:51,331
I thought I was the only one...
490
00:31:51,566 --> 00:31:53,190
but looks like many
have kissed your dad!
491
00:31:53,215 --> 00:31:56,139
Look here. First, change
yourself and have some humanity.
492
00:31:56,357 --> 00:31:58,036
You would’ve killed
many so far...
493
00:31:58,896 --> 00:32:01,111
but have you ever saved a life?
494
00:32:04,899 --> 00:32:05,646
I'm leaving.
495
00:32:06,018 --> 00:32:09,955
So, go save someone's
life and then come to me.
496
00:32:10,824 --> 00:32:12,432
Didn't I save you dad's life?
497
00:32:12,645 --> 00:32:13,620
Come to my home...
498
00:32:13,830 --> 00:32:16,276
and I shall ask my
dad to kiss you.
499
00:32:16,885 --> 00:32:19,541
Virgin boys' curse will
follow you forever!
500
00:32:26,065 --> 00:32:28,087
Of late, Madurai has been
crossing his limits.
501
00:32:28,283 --> 00:32:29,734
Keep a check on him Senthamarai.
502
00:32:30,018 --> 00:32:31,932
Whenever Madurai
is under control,
503
00:32:32,104 --> 00:32:34,355
that means it is the
silence before the storm.
504
00:32:34,597 --> 00:32:35,706
Do you want to witness it?
505
00:32:40,209 --> 00:32:42,077
Did Madurai come this way?
506
00:32:42,303 --> 00:32:42,913
Senior...
507
00:32:43,071 --> 00:32:43,632
Aunties...
508
00:32:43,657 --> 00:32:44,858
did you happen to see Madurai?
509
00:32:46,123 --> 00:32:46,850
What about you?
510
00:32:47,295 --> 00:32:48,076
No?
511
00:32:50,203 --> 00:32:50,813
Madurai!
512
00:32:50,993 --> 00:32:52,680
Why are you standing here?
513
00:32:53,286 --> 00:32:54,510
- Why? - What do you mean?
514
00:32:55,250 --> 00:32:58,827
Didn't we steal 4 sacks of rice from
this government provision store?
515
00:32:59,296 --> 00:33:01,403
And you are waiting in a queue
in front of the same shop!
516
00:33:01,428 --> 00:33:04,178
Yesterday, 4 sacks of rice
went missing from here.
517
00:33:04,789 --> 00:33:07,617
It appears to me like he is
complaining about us to the police.
518
00:33:09,182 --> 00:33:11,258
Look at my love, Selvi!
519
00:33:11,283 --> 00:33:13,055
She has been ogling
at me since morning.
520
00:33:13,112 --> 00:33:14,412
- And now this! - Look at her...
521
00:33:14,643 --> 00:33:17,247
- she is looking at me without blinking.
- It doesn't look so Madurai.
522
00:33:17,592 --> 00:33:20,053
You won't realize.
I'll show you.
523
00:33:21,382 --> 00:33:22,608
Look at me.
524
00:33:29,019 --> 00:33:29,698
(Gibberish)
525
00:33:30,003 --> 00:33:30,792
You saw right?
526
00:33:31,178 --> 00:33:32,799
Even you yawned when
you looked at me.
527
00:33:33,064 --> 00:33:34,837
This is contagious.
528
00:33:36,545 --> 00:33:38,893
She will also yawn when
she will look at me.
529
00:33:40,634 --> 00:33:41,883
Wait and watch.
530
00:33:49,463 --> 00:33:50,814
Love.
531
00:33:59,124 --> 00:34:01,054
That old lady yawned.
532
00:34:01,352 --> 00:34:02,851
That's because she
looked at you.
533
00:34:03,010 --> 00:34:04,212
Second try.
534
00:34:04,900 --> 00:34:05,751
It won't miss.
535
00:34:08,789 --> 00:34:09,710
Love.
536
00:34:10,055 --> 00:34:12,789
Everyone yawned except her.
537
00:34:14,502 --> 00:34:15,822
Do you see him, Somu?
538
00:34:16,184 --> 00:34:17,900
I doubt him.
539
00:34:19,994 --> 00:34:21,946
The police are looking at us.
540
00:34:22,049 --> 00:34:23,018
Let's go. Come on.
541
00:34:23,820 --> 00:34:25,232
Please, come on. Let's go.
542
00:34:25,257 --> 00:34:27,504
Your voice ain't worthy of
speaking multiple languages.
543
00:35:15,566 --> 00:35:17,543
mine is a special kind of hair.
544
00:35:17,677 --> 00:35:19,458
So please use a
hygienic scissors.
545
00:35:19,585 --> 00:35:20,700
You mean scissors.
546
00:35:21,105 --> 00:35:23,531
I had bought a
scissor from Burma.
547
00:35:23,571 --> 00:35:27,008
I shall be using it for the 2nd
time and this time on your hair
548
00:35:27,109 --> 00:35:28,299
2nd time?
549
00:35:28,438 --> 00:35:30,857
So, whose hair did you
cut with it first?
550
00:35:30,882 --> 00:35:33,908
I cut the tail of
a wild elephant.
551
00:35:35,288 --> 00:35:36,833
What happened to
that elephant then?
552
00:35:36,858 --> 00:35:39,473
As soon as it lost
its tail, it died.
553
00:35:39,847 --> 00:35:41,847
I'll come back some other day.
554
00:35:42,065 --> 00:35:43,385
That happened to the elephant.
555
00:35:43,410 --> 00:35:45,035
It won't happen to
a fool like you.
556
00:35:45,106 --> 00:35:47,418
- Hope nothing will happen.
- Don't worry. I'm here.
557
00:35:48,099 --> 00:35:48,934
You know what,
558
00:35:48,959 --> 00:35:51,592
I've witnessed all your plays.
559
00:35:51,701 --> 00:35:56,622
Now when I step out, please do not touch
any of the switch to turn on the lights.
560
00:35:56,647 --> 00:35:59,233
Why would I do that?
I've had enough.
561
00:36:00,208 --> 00:36:02,557
- I won't. - Sharp fellow.
562
00:36:03,158 --> 00:36:06,698
There is enough brightness here. I won't
touch the switch to turn on the lights.
563
00:36:07,347 --> 00:36:08,822
But it's quite stuffy in here.
564
00:36:08,878 --> 00:36:10,793
Switching on the fan
would be a nice idea.
565
00:36:11,004 --> 00:36:13,048
Fan switch won't hurt.
566
00:36:13,087 --> 00:36:15,580
After all it's a small switch.
567
00:36:15,946 --> 00:36:17,946
Only the light's
switch is a heavy one.
568
00:36:18,336 --> 00:36:20,964
I am not supposed to touch the
switch that turn on the lights.
569
00:36:24,399 --> 00:36:27,847
How many times should I warn
you to keep you fingers quiet?
570
00:36:28,022 --> 00:36:29,639
First, let me take my fee.
571
00:36:29,665 --> 00:36:32,709
This is for me, for the medical expenses.
Let me try the mouth on mouth aid.
572
00:36:38,450 --> 00:36:41,846
Looks like an electric transformer
has burst inside him!
573
00:36:42,619 --> 00:36:45,595
Tell me something, doesn't you
wife provide the earthing?
574
00:36:46,067 --> 00:36:47,455
What a life?
575
00:36:48,329 --> 00:36:50,699
It is stuck in between my hands and
mouth, nothing else in between.
576
00:36:50,724 --> 00:36:52,448
Wherever I going...
577
00:36:52,491 --> 00:36:54,178
I always hand keeping.
578
00:36:54,419 --> 00:36:57,090
Everyone present there keeps
their mouth on me. What a life?
579
00:36:57,160 --> 00:36:58,380
You! Get out!
580
00:36:58,503 --> 00:37:00,503
Never seen a beggar like him!
581
00:37:02,965 --> 00:37:04,534
Madurai Michael speaking.
582
00:37:04,559 --> 00:37:05,471
It's me, Selvi.
583
00:37:05,661 --> 00:37:06,598
Go ahead.
584
00:37:06,786 --> 00:37:08,276
Need to get married! Right away!
585
00:37:08,864 --> 00:37:10,176
Come to the registrar office.
586
00:37:10,386 --> 00:37:12,089
Selvi? What are you talking?
587
00:37:12,114 --> 00:37:13,419
There is no time to waste.
588
00:37:13,444 --> 00:37:15,397
The more it gets delayed, more
complications will arise.
589
00:37:15,471 --> 00:37:16,377
Madurai!
590
00:37:16,614 --> 00:37:18,830
Madurai on his way!
591
00:37:36,017 --> 00:37:37,257
Where is my bride?
592
00:37:37,282 --> 00:37:38,830
- There, over there.
- Where is the garland?
593
00:37:38,855 --> 00:37:39,635
- Welcome. - Let's get married.
594
00:37:39,660 --> 00:37:41,682
In 2mins the auspicious
time will get over. Quick.
595
00:37:41,782 --> 00:37:42,454
Get married quickly.
596
00:37:42,494 --> 00:37:42,947
Hold on.
597
00:37:43,127 --> 00:37:43,822
Come here.
598
00:37:44,385 --> 00:37:46,457
- She is my friend, Revathy.
- Greetings brother.
599
00:37:47,126 --> 00:37:48,720
Both of them belong
to different caste.
600
00:37:48,745 --> 00:37:50,546
Madurai, they have eloped
from their houses.
601
00:37:50,819 --> 00:37:51,725
Must get them married.
602
00:37:52,249 --> 00:37:53,451
Their folks,
603
00:37:53,820 --> 00:37:55,294
are chasing them ferociously.
604
00:37:55,509 --> 00:37:56,914
They will be here any minute.
605
00:37:58,242 --> 00:38:00,482
- That is why I called you
for protection. - Brother...
606
00:38:00,522 --> 00:38:01,670
you are our savior!
607
00:38:02,328 --> 00:38:03,297
Who are you?!
608
00:38:03,643 --> 00:38:05,822
How many more lives
should I save for her?
609
00:38:06,288 --> 00:38:08,288
I rushed down believing
we are getting married.
610
00:38:08,313 --> 00:38:09,173
What?
611
00:38:09,236 --> 00:38:10,139
What do you mean by what?
612
00:38:10,375 --> 00:38:12,466
You thought we are
getting married?
613
00:38:12,491 --> 00:38:14,334
If that happens...
614
00:38:14,415 --> 00:38:16,303
that will be the
end of this world.
615
00:38:16,468 --> 00:38:17,093
You!
616
00:38:21,991 --> 00:38:23,954
I got dressed up for nothing!
617
00:38:24,029 --> 00:38:24,759
Madurai!
618
00:38:24,784 --> 00:38:27,495
Virgin boys' curse will
follow you forever!
619
00:38:27,785 --> 00:38:29,918
I guess I'll stay
virgin forever!
620
00:38:31,506 --> 00:38:33,506
Already she has blown off everything!
You stop it!
621
00:38:35,715 --> 00:38:37,715
Hell has been unleashed here....
622
00:38:37,928 --> 00:38:41,381
and I don't know who he is but he keeps
eating the mixture snack all the time!
623
00:38:41,545 --> 00:38:43,676
One day I am gonna beak his jaw!
624
00:38:43,721 --> 00:38:45,494
Looks like Somu's friend.
625
00:38:48,542 --> 00:38:49,657
Who are they?
626
00:38:49,876 --> 00:38:51,759
Dude, the whole village
seems to be here.
627
00:38:52,055 --> 00:38:53,853
Yep! When I saw the car I
didn't expect this much crowd!
628
00:38:53,878 --> 00:38:55,878
Your dad and the
villagers are here.
629
00:38:56,493 --> 00:38:58,043
Isn't this the
registrar's office?
630
00:38:58,169 --> 00:39:00,169
Yes, indeed. Please go inside.
Please.
631
00:39:01,036 --> 00:39:01,669
Daddy!
632
00:39:01,876 --> 00:39:03,818
How dare you bring shame
to us and our family?!
633
00:39:03,843 --> 00:39:06,869
Do you think you can get married to a
guy from another caste and elope away?
634
00:39:06,962 --> 00:39:08,619
I will chop you down both!
635
00:39:08,993 --> 00:39:11,383
- Daddy! We are not the ones
getting married. - Then?
636
00:39:11,408 --> 00:39:12,977
It's Selvi.
637
00:39:13,172 --> 00:39:14,318
Are you getting married?
638
00:39:14,459 --> 00:39:15,419
What the heck?
639
00:39:15,485 --> 00:39:17,069
He will finish us off
if I say the truth!
640
00:39:17,516 --> 00:39:19,516
Are you getting married?
641
00:39:20,322 --> 00:39:21,398
Tell them!
642
00:39:21,712 --> 00:39:22,635
Speak!
643
00:39:25,196 --> 00:39:25,957
Yes.
644
00:39:25,982 --> 00:39:27,009
Who is the groom?
645
00:39:27,132 --> 00:39:28,062
Our Madurai!
646
00:39:47,292 --> 00:39:48,041
Put it on her.
647
00:39:48,307 --> 00:39:49,705
As you order.
648
00:39:50,169 --> 00:39:51,961
There you go dear.
649
00:39:51,986 --> 00:39:52,962
Now, your turn.
650
00:39:53,103 --> 00:39:53,938
I won't
651
00:39:55,402 --> 00:39:56,697
Come on now, do the honors.
652
00:39:56,759 --> 00:39:59,417
That's it. I've seen many marriages
happening in Madurai city,
653
00:39:59,442 --> 00:40:02,147
but today Madurai is getting married.
Here tie the knot!
654
00:40:02,291 --> 00:40:04,291
As you order.
655
00:40:04,698 --> 00:40:08,409
You were so stubborn.
Now look what happened?
656
00:40:08,473 --> 00:40:10,473
Let our deity bless you.
657
00:40:10,773 --> 00:40:12,587
The marriage went really well.
658
00:40:12,612 --> 00:40:14,041
Thanks a lot to everybody here.
659
00:40:14,081 --> 00:40:16,321
If you could do the necessary arrangements
for our 1st night as couple...
660
00:40:16,346 --> 00:40:18,854
Come on Madurai. Is that a big deal?
You can take care of it.
661
00:40:18,886 --> 00:40:21,111
There they go! Looks like I've
to take care of it myself.
662
00:40:21,136 --> 00:40:23,136
I know you don't approve
of this marriage.
663
00:40:23,161 --> 00:40:24,925
But as far as I am
concerned we are married.
664
00:40:24,950 --> 00:40:27,289
Superb!
665
00:40:49,236 --> 00:40:51,236
Cheers!
666
00:40:53,386 --> 00:40:55,314
You have prepared it too raw!
667
00:40:56,015 --> 00:40:58,577
It's very bitter yet do
you know why we drink?
668
00:40:58,905 --> 00:41:01,086
- Why?
- For getting high and feeling good.
669
00:41:01,415 --> 00:41:04,125
Similarly, do you know why do we fall
in love though it's very painful?
670
00:41:04,150 --> 00:41:06,150
Only then our life
will be wonderful.
671
00:41:07,361 --> 00:41:09,541
Buddy, you are the first to
get married in our group.
672
00:41:10,018 --> 00:41:12,232
I am very happy!
673
00:41:12,902 --> 00:41:15,746
Somu! We must celebrate this,
in an even more bigger way.
674
00:41:15,771 --> 00:41:17,934
Shut up! You call
this a marriage?
675
00:41:17,959 --> 00:41:19,961
The 1st night between
the couple is the
676
00:41:19,986 --> 00:41:22,238
assurance that this
marriage is consummated.
677
00:41:22,337 --> 00:41:23,751
Did that happen?
678
00:41:23,993 --> 00:41:24,723
No.
679
00:41:24,748 --> 00:41:26,386
Then the marriage is void.
680
00:41:26,411 --> 00:41:27,966
Listen, Kathiri Somu!
681
00:41:28,495 --> 00:41:30,539
I don't like her very much...
682
00:41:31,367 --> 00:41:33,367
but I wonder how will I
lead a life with her?
683
00:41:33,890 --> 00:41:35,437
But if I ever lead
a family life...
684
00:41:35,732 --> 00:41:36,980
then it's definitely with her.
685
00:41:37,233 --> 00:41:39,100
Do you think she is
better than Sumathi?
686
00:41:39,231 --> 00:41:40,652
Or better than Rani?
687
00:41:40,903 --> 00:41:41,773
No way!
688
00:41:41,805 --> 00:41:43,326
She is my Selvi!
689
00:41:43,489 --> 00:41:47,262
Selvi, whom Michael
tied the knot with.
690
00:41:47,601 --> 00:41:49,332
Whether the marriage
was real or not...
691
00:41:49,765 --> 00:41:51,070
but I did it!
692
00:41:51,095 --> 00:41:52,093
- When? - When?
693
00:41:52,394 --> 00:41:53,472
I mean I tied the knot!
I did it!
694
00:41:53,497 --> 00:41:54,128
Drat!
695
00:41:54,773 --> 00:41:55,523
But then...
696
00:41:56,091 --> 00:41:57,605
we are yet to consummate
the marriage.
697
00:41:57,630 --> 00:42:00,529
And that is why I say that
this marriage is void!
698
00:42:00,615 --> 00:42:01,826
Madurai, your wife
is waiting inside.
699
00:42:01,851 --> 00:42:03,058
- She is here already? - Move!
700
00:42:03,210 --> 00:42:04,715
3 minute wife.
701
00:42:04,740 --> 00:42:05,849
What does that mean?
702
00:42:05,989 --> 00:42:08,629
3rd minute after the
marriage, she left the spot!
703
00:42:12,487 --> 00:42:14,065
This doesn't seem to work out.
704
00:42:15,042 --> 00:42:16,761
Why does Selvi look so old?
705
00:42:16,786 --> 00:42:20,198
- That's a old woman.
- Your wife is here.
706
00:42:20,223 --> 00:42:23,880
- Something like marriage happened
between us. - Greetings chief.
707
00:42:24,287 --> 00:42:26,287
- Greetings. - Greetings.
708
00:42:26,998 --> 00:42:27,448
Look here.
709
00:42:27,812 --> 00:42:28,755
I can't take it.
710
00:42:28,891 --> 00:42:30,826
- What?
- I said, I can't take it anymore.
711
00:42:30,851 --> 00:42:33,382
The baby shower is for her but
the spotlight isn't on her.
712
00:42:33,512 --> 00:42:36,444
They haven't switched on the bulbs
on this side of the stage. Fools!
713
00:42:36,469 --> 00:42:37,725
I shall go switch it on.
714
00:42:38,015 --> 00:42:38,703
- No! - Dad no!
715
00:42:38,824 --> 00:42:41,023
Why? What's wrong in
switching on those bulbs?
716
00:42:41,048 --> 00:42:43,140
When you and electricity
are incompatible then why?
717
00:42:43,165 --> 00:42:44,782
Same is the case with us
but don't I touch you?
718
00:42:45,143 --> 00:42:47,111
He is old yet shameless!
719
00:42:47,136 --> 00:42:49,127
- Don't worry.
- Selvi, explain him!
720
00:42:49,158 --> 00:42:50,884
Somebody, please
make him understand!
721
00:42:50,909 --> 00:42:52,904
It won't affect him;
finally it'll affect us!
722
00:42:52,929 --> 00:42:54,806
- Listen dad, no! - Don't do it!
723
00:42:54,831 --> 00:42:56,831
Just sit down! I'll handle it.
724
00:42:57,388 --> 00:42:58,372
Tell him!
725
00:42:58,398 --> 00:42:59,849
Watch me switch it on.
726
00:43:00,208 --> 00:43:01,693
Just a press that's all!
727
00:43:01,883 --> 00:43:02,921
Listen to me!
728
00:43:02,996 --> 00:43:04,996
Nothing will happen to me!
729
00:43:05,552 --> 00:43:07,552
There he goes again!
730
00:43:07,849 --> 00:43:09,732
Leave him! Let him go.
731
00:43:10,556 --> 00:43:13,385
Oh my god! Why doesn't he
pay heed to me at all?
732
00:43:13,410 --> 00:43:14,932
Dude, give him the
mouth to mouth aid.
733
00:43:14,957 --> 00:43:16,637
- Your his wife. Save him.
- In front of everyone?
734
00:43:16,731 --> 00:43:17,701
Not to me. Do it to him.
735
00:43:18,007 --> 00:43:20,554
Your husband's life
is on the edge.
736
00:43:20,579 --> 00:43:23,511
Place your mouth on his mouth and
give him the necessary earthing!
737
00:43:23,681 --> 00:43:25,155
Oh! Oh! She also fainted!
738
00:43:25,181 --> 00:43:27,783
I know about his mouth!
739
00:43:27,808 --> 00:43:30,542
- This ain't a mouth! - Is there
nobody else here to rescue them?
740
00:43:31,217 --> 00:43:33,537
- No matter what, I wont' ask your help!
- Please don't!
741
00:43:33,742 --> 00:43:35,574
Lord of death is
welcoming your dad!
742
00:43:35,692 --> 00:43:37,692
He forcefully married me!
743
00:43:38,865 --> 00:43:41,123
- He is slowly fading away.
- Let him!
744
00:43:41,148 --> 00:43:42,104
He is fading away!
745
00:43:42,129 --> 00:43:44,651
I must sacrifice my life for
you and my mouth for your dad?
746
00:43:44,676 --> 00:43:47,057
Please save my dad Michael!
747
00:43:47,082 --> 00:43:50,744
And in return I'll agree to
anything that you ask me for.
748
00:43:52,414 --> 00:43:55,125
I am indeed dangerous
but not cheap!
749
00:43:55,172 --> 00:43:56,342
And a little bad.
750
00:43:56,788 --> 00:43:59,546
Madurai do something.
We are losing time.
751
00:43:59,571 --> 00:44:02,540
I guess this is my fate. Oh god!
752
00:44:02,973 --> 00:44:04,218
Make it fast!
753
00:44:04,243 --> 00:44:06,243
Please save me god!
754
00:44:06,649 --> 00:44:07,733
Here you go!
755
00:44:10,061 --> 00:44:10,835
He is back!
756
00:44:13,880 --> 00:44:15,741
Come let's not
wait here anymore.
757
00:44:15,782 --> 00:44:16,232
Same feel.
758
00:44:16,287 --> 00:44:17,200
Was it you again?
759
00:44:17,225 --> 00:44:19,225
Michael! Madurai!
760
00:44:19,786 --> 00:44:22,380
- Madurai Michael! You sweet little
fellow. - Better not to talk to her.
761
00:44:22,405 --> 00:44:23,858
Stop! Michael!
762
00:44:24,267 --> 00:44:24,794
What is it?
763
00:44:24,819 --> 00:44:26,154
I don't like you.
764
00:44:26,359 --> 00:44:27,521
I know it.
765
00:44:28,601 --> 00:44:31,054
I don't know how am I going to
lead a family life with you.
766
00:44:32,187 --> 00:44:34,187
But if I ever lead
a family life...
767
00:44:34,559 --> 00:44:35,652
then it's with you!
768
00:44:35,677 --> 00:44:37,317
Do you think you are
awesome that Azhagar?
769
00:44:37,507 --> 00:44:39,124
Or better that Paraman?
770
00:44:40,257 --> 00:44:41,163
You are Michael!
771
00:44:42,063 --> 00:44:44,748
Micheal, who tied the
knot with Selvi!
772
00:44:46,237 --> 00:44:48,533
I don't know if the
marriage was real or not.
773
00:44:49,549 --> 00:44:50,728
You did it.
774
00:44:50,947 --> 00:44:52,550
I mean you tied the knot.
You did it!
775
00:44:54,478 --> 00:44:56,163
So, you were eavesdropping?
776
00:44:56,188 --> 00:44:57,748
What's the use?
777
00:44:58,818 --> 00:45:00,503
We haven't consummated
our marriage yet.
778
00:45:00,528 --> 00:45:01,981
Shall we consummate?
779
00:45:03,429 --> 00:45:04,997
Really?
780
00:45:08,271 --> 00:45:10,387
Why is she playing my part?
781
00:45:13,132 --> 00:45:15,803
Finally, you have lost your
virginity Madurai Michael!
782
00:45:21,097 --> 00:45:22,002
- Let's start.
- Sir!
783
00:45:22,565 --> 00:45:23,853
- Sir, please get down.
- Why?
784
00:45:23,854 --> 00:45:25,923
You accepted the bribe
paid by chief, yet you
785
00:45:25,948 --> 00:45:28,105
are making your own calls.
What's up with that?
786
00:45:28,159 --> 00:45:29,088
I am the judge!
787
00:45:29,113 --> 00:45:30,267
Go tell Senthamarai.
788
00:45:30,362 --> 00:45:31,838
This car won't obey him!
789
00:45:32,071 --> 00:45:33,821
Chief, what you are
doing isn't right.
790
00:45:34,202 --> 00:45:35,428
He is a kid!
791
00:45:35,453 --> 00:45:37,895
He is only worthy of abducting
women and slaying men.
792
00:45:38,192 --> 00:45:40,113
He isn't worthy of
slaying the judge.
793
00:45:40,253 --> 00:45:41,448
I am here.
794
00:45:41,722 --> 00:45:42,799
Give me a chance.
795
00:45:42,824 --> 00:45:44,511
He doesn't go in search
of opportunities.
796
00:45:44,715 --> 00:45:46,045
He creates his own opportunities.
797
00:45:46,046 --> 00:45:47,631
You believe him a bit too much!
798
00:45:48,744 --> 00:45:50,947
He is humble to those
who stay modest.
799
00:45:52,564 --> 00:45:54,649
He is a volcano to
those who oppose him!
800
00:46:08,005 --> 00:46:09,801
The earth rumbles
when he steps down.
801
00:46:12,513 --> 00:46:14,012
By now the judge will be trembling!
802
00:46:56,039 --> 00:46:58,469
Please don't harm me Michael!
803
00:46:58,927 --> 00:47:00,279
No Michael! Please.
804
00:47:00,318 --> 00:47:02,388
Time to slay him, slay him,
805
00:47:02,474 --> 00:47:03,295
slay him!
806
00:47:03,321 --> 00:47:05,068
Please listen to me Michael.
No! Please!
807
00:47:05,834 --> 00:47:06,655
Michael!
808
00:47:34,149 --> 00:47:35,860
My hero!
809
00:47:39,822 --> 00:47:41,954
Always keeping gobbling
up the mixture snack!
810
00:47:46,127 --> 00:47:47,491
What a dialogue?!
811
00:47:51,250 --> 00:47:52,383
What an action?!
812
00:47:55,100 --> 00:47:56,506
What a style?!
813
00:47:56,703 --> 00:47:58,109
Do you know what I
like about him?
814
00:47:58,484 --> 00:47:59,871
It's his beard!
815
00:48:00,090 --> 00:48:01,121
I too have similar beard.
816
00:48:01,152 --> 00:48:02,644
He will have a son.
817
00:48:02,724 --> 00:48:04,637
Mark my words, his
son will go places.
818
00:48:05,222 --> 00:48:06,629
How do you know it?
819
00:48:08,564 --> 00:48:09,882
Watch the movie!
820
00:48:15,101 --> 00:48:15,842
Madurai...
821
00:48:17,038 --> 00:48:18,897
in such a pitch dark
place,
822
00:48:19,699 --> 00:48:21,480
have you ever slayed anyone?
823
00:48:21,505 --> 00:48:23,287
Slaying is something that is
mostly done during the dark hours.
824
00:48:23,395 --> 00:48:25,095
What if you slay the
wrong person instead?
825
00:48:25,305 --> 00:48:27,139
It happens often.
826
00:48:27,203 --> 00:48:28,874
But none of them died.
827
00:48:29,031 --> 00:48:30,991
Even if we get the wrong person,
we'll save that person.
828
00:48:31,031 --> 00:48:33,031
What if you kill me similarly?
829
00:48:33,902 --> 00:48:34,352
Crazy!
830
00:48:35,690 --> 00:48:37,565
I might even get confused if
you appear in front of me...
831
00:48:37,715 --> 00:48:40,033
but I'll definitely figure
you out from your shadow.
832
00:48:40,778 --> 00:48:42,778
I'm love with the shape of you.
833
00:48:43,403 --> 00:48:45,210
We don't need this Madurai.
834
00:48:46,264 --> 00:48:47,802
Quit this for good.
835
00:48:51,404 --> 00:48:52,490
You want me to quit?
836
00:48:53,654 --> 00:48:56,021
They are the hands that fed
me when I was starving.
837
00:48:57,786 --> 00:48:59,059
They are my top most priority.
838
00:48:59,482 --> 00:49:00,801
You came in later. Right?
839
00:49:03,824 --> 00:49:05,636
If you think this is your life...
840
00:49:07,105 --> 00:49:08,589
then change that thought Madurai.
841
00:49:08,724 --> 00:49:10,948
Someday, if someone lose
the fear on you and...
842
00:49:11,463 --> 00:49:12,869
if they go ahead and...
843
00:49:13,237 --> 00:49:14,550
become a witness against you...
844
00:49:15,079 --> 00:49:16,368
then forever...
845
00:49:17,333 --> 00:49:19,960
you will be behind the bars.
Then, with your memories...
846
00:49:21,537 --> 00:49:22,888
I'll lead a struggling life.
847
00:49:24,131 --> 00:49:27,264
Do you think anyone has the guts to
witness against me, Madurai Michael?
848
00:49:28,167 --> 00:49:28,878
Madurai...
849
00:49:29,580 --> 00:49:30,471
for you...
850
00:49:30,496 --> 00:49:31,839
I shall give up everything.
851
00:49:33,308 --> 00:49:33,758
Come.
852
00:49:34,191 --> 00:49:35,589
Let's leave this place for good.
853
00:49:35,966 --> 00:49:37,653
Leave this place? To where?
854
00:49:40,894 --> 00:49:41,795
Dubai.
855
00:49:42,083 --> 00:49:44,083
Let's go there and
make a living somehow.
856
00:49:46,144 --> 00:49:47,326
You must change.
857
00:49:47,434 --> 00:49:48,684
Our life must change.
858
00:49:51,286 --> 00:49:51,965
Promise me.
859
00:49:52,899 --> 00:49:54,389
You must quit everything.
860
00:49:55,069 --> 00:49:55,779
Promise me.
861
00:49:56,352 --> 00:49:57,976
I need a man who leads
a life with me.
862
00:49:58,101 --> 00:49:59,710
I want Michael to lead
a life with Selvi.
863
00:49:59,928 --> 00:50:01,226
I don't want this Madurai.
864
00:50:01,804 --> 00:50:03,204
When you look at few people...
865
00:50:03,518 --> 00:50:05,299
you have felt pity for
them, you told me this.
866
00:50:05,324 --> 00:50:06,589
Look at me.
867
00:50:08,045 --> 00:50:09,288
Don't you feel pity for me?
868
00:50:11,093 --> 00:50:12,468
Promise me Madurai!
869
00:50:20,212 --> 00:50:22,186
I shall quit everything
and come with you.
870
00:50:22,852 --> 00:50:23,922
Just for you, my Selvi!
871
00:50:39,503 --> 00:50:42,561
Somu, where have you hid Madurai?
Tell us!
872
00:50:42,816 --> 00:50:44,962
Madurai quit this
profession for good.
873
00:50:45,134 --> 00:50:47,345
And you call out to Madurai now?
874
00:50:48,517 --> 00:50:51,447
You too have been missing since
the day he went missing.
875
00:50:51,885 --> 00:50:53,055
What's this get up?
876
00:50:53,162 --> 00:50:54,935
You better tell me!
877
00:50:54,960 --> 00:50:56,960
This is my family business.
878
00:50:57,085 --> 00:50:58,927
During the morning I do the snip!
Snip!
879
00:50:59,021 --> 00:51:00,955
And by night I stab! Stab!
880
00:51:01,565 --> 00:51:03,720
Answer me or I'll
slit your throat!
881
00:51:04,086 --> 00:51:07,477
I shall do anything for money.
882
00:51:07,588 --> 00:51:10,853
But never will I
betray a friend!
883
00:51:10,916 --> 00:51:11,970
Because...
884
00:51:14,439 --> 00:51:15,814
I really don't know!
885
00:51:16,277 --> 00:51:19,318
I am too clueless like you!
You crazy!
886
00:51:19,343 --> 00:51:20,913
Go look out for Madurai!
887
00:51:21,109 --> 00:51:24,010
If you come across him
then intimate me too.
888
00:51:24,276 --> 00:51:25,739
Move! Move! Quick!
889
00:51:25,810 --> 00:51:27,653
Leave you son of a satan!
890
00:51:27,877 --> 00:51:28,705
Madurai...
891
00:51:28,730 --> 00:51:30,730
you just left with that woman.
892
00:51:30,947 --> 00:51:34,986
I guess these fellows will finish me
of before I find a woman for myself!
893
00:51:35,111 --> 00:51:35,781
Madurai.
894
00:51:36,072 --> 00:51:36,522
Madurai.
895
00:51:37,408 --> 00:51:39,408
I'm sure, you aren't doing this for her.
896
00:51:39,850 --> 00:51:41,701
There is something else.
Tell me the truth.
897
00:51:41,850 --> 00:51:42,966
Yes, it's not for her...
898
00:51:43,631 --> 00:51:44,943
it's for my life.
899
00:51:45,156 --> 00:51:46,170
I don't believe this.
900
00:51:48,496 --> 00:51:49,245
What's this?
901
00:51:49,613 --> 00:51:50,956
Hope you know who tied this?
902
00:51:52,026 --> 00:51:53,737
- Senthamarai gave it to you.
- It's bigger than this.
903
00:51:53,815 --> 00:51:55,738
- Try to understand.
- Who is making you do this?
904
00:51:56,222 --> 00:51:58,222
No one can make me do things.
905
00:51:59,066 --> 00:52:00,948
And I haven't disobeyed him.
906
00:52:01,791 --> 00:52:03,130
He will take care of everything.
907
00:52:03,433 --> 00:52:03,883
Now leave.
908
00:52:05,208 --> 00:52:07,698
Just leave. Go!
909
00:52:08,846 --> 00:52:10,650
Madurai is not longer
with Senthamarai.
910
00:52:10,831 --> 00:52:12,050
This is the right time.
911
00:52:12,480 --> 00:52:14,305
All the other police
officers are charged up!
912
00:52:14,469 --> 00:52:15,903
We must do something now.
913
00:52:39,261 --> 00:52:41,204
Madurai has been
missing for long now.
914
00:52:41,462 --> 00:52:42,883
This doesn't feel right.
915
00:52:43,142 --> 00:52:43,821
Chief...
916
00:52:44,165 --> 00:52:46,479
He must have joined hands
with someone else by now.
917
00:52:46,747 --> 00:52:47,618
You satan!
918
00:52:47,712 --> 00:52:50,200
He is not the one who keeps jumping
from one group to another.
919
00:52:50,225 --> 00:52:51,636
He makes his own group!
920
00:52:53,280 --> 00:52:55,972
This has been his profession
since his childhood.
921
00:52:56,558 --> 00:52:59,539
You won't know it.
You are new to this.
922
00:52:59,656 --> 00:53:01,171
Buddy, come on! Let's leave.
923
00:53:01,257 --> 00:53:02,931
I shall bring him; no
matter where he is.
924
00:53:03,021 --> 00:53:03,563
Come on Somu.
925
00:53:03,704 --> 00:53:05,303
Don't you mess with us!
926
00:53:06,945 --> 00:53:08,676
He is a nothing chief!
927
00:53:09,159 --> 00:53:10,457
I am here for you.
928
00:53:10,580 --> 00:53:12,392
Madurai Michael my foot!
929
00:53:12,465 --> 00:53:15,035
Madurai is pretty much
here but where is Michael?
930
00:53:15,879 --> 00:53:16,658
Take that out!
931
00:53:25,370 --> 00:53:26,229
It's windy.
932
00:53:26,380 --> 00:53:27,167
Windy?
933
00:53:27,557 --> 00:53:28,901
Here comes the Tornado!
934
00:53:46,904 --> 00:53:50,099
I know that you must be furious. Hence, I
am here to talk to you for once and all.
935
00:53:50,365 --> 00:53:51,119
For once and all?
936
00:53:51,924 --> 00:53:53,150
I don't get it Madurai!
937
00:53:53,175 --> 00:53:54,188
I want to move to Dubai.
938
00:53:54,500 --> 00:53:56,016
I want to quit
everything for Selvi.
939
00:53:56,274 --> 00:53:58,226
I've decide to turn a
new leaf in my life.
940
00:53:58,438 --> 00:53:59,478
But not matter what...
941
00:54:00,216 --> 00:54:01,753
I can't stay without you.
942
00:54:01,936 --> 00:54:03,152
But I don't see a way out.
943
00:54:03,435 --> 00:54:05,651
You came to me as Michael.
944
00:54:05,676 --> 00:54:06,301
Now...
945
00:54:06,590 --> 00:54:08,511
you've grown big and have
become 'Madurai' Michael!
946
00:54:08,583 --> 00:54:12,067
You have the full rights
to decide your life.
947
00:54:12,270 --> 00:54:13,340
For your love, Selvi...
948
00:54:13,629 --> 00:54:15,222
you are ready to
quit everything...
949
00:54:15,318 --> 00:54:19,019
but slay one more enemy for me.
950
00:54:19,997 --> 00:54:21,247
No. I don't want to do it.
951
00:54:21,272 --> 00:54:22,558
Please let me go.
952
00:54:22,901 --> 00:54:24,375
I'm...I'm leaving.
953
00:54:24,497 --> 00:54:25,258
I shall let you go Michael.
954
00:54:25,283 --> 00:54:27,993
I shall arrange everything
for you to reach Dubai.
955
00:54:28,070 --> 00:54:30,093
I shall see you and Selvi off.
956
00:54:30,374 --> 00:54:31,524
How much money do you want?
957
00:54:31,629 --> 00:54:33,708
I shall give. Leave for good.
958
00:54:33,865 --> 00:54:36,036
But just once for my sake
and the sake of my caste...
959
00:54:36,393 --> 00:54:38,246
just do this final task.
960
00:54:39,894 --> 00:54:41,602
Castes never made humans.
961
00:54:41,627 --> 00:54:43,345
Humans made the castes.
962
00:54:43,684 --> 00:54:44,822
You are a good human being.
963
00:54:45,364 --> 00:54:46,307
I shall do it for you.
964
00:54:46,589 --> 00:54:47,518
Now, tie it up!
965
00:54:56,823 --> 00:55:00,299
You may wish for anything but it shouldn't
be something that belongs to others.
966
00:55:03,384 --> 00:55:04,869
Superb!
967
00:55:05,435 --> 00:55:05,885
Come on!
968
00:55:16,882 --> 00:55:19,999
It's not that easy to
slay someone in the club.
969
00:55:21,937 --> 00:55:23,937
The scan each and
everybody for weapons.
970
00:55:24,947 --> 00:55:26,947
If they find anyone
carrying weapon...
971
00:55:27,649 --> 00:55:30,392
they will finish them off on the
same spot with that very weapon!
972
00:56:03,548 --> 00:56:04,916
Madurai! Madurai!
973
00:56:05,263 --> 00:56:06,518
Do you have to weapon or not?
974
00:56:06,543 --> 00:56:07,996
I'm really nervous.
975
00:56:08,025 --> 00:56:09,177
Do you have the weapon or not?
976
00:56:09,202 --> 00:56:10,339
I have the weapon.
977
00:56:10,619 --> 00:56:11,956
- Where did you hide it?
- Exactly!
978
00:56:12,089 --> 00:56:13,371
The weapon is inside me.
979
00:56:21,338 --> 00:56:23,432
Why have you covered
it up so much?
980
00:56:25,008 --> 00:56:26,265
It's pointy, it might pierce in.
981
00:56:26,266 --> 00:56:27,477
You are correct.
982
00:56:27,671 --> 00:56:29,671
Even the whites won't
get such ideas.
983
00:56:29,696 --> 00:56:31,266
Correct Somu!
984
00:57:35,106 --> 00:57:35,754
Ok.
985
00:58:05,447 --> 00:58:07,181
Who turned off the power?
986
00:58:09,968 --> 00:58:11,007
I've finished him. Let's leave.
987
00:58:11,168 --> 00:58:12,746
- There he is. Go finish him.
- I did it already.
988
00:58:12,773 --> 00:58:13,638
What do you mean?
989
00:58:14,069 --> 00:58:15,754
Whom did you stab?
990
00:58:21,948 --> 00:58:23,393
There goes the power!
991
00:58:23,417 --> 00:58:25,417
Sundaram, how goes
the card game?
992
00:58:25,456 --> 00:58:26,729
Why are you so late?
993
00:58:28,643 --> 00:58:30,643
Muruga! Muruga?!
994
00:58:30,703 --> 00:58:32,571
Oh my god! Someone
has stabbed Murugan!
995
00:58:32,680 --> 00:58:34,680
- Selvi's dad?!
- Please help.
996
00:58:34,719 --> 00:58:36,141
Make it fast.
997
00:58:36,307 --> 00:58:38,674
- Someone please take him to the hospital.
- No. Listen.
998
00:58:39,102 --> 00:58:40,032
Make it fast!
999
00:58:40,055 --> 00:58:41,813
Please stop wondering!
1000
00:58:41,859 --> 00:58:44,780
- You leave.
- Muruga! Muruga!
1001
00:58:44,920 --> 00:58:46,850
Oh my god!
1002
00:58:46,952 --> 00:58:48,966
- We shall take care of him.
- Somebody please help.
1003
00:58:48,967 --> 00:58:50,607
Don't let him die. Save him!
1004
00:58:50,608 --> 00:58:52,677
There goes the target!
The target!
1005
00:58:54,373 --> 00:58:57,347
Muruga! Lift him. Let's
take him to a hospital now!
1006
00:58:57,410 --> 00:58:58,870
Lift him.
1007
00:59:15,289 --> 00:59:16,109
Michael!
1008
00:59:16,336 --> 00:59:17,413
Selvi...
1009
00:59:18,412 --> 00:59:20,874
I stabbed your
father by mistake.
1010
00:59:21,324 --> 00:59:22,324
Forgive me.
1011
00:59:22,349 --> 00:59:24,454
- I committed a blunder.
- I know that Michael.
1012
00:59:25,383 --> 00:59:27,554
But the whole town
saw you stab him.
1013
00:59:28,026 --> 00:59:30,026
Now, if anyone
becomes a witness...
1014
00:59:30,948 --> 00:59:32,290
your life is over.
1015
00:59:32,469 --> 00:59:34,470
No one will become a witness.
1016
00:59:34,860 --> 00:59:36,860
What I regret is,
stabbing your dad.
1017
00:59:38,884 --> 00:59:40,091
Why are you crying?
1018
00:59:41,224 --> 00:59:42,747
It's not like my dad died!
1019
00:59:43,265 --> 00:59:44,380
He survived right?
1020
00:59:46,827 --> 00:59:48,036
Let's not stay here.
1021
00:59:48,364 --> 00:59:49,934
Before someone sees us...
1022
00:59:50,536 --> 00:59:51,433
let's elope to Dubai.
1023
00:59:51,942 --> 00:59:54,535
How can you leave your
dad at this hour?
1024
00:59:55,221 --> 00:59:55,838
Look here,
1025
00:59:56,518 --> 00:59:58,518
my mom is here to
take care of my dad.
1026
01:00:00,006 --> 01:00:02,006
Only I am here to
take care of you.
1027
01:00:03,567 --> 01:00:06,637
Won't you take care of
me like my father did?
1028
01:00:06,949 --> 01:00:08,311
Don't say that.
1029
01:00:08,336 --> 01:00:09,419
Let's leave immediately.
1030
01:00:09,779 --> 01:00:11,708
We don't have time. Come on.
1031
01:00:39,439 --> 01:00:40,611
Madurai, you are trapped!
1032
01:00:40,637 --> 01:00:41,464
What's all this?
1033
01:00:41,633 --> 01:00:42,587
Are you kidding?
1034
01:00:42,825 --> 01:00:45,579
Today we make you pay for all
the murders you committed.
1035
01:00:47,151 --> 01:00:48,775
Does Senthamarai know
this is happening?
1036
01:00:48,776 --> 01:00:50,463
Do you have any evidences?
Any witnesses?
1037
01:00:50,698 --> 01:00:51,651
There is a witness!
1038
01:00:51,933 --> 01:00:53,036
Who is the witness?
1039
01:00:53,062 --> 01:00:53,958
Come out!
1040
01:01:00,370 --> 01:01:01,392
The murder at the club.
1041
01:01:01,533 --> 01:01:02,636
The murder of the judge.
1042
01:01:02,797 --> 01:01:04,093
In total, 18 murders.
1043
01:01:04,196 --> 01:01:06,047
You'll be hanged
to death for sure.
1044
01:01:08,141 --> 01:01:09,129
Arrest him.
1045
01:01:12,870 --> 01:01:14,331
Michael!
1046
01:01:17,893 --> 01:01:18,799
Just a minute...
1047
01:01:19,925 --> 01:01:21,120
Let me talk to her.
1048
01:01:31,130 --> 01:01:33,192
I won't let you go.
1049
01:02:19,535 --> 01:02:20,587
I'll be back.
1050
01:02:26,916 --> 01:02:28,118
Selvi!
1051
01:02:29,023 --> 01:02:30,445
Hope you remember?
1052
01:02:31,017 --> 01:02:32,696
I'll be back for sure!
1053
01:02:40,311 --> 01:02:41,394
Superb!
1054
01:03:00,195 --> 01:03:01,437
As planned.
1055
01:03:02,156 --> 01:03:04,598
We helped Madurai to break
out from the prison.
1056
01:03:05,418 --> 01:03:06,253
For what?
1057
01:03:06,809 --> 01:03:08,699
Selvi was about to get
married that day.
1058
01:03:09,262 --> 01:03:11,769
Selvi was waiting for Michael.
1059
01:03:18,900 --> 01:03:20,900
It's fine now. I am doing better.
1060
01:03:23,360 --> 01:03:24,196
Phew!
1061
01:03:24,673 --> 01:03:26,454
Both of you get down.
1062
01:03:26,596 --> 01:03:28,806
- Go get Selvi before she ties the knot.
- Come on.
1063
01:03:29,188 --> 01:03:30,125
Come on Madurai.
1064
01:03:30,424 --> 01:03:31,671
Somu keep everything ready.
1065
01:03:32,570 --> 01:03:34,484
Madurai, what are you up to?
It's getting late.
1066
01:03:34,633 --> 01:03:36,984
She is about to tie the know.
Go get her.
1067
01:03:40,541 --> 01:03:43,209
What's wrong with you?
1068
01:03:43,905 --> 01:03:45,553
What is she going to do with me?
1069
01:03:47,922 --> 01:03:49,922
I broke the promise I made her.
1070
01:03:50,255 --> 01:03:52,255
Our lives won't change forever.
1071
01:03:52,764 --> 01:03:54,320
At least let her life
change for good.
1072
01:03:54,537 --> 01:03:57,289
It is said that, one who chooses the
path of violence fails in life.
1073
01:03:57,496 --> 01:04:00,602
But it was never said that one who
chooses violence fails in love too.
1074
01:04:02,027 --> 01:04:04,199
Is this why we brought
you out of prison?
1075
01:04:04,418 --> 01:04:06,777
We did it so that you and
Selvi can lead a happy life.
1076
01:04:07,105 --> 01:04:09,261
Love is not about
marrying the lover.
1077
01:04:09,722 --> 01:04:11,997
All that matters is the happiness
of the person we love.
1078
01:04:12,146 --> 01:04:13,424
Now, that is true love.
1079
01:04:14,523 --> 01:04:15,921
Let her be happy.
1080
01:04:16,492 --> 01:04:17,836
She has asked me many times...
1081
01:04:18,368 --> 01:04:20,394
that if I've changed
anyone's life for good?
1082
01:04:20,829 --> 01:04:22,464
Now, let me change
her life for good.
1083
01:04:22,565 --> 01:04:23,609
Let her be happy forever.
1084
01:04:24,056 --> 01:04:25,738
Let her lead a happy
and peaceful life.
1085
01:04:26,441 --> 01:04:29,503
Everyone has a wrong opinion about
you when it comes to love and woman.
1086
01:04:29,593 --> 01:04:32,539
But no one realizes how pure your heart is.
1087
01:04:32,704 --> 01:04:34,704
So be it. Superb! Now leave!
1088
01:04:34,852 --> 01:04:36,086
Listen Madurai! No!
1089
01:04:36,230 --> 01:04:37,244
His ego stays in tact,
no matter what!
1090
01:04:37,268 --> 01:04:38,510
- Leave me.
- Listen!
1091
01:04:41,102 --> 01:04:43,638
Why did he leave Selvi?
1092
01:04:44,016 --> 01:04:46,016
He asks me to drive
to Pondicherry.
1093
01:04:46,357 --> 01:04:49,177
Top of that he says that we are
moving to Dubai from there.
1094
01:04:49,761 --> 01:04:52,649
Looks like won't rest until he
makes me clean the camel stable!
1095
01:04:52,759 --> 01:04:55,462
Well over all it looks
like this is my fate!
1096
01:04:55,903 --> 01:04:56,629
Madurai...
1097
01:04:57,243 --> 01:04:58,297
it's hard to digest.
1098
01:04:59,477 --> 01:05:00,273
Tell me the truth.
1099
01:05:00,899 --> 01:05:02,547
Why did you leave Selvi.
1100
01:05:05,711 --> 01:05:06,476
Because...
1101
01:05:06,957 --> 01:05:08,957
I feel pity for her.
1102
01:05:14,089 --> 01:05:16,089
I have murdered many
of them so far.
1103
01:05:16,641 --> 01:05:19,023
But it was only for her
I sacrificed myself.
1104
01:05:21,891 --> 01:05:22,781
It's ok.
1105
01:05:24,048 --> 01:05:25,022
She must be happy.
1106
01:05:25,959 --> 01:05:26,896
She will be happy.
1107
01:05:35,399 --> 01:05:36,141
Henceforth...
1108
01:05:37,140 --> 01:05:38,507
I am not Madurai
Michael anymore.
1109
01:05:39,601 --> 01:05:42,044
The moment I have stepped
out of Madurai...
1110
01:05:42,630 --> 01:05:44,051
Hereafter I am just Michael!
1111
01:05:44,762 --> 01:05:46,238
Only Michael!
1112
01:05:55,130 --> 01:05:55,580
Madurai.
1113
01:05:56,951 --> 01:05:57,401
Michael!
1114
01:05:57,951 --> 01:05:58,920
Shall we go?
1115
01:05:58,975 --> 01:06:00,233
We left Madurai...
1116
01:06:00,657 --> 01:06:02,326
and went to Pondicherry port.
1117
01:06:02,912 --> 01:06:04,100
From there myself,
1118
01:06:04,404 --> 01:06:05,229
Somu...
1119
01:06:05,503 --> 01:06:06,222
and Michael...
1120
01:06:06,472 --> 01:06:07,597
all 3 of us...
1121
01:06:08,074 --> 01:06:08,987
left to Dubai.
1122
01:06:09,347 --> 01:06:10,526
We escaped to Dubai!
1123
01:06:11,876 --> 01:06:13,141
What happened?
1124
01:06:13,931 --> 01:06:15,259
Please! Bring some water.
1125
01:06:15,298 --> 01:06:17,233
We shook the whole Dubai!
1126
01:06:17,462 --> 01:06:19,212
We rocked Dubai!
1127
01:06:19,256 --> 01:06:19,706
Relax!
1128
01:06:20,967 --> 01:06:22,561
Are you ok?
1129
01:06:22,795 --> 01:06:26,979
Every gangster and mafia in Dubai;
1130
01:06:27,950 --> 01:06:29,697
we gave a run for their money!
1131
01:06:29,926 --> 01:06:31,806
The story isn't over yet!
1132
01:06:32,167 --> 01:06:33,380
It isn't over yet!
1133
01:06:33,620 --> 01:06:34,313
Not yet!
1134
01:06:34,760 --> 01:06:35,813
Madurai Michael.
1135
01:06:35,923 --> 01:06:38,125
A big don in Dubai?
How is it possible?
1136
01:06:38,869 --> 01:06:40,899
World wide wanted mafia head.
1137
01:06:42,211 --> 01:06:44,355
A gangster that rocked Dubai!
1138
01:06:45,444 --> 01:06:46,317
No trace.
1139
01:06:47,355 --> 01:06:48,651
Not even a single picture.
1140
01:06:52,869 --> 01:06:53,865
Michael.
1141
01:06:54,139 --> 01:06:56,160
Madurai Michael!
1142
01:06:56,691 --> 01:06:58,082
Age: 30.
1143
01:06:59,012 --> 01:07:01,012
So, now he will be 55.
1144
01:07:01,854 --> 01:07:03,854
He will be an oldie for sure.
1145
01:07:03,974 --> 01:07:04,827
Old man!
1146
01:07:05,861 --> 01:07:08,611
What's the story that
took place in between?
1147
01:07:12,220 --> 01:07:12,876
Don!
1148
01:07:15,790 --> 01:07:17,383
An oldie who rocked Dubai...
1149
01:07:17,408 --> 01:07:18,353
where will he be now?
1150
01:07:18,460 --> 01:07:19,928
What would he be doing now?
1151
01:07:20,195 --> 01:07:21,879
He must be afraid to
come out in the light.
1152
01:07:21,904 --> 01:07:24,103
He must be afraid
of getting caught.
1153
01:07:24,261 --> 01:07:27,270
He must be hiding and being cautious
out there somewhere in the forest.
1154
01:07:27,353 --> 01:07:29,525
Just like a caged dove...
1155
01:07:29,807 --> 01:07:31,807
the old man must be
struggling for his freedom!
1156
01:08:04,990 --> 01:08:07,826
Sister, 3 old men stay
in such a big house.
1157
01:08:07,935 --> 01:08:08,725
Who are they?
1158
01:08:08,750 --> 01:08:10,940
This is actress Sri Devi's house.
1159
01:08:11,119 --> 01:08:15,013
4 years ago, Ashwin
sir bought it.
1160
01:08:15,038 --> 01:08:17,084
This guy, 'Nighty' Somu..
1161
01:08:17,533 --> 01:08:23,082
he will make lives of any fair woman,
who comes here for work, a living hell.
1162
01:08:26,872 --> 01:08:28,145
What about that baldie?
1163
01:08:28,441 --> 01:08:29,525
That baldie?
1164
01:08:29,829 --> 01:08:32,461
Seems like he was an
police officer in Madurai.
1165
01:08:32,615 --> 01:08:36,050
Dunno what happened but he has been the
security guard here for 10 years now.
1166
01:08:36,143 --> 01:08:40,352
When Ashwin sir bought this
house, he tagged along with him.
1167
01:08:40,804 --> 01:08:43,718
Only later I found out that
all 3 are old friends.
1168
01:08:43,830 --> 01:08:48,704
At night, in the name of taking a selfie,
the baldie will roam around in his briefs.
1169
01:08:48,876 --> 01:08:51,048
Ashwin sir is pure at heart.
1170
01:08:51,256 --> 01:08:53,255
If anyone comes here
in need of help...
1171
01:08:53,427 --> 01:08:54,678
he won't refuse;
just like the god.
1172
01:08:54,757 --> 01:08:55,976
What is it Sivakumar?
1173
01:08:56,331 --> 01:08:58,312
Didn't you collect the
college fee last month?
1174
01:08:58,555 --> 01:09:00,013
Any other problem?
1175
01:09:00,304 --> 01:09:03,450
Sir, she couldn't attend college for a
week as she came down with dengue fever.
1176
01:09:03,628 --> 01:09:05,870
She was ordered to
meet the college dean.
1177
01:09:06,088 --> 01:09:07,481
She went to meet the dean...
1178
01:09:08,067 --> 01:09:09,996
in his room, with
the leave letter.
1179
01:09:10,721 --> 01:09:12,697
He gave her some juice to drink.
1180
01:09:13,596 --> 01:09:14,549
She drank it and...
1181
01:09:15,674 --> 01:09:17,411
fell asleep.
1182
01:09:17,906 --> 01:09:19,579
And when she was
asleep, she was...
1183
01:09:20,662 --> 01:09:22,357
Don't cry. Don't cry.
1184
01:09:22,669 --> 01:09:24,498
They earn in millions!
1185
01:09:25,223 --> 01:09:27,507
Can't he afford women who
does anything for money?
1186
01:09:28,044 --> 01:09:29,395
She is a young girl.
1187
01:09:30,119 --> 01:09:31,532
To top it off, that
son of a gun...
1188
01:09:31,778 --> 01:09:33,590
is given the tag of
"Father of education"
1189
01:09:34,597 --> 01:09:35,943
Political power, money...
1190
01:09:36,159 --> 01:09:39,716
with these things they wreck havoc
in the lives of poor people like us.
1191
01:09:42,712 --> 01:09:43,443
Michael!
1192
01:09:45,178 --> 01:09:46,017
Michael!
1193
01:09:46,709 --> 01:09:48,138
Did you read the
newspaper today?
1194
01:09:48,310 --> 01:09:50,029
- I did.
- That Madurai Kapoor...
1195
01:09:50,054 --> 01:09:51,929
had moved to Chennai 4 years ago.
1196
01:09:52,294 --> 01:09:53,873
He never came in front of us.
1197
01:09:54,255 --> 01:09:56,570
- So what?
- What do you mean?
1198
01:09:56,704 --> 01:09:59,719
He is the reason for you
being single until now.
1199
01:09:59,942 --> 01:10:01,481
If not, you and Selvi...
1200
01:10:01,762 --> 01:10:04,020
would have had a family
with children right now.
1201
01:10:04,552 --> 01:10:07,418
Even at this age you have to
jump from Madurai to Dubai,
1202
01:10:07,443 --> 01:10:08,810
Dubai to Chennai...
1203
01:10:09,053 --> 01:10:12,516
change your identity and name!
What a sick life!?
1204
01:10:13,310 --> 01:10:15,361
Michael, you must kill him!
1205
01:10:15,386 --> 01:10:17,386
He is a traitor.
You must kill him!
1206
01:10:17,668 --> 01:10:18,815
What after killing him?
1207
01:10:19,090 --> 01:10:20,276
If he dies...
1208
01:10:21,081 --> 01:10:22,754
will I get back what I lost?
1209
01:10:23,142 --> 01:10:25,267
Lints, guns, sound
of the bullet...
1210
01:10:25,536 --> 01:10:27,434
I am keeping myself
away from it.
1211
01:10:27,521 --> 01:10:28,104
Michael...
1212
01:10:28,363 --> 01:10:30,363
if not for you...
1213
01:10:30,496 --> 01:10:32,386
- then do it at least for her.
- Ashwin sir please.
1214
01:10:32,387 --> 01:10:34,316
He has shot nude
videos of my daughter.
1215
01:10:34,495 --> 01:10:35,921
If she doesn't oblige to him...
1216
01:10:36,091 --> 01:10:38,403
he threatens to make it
viral on the internet.
1217
01:10:38,598 --> 01:10:41,536
Grandpa, I even tried complaining
against him to the police.
1218
01:10:41,765 --> 01:10:43,786
No one is ready to take action.
1219
01:10:44,285 --> 01:10:47,356
Many girls in my college
are his victims.
1220
01:10:47,700 --> 01:10:51,041
Please grandpa. You must save us.
1221
01:10:58,113 --> 01:10:58,861
Sir.
1222
01:11:00,831 --> 01:11:01,666
Evil fellow!
1223
01:11:02,003 --> 01:11:04,302
Wonder which girl's life
is he gonna spoil today.
1224
01:11:05,024 --> 01:11:06,070
Not bad.
1225
01:11:06,282 --> 01:11:07,313
You agreed immediately.
1226
01:11:07,669 --> 01:11:09,671
What else can I do when you
black mail me with my videos.
1227
01:11:09,742 --> 01:11:11,528
Don't worry darling.
1228
01:11:11,635 --> 01:11:13,807
You don't have to take any exams.
This is your exam.
1229
01:11:14,119 --> 01:11:15,510
If you pass this...
1230
01:11:16,362 --> 01:11:17,783
then I shall award you the degree.
1231
01:11:19,138 --> 01:11:21,003
Why are you praying?
1232
01:11:21,619 --> 01:11:25,213
My mom tells me to pray
before going for the exams.
1233
01:11:26,810 --> 01:11:28,191
Who is that god that's
gonna help you?
1234
01:11:28,286 --> 01:11:30,226
This god shall appear for real!
1235
01:12:18,861 --> 01:12:19,462
Madurai!
1236
01:12:19,806 --> 01:12:23,140
Do you know what is the most
cruel punishment in this world?
1237
01:12:23,342 --> 01:12:24,013
Forgiveness.
1238
01:12:24,591 --> 01:12:26,149
Even if I forgive you...
1239
01:12:26,526 --> 01:12:27,942
will he forgive you?
1240
01:12:28,107 --> 01:12:30,107
Will he forget?
1241
01:12:35,049 --> 01:12:35,870
No Madurai!
1242
01:12:35,997 --> 01:12:37,674
Madurai no! Please no!
1243
01:12:37,784 --> 01:12:39,136
Madurai no! No!
1244
01:12:58,690 --> 01:12:59,768
Ok. What's his id?
1245
01:13:00,300 --> 01:13:00,885
Search.
1246
01:13:01,612 --> 01:13:03,924
Mam, we have prepared a
sketch based on your inputs.
1247
01:13:05,880 --> 01:13:06,330
Perfect!
1248
01:13:07,138 --> 01:13:09,353
Mail it to all the central
agencies of every country.
1249
01:13:09,796 --> 01:13:11,036
Mainly India, Chennai.
1250
01:13:11,231 --> 01:13:11,840
Why Chennai?
1251
01:13:12,193 --> 01:13:13,874
Chennai is the safest
city in India.
1252
01:13:14,355 --> 01:13:16,183
He could be safely hiding there!
1253
01:13:20,065 --> 01:13:22,676
It's been long since I
had such a hearty laugh.
1254
01:13:23,879 --> 01:13:26,019
I am here to tell you
something important.
1255
01:13:26,241 --> 01:13:26,958
Just go ahead.
1256
01:13:28,394 --> 01:13:29,324
Look here.
1257
01:13:29,668 --> 01:13:31,668
An invitation.
1258
01:13:32,291 --> 01:13:33,992
- Your daughter's marriage?
- Daughter?
1259
01:13:36,026 --> 01:13:37,587
It's my wedding invitation.
1260
01:13:37,612 --> 01:13:38,550
What?
1261
01:13:38,897 --> 01:13:40,370
You are getting married?
1262
01:13:40,395 --> 01:13:41,871
After my wife's demise...
1263
01:13:42,599 --> 01:13:44,895
I felt I was missing
something in my life.
1264
01:13:45,239 --> 01:13:47,239
Instead of spending on women...
1265
01:13:47,582 --> 01:13:49,582
I thought having a
woman by me....
1266
01:13:49,949 --> 01:13:52,547
and it would be good to
give her all my money.
1267
01:13:53,354 --> 01:13:55,203
I put up an ad in the newspaper.
1268
01:13:55,249 --> 01:13:57,786
An ad with my name,
address and my status.
1269
01:13:57,920 --> 01:14:01,598
You won't believe it but 150
woman waited for me in a queue.
1270
01:14:02,010 --> 01:14:05,762
I interviewed them and finally
selected her, Kavya darling.
1271
01:14:07,181 --> 01:14:09,181
Doesn't the age
difference matter?
1272
01:14:09,491 --> 01:14:11,787
Even the youths are finding it
difficult to get a girl these days.
1273
01:14:11,812 --> 01:14:13,335
We are too old.
1274
01:14:13,363 --> 01:14:14,548
Bro! Listen!
1275
01:14:14,815 --> 01:14:16,843
Haven't you come across
boys who like elder women?
1276
01:14:16,868 --> 01:14:20,058
Similarly, some women also
are interested in elder men.
1277
01:14:20,453 --> 01:14:21,586
But once we like them...
1278
01:14:21,784 --> 01:14:24,249
and if someone calls him a grandpa,
I'll ask them to get lost!
1279
01:14:24,375 --> 01:14:26,375
I get it. Very nice.
1280
01:14:26,745 --> 01:14:28,639
So, make sure you
attend the wedding.
1281
01:14:28,664 --> 01:14:30,611
Ok. Just a moment. Nothing.
1282
01:14:33,413 --> 01:14:34,529
All this sounds fine.
1283
01:14:34,725 --> 01:14:36,725
How about the spare parts?
Works fine?
1284
01:14:38,018 --> 01:14:41,065
And that is why the god
created the drumsticks!
1285
01:14:43,322 --> 01:14:44,766
You too consume it.
1286
01:14:45,020 --> 01:14:47,020
- So do attend the wedding.
- Ok.
1287
01:14:47,400 --> 01:14:48,178
Come darling.
1288
01:15:03,916 --> 01:15:05,894
Michael, guys just informed me.
1289
01:15:05,919 --> 01:15:07,723
Looks like they are here
like a swarm of bees.
1290
01:15:07,874 --> 01:15:09,145
Open the gate!
1291
01:15:09,203 --> 01:15:10,809
Yeah!
1292
01:15:27,749 --> 01:15:30,939
Shankar, I am here right
now for an alliance.
1293
01:15:31,305 --> 01:15:33,414
- Look at her mouth
- I'll break your mouth!
1294
01:15:34,634 --> 01:15:36,634
All these women are suitable for you.
1295
01:15:36,726 --> 01:15:39,811
Michael, the beauty doesn't
lie in a woman's face...
1296
01:15:39,836 --> 01:15:41,367
Don't you talk about
face and beauty.
1297
01:15:41,912 --> 01:15:42,888
Raju!
1298
01:15:43,553 --> 01:15:44,608
Get ready. Come on.
1299
01:15:44,813 --> 01:15:45,757
Hi.
1300
01:15:46,112 --> 01:15:47,230
I'm Mala.
1301
01:15:47,839 --> 01:15:49,050
I'm a divorcee.
1302
01:15:49,271 --> 01:15:50,003
Raju no!
1303
01:15:50,389 --> 01:15:51,645
So what if she is a divorcee?
1304
01:15:51,796 --> 01:15:52,840
Who knows what's the issue was?
1305
01:15:52,942 --> 01:15:53,818
Poor lady. Wait.
1306
01:15:54,023 --> 01:15:56,442
So tell me, after
your divorce...
1307
01:15:56,521 --> 01:15:57,982
are you now looking
for an expert?
1308
01:15:58,179 --> 01:16:00,281
After I divorced my first husband...
1309
01:16:00,405 --> 01:16:02,585
then I divorced Salem Ravi...
1310
01:16:02,857 --> 01:16:04,787
then I divorced Thuthukudi Ravi...
1311
01:16:04,952 --> 01:16:05,891
She is an all rounder!
1312
01:16:05,892 --> 01:16:08,538
I've made a complete round
in all Tamizh Nadu district.
1313
01:16:08,593 --> 01:16:09,499
So you have tasted
all the district!
1314
01:16:09,577 --> 01:16:10,027
Now...
1315
01:16:10,515 --> 01:16:11,713
you are next.
1316
01:16:12,210 --> 01:16:13,148
So am I selected?
1317
01:16:13,342 --> 01:16:14,354
How can she even ask that?!
1318
01:16:14,355 --> 01:16:15,695
Ask her to get out first!
1319
01:16:15,828 --> 01:16:16,278
Get out.
1320
01:16:16,578 --> 01:16:17,028
Next.
1321
01:16:17,295 --> 01:16:19,070
I had a boyfriend in school.
1322
01:16:19,398 --> 01:16:20,390
Then we broke up.
1323
01:16:20,555 --> 01:16:22,062
Then I had a boyfriend
in the 12th grade.
1324
01:16:22,088 --> 01:16:22,772
Then we broke up.
1325
01:16:22,773 --> 01:16:25,734
Now, in college, I'm involved
with a guy for the past 3 years.
1326
01:16:25,735 --> 01:16:27,367
He doesn't trust me and
keeps doubting me.
1327
01:16:27,491 --> 01:16:31,112
He keeps me from going to pubs and smoking.
Hence I've decided to break up with him.
1328
01:16:31,306 --> 01:16:33,993
Now, I wish to marry this old man
and live my life on my own terms.
1329
01:16:34,018 --> 01:16:34,815
No please.
1330
01:16:35,147 --> 01:16:35,746
Get out!
1331
01:16:35,771 --> 01:16:36,776
I am very strict!
1332
01:16:37,588 --> 01:16:38,516
I can see that.
1333
01:16:38,596 --> 01:16:41,430
No whiskey or brandy
for my husband.
1334
01:16:42,126 --> 01:16:43,601
No beer or rum.
1335
01:16:43,766 --> 01:16:44,673
That's it.
1336
01:16:44,861 --> 01:16:45,829
Only vodka!
1337
01:16:45,970 --> 01:16:47,001
Why only vodka?
1338
01:16:47,074 --> 01:16:48,220
That's my favorite.
1339
01:16:48,369 --> 01:16:49,222
Get out!
1340
01:16:49,711 --> 01:16:50,161
Next!
1341
01:16:52,840 --> 01:16:53,461
What's his name?
1342
01:16:53,578 --> 01:16:54,164
Ashwin.
1343
01:16:54,305 --> 01:16:54,755
Age?
1344
01:16:54,803 --> 01:16:56,227
58.
1345
01:16:56,334 --> 01:16:57,139
Wont' work out.
1346
01:16:57,165 --> 01:16:57,889
Why?
1347
01:16:58,109 --> 01:16:59,380
I wonder if he can or cannot!
1348
01:17:00,666 --> 01:17:02,354
How dare you talk
about him like that?!
1349
01:17:02,379 --> 01:17:04,379
Our man, he is the king!
1350
01:17:04,404 --> 01:17:06,024
I feel like abusing!
1351
01:17:06,161 --> 01:17:07,927
No chicken, no mutton, no fish.
1352
01:17:08,036 --> 01:17:08,918
Are you a vegetarian?
1353
01:17:09,004 --> 01:17:10,567
- I'm Rita!
- Shut up!
1354
01:17:10,734 --> 01:17:12,303
We stand for Jallikattu!
1355
01:17:12,481 --> 01:17:14,153
We are Tamizhan! Get lost!
1356
01:17:14,295 --> 01:17:15,028
Raju!
1357
01:17:15,840 --> 01:17:17,122
Stop the nonsense!
1358
01:17:20,433 --> 01:17:21,817
Here comes a last entrant.
1359
01:17:21,997 --> 01:17:24,193
Hey, looks like there is a last entrant.
1360
01:17:24,622 --> 01:17:25,496
Lets check it out.
1361
01:17:25,521 --> 01:17:26,577
I’ve had enough!
1362
01:17:28,026 --> 01:17:29,893
Istanbul!
1363
01:17:31,681 --> 01:17:32,382
Hi!
1364
01:17:32,407 --> 01:17:33,891
You must see her.
1365
01:17:34,217 --> 01:17:35,031
Something like...
1366
01:17:35,066 --> 01:17:36,251
Bahubali!
1367
01:17:36,307 --> 01:17:38,307
Look, she is very shiny!
1368
01:17:41,482 --> 01:17:43,295
I am coming.
1369
01:17:43,935 --> 01:17:44,918
Wait!
1370
01:17:44,944 --> 01:17:46,347
Oh! Oh!
1371
01:17:46,723 --> 01:17:47,605
Please.
1372
01:17:51,321 --> 01:17:51,962
Hi.
1373
01:17:51,987 --> 01:17:53,245
Wow! Wow! Wow!
1374
01:17:54,965 --> 01:17:57,228
Listen, I finally
watched Bahubali!
1375
01:17:57,645 --> 01:17:58,544
Did you watch it?
1376
01:17:58,569 --> 01:17:59,941
I am watching it right now!
1377
01:18:00,134 --> 01:18:01,127
Select her!
1378
01:18:01,590 --> 01:18:02,596
Ok.
1379
01:18:04,446 --> 01:18:05,227
Shall we start?
1380
01:18:05,252 --> 01:18:06,275
I am Ramya.
1381
01:18:06,645 --> 01:18:07,704
I saw the ad in the paper.
1382
01:18:07,729 --> 01:18:09,453
She is awesome.
1383
01:18:09,476 --> 01:18:10,624
Ok!
1384
01:18:10,765 --> 01:18:11,459
Ok dear.
1385
01:18:11,760 --> 01:18:12,601
How old are you?
1386
01:18:13,156 --> 01:18:14,730
Age? Legal enough
to get married
1387
01:18:16,645 --> 01:18:18,428
Look at her laugh
1388
01:18:18,590 --> 01:18:19,362
So tell me...
1389
01:18:19,800 --> 01:18:22,435
is it ok to be with an old man?
Hope you have no problems.
1390
01:18:22,704 --> 01:18:24,845
It's not such a vast
difference if you see.
1391
01:18:25,064 --> 01:18:26,439
Such things happen a lot abroad.
1392
01:18:26,581 --> 01:18:27,907
Last question.
1393
01:18:29,056 --> 01:18:32,838
Are you doing this to inherit his wealth?
Just a small doubt.
1394
01:18:33,078 --> 01:18:35,078
We have enough wealth.
1395
01:18:35,590 --> 01:18:37,150
He just has to come dressed up.
1396
01:18:37,332 --> 01:18:38,368
With or without shirt?
1397
01:18:38,543 --> 01:18:40,502
Raju, don't let her go.
1398
01:18:40,650 --> 01:18:42,650
Select her.
1399
01:18:42,806 --> 01:18:43,516
Forget it.
1400
01:18:43,664 --> 01:18:44,874
If you have such doubts...
1401
01:18:45,413 --> 01:18:46,022
I'm leaving.
1402
01:18:46,117 --> 01:18:47,366
Sorry dear. Sorry dear.
1403
01:18:47,516 --> 01:18:49,516
Come on let's fix the
marriage right away!
1404
01:18:51,653 --> 01:18:52,510
Are you sure?
1405
01:18:52,636 --> 01:18:54,898
- Hope you won't have any doubts further.
- No at all.
1406
01:18:54,979 --> 01:18:56,223
Thank you god.
1407
01:18:56,248 --> 01:18:57,615
Fix it!
1408
01:18:58,122 --> 01:18:59,090
I hope you won't
change your decision.
1409
01:18:59,115 --> 01:19:00,629
Promise. We won't!
1410
01:19:00,879 --> 01:19:02,246
No exchange the love!
1411
01:19:03,303 --> 01:19:05,303
Sarala madam, you may come in.
1412
01:19:18,151 --> 01:19:19,383
Who is this Manorama?
1413
01:19:19,409 --> 01:19:21,086
She is my hottie, Sarala.
1414
01:19:22,044 --> 01:19:23,888
Actually, she is
also a bit shy type.
1415
01:19:23,913 --> 01:19:25,563
Which is why I spoke
on behalf of her.
1416
01:19:25,589 --> 01:19:26,399
So everything is fine?
1417
01:19:27,253 --> 01:19:28,899
Wait. Wait . Wait Ramya.
1418
01:19:28,964 --> 01:19:30,964
I haven't seen the groom yet.
1419
01:19:31,001 --> 01:19:32,149
I wanna see him.
1420
01:19:32,204 --> 01:19:34,207
It must be love at first sight.
1421
01:19:34,504 --> 01:19:35,786
- For that you must be alive.
- What?
1422
01:19:35,848 --> 01:19:36,720
No! No! No!
1423
01:19:36,863 --> 01:19:38,853
Tell them that the groom
is out of station.
1424
01:19:39,095 --> 01:19:41,259
Groom will return next week.
He is out of station.
1425
01:19:41,473 --> 01:19:42,509
You may leave now.
1426
01:19:42,534 --> 01:19:45,125
No! No! No! Why?
1427
01:19:45,497 --> 01:19:47,945
Why would you cheat
young girls like us?
1428
01:19:48,833 --> 01:19:51,838
The curse of virgin girls'
will follow you forever!
1429
01:19:52,033 --> 01:19:54,033
First, chase away
that old woman!
1430
01:19:54,111 --> 01:19:55,119
Ramya!
1431
01:19:55,315 --> 01:19:55,885
Come on.
1432
01:19:55,911 --> 01:19:58,144
- Come on Sarala, we shall find you another groom.
- No!
1433
01:19:59,812 --> 01:20:00,710
Damn it.
1434
01:20:13,800 --> 01:20:14,995
Her name is Ramya.
1435
01:20:15,294 --> 01:20:16,859
Age: 26.
1436
01:20:16,969 --> 01:20:19,094
So far, she had a
boyfriend in school.
1437
01:20:19,289 --> 01:20:20,249
Then one in college.
1438
01:20:20,390 --> 01:20:21,778
The point to be noted here is...
1439
01:20:22,145 --> 01:20:24,161
When in school, she fell in
love with a college boy.
1440
01:20:24,271 --> 01:20:26,821
When in college, she fell in
love with a boy who was working.
1441
01:20:27,075 --> 01:20:28,268
What do you observe from this?
1442
01:20:28,269 --> 01:20:31,402
She likes boys who are elder than her.
1443
01:20:31,519 --> 01:20:33,715
So definitely I have a chance.
1444
01:20:34,011 --> 01:20:36,011
Then, her favorite movie...
1445
01:20:36,137 --> 01:20:37,359
Vinnaithandi Varuvaya.
1446
01:20:37,384 --> 01:20:38,452
The movie she hates...
1447
01:20:38,803 --> 01:20:40,991
Trisha illena Nayanthara.
1448
01:20:41,561 --> 01:20:43,016
Then she is a good girl.
1449
01:20:43,165 --> 01:20:45,165
She respects the old people.
1450
01:20:45,356 --> 01:20:46,359
When she was a child...
1451
01:20:46,516 --> 01:20:48,109
she lost her grand parents.
1452
01:20:48,657 --> 01:20:49,107
But...
1453
01:20:49,532 --> 01:20:51,515
she takes care of an old age home.
1454
01:20:52,952 --> 01:20:56,158
When these modern women wander
around in pubs and clubs...
1455
01:20:57,270 --> 01:20:59,784
there are a few like
her still out there.
1456
01:20:59,809 --> 01:21:01,980
Yes. Along with the old age members...
1457
01:21:02,186 --> 01:21:03,890
Ramya will be coming here today.
1458
01:21:04,215 --> 01:21:05,207
So...
1459
01:21:05,443 --> 01:21:08,881
how did you collect all these
information within a night?
1460
01:21:09,918 --> 01:21:12,483
Her house maid, Kamini...
1461
01:21:13,178 --> 01:21:15,073
good company.
1462
01:21:15,098 --> 01:21:17,388
I'll throw this on your face!
1463
01:21:20,596 --> 01:21:21,046
Michael!
1464
01:21:21,361 --> 01:21:23,361
She is here along with
the old age home members.
1465
01:21:28,321 --> 01:21:29,334
There is my girl!
1466
01:22:04,169 --> 01:22:06,169
Got the tickets. Come on!
Let's go.
1467
01:22:06,194 --> 01:22:08,194
What are you doing over there.
Come on.
1468
01:22:28,085 --> 01:22:29,199
You be careful!
1469
01:22:29,387 --> 01:22:31,605
Let me go with Ramya.
1470
01:22:31,806 --> 01:22:33,680
Move! Move!
1471
01:22:33,972 --> 01:22:36,204
Catch her!
1472
01:22:36,229 --> 01:22:38,706
Catch her! Now that you
have caught her, leave her!
1473
01:22:41,000 --> 01:22:42,005
Sarala are you alright?
1474
01:22:42,396 --> 01:22:43,401
Why is she laughing?
1475
01:22:43,678 --> 01:22:45,678
- Sir? Hello?
- O +ve??
1476
01:22:45,703 --> 01:22:46,672
Ok. Ok, I'll be there.
1477
01:22:46,697 --> 01:22:49,111
- You look familiar.
- You look strange!
1478
01:22:50,586 --> 01:22:53,360
Sarala, I need to go to the
blood bank immediately.
1479
01:22:53,385 --> 01:22:55,385
You guys watch the movie.
Screen 3. Yeah.
1480
01:22:55,788 --> 01:22:58,140
Ok. Sorry dear. Ok, bye.
1481
01:22:58,476 --> 01:23:00,978
Bye, see you. Bye.
1482
01:23:03,892 --> 01:23:05,892
Looks like some emergency.
1483
01:23:21,051 --> 01:23:21,879
Bye.
1484
01:23:23,239 --> 01:23:24,059
Tata.
1485
01:23:25,387 --> 01:23:27,387
- You! Damn it!
- Wait!
1486
01:23:27,566 --> 01:23:28,183
Who are you?
1487
01:23:28,417 --> 01:23:29,504
What's your name?
1488
01:23:30,083 --> 01:23:32,096
- My name is Ashwin.
- Ashwin?
1489
01:23:32,135 --> 01:23:34,672
Ashwin? That groom who conducted
interview, that Ashwin?
1490
01:23:34,698 --> 01:23:36,244
- Yeah!
- You look so handsome!
1491
01:23:36,365 --> 01:23:38,795
- Whoa.
- What do you do Ashwin?
1492
01:23:38,820 --> 01:23:40,362
- Now? Nothing.
- No...
1493
01:23:40,932 --> 01:23:42,126
I mean your profession.
1494
01:23:43,188 --> 01:23:44,385
Teacher. Teacher.
1495
01:23:44,410 --> 01:23:47,313
Teacher? Which subject?
Maths, Physics, Chemistry?
1496
01:23:47,399 --> 01:23:49,399
What teacher are you?
1497
01:23:49,805 --> 01:23:52,787
Yo...Yo...Yoga teacher.
1498
01:23:52,812 --> 01:23:54,411
- Wow!
- Look, he just mimicked you.
1499
01:23:54,412 --> 01:23:56,552
That is why you appear so young.
1500
01:23:56,700 --> 01:23:58,567
Your arms are really good.
1501
01:23:58,669 --> 01:24:00,240
Control your emotions Sarala!
1502
01:24:00,266 --> 01:24:02,368
How did you become a part
of our old age group?
1503
01:24:02,369 --> 01:24:03,783
What a silly question?
1504
01:24:03,892 --> 01:24:07,744
His son would have go married and kicked him
out because of his daughter-in-law said so.
1505
01:24:07,853 --> 01:24:10,477
- Am I correct?
- Wonderful!
1506
01:24:10,679 --> 01:24:12,055
We are missing something.
1507
01:24:12,109 --> 01:24:15,060
Nothing is missing anywhere.
Only I am missing him already.
1508
01:24:15,085 --> 01:24:17,428
Come, let's watch
the movie together.
1509
01:24:17,530 --> 01:24:18,053
Come on.
1510
01:24:18,079 --> 01:24:19,990
First she held him and
now she is holding him.
1511
01:24:19,991 --> 01:24:21,663
He attracts everyone of them!
1512
01:24:21,952 --> 01:24:23,733
- Hello.
- Hello buddy, Neeru here.
1513
01:24:24,055 --> 01:24:25,906
Buddy we have a small plan.
1514
01:24:26,007 --> 01:24:26,812
Tell me buddy.
1515
01:24:27,007 --> 01:24:28,187
At midnight around 12:30
1516
01:24:28,650 --> 01:24:30,031
We are going to Ramya's home.
1517
01:24:30,117 --> 01:24:30,859
To Ramya's home?
1518
01:24:31,054 --> 01:24:31,843
What's the matter?
1519
01:24:32,062 --> 01:24:32,937
Kamini!
1520
01:24:34,404 --> 01:24:35,235
What are you up to?
1521
01:24:35,260 --> 01:24:36,096
I'm chatting.
1522
01:24:36,339 --> 01:24:38,056
You fool. Where is your dress?
1523
01:24:38,081 --> 01:24:39,626
Post 10 p.m this is how I chat.
1524
01:24:39,919 --> 01:24:41,846
- Close the door and leave!
- Go sleep!
1525
01:24:43,434 --> 01:24:45,796
I just saw something strange.
So tell me, why?
1526
01:24:45,817 --> 01:24:48,382
It's her birthday.
1527
01:24:49,012 --> 01:24:49,793
Birthday?
1528
01:24:50,199 --> 01:24:51,631
We shall give her a surprise...
1529
01:24:51,692 --> 01:24:53,216
and cut a cake for her.
1530
01:24:53,536 --> 01:24:56,192
Ok. Share me the location.
1531
01:24:56,317 --> 01:24:57,091
I'll be there.
1532
01:24:57,091 --> 01:24:58,669
I shall share the location...
1533
01:24:59,075 --> 01:24:59,872
and you...
1534
01:25:00,356 --> 01:25:03,215
please share me that
Sunny Leone video.
1535
01:25:03,452 --> 01:25:04,731
Look at that now!
1536
01:25:05,238 --> 01:25:06,206
I shall.
1537
01:25:06,590 --> 01:25:08,910
What are you going to do
watching those videos?
1538
01:25:16,353 --> 01:25:17,611
Now I get it...
1539
01:25:18,275 --> 01:25:22,176
why girls fall for him
even though he is so old.
1540
01:25:22,315 --> 01:25:25,503
When he does Yoga or
recites slokas...
1541
01:25:25,537 --> 01:25:26,967
what a style!
1542
01:25:26,992 --> 01:25:27,442
Sarala!
1543
01:25:28,011 --> 01:25:28,668
No!
1544
01:25:28,730 --> 01:25:31,394
Swami! I want him!
1545
01:25:31,509 --> 01:25:32,919
He is famous for biting lips.
1546
01:25:33,306 --> 01:25:35,907
I am famous for making
my wishes come true.
1547
01:25:36,758 --> 01:25:37,990
He is Simbhu's fan.
1548
01:25:38,015 --> 01:25:40,108
I am Nayanthara's fan!
1549
01:25:40,680 --> 01:25:41,883
You just won't let it go!
1550
01:25:41,884 --> 01:25:44,970
If I let it go now then when will I
ever have it? It'll be my end then.
1551
01:25:45,382 --> 01:25:47,241
Hope that end comes soon.
1552
01:26:04,121 --> 01:26:05,493
Neeru grandpa!
1553
01:26:05,564 --> 01:26:07,509
I am here and you are
searching there?
1554
01:26:07,548 --> 01:26:08,517
Swami sir.
1555
01:26:08,697 --> 01:26:10,105
I am here.
1556
01:26:11,407 --> 01:26:12,557
Don't touch.
1557
01:26:12,604 --> 01:26:13,838
Manohar bro?
1558
01:26:13,909 --> 01:26:15,589
I am here.
1559
01:26:15,737 --> 01:26:17,760
And now I am there.
1560
01:26:18,300 --> 01:26:19,963
Then who is it?
1561
01:26:22,834 --> 01:26:23,774
Grandpa...
1562
01:26:23,889 --> 01:26:25,892
I don't remember your name.
1563
01:26:26,014 --> 01:26:29,014
How will you? If a girl must
remember a person's name...
1564
01:26:29,193 --> 01:26:32,391
then he must have done something special.
He didn't do anything like that.
1565
01:26:32,461 --> 01:26:33,930
- Shut up!
- Heavy feeling.
1566
01:26:34,024 --> 01:26:35,477
Grandpa actually....
1567
01:26:35,502 --> 01:26:36,832
Wait, let me come over here.
1568
01:26:36,978 --> 01:26:38,070
You come here.
1569
01:26:38,070 --> 01:26:39,132
You come here.
1570
01:26:39,132 --> 01:26:40,343
At least you come!
1571
01:26:40,491 --> 01:26:43,837
- Please cut the cake.
- Yes, please do it.
1572
01:26:44,476 --> 01:26:46,946
Happy birthday to you.
1573
01:26:46,946 --> 01:26:50,190
Happy birthday to you.
1574
01:26:51,172 --> 01:26:53,305
Grandpa, here.
1575
01:26:53,306 --> 01:26:54,836
- Sarala mam.
- No, I’m on diet.
1576
01:26:54,862 --> 01:26:55,416
Grandpa...
1577
01:26:56,070 --> 01:26:57,830
wait, I'll give him.
1578
01:27:00,320 --> 01:27:02,250
- Hi, hello, open.
- Supni sir.
1579
01:27:04,265 --> 01:27:05,499
Open your mouth.
1580
01:27:05,834 --> 01:27:07,420
Are you gonna feed me?
1581
01:27:07,445 --> 01:27:08,945
Look at that! Eww!
1582
01:27:08,970 --> 01:27:10,183
- Please have it.
- Super dear.
1583
01:27:10,406 --> 01:27:13,432
Buddy Ashwin, didn't you
stay up all night...
1584
01:27:13,583 --> 01:27:15,698
- and make something?
- What did he make?
1585
01:27:15,815 --> 01:27:16,815
I mean the gift!
1586
01:27:17,237 --> 01:27:18,557
- Take that.
- Here.
1587
01:27:18,846 --> 01:27:19,296
For me?
1588
01:27:19,695 --> 01:27:24,109
Ashwin, you got a gift
for her but not for me?
1589
01:27:24,211 --> 01:27:26,539
Whose birthday is it?
Her birthday right?
1590
01:27:26,656 --> 01:27:28,493
- yes you are right.
- Shall I open it.
1591
01:27:28,696 --> 01:27:29,750
Please.
1592
01:27:40,582 --> 01:27:41,308
Wow!
1593
01:27:49,897 --> 01:27:54,773
You accepted all of them at the old age home as your
grand parents because you miss your grand parents.
1594
01:27:56,343 --> 01:28:01,033
So I thought it would be great if you can be
with them in a photo.
1595
01:28:01,211 --> 01:28:02,908
Hence the art work.
1596
01:28:03,272 --> 01:28:04,692
He knows very well how to woo.
1597
01:28:05,130 --> 01:28:07,154
I am artist myself yet...
1598
01:28:07,280 --> 01:28:12,648
I felt bad for not having their photo
but this idea never occurred to me.
1599
01:28:13,648 --> 01:28:15,627
Awesome grandpa!
1600
01:28:19,134 --> 01:28:20,048
Ashwin grandpa.
1601
01:28:20,748 --> 01:28:24,187
I will never ever forget
you or your name!
1602
01:28:24,212 --> 01:28:25,416
Thank you.
1603
01:28:26,517 --> 01:28:27,757
Superb!
1604
01:28:27,968 --> 01:28:29,541
Did you hear that doofus?
1605
01:28:29,669 --> 01:28:30,856
- See you.
- Bye.
1606
01:28:32,980 --> 01:28:33,824
Jealous?
1607
01:28:34,083 --> 01:28:35,552
He is a raging fire.
1608
01:28:35,958 --> 01:28:36,833
You are lost.
1609
01:28:40,690 --> 01:28:42,732
So nice!
1610
01:28:43,784 --> 01:28:47,105
I want Ashwin grandpa's
phone number.
1611
01:29:42,732 --> 01:29:46,422
You seem to be liking
old actors more.
1612
01:29:46,501 --> 01:29:48,747
What about the latest heroes
like Siva Karthikeyan,
1613
01:29:49,013 --> 01:29:50,187
G V Prakash,
1614
01:29:50,420 --> 01:29:51,287
Nivin Pauly,
1615
01:29:51,560 --> 01:29:52,990
don't you like them?
1616
01:29:53,974 --> 01:29:55,810
- Come on dad! Let it go.
- Let it go where?
1617
01:30:09,717 --> 01:30:12,546
Ramya, please come and meet
the boy at least once.
1618
01:30:14,221 --> 01:30:15,987
We both are of same age.
1619
01:30:16,731 --> 01:30:18,872
Hence, it won't workout.
1620
01:30:20,518 --> 01:30:21,442
Why?
1621
01:30:21,510 --> 01:30:22,367
You...
1622
01:30:22,633 --> 01:30:24,664
- don't have wrinkles.
- No wrinkles?
1623
01:30:25,921 --> 01:30:27,858
Your hair isn't grey.
1624
01:30:27,959 --> 01:30:29,613
At this age?
1625
01:30:29,684 --> 01:30:31,890
- You have a baby face.
- Baby face?
1626
01:30:33,943 --> 01:30:35,164
Tamannah! Tamannah!
1627
01:30:36,212 --> 01:30:36,662
Sir...
1628
01:30:37,089 --> 01:30:39,482
search a groom for your
daughter at an old age home!
1629
01:31:03,670 --> 01:31:05,227
- Greetings.
- Greetings.
1630
01:31:05,252 --> 01:31:07,424
Sir, please explain us
your journey so far.
1631
01:31:08,205 --> 01:31:10,088
I struggled a lot
during my childhood.
1632
01:31:10,596 --> 01:31:12,714
I had starved for days.
1633
01:31:12,854 --> 01:31:14,689
Finally, I approached a
beauty parlor for a job.
1634
01:31:14,690 --> 01:31:18,112
The owner lady made it clear
that she won't hire male staffs.
1635
01:31:18,315 --> 01:31:20,175
She sad 'Only ladies'
and chased me away.
1636
01:31:20,355 --> 01:31:21,271
I gave it a thought.
1637
01:31:21,296 --> 01:31:25,623
I turned myself into a beautiful woman and
applied for a job in the same beauty parlor.
1638
01:31:25,792 --> 01:31:27,027
She too me in immediately.
1639
01:31:27,183 --> 01:31:31,670
Avvai Shanmugi, Dasaavatharam,
Chandramukhi....infact the great Bahubali,
1640
01:31:31,695 --> 01:31:32,646
I worked as the make up
man in all these movie.
1641
01:31:32,671 --> 01:31:33,121
Really?
1642
01:31:33,322 --> 01:31:36,449
My aim is to use my talent
in make up skills and...
1643
01:31:36,666 --> 01:31:38,778
turn a small boy in to a very old man.
1644
01:31:39,355 --> 01:31:41,199
And turn an old man
into a small boy.
1645
01:31:41,568 --> 01:31:45,692
What's with him? He says he can convert
a man to woman and woman to man!
1646
01:31:46,081 --> 01:31:47,444
Its impossible to believe.
1647
01:31:47,469 --> 01:31:51,598
Let him turn anything
into anything!
1648
01:31:51,623 --> 01:31:53,984
We must just go watch the
show and enjoy if it's good.
1649
01:31:54,054 --> 01:31:54,741
Got it?
1650
01:31:54,898 --> 01:31:56,163
- Watch now.
- Forget it.
1651
01:31:56,594 --> 01:31:57,990
You love Ramya...
1652
01:31:58,632 --> 01:32:01,036
Is it for lust or...
1653
01:32:01,123 --> 01:32:05,268
do you really love her?
Just a small doubt.
1654
01:32:05,832 --> 01:32:10,333
We have done enough of lustful activities,
now we are old and have settled...
1655
01:32:10,511 --> 01:32:12,350
This is true love!
1656
01:32:12,418 --> 01:32:13,355
I don't believe it.
1657
01:32:13,587 --> 01:32:14,766
I didn't ask you.
1658
01:32:14,931 --> 01:32:16,408
- Sorry dear.
- Shut up dear
1659
01:32:16,549 --> 01:32:18,642
Lust sparks in the brain.
1660
01:32:19,556 --> 01:32:22,016
Love sparks in heart.
1661
01:32:22,041 --> 01:32:24,614
You don't have a heart,
then how would I explain?
1662
01:32:24,800 --> 01:32:25,469
Forget it.
1663
01:32:25,774 --> 01:32:28,566
- Let me test it. Shall we try it.
- How do we do it?
1664
01:32:29,662 --> 01:32:30,857
Now, watch me.
1665
01:32:30,882 --> 01:32:32,676
- What are you doing?
- Wait and watch.
1666
01:32:33,537 --> 01:32:34,183
Hey!
1667
01:32:34,871 --> 01:32:36,319
I gave her a miss call.
1668
01:32:37,285 --> 01:32:39,160
Now she will call me back!
1669
01:32:39,310 --> 01:32:40,792
That is why I gave
her a miss call.
1670
01:32:41,035 --> 01:32:42,651
- You!
- Now, give me that...
1671
01:32:43,475 --> 01:32:45,126
I'll place it here.
1672
01:32:45,194 --> 01:32:46,354
And then I'll place it here.
1673
01:32:46,906 --> 01:32:49,412
I'll alternate between
here and here.
1674
01:32:49,584 --> 01:32:51,404
I'll place my fist on your face!
Why are you doing this?
1675
01:32:51,429 --> 01:32:52,374
Good question.
1676
01:32:53,127 --> 01:32:55,470
If she calls when
I place it here,
1677
01:32:55,665 --> 01:32:57,501
then your love is lustful.
1678
01:32:58,063 --> 01:33:00,704
If she calls when
I place it here,
1679
01:33:00,876 --> 01:33:03,689
then that means your
love is divine.
1680
01:33:03,714 --> 01:33:05,480
That's awesome!
1681
01:33:05,923 --> 01:33:07,782
I'll deal with you later.
1682
01:33:08,029 --> 01:33:09,468
- Sorry buddy.
- Now what's your problem?
1683
01:33:09,493 --> 01:33:11,396
You want to test my love. Right?
1684
01:33:11,421 --> 01:33:12,762
Yes, exactly. Ok?
1685
01:33:13,703 --> 01:33:14,664
Go ahead. Check.
1686
01:33:15,704 --> 01:33:18,519
I'm placing it here,
she hasn't called.
1687
01:33:18,646 --> 01:33:21,253
- And now I'm placing it here.
- What kind of magic is this?
1688
01:33:33,725 --> 01:33:34,397
Hi grandpa.
1689
01:33:34,514 --> 01:33:36,384
- Tell me Ramya.
- Are you free tomorrow?
1690
01:33:36,508 --> 01:33:37,437
I'll make myself free.
1691
01:33:37,462 --> 01:33:40,300
Usually I go to the
market with my father.
1692
01:33:40,399 --> 01:33:41,868
But dad is out of station now.
1693
01:33:42,657 --> 01:33:46,655
Don't you know that if I go alone
then the shopkeepers will trick me.
1694
01:33:47,031 --> 01:33:48,415
Yes. They will.
1695
01:33:48,631 --> 01:33:49,913
You are a small innocent girl...
1696
01:33:50,178 --> 01:33:51,952
the shopkeepers will
easily trick you.
1697
01:33:52,186 --> 01:33:54,895
- So...
- So, I shall join you and...
1698
01:33:55,092 --> 01:33:58,535
with great care, I shall
help you to buy groceries.
1699
01:33:59,373 --> 01:34:01,176
- Great.
- Wonderful!
1700
01:34:07,302 --> 01:34:08,457
Did you see the video
I sent on whatsapp
1701
01:34:08,971 --> 01:34:09,794
Have I watched it yet?
1702
01:34:10,310 --> 01:34:11,519
Check this video.
1703
01:34:11,799 --> 01:34:13,151
It's top class.
1704
01:34:13,176 --> 01:34:15,025
- Show me.
- It'll change your mood!
1705
01:34:15,301 --> 01:34:15,751
Is it?
1706
01:34:16,744 --> 01:34:17,387
What is it?
1707
01:34:17,412 --> 01:34:18,364
I saw a girl on my way.
1708
01:34:18,579 --> 01:34:20,681
- A girl?
- She has an awesome rack.
1709
01:34:20,868 --> 01:34:21,881
Wow!
1710
01:34:21,906 --> 01:34:23,929
Whoever touches, will
be a lucky man.
1711
01:34:33,818 --> 01:34:35,521
Buddy, that could be her father.
1712
01:34:36,293 --> 01:34:39,692
He looks very weak and old.
Why are you worried?
1713
01:34:39,973 --> 01:34:41,604
Is she here with her father?
1714
01:34:41,629 --> 01:34:42,754
Looks like her grandpa.
1715
01:34:42,957 --> 01:34:44,616
Buddy, easy peasy target.
1716
01:34:44,748 --> 01:34:45,702
Come on.
1717
01:34:45,703 --> 01:34:48,583
- Come on. Get in the car.
- Quick.
1718
01:34:55,292 --> 01:34:56,396
How dare you?
1719
01:34:57,965 --> 01:34:59,137
What? Is she reacting?
1720
01:35:00,011 --> 01:35:01,644
What is it oldie?
Got upset is it?
1721
01:35:01,895 --> 01:35:03,476
Is she your grand child?
1722
01:35:04,984 --> 01:35:05,960
Is she your daughter?
1723
01:35:07,178 --> 01:35:08,561
Or is she your lover?
1724
01:35:09,624 --> 01:35:10,608
Indeed!
1725
01:35:11,633 --> 01:35:13,094
Indeed?
1726
01:35:13,749 --> 01:35:14,791
Did she just say indeed?
1727
01:35:14,816 --> 01:35:17,058
Instead of cheap
skates like you...
1728
01:35:17,367 --> 01:35:20,279
it is better to fall in love with a
grandpa who defends a helpless girl.
1729
01:35:21,279 --> 01:35:23,990
Hey, we better leave.
She is pissed off.
1730
01:35:24,839 --> 01:35:26,100
They must be punished!
1731
01:35:31,990 --> 01:35:33,303
Now drive!
1732
01:35:35,473 --> 01:35:36,324
What's happening?
1733
01:35:38,465 --> 01:35:39,290
What's going on?
1734
01:35:41,117 --> 01:35:41,567
You oldie!
1735
01:35:42,023 --> 01:35:43,578
Let go off the car!
1736
01:35:43,617 --> 01:35:45,234
Let go grand pa!
1737
01:35:46,805 --> 01:35:49,818
Grandpa please forgive us.
Please forgive us.
1738
01:35:50,088 --> 01:35:51,487
Apologize!
1739
01:35:51,534 --> 01:35:52,776
Sorry grandpa.
1740
01:35:52,801 --> 01:35:54,161
Not to me but to her!
1741
01:35:54,424 --> 01:35:55,776
Sister! Sorry sister.
1742
01:35:55,854 --> 01:35:57,487
Please ask him to let
go off the car sister.
1743
01:35:57,672 --> 01:35:59,128
Superb!
1744
01:36:12,922 --> 01:36:14,480
Youths gotta be responsible...
1745
01:36:14,714 --> 01:36:16,123
and not be cheap skates!
1746
01:36:16,324 --> 01:36:17,596
Youths must be disciplined...
1747
01:36:17,597 --> 01:36:18,839
and shouldn't booze and drive!
1748
01:36:19,011 --> 01:36:20,113
Youths must be patient...
1749
01:36:20,182 --> 01:36:22,473
and must not make moves on
girl without her permission.
1750
01:36:22,529 --> 01:36:24,224
Overall, youths must be...
1751
01:36:25,193 --> 01:36:26,693
youthful!
1752
01:36:26,982 --> 01:36:27,774
Got it?
1753
01:36:28,912 --> 01:36:30,303
I'll turn you into ashes!
1754
01:36:43,827 --> 01:36:45,390
What happened Sarala?
1755
01:36:45,390 --> 01:36:47,632
He did it. He did it!
1756
01:36:47,747 --> 01:36:48,527
He did it?
1757
01:36:48,552 --> 01:36:52,184
Come on now! I meant this
baldie here did this to my leg!
1758
01:36:52,209 --> 01:36:55,933
How did both of you meet with
accidents at the same time?
1759
01:36:56,635 --> 01:37:02,549
Even after I repeatedly refused, he didn't
obey me. He took me for a ride on his bike!
1760
01:37:02,798 --> 01:37:05,109
That was the wonderful moment.
1761
01:38:35,014 --> 01:38:36,897
I asked him to go away!
1762
01:38:36,958 --> 01:38:41,485
But this fellow kept singing "don't go
away!" and rammed the bike into the truck!
1763
01:38:41,510 --> 01:38:42,673
Don't blame me for that.
1764
01:38:43,011 --> 01:38:44,745
It's Gautham Vasudev Menon.
1765
01:38:44,974 --> 01:38:46,614
Forget that Sarala.
1766
01:38:46,729 --> 01:38:49,190
- Where is Ramya?
- How would I know?
1767
01:38:49,445 --> 01:38:52,164
Could she be out with
Ashwin, in a coffee shop?
1768
01:38:52,281 --> 01:38:54,033
Feelings of Sarala!
1769
01:38:55,025 --> 01:38:55,475
Priya...
1770
01:38:56,846 --> 01:39:00,092
is been 3 years since
we fell in love.
1771
01:39:00,858 --> 01:39:01,819
We haven't ...
1772
01:39:01,913 --> 01:39:04,053
- our relationship to the next level.
- Sir, coffee.
1773
01:39:04,240 --> 01:39:05,216
Next level?
1774
01:39:07,680 --> 01:39:08,875
You mean that?
1775
01:39:10,047 --> 01:39:11,344
Well, all that after marriage.
1776
01:39:11,594 --> 01:39:12,413
What do you mean?
1777
01:39:12,414 --> 01:39:14,672
After marriage? But you did
do it with you ex Harish?
1778
01:39:14,945 --> 01:39:16,347
Do I look like a fool?
1779
01:39:17,238 --> 01:39:18,784
With him I felt it.
1780
01:39:19,620 --> 01:39:21,646
I haven't felt it yet with you.
That's it.
1781
01:39:21,761 --> 01:39:23,969
You won't feel doing this but
you are ok with drinking?!
1782
01:39:23,970 --> 01:39:25,454
So are you!
1783
01:39:26,532 --> 01:39:28,337
Why do you have to compete
with boys always.
1784
01:39:28,454 --> 01:39:29,767
You should not drink here after.
1785
01:39:39,085 --> 01:39:40,585
Stop creating such scene!
1786
01:39:40,782 --> 01:39:42,345
Try something new!
1787
01:39:43,129 --> 01:39:44,082
New?
1788
01:39:45,226 --> 01:39:46,948
- Wait and watch!
- Ok.
1789
01:39:47,486 --> 01:39:48,384
Get lost!
1790
01:39:49,840 --> 01:39:50,290
Hi.
1791
01:39:50,552 --> 01:39:51,002
Hi.
1792
01:39:51,138 --> 01:39:51,588
Hi.
1793
01:39:51,724 --> 01:39:53,981
Sorry but none of the
tables are free here.
1794
01:39:54,153 --> 01:39:55,942
Aren't you alone? Can we sit here?
1795
01:39:57,137 --> 01:39:57,980
I'm not alone here.
1796
01:39:58,129 --> 01:40:00,629
This is the first time I have
brought my boyfriend out.
1797
01:40:00,762 --> 01:40:02,239
That's why I am asking.
1798
01:40:02,829 --> 01:40:04,469
I am also here with my boyfriend.
1799
01:40:04,704 --> 01:40:06,165
Where is your boyfriend?
1800
01:40:07,134 --> 01:40:07,584
There!
1801
01:40:12,386 --> 01:40:13,354
Grandpa boyfriend?
1802
01:40:13,471 --> 01:40:15,041
- Let's escape!
- Run!
1803
01:40:17,487 --> 01:40:18,768
Sorry, got a bit delayed.
1804
01:40:19,182 --> 01:40:22,679
Just now a couple were indecently
kissing in the neighboring table.
1805
01:40:23,781 --> 01:40:25,667
I wonder how could they
act like that in public.
1806
01:40:25,851 --> 01:40:28,820
Come on. Chennai is slowly
turning into London.
1807
01:40:28,845 --> 01:40:29,914
It's a development.
1808
01:40:30,349 --> 01:40:32,146
Kissing in the public,
1809
01:40:32,364 --> 01:40:33,543
then hugging in the public,
1810
01:40:33,568 --> 01:40:34,680
it's so weird.
1811
01:40:34,844 --> 01:40:36,727
Arrgh! I don't like
all this grandpa.
1812
01:40:36,875 --> 01:40:38,961
She talks like she
is from stone age!
1813
01:40:40,742 --> 01:40:41,192
Well, no...
1814
01:40:41,429 --> 01:40:43,158
how that works is...
1815
01:40:43,228 --> 01:40:45,532
some couple plan and kiss.
1816
01:40:45,557 --> 01:40:47,268
But for some couple
it happens naturally.
1817
01:40:47,479 --> 01:40:49,049
It just happens.
1818
01:40:49,244 --> 01:40:50,548
How does it happen naturally?
1819
01:40:50,970 --> 01:40:52,769
Well, how do I explain?
1820
01:40:52,982 --> 01:40:56,612
When lovers look into each
others eyes for 10 seconds...
1821
01:40:56,754 --> 01:40:59,059
- then automatically...
- What does this mean?
1822
01:40:59,574 --> 01:41:02,111
- It means they automatically kiss each other.
- Is it?
1823
01:41:03,338 --> 01:41:03,853
Fine...
1824
01:41:04,416 --> 01:41:06,276
- Let's try it.
- Try it?
1825
01:41:06,759 --> 01:41:07,209
With me?
1826
01:41:08,361 --> 01:41:09,002
With our eyes.
1827
01:41:09,359 --> 01:41:12,295
No way. I was just saying
it just like that.
1828
01:41:12,375 --> 01:41:14,507
Come on grandpa, it's not
like I am gonna kiss you.
1829
01:41:14,508 --> 01:41:16,686
- Come let's try.
- I'm being nice.
1830
01:41:17,013 --> 01:41:19,138
Guess, she won't let me be.
1831
01:41:20,438 --> 01:41:21,810
Something is gonna happen.
1832
01:41:22,757 --> 01:41:23,944
1,2 and 3!
1833
01:41:29,815 --> 01:41:30,870
Nothing happened.
1834
01:41:32,362 --> 01:41:33,464
Nothing is happening.
1835
01:41:33,862 --> 01:41:35,471
If you keep talking,
nothing will happen.
1836
01:41:35,815 --> 01:41:36,705
Be silent.
1837
01:41:37,088 --> 01:41:37,538
Nothing...
1838
01:41:44,045 --> 01:41:45,403
Who is that kissing
in the public?
1839
01:41:45,405 --> 01:41:46,319
Listen! Don't jump!
1840
01:41:47,657 --> 01:41:48,454
Hey!
1841
01:41:48,479 --> 01:41:50,011
I am going to suicide.
1842
01:41:51,359 --> 01:41:52,275
Don't shout!
1843
01:41:52,300 --> 01:41:53,589
Let her hear me out.
1844
01:41:54,306 --> 01:41:56,882
You told me try something new!
I am going to jump from here.
1845
01:41:57,351 --> 01:41:59,261
- Get down!
- Only if I die you'll realize!
1846
01:42:00,586 --> 01:42:01,906
Where did grandpa go?
1847
01:42:02,109 --> 01:42:03,117
Hey you suicide boy!
1848
01:42:03,406 --> 01:42:04,477
Are you ready to jump?
1849
01:42:04,966 --> 01:42:07,349
Grandpa, don't near me!
Or else I'll jump!
1850
01:42:07,513 --> 01:42:09,458
I am pretty much
here to do that.
1851
01:42:09,778 --> 01:42:13,352
Look how many of them are waiting. Stop
talking. When are you going to jump?
1852
01:42:14,602 --> 01:42:16,501
Excuse me, isn't that
grandpa with you?
1853
01:42:16,773 --> 01:42:18,851
- Yes.
- He just climbed up the roof using the pipe!
1854
01:42:18,896 --> 01:42:20,435
- Where is he?
- Look there not here!
1855
01:42:20,460 --> 01:42:21,225
There. See that?
1856
01:42:21,225 --> 01:42:22,022
What is your problem?
1857
01:42:22,046 --> 01:42:24,444
Grandpa, I love her sincerely.
1858
01:42:24,639 --> 01:42:26,337
But she is cheating me.
1859
01:42:26,662 --> 01:42:27,932
Then death is for sure!
1860
01:42:28,298 --> 01:42:30,845
If death is the solution
when a girl cheats...
1861
01:42:31,229 --> 01:42:33,838
then no boy or men would
be alive in Tamizh Nadu!
1862
01:42:34,182 --> 01:42:36,864
- I haven't even touched her.
- Whoa!
1863
01:42:37,255 --> 01:42:39,169
Being born as virgin
isn't our mistake.
1864
01:42:39,365 --> 01:42:41,692
But to die a virgin
is out mistake!
1865
01:42:41,976 --> 01:42:47,091
If you die without having any pleasures of this world, the
you soul will never rest in peace. Enjoy before you go!
1866
01:42:47,178 --> 01:42:48,551
Know this...
1867
01:42:48,778 --> 01:42:51,075
If you advice a girl not to drink,
1868
01:42:51,276 --> 01:42:53,198
then she will drink
more than you.
1869
01:42:53,281 --> 01:42:56,025
If you advice her not to wear a dress
then she'll opt for an even worse dress.
1870
01:42:56,112 --> 01:42:58,884
Stop her from talking to a guy,
she will go talk to 10 others.
1871
01:42:58,986 --> 01:43:01,181
But if you stay
calm and quiet...
1872
01:43:01,400 --> 01:43:04,535
she will obey you and
keep coming around.
1873
01:43:05,199 --> 01:43:07,479
Days are gone when girls
used to follow boys.
1874
01:43:07,652 --> 01:43:10,386
Making them follow by being
silent is today's trend.
1875
01:43:10,430 --> 01:43:12,760
She can commit suicide to have
failed to realize your love...
1876
01:43:12,762 --> 01:43:15,338
but you shouldn't commit suicide
because she doesn't love you.
1877
01:43:15,710 --> 01:43:18,374
Don't force me to abuse you!
1878
01:43:19,312 --> 01:43:20,577
I missed a kiss because of you!
1879
01:43:22,920 --> 01:43:25,403
I told you! I knew he would
convince him and bring him back.
1880
01:43:25,429 --> 01:43:26,598
At least you change
for good now.
1881
01:43:26,599 --> 01:43:28,091
The way he rushed...
1882
01:43:28,402 --> 01:43:30,063
I thought he would jump for sure!
1883
01:43:30,088 --> 01:43:31,518
How did you convince him?
1884
01:43:31,697 --> 01:43:33,783
Well when it comes to girls...
1885
01:43:34,048 --> 01:43:37,913
if 100 boys look at them they would want
99 of them to fall in love with them.
1886
01:43:37,984 --> 01:43:40,164
They would want to enjoy
with that 1 boy alone.
1887
01:43:40,288 --> 01:43:44,057
But for boys, they would
want to enjoy with 99 girls...
1888
01:43:44,166 --> 01:43:46,565
and they would want to
fall in love with only 1.
1889
01:43:46,837 --> 01:43:49,376
I made him understand
this and he understood.
1890
01:43:49,401 --> 01:43:52,250
There are many here to
separate the lovers....
1891
01:43:52,467 --> 01:43:55,147
but there are only very few like
you, who unites the lovers.
1892
01:43:55,172 --> 01:43:57,266
- Because he is watching from there.
- You are right.
1893
01:43:57,266 --> 01:43:59,297
I'm sorry Madhan. I
won't drink hereafter.
1894
01:43:59,680 --> 01:44:01,414
Why didn't you wait
until he jumped?
1895
01:44:01,578 --> 01:44:04,718
It would have been better. Now look she
is coming around. Now go, take her.
1896
01:44:05,187 --> 01:44:07,094
Priya, there is no one at my home.
Shall we go?
1897
01:44:07,172 --> 01:44:09,822
Ok move. All of you go
mind your business.
1898
01:44:11,276 --> 01:44:15,262
A crowd that is waiting to record and put
the suicide video in FB and twitter!
1899
01:44:17,023 --> 01:44:18,117
What are you up to?
1900
01:44:18,797 --> 01:44:19,961
At this age...
1901
01:44:20,508 --> 01:44:22,954
how do you carry so
much of love emotions?
1902
01:44:25,141 --> 01:44:27,130
So sweet!
1903
01:44:40,887 --> 01:44:43,127
Looks like this is
slowly gonna workout!
1904
01:44:43,986 --> 01:44:44,751
Yes!
1905
01:44:45,877 --> 01:44:46,884
Hello! Hello!
1906
01:44:47,884 --> 01:44:51,917
One of the old age member's son is on his way
with henchman to beat up his dad for wealth.
1907
01:44:52,066 --> 01:44:54,714
Ashwin you must be
here at this hour.
1908
01:44:54,922 --> 01:44:56,361
Ask him to being few
henchmen along with him.
1909
01:44:56,562 --> 01:44:58,576
Why does he need to bring men?
He can manage it himself!
1910
01:44:58,669 --> 01:45:01,150
- This is too much Sarala! What happened?
- Hello! Hello!
1911
01:45:01,631 --> 01:45:03,821
- The line got disconnected.
- We are in trouble!
1912
01:45:06,342 --> 01:45:08,420
- Are you ready.
- Yes chief!
1913
01:45:11,062 --> 01:45:12,131
Just now reached baby.
1914
01:45:12,365 --> 01:45:14,490
I am tired of giving you time.
1915
01:45:15,162 --> 01:45:16,436
It's all waste.
1916
01:45:16,898 --> 01:45:19,560
Using the men I've sent along with you,
if you don't make him sign the document...
1917
01:45:19,740 --> 01:45:22,169
then you be ready to
sign the divorce papers.
1918
01:45:22,843 --> 01:45:23,736
Is it your wife?
1919
01:45:24,505 --> 01:45:27,234
Sunil! Shall we go inside?
1920
01:45:32,295 --> 01:45:32,745
Daddy.
1921
01:45:33,633 --> 01:45:34,465
Daddy!
1922
01:45:37,567 --> 01:45:40,082
How are you able
to sleep in peace?
1923
01:45:41,192 --> 01:45:41,801
In peace?
1924
01:45:42,289 --> 01:45:43,062
I wonder what it means.
1925
01:45:43,281 --> 01:45:46,558
Please register your 50 million
worth hardcore property on my name.
1926
01:45:46,687 --> 01:45:48,062
Why are you so stubborn?
1927
01:45:48,320 --> 01:45:49,398
The Apollo guys wants it.
1928
01:45:49,601 --> 01:45:50,561
The Pizza company wants it.
1929
01:45:50,562 --> 01:45:51,944
The Reliance guy wants to buy it.
1930
01:45:51,969 --> 01:45:53,541
After your death it's
going to mine anyway.
1931
01:45:53,566 --> 01:45:55,035
Why don't you give it to me now!
1932
01:45:55,036 --> 01:45:56,325
If you had taken care of me,
1933
01:45:56,857 --> 01:45:57,879
I would have done it.
1934
01:45:57,984 --> 01:46:00,044
Now that you send me to the
old age home, I won't.
1935
01:46:00,137 --> 01:46:03,621
For sure! Even after my death the
property will go to the old age home.
1936
01:46:03,920 --> 01:46:05,162
Do whatever you can!
1937
01:46:05,687 --> 01:46:06,645
He doesn't seem to obey.
1938
01:46:06,670 --> 01:46:07,738
Hit him!
1939
01:46:07,910 --> 01:46:08,360
Chief...
1940
01:46:08,831 --> 01:46:09,722
we are indeed thugs...
1941
01:46:10,019 --> 01:46:11,654
but we don't raise
hands on the elders.
1942
01:46:12,050 --> 01:46:13,636
You wife asked us to
just threaten him.
1943
01:46:13,769 --> 01:46:14,977
Sunil!
1944
01:46:15,094 --> 01:46:15,544
Ashwin!
1945
01:46:15,868 --> 01:46:16,478
Hey Ashwin!
1946
01:46:17,025 --> 01:46:17,923
Who is Ashwin?
1947
01:46:18,043 --> 01:46:18,689
My friend!
1948
01:46:21,158 --> 01:46:22,345
Looks like another old man.
1949
01:46:23,556 --> 01:46:24,415
Lock the door.
1950
01:46:29,331 --> 01:46:31,128
- So you won't hit him?
- None of us will.
1951
01:46:34,236 --> 01:46:35,939
Then fine, I'll man handle my own father.
1952
01:46:42,688 --> 01:46:44,178
Look at him breaking the door.
1953
01:46:44,406 --> 01:46:45,664
Pull him inside and thrash him!
1954
01:46:49,452 --> 01:46:50,053
Hey!
1955
01:46:50,366 --> 01:46:52,064
Don't you scare me!
1956
01:46:52,135 --> 01:46:53,432
Have you seen Ashwin fight?
1957
01:47:25,859 --> 01:47:27,018
Awesome! Awesome!
1958
01:47:27,236 --> 01:47:28,174
Awesome!
1959
01:47:31,510 --> 01:47:32,259
Ashwin!
1960
01:47:35,740 --> 01:47:37,987
Let's go down. Ashwin
will take care of them.
1961
01:48:25,326 --> 01:48:26,982
Hey! Wait!
1962
01:48:27,045 --> 01:48:28,256
- Where are you headed?
- Inside.
1963
01:48:28,458 --> 01:48:29,891
- Don't go.
- Why?
1964
01:48:29,916 --> 01:48:31,541
There is an action
packed fight going on.
1965
01:48:31,611 --> 01:48:32,061
A fight?
1966
01:48:32,845 --> 01:48:33,295
Who?
1967
01:48:33,603 --> 01:48:35,423
Ashwin is busting up the thugs!
1968
01:48:35,642 --> 01:48:36,986
- Ashwin?
- Indeed.
1969
01:48:41,937 --> 01:48:44,070
- What happened?
- Don't go inside.
1970
01:48:44,390 --> 01:48:46,507
Ashwin has unleashed
hell in there.
1971
01:48:46,920 --> 01:48:48,280
Look! Look over there!
1972
01:48:51,242 --> 01:48:52,835
Watch out I might get hurt!
1973
01:48:54,608 --> 01:48:55,058
Move!
1974
01:49:11,068 --> 01:49:12,573
Damn it! Leave!
1975
01:49:12,598 --> 01:49:15,021
Look at him! Doofus!
1976
01:49:16,333 --> 01:49:17,598
Oh my god!
1977
01:49:17,716 --> 01:49:21,138
You broke the whole house.
Who will pay for the losses?
1978
01:49:21,755 --> 01:49:23,771
Shut up or he will bust you up!
1979
01:49:24,036 --> 01:49:26,122
You carry on. We are on your side.
1980
01:49:26,147 --> 01:49:28,081
Even though you are old, you still
have the power of an youngster.
1981
01:49:28,106 --> 01:49:30,356
What is it? Oh! I got it!
Come on, lets all go inside.
1982
01:49:30,708 --> 01:49:32,734
Move. Everybody move inside.
1983
01:49:32,937 --> 01:49:35,000
Aren't you going inside? Fine I'll go.
1984
01:49:35,701 --> 01:49:37,435
- Hey naughty!
- It was a pleasure watching.
1985
01:49:37,685 --> 01:49:38,679
Sarala there is enough way here.
1986
01:49:38,718 --> 01:49:39,679
Come on.
1987
01:49:39,680 --> 01:49:40,601
Live long and prosper!
1988
01:49:42,325 --> 01:49:44,007
I won't address you
as grandpa anymore.
1989
01:49:44,032 --> 01:49:44,482
Why?
1990
01:49:45,125 --> 01:49:46,477
Which grandpa fights like this?
1991
01:49:47,478 --> 01:49:49,439
Grandpa means an old
man who can hardly walk,
1992
01:49:49,763 --> 01:49:52,283
who can hardly see and hear.
1993
01:49:52,744 --> 01:49:54,174
But if grandpas such
as you exists...
1994
01:49:54,544 --> 01:49:55,713
then any girls would...
1995
01:49:55,918 --> 01:49:56,878
fall in love with you.
1996
01:49:58,150 --> 01:50:00,057
Other day at the market...
1997
01:50:00,337 --> 01:50:02,212
I saw a Rajnikanth in you.
1998
01:50:02,720 --> 01:50:05,689
At the coffee shop I saw
a Kamal Hassan in you.
1999
01:50:06,099 --> 01:50:09,087
Today, I saw a full fledged
Silambarasan in you.
2000
01:50:09,419 --> 01:50:11,184
When any issue comes
up in life...
2001
01:50:11,376 --> 01:50:13,325
you are handling it very well.
2002
01:50:14,734 --> 01:50:15,584
What are you doing?
2003
01:50:16,184 --> 01:50:17,849
I love you Ashwin!
2004
01:50:23,421 --> 01:50:24,210
Strange...
2005
01:50:25,195 --> 01:50:27,882
It feels like a new beginning.
2006
01:50:29,757 --> 01:50:31,895
Something is happening inside me.
2007
01:50:32,716 --> 01:50:33,787
What is it?
2008
01:50:35,154 --> 01:50:36,756
What's happening?
2009
01:50:37,951 --> 01:50:43,645
How do I explain what's
going inside me.
2010
01:50:47,144 --> 01:50:49,848
Is this love?
2011
01:50:50,248 --> 01:50:53,248
Is this what
everyone calls love?
2012
01:50:54,381 --> 01:50:55,506
So, this is love?
2013
01:50:56,310 --> 01:50:58,511
Or is it something similar?
2014
01:50:58,742 --> 01:50:59,653
I don't know.
2015
01:51:01,305 --> 01:51:02,586
Oh! Oh!
2016
01:51:03,681 --> 01:51:05,189
Oh my god!
2017
01:51:05,977 --> 01:51:12,276
I feel like singing....
2018
01:51:12,995 --> 01:51:16,247
but I am unable to sing. I
have no idea.
2019
01:51:16,272 --> 01:51:18,639
I can't write lyrics or
make music or put a tune!
2020
01:51:18,713 --> 01:51:20,338
I am unable to do anything!
2021
01:51:20,502 --> 01:51:22,033
Something is happening to me.
2022
01:51:22,058 --> 01:51:23,407
Its attacking me!
2023
01:51:23,472 --> 01:51:25,209
It's slamming me upside down!
2024
01:51:25,209 --> 01:51:28,097
Something is happening. Oh yes!
This is love, right?
2025
01:51:28,629 --> 01:51:30,168
This is love! This is indeed love!
2026
01:51:31,058 --> 01:51:37,193
This is love!
2027
01:51:37,341 --> 01:51:39,443
Girl I am in love with you.
2028
01:51:40,317 --> 01:51:44,946
But you know what, I don't care. I don't
know if you will be with me life long.
2029
01:51:45,295 --> 01:51:46,791
Or just today.
2030
01:51:46,817 --> 01:51:48,143
No just tonight...
2031
01:51:48,529 --> 01:51:49,354
I need your love...
2032
01:51:49,591 --> 01:51:50,622
That's all I need.
2033
01:51:51,636 --> 01:51:52,086
Tonight...
2034
01:51:53,518 --> 01:51:53,968
Tonight...
2035
01:51:55,362 --> 01:51:56,800
Tonight...
2036
01:51:57,174 --> 01:51:58,220
Tonight...
2037
01:51:59,159 --> 01:52:01,122
Tonight...
2038
01:52:01,208 --> 01:52:04,247
All I need is your love;
just for tonight!
2039
01:52:04,872 --> 01:52:05,653
Tonight...
2040
01:52:06,739 --> 01:52:10,138
All I need is your love;
just for tonight!
2041
01:52:10,654 --> 01:52:13,966
All I need is your love;
just for tonight!
2042
01:52:14,662 --> 01:52:17,685
All I need is your love;
just for tonight!
2043
01:52:18,198 --> 01:52:21,410
All I need is you to be my
girlfriend; just for tonight!
2044
01:52:22,058 --> 01:52:25,365
All I need is you to be my
girlfriend; just for tonight!
2045
01:52:25,777 --> 01:52:27,464
Just for tonight!
2046
01:52:27,745 --> 01:52:29,808
Just for tonight!
2047
01:52:29,808 --> 01:52:34,059
All I need is you to be my
girlfriend; just for tonight!
2048
01:52:34,285 --> 01:52:35,707
That's all I need.
2049
01:52:36,426 --> 01:52:37,856
That's all I need.
2050
01:53:24,289 --> 01:53:25,732
Hey Ashwin grandpa!
2051
01:53:26,177 --> 01:53:27,740
You're a super sweetheart.
2052
01:53:28,084 --> 01:53:29,569
So cute with the salt
and pepper look.
2053
01:53:29,967 --> 01:53:32,666
You hot paunch! And when you are around,
it's party time!
2054
01:53:32,817 --> 01:53:34,780
We wanna party with you grandpa.
2055
01:53:34,805 --> 01:53:36,547
Dating, chatting and
very naughty...
2056
01:53:36,650 --> 01:53:38,450
Ashwin grandpa mania!
2057
01:54:24,587 --> 01:54:26,626
Bell bottoms turned slim fits.
2058
01:54:26,626 --> 01:54:28,212
Love letter turned whatsapp.
2059
01:54:28,397 --> 01:54:30,266
Pancakes turned pizza.
2060
01:54:30,297 --> 01:54:32,168
Toddy turned scotch!
2061
01:54:32,334 --> 01:54:34,200
Cassette turned CD
2062
01:54:34,225 --> 01:54:35,932
Cart turned Benz.
2063
01:54:36,128 --> 01:54:37,902
Film roll turned digital.
2064
01:54:38,030 --> 01:54:39,699
Grinder turned into Mixer.
2065
01:54:39,964 --> 01:54:43,897
Back then MGR rocked the
show; now it's me STR!
2066
01:54:43,922 --> 01:54:47,342
I am a little star; soon
I'll be the super star.
2067
01:54:47,444 --> 01:54:49,369
That's the power of
the mischievous lord!
2068
01:54:49,369 --> 01:54:51,257
That's the power of fans!
2069
01:54:51,257 --> 01:54:55,298
The only thing I need is the
blessing of the lord himself!
2070
01:54:56,417 --> 01:54:59,105
All I need is your love;
just for tonight!
2071
01:55:13,810 --> 01:55:15,480
You change the DP and it
gets millions of likes.
2072
01:55:15,670 --> 01:55:17,426
You go live and the views
are top of the chart.
2073
01:55:17,426 --> 01:55:19,585
Your tweets are a sensation.
2074
01:55:19,585 --> 01:55:21,316
You bring about a new
revolution in love!
2075
01:55:21,639 --> 01:55:23,292
Girl go "Oh my god" at the sight of you.
2076
01:55:23,319 --> 01:55:24,895
They fall for your looks.
2077
01:55:25,201 --> 01:55:27,080
You are the current
top trending topic.
2078
01:55:27,106 --> 01:55:29,306
Ashiwn grandpa Mania!
2079
01:55:29,517 --> 01:55:31,338
Lover boy games...
2080
01:55:31,455 --> 01:55:33,000
Lover boy games...
2081
01:55:33,118 --> 01:55:35,292
Lover boy games...
2082
01:55:35,292 --> 01:55:37,126
No one's an expert like
you in lover boy games.
2083
01:55:37,126 --> 01:55:40,752
No one's an expert like
you in lover boy games.
2084
01:55:40,752 --> 01:55:44,135
No one's an expert like
you in lover boy games.
2085
01:55:44,484 --> 01:55:47,874
No one's an expert like
you in lover boy games.
2086
01:55:47,874 --> 01:55:50,523
All I need is you to be my
girlfriend; just for tonight!
2087
01:55:51,663 --> 01:55:54,749
All I need is you to be my
girlfriend; just for tonight!
2088
01:55:55,445 --> 01:55:57,052
Just for tonight.
2089
01:55:57,349 --> 01:55:59,349
Just for tonight.
2090
01:55:59,474 --> 01:56:02,935
All I need is you to be my
girlfriend; just for tonight!
2091
01:56:07,312 --> 01:56:09,312
Don photo has been
emailed from Dubai.
2092
01:56:09,718 --> 01:56:10,788
I'll nab him soon..
2093
01:56:11,054 --> 01:56:12,019
and get promoted!
2094
01:56:12,988 --> 01:56:13,691
Who are you man?
2095
01:56:14,379 --> 01:56:17,348
You low lever officer! You disturbed
the important conference.
2096
01:56:17,451 --> 01:56:19,919
Sorry sir. I was here
to just pass this file.
2097
01:56:22,613 --> 01:56:23,293
Who is he?
2098
01:56:23,332 --> 01:56:25,199
He is the Don wrecking
havoc in Dubai.
2099
01:56:25,199 --> 01:56:26,027
We are looking for him.
2100
01:56:26,027 --> 01:56:27,277
I've seen this old man!
2101
01:56:27,277 --> 01:56:28,811
- You have seen him?
- Have you?
2102
01:56:29,674 --> 01:56:30,580
Ok.Ok.
2103
01:56:31,067 --> 01:56:32,986
Very smart looking.
2104
01:56:33,321 --> 01:56:34,712
- Thank you.
- Dust.
2105
01:56:35,900 --> 01:56:37,088
The paunch is too evident.
2106
01:56:37,720 --> 01:56:38,170
Listen...
2107
01:56:38,487 --> 01:56:40,470
this paunch makes you
look even more smarter.
2108
01:56:40,743 --> 01:56:42,892
- Isn't it?
- You got it right. I like you.
2109
01:56:44,058 --> 01:56:46,285
All these days the body
worked hard for the women.
2110
01:56:46,598 --> 01:56:48,887
After a long time, for a girl...
2111
01:56:49,957 --> 01:56:50,934
the heart is working.
2112
01:56:52,597 --> 01:56:53,746
Thanks. Enough.
2113
01:56:55,804 --> 01:56:58,663
But I wonder why am I
unable to propose my love?
2114
01:56:59,209 --> 01:57:03,810
If a lover boy like you claim to
be confused about proposing...
2115
01:57:04,057 --> 01:57:06,299
the whole Tamil Nadu won't
be able to bear it.
2116
01:57:06,324 --> 01:57:08,933
Look, I'll tell you and
follow that exactly.
2117
01:57:10,397 --> 01:57:10,847
Sakthi...
2118
01:57:11,788 --> 01:57:12,634
I don't like you.
2119
01:57:13,391 --> 01:57:14,667
I don't wish to make you mine.
2120
01:57:15,072 --> 01:57:16,408
I don't think you are beautiful.
2121
01:57:16,845 --> 01:57:17,619
But...
2122
01:57:17,947 --> 01:57:19,976
I am worried that all
these might just happen.
2123
01:57:20,071 --> 01:57:22,776
Please stop it. It is very bad.
2124
01:57:23,417 --> 01:57:24,565
Try this one.
2125
01:57:24,989 --> 01:57:26,549
What does you heart say?
2126
01:57:27,314 --> 01:57:29,393
Does it keep saying
'Ramya, Ramya'?
2127
01:57:31,455 --> 01:57:32,767
Won't you ever stop
saying this dialogue?
2128
01:57:32,767 --> 01:57:34,083
Even the reaction remains same.
2129
01:57:34,494 --> 01:57:35,619
Listen...
2130
01:57:36,439 --> 01:57:37,579
Love is...
2131
01:57:39,909 --> 01:57:41,339
a true feeling.
2132
01:57:41,893 --> 01:57:42,955
I'll tell you how.
2133
01:57:43,815 --> 01:57:45,393
When you see a few girls...
2134
01:57:46,096 --> 01:57:49,299
you would wanna switch off the
lights and take her to the bed.
2135
01:57:50,214 --> 01:57:51,690
But there are few girls...
2136
01:57:52,088 --> 01:57:55,502
whom you would wanna bring
home and turn on the lights.
2137
01:57:55,589 --> 01:57:57,017
How is it?
2138
01:57:58,141 --> 01:57:59,290
It's awesome!
2139
01:58:00,603 --> 01:58:01,938
Someone's calling.
2140
01:58:03,509 --> 01:58:06,174
It's her. It's her!
2141
01:58:08,931 --> 01:58:09,619
Hello.
2142
01:58:09,753 --> 01:58:10,345
Ashwin.
2143
01:58:10,563 --> 01:58:11,276
Where are you?
2144
01:58:11,846 --> 01:58:12,580
At home.
2145
01:58:12,768 --> 01:58:15,821
Today is dad's
retirement function.
2146
01:58:16,129 --> 01:58:18,333
I am going to reveal
something important.
2147
01:58:18,950 --> 01:58:21,286
I too wanna say something
important to you.
2148
01:58:21,491 --> 01:58:22,630
But you go ahead first.
2149
01:58:23,427 --> 01:58:24,169
Today...
2150
01:58:24,404 --> 01:58:26,716
I've decided to
disclose the love.
2151
01:58:28,629 --> 01:58:29,504
But...
2152
01:58:30,153 --> 01:58:31,153
the age difference.
2153
01:58:31,341 --> 01:58:33,014
Age is not a big deal.
2154
01:58:33,201 --> 01:58:34,193
Be confident.
2155
01:58:34,442 --> 01:58:37,403
No matter what, I'll be there
for you forever, Ramya!
2156
01:58:37,537 --> 01:58:40,373
Ashwin grandpa, on the way.
2157
01:58:50,622 --> 01:58:51,633
Hi Ramya.
2158
01:58:52,782 --> 01:58:53,493
How do I look?
2159
01:58:53,854 --> 01:58:54,843
Ashwin!
2160
01:58:55,169 --> 01:58:57,069
You look top class smart today.
2161
01:58:57,137 --> 01:58:57,797
Thank you.
2162
01:58:57,926 --> 01:58:59,401
Just like a groom.
2163
01:58:59,401 --> 01:59:02,909
- Super. - Are you gonna say
it in front of everyone?
2164
01:59:03,518 --> 01:59:04,721
I just felt I must do it.
2165
01:59:05,028 --> 01:59:07,339
I thought I'll open up everything
in this retirement function.
2166
01:59:07,987 --> 01:59:09,559
It is going to be a
big shock for dad.
2167
01:59:09,692 --> 01:59:10,263
Because...
2168
01:59:10,699 --> 01:59:13,316
he would want me to marry
the boy of his choice.
2169
01:59:13,958 --> 01:59:14,916
Do you know...
2170
01:59:14,950 --> 01:59:17,059
my dad is fine with
love marriage.
2171
01:59:17,160 --> 01:59:19,855
But this is a bit offbeat love.
2172
01:59:20,402 --> 01:59:22,097
People will talk about
age difference.
2173
01:59:22,581 --> 01:59:24,182
People will give strange looks.
2174
01:59:24,317 --> 01:59:25,424
He will question you too!
2175
01:59:25,424 --> 01:59:25,874
Oh yeah!
2176
01:59:25,899 --> 01:59:27,969
That you were with me all this
time and you hit it from him.
2177
01:59:28,173 --> 01:59:28,917
I'll tell him...
2178
01:59:29,439 --> 01:59:31,853
that I haven't told you
directly about my love.
2179
01:59:32,747 --> 01:59:33,835
Yes, you hadn't did that yet.
2180
01:59:33,836 --> 01:59:35,265
This is my decision.
2181
01:59:35,818 --> 01:59:37,896
Until I feel this is correct...
2182
01:59:38,249 --> 01:59:39,429
I won't share it with anyone.
2183
01:59:39,748 --> 01:59:40,198
Ramya...
2184
01:59:41,124 --> 01:59:42,663
you are a very matured girl.
2185
01:59:43,319 --> 01:59:45,163
A bold decision at
such an age;
2186
01:59:45,770 --> 01:59:47,207
no girl will ever
dare to do the same.
2187
01:59:47,340 --> 01:59:48,537
But you have made that decision.
2188
01:59:48,694 --> 01:59:49,772
That sounds fine...
2189
01:59:50,241 --> 01:59:50,691
but...
2190
01:59:51,209 --> 01:59:52,568
such a huge age gap....
2191
01:59:52,655 --> 01:59:55,402
It's not like this is something that
has never happened in this world.
2192
01:59:55,633 --> 01:59:57,676
There are lot of things
happening in this world.
2193
01:59:57,936 --> 02:00:00,195
People will call it as a
negative vibe on our culture.
2194
02:00:00,848 --> 02:00:03,094
Back during old days
love was blind.
2195
02:00:03,171 --> 02:00:05,632
Love doesn't have age and
that is the latest trend.
2196
02:00:05,999 --> 02:00:08,046
For the first time in the
history of Tamil cinema..
2197
02:00:08,071 --> 02:00:09,406
a unique love story.
2198
02:00:09,835 --> 02:00:11,632
It will obviously
sound shocking.
2199
02:00:14,336 --> 02:00:16,070
But aren't you strong?
2200
02:00:16,730 --> 02:00:17,905
That is more than enough.
2201
02:00:17,930 --> 02:00:19,188
If without any issues...
2202
02:00:19,465 --> 02:00:20,858
everyone accepts
this relationship...
2203
02:00:20,935 --> 02:00:23,836
then I am planning to have the
engagement in this get together itself.
2204
02:00:25,164 --> 02:00:28,014
How can I handle myself if you
keep giving me surprises.
2205
02:00:28,990 --> 02:00:30,092
I haven't....
2206
02:00:30,834 --> 02:00:32,147
bought the ring yet.
2207
02:00:32,936 --> 02:00:34,118
Darling...
2208
02:00:34,178 --> 02:00:35,814
why does it always
have to be you?
2209
02:00:36,147 --> 02:00:37,347
I've bought it.
2210
02:00:38,085 --> 02:00:39,139
Naughty!
2211
02:00:39,420 --> 02:00:39,870
One minute.
2212
02:00:40,669 --> 02:00:41,579
Give me your coat.
2213
02:00:41,763 --> 02:00:42,213
My coat?
2214
02:00:42,818 --> 02:00:43,268
Why?
2215
02:00:43,497 --> 02:00:44,953
Surprise!
2216
02:00:44,978 --> 02:00:45,915
Well another one?
2217
02:00:46,399 --> 02:00:47,141
Wait and watch.
2218
02:00:47,688 --> 02:00:48,727
I hope its a good one.
2219
02:00:49,502 --> 02:00:51,992
- I'll be back in 5 minutes.
- Take your time.
2220
02:00:52,017 --> 02:00:52,467
Boss!
2221
02:00:53,087 --> 02:00:54,790
There you are!
2222
02:00:54,899 --> 02:00:59,196
It was you who prevented me from suicide
and taught me that love is all about lust.
2223
02:00:59,369 --> 02:01:01,475
You aren't a ordinary grandpa.
You are a divine grandpa!
2224
02:01:01,584 --> 02:01:02,545
Get lo...
2225
02:01:02,920 --> 02:01:03,920
Get going.
2226
02:01:04,366 --> 02:01:04,967
Leave.
2227
02:01:05,350 --> 02:01:06,545
Other day at the terrace...
2228
02:01:07,358 --> 02:01:09,288
I should have pushed you down!
2229
02:01:09,577 --> 02:01:10,027
My bad.
2230
02:01:10,460 --> 02:01:12,655
Buddy, why are you always late?
2231
02:01:12,888 --> 02:01:13,943
Can't you be punctual?
2232
02:01:14,030 --> 02:01:15,728
I won't come at the said time...
2233
02:01:15,811 --> 02:01:17,439
I arrive at my will.
2234
02:01:17,439 --> 02:01:18,017
Sir drinks.
2235
02:01:19,150 --> 02:01:23,150
It is because of this, my
body has taken a toll!
2236
02:01:23,815 --> 02:01:27,018
I've just made a decision to take
a new step in my life and...
2237
02:01:27,082 --> 02:01:28,605
that's when you bring this?
2238
02:01:29,190 --> 02:01:29,538
Come here.
2239
02:01:30,971 --> 02:01:33,831
Liquor drinking is
injurious to health!
2240
02:01:34,421 --> 02:01:35,406
Get out!
2241
02:01:36,516 --> 02:01:40,207
Glad to see all the relatives and friends
here at my dad's retirement function.
2242
02:01:41,878 --> 02:01:43,566
In this get together,
I would like to...
2243
02:01:44,112 --> 02:01:45,682
open up a personal matter.
2244
02:01:49,123 --> 02:01:50,709
Even my dad doesn't know about it.
2245
02:01:51,873 --> 02:01:54,381
This will definitely be a
surprise to all of you.
2246
02:01:54,920 --> 02:01:55,763
But...
2247
02:01:56,693 --> 02:01:58,295
it'll be a shocking
news for my dad.
2248
02:01:59,418 --> 02:02:02,395
I was avoiding all the proposals
that you brought for me.
2249
02:02:02,910 --> 02:02:03,701
That's because...
2250
02:02:04,652 --> 02:02:05,652
I'm in love dad.
2251
02:02:07,317 --> 02:02:08,372
I could have told you...
2252
02:02:08,639 --> 02:02:10,849
but there is an age issue to it.
2253
02:02:12,076 --> 02:02:13,279
He is present here.
2254
02:02:15,008 --> 02:02:15,800
So...
2255
02:02:16,270 --> 02:02:17,053
sorry dad.
2256
02:02:17,410 --> 02:02:19,832
Why are you embarrassing
me in front of everyone?
2257
02:02:20,322 --> 02:02:21,900
I felt this is the right time.
2258
02:02:22,235 --> 02:02:23,728
You will like him for sure.
2259
02:02:24,189 --> 02:02:25,947
He will take good care of me.
2260
02:02:25,972 --> 02:02:27,701
It's just few days
since we fell in love.
2261
02:02:28,072 --> 02:02:29,369
But he is a true gentleman.
2262
02:02:31,002 --> 02:02:31,776
Just one problem.
2263
02:02:33,486 --> 02:02:34,486
Age difference.
2264
02:02:36,346 --> 02:02:38,556
That doesn't seem to
be a problem for me.
2265
02:02:38,799 --> 02:02:41,315
I don't know how you
are going to take it.
2266
02:02:43,115 --> 02:02:43,565
Now...
2267
02:02:45,893 --> 02:02:47,193
I'll call him on stage.
2268
02:02:48,987 --> 02:02:50,237
Please come Shiva.
2269
02:03:12,810 --> 02:03:14,029
He is Shiva!
2270
02:03:15,404 --> 02:03:16,161
My love.
2271
02:03:21,162 --> 02:03:22,967
I haven't told
Ashwin grandpa yet.
2272
02:03:23,967 --> 02:03:26,272
So grandpa, how's my selection?
2273
02:03:32,021 --> 02:03:34,544
I thought you were about introduce
this grandpa as your lover!
2274
02:03:34,747 --> 02:03:35,854
I was afraid of that!
2275
02:03:40,175 --> 02:03:41,870
Stop kidding dad!
2276
02:03:42,394 --> 02:03:43,913
Me and grandpa?
2277
02:03:46,303 --> 02:03:48,131
The ISD bill amount is too high.
2278
02:03:48,619 --> 02:03:50,294
You are not the falling in
love type of girl Ramya?
2279
02:03:50,319 --> 02:03:51,939
It's a long distance
relationship.
2280
02:03:52,215 --> 02:03:53,520
Don't worry dad.
2281
02:03:53,872 --> 02:03:56,106
You won't understand.
He is in the U.S.
2282
02:03:56,575 --> 02:03:57,559
You will have to wait.
2283
02:03:57,910 --> 02:03:59,847
I'll myself tell you
once it is confirmed.
2284
02:03:59,957 --> 02:04:01,036
Until then just forget it.
2285
02:04:01,205 --> 02:04:02,472
Did you check out the
photo I sent you?
2286
02:04:02,472 --> 02:04:04,308
I di...did see...
2287
02:04:04,464 --> 02:04:06,660
- He really looks like m...me...
- Told you!
2288
02:04:06,962 --> 02:04:07,412
See?
2289
02:04:07,665 --> 02:04:08,899
You guys look the exact same.
2290
02:04:09,282 --> 02:04:12,024
This is what I was
trying to explain you.
2291
02:04:13,209 --> 02:04:14,686
Did you notice something?
2292
02:04:15,194 --> 02:04:17,389
When you grow old, you
will look like him.
2293
02:04:18,061 --> 02:04:18,741
Oh yeah. Right.
2294
02:04:20,408 --> 02:04:23,066
Did you tell about our
lo...love to Ashwin grandpa?
2295
02:04:23,192 --> 02:04:24,333
Not yet.
2296
02:04:26,466 --> 02:04:28,685
What's the age difference
between you and Shiva?
2297
02:04:32,095 --> 02:04:33,587
Shiv is ...
2298
02:04:33,736 --> 02:04:34,541
2 years...
2299
02:04:35,439 --> 02:04:36,275
younger to me.
2300
02:04:36,775 --> 02:04:37,225
Come on!
2301
02:04:37,658 --> 02:04:39,049
This ain't a big deal dear.
2302
02:04:39,600 --> 02:04:41,773
I was worried thinking that
it was something else.
2303
02:04:44,553 --> 02:04:45,758
Nice dad.
2304
02:05:21,944 --> 02:05:24,311
Hi. Go..Good evening everyone.
2305
02:05:24,717 --> 02:05:25,811
Oh sorry.
2306
02:05:28,262 --> 02:05:29,864
Gre..greetings to one and all.
2307
02:05:29,889 --> 02:05:31,960
I am Sh...Shi..Shiva.
2308
02:05:32,406 --> 02:05:33,148
I...
2309
02:05:33,367 --> 02:05:34,718
sta..stammer a bit.
2310
02:05:34,803 --> 02:05:37,928
So everyone calls me
Stamm..stammering Shiva.
2311
02:05:38,874 --> 02:05:40,110
Sor...Sorry.
2312
02:05:40,696 --> 02:05:41,610
Thank you.
2313
02:05:42,706 --> 02:05:44,212
Fine?
2314
02:06:01,370 --> 02:06:01,820
Sir...
2315
02:06:03,339 --> 02:06:06,625
didn't you say that drinking
is injurious to health?
2316
02:06:07,679 --> 02:06:09,163
I did say it.
2317
02:06:09,463 --> 02:06:10,218
But...
2318
02:06:10,312 --> 02:06:13,291
- do you know what is even more injurious to health?
- What is it sir?
2319
02:06:14,781 --> 02:06:16,089
Love!
2320
02:06:17,366 --> 02:06:19,415
- Have you ever fallen in love?
- No sir.
2321
02:06:19,440 --> 02:06:21,339
I married the girl
my mom showed me.
2322
02:06:22,776 --> 02:06:24,661
God saved you.
2323
02:06:25,193 --> 02:06:25,958
You are lucky.
2324
02:06:26,637 --> 02:06:27,387
Leave. Leave.
2325
02:06:27,536 --> 02:06:28,631
Serve drinks to everyone.
2326
02:06:30,068 --> 02:06:32,302
- Leave. Leave.
- Ok sir.
2327
02:06:53,038 --> 02:06:53,679
Whom?
2328
02:06:54,827 --> 02:06:55,624
I'll kidnap!
2329
02:06:56,592 --> 02:06:57,042
Hello.
2330
02:06:58,327 --> 02:06:59,210
The make up man?
2331
02:07:18,479 --> 02:07:23,393
Crazy girl, hey crazy girl.
2332
02:07:23,666 --> 02:07:27,868
This crazy grandpa
was crazy about you.
2333
02:07:28,820 --> 02:07:33,328
I fell in love with you;
It kept growing inside me.
2334
02:07:33,930 --> 02:07:38,249
This grandpa fell deep
in love with you!
2335
02:07:43,273 --> 02:07:46,349
Do you have idea how hard it is
for an old man to fall in love?
2336
02:07:47,575 --> 02:07:49,200
With grey hairs,
2337
02:07:49,700 --> 02:07:51,068
with wrinkles in face...
2338
02:07:51,817 --> 02:07:53,920
and with life hanging on the wall.
2339
02:07:55,030 --> 02:07:58,796
Every time when the old man looked at
the mirror and thought life was over;
2340
02:07:59,530 --> 02:08:01,601
just like a blessing in
disguise from the god...
2341
02:08:02,350 --> 02:08:04,077
a girl stepped into my life.
2342
02:08:05,750 --> 02:08:09,563
I was friend to her and made sure that she
never found out about my love for her.
2343
02:08:10,531 --> 02:08:14,415
Just like the classic "Oru thalai
raagam" it was a one sided love.
2344
02:08:16,252 --> 02:08:17,595
In today's world...
2345
02:08:18,391 --> 02:08:21,675
it is very difficult for the boys
to make a girl fall for them.
2346
02:08:22,863 --> 02:08:29,805
Imagine how hard it would to make a
girl fall, who calls me grandpa?
2347
02:08:31,469 --> 02:08:33,016
I successfully did that...
2348
02:08:33,999 --> 02:08:36,311
and reached to a level
where she kissed me.
2349
02:08:36,859 --> 02:08:41,615
And just when I thought about
turning over a new leaf...
2350
02:08:42,498 --> 02:08:44,834
and when this life was
riding in a smooth road..
2351
02:08:45,186 --> 02:08:50,963
out of the blue comes a lover
doofus who looks just like me!
2352
02:08:51,066 --> 02:08:53,183
And how dare you pose
a threat to my love?
2353
02:08:54,855 --> 02:08:58,614
Since you are old, she will
obviously call you grandpa.
2354
02:08:59,043 --> 02:09:01,230
Top of that, she is a very young girl...
2355
02:09:01,371 --> 02:09:03,879
She will obviously fall in love
with a guy in her age range.
2356
02:09:04,863 --> 02:09:08,277
I tried explaining it to you
but you never pay heed.
2357
02:09:08,302 --> 02:09:09,584
Indeed I didn't pay heed!
2358
02:09:11,075 --> 02:09:12,804
My heart didn't pay heed to me.
2359
02:09:13,414 --> 02:09:14,185
Baldie!
2360
02:09:14,701 --> 02:09:15,866
- Yes boss.
- Baldie!
2361
02:09:18,002 --> 02:09:18,779
Hit him!
2362
02:09:20,583 --> 02:09:21,893
I said hit him!
2363
02:09:24,229 --> 02:09:26,346
Hey! Hey! Stop it! Stop it!
2364
02:09:26,525 --> 02:09:27,541
I said stop it!
2365
02:09:27,650 --> 02:09:28,424
- Stop it.
- Why?
2366
02:09:28,627 --> 02:09:30,162
If I gotta set a mole on him then
I should do the same to you.
2367
02:09:30,187 --> 02:09:31,921
If I apply Bindi on him then
I should apply on you too.
2368
02:09:31,922 --> 02:09:33,648
If he bleeds then you
should also bleed.
2369
02:09:34,828 --> 02:09:36,015
This ain't ordinary make up!
2370
02:09:36,016 --> 02:09:36,953
It's Ra stasis make up!
2371
02:09:36,953 --> 02:09:38,451
Why are you wasting your energy?
2372
02:09:38,567 --> 02:09:41,599
One bullet and his brain will pop out.
Why all this hassle?
2373
02:09:43,529 --> 02:09:45,318
- He must not die.
- Why?
2374
02:09:46,816 --> 02:09:47,691
If he dies...
2375
02:09:48,752 --> 02:09:49,847
then the story ends.
2376
02:09:50,878 --> 02:09:51,948
If he dies...
2377
02:09:52,580 --> 02:09:53,713
she'll have pity on him.
2378
02:09:54,018 --> 02:09:55,351
So what's your plan?
2379
02:09:55,651 --> 02:09:56,927
I'm going to cut him open!
2380
02:09:57,075 --> 02:09:57,611
Fine...
2381
02:09:57,799 --> 02:09:58,924
you will cut him open..
2382
02:09:59,018 --> 02:10:01,101
will do the same to everyone
who comes in between?
2383
02:10:01,351 --> 02:10:02,601
Is that what you do?
2384
02:10:03,132 --> 02:10:04,163
Not him...
2385
02:10:04,523 --> 02:10:06,802
even if it's Vembu, Dinesh or Kushal...
2386
02:10:06,828 --> 02:10:09,258
or if it's Simbhu, Dhanush or Vishal...
2387
02:10:09,526 --> 02:10:12,244
whoever it is, I'll
cut them open!
2388
02:10:12,269 --> 02:10:13,800
You aren't such
kind of a person.
2389
02:10:14,644 --> 02:10:15,652
You are very lovable...
2390
02:10:16,104 --> 02:10:17,589
You are very very genuine person.
2391
02:10:21,649 --> 02:10:23,460
Correct. Correct.
2392
02:10:23,843 --> 02:10:24,906
Well,
2393
02:10:25,624 --> 02:10:26,861
in Tamizh cinema....
2394
02:10:27,353 --> 02:10:30,383
there is an actor who, in his movies,
won't even lay a finger on heroines.
2395
02:10:30,462 --> 02:10:33,072
Do you think I am like actor TR?
2396
02:10:33,822 --> 02:10:35,398
In the same Tamizh Cinema...
2397
02:10:35,725 --> 02:10:39,329
there is an actor who, in his movies,
touches and bites the lip off the heroines.
2398
02:10:39,727 --> 02:10:41,297
I am like actor STR! Now move!
2399
02:10:43,656 --> 02:10:44,515
Henceforth...
2400
02:10:45,101 --> 02:10:48,234
grandpa, grandpa won't be
anymore Ashwin grandpa.
2401
02:10:48,740 --> 02:10:49,404
I am...
2402
02:10:49,429 --> 02:10:52,555
sta...stam...stamm...stammering
Shiva!
2403
02:11:35,175 --> 02:11:37,631
Who played this song again
here in Tamizh Nadu?
2404
02:11:38,963 --> 02:11:39,505
Grandpa?
2405
02:11:41,771 --> 02:11:43,880
Love is like a rose.
2406
02:11:44,130 --> 02:11:48,226
We were used to it's thorns
pricking us and making us bleed.
2407
02:11:49,304 --> 02:11:52,812
But now, we have now moved on saying
if not Trisha then Nayanthara.
2408
02:11:53,445 --> 02:11:55,381
Why do you wanna fall
in love at this age?
2409
02:11:56,149 --> 02:11:56,599
I'm coming.
2410
02:11:57,509 --> 02:11:59,173
What is it grandpa? Love failure?
2411
02:11:59,964 --> 02:12:02,337
I am talking to you and why
aren't you responding?
2412
02:12:03,761 --> 02:12:04,707
Tell me grandpa.
2413
02:12:06,136 --> 02:12:06,925
Why are you crying?
2414
02:12:07,123 --> 02:12:08,106
Yes!
2415
02:12:09,731 --> 02:12:11,020
Indeed it's a love failure.
2416
02:12:12,457 --> 02:12:13,440
What's wrong?
2417
02:12:14,473 --> 02:12:17,161
Is love entitled only for
youngsters like you?
2418
02:12:18,558 --> 02:12:20,566
Isn't an old man like me
allowed to fall in love?
2419
02:12:21,465 --> 02:12:23,317
Aren't we allowed to go
through heart breaks?
2420
02:12:26,862 --> 02:12:28,026
It's like you said...
2421
02:12:28,689 --> 02:12:32,104
Love is like a rose and the thorns
prick us and make us bleed.
2422
02:12:36,333 --> 02:12:37,841
She betrayed me.
2423
02:12:38,559 --> 02:12:39,199
Oh I see.
2424
02:12:40,006 --> 02:12:42,308
When youngsters like
us are betrayed...
2425
02:12:42,486 --> 02:12:44,878
then obviously an old man like you
won't be spared either. Isn't it?
2426
02:12:44,903 --> 02:12:45,888
Correct.
2427
02:12:47,517 --> 02:12:48,737
Old man...
2428
02:12:49,548 --> 02:12:50,994
well the body know I am old...
2429
02:12:51,884 --> 02:12:53,564
but the heart doesn't realize.
2430
02:12:55,119 --> 02:12:56,450
A youngster is advising!
2431
02:12:57,435 --> 02:12:58,325
Do you hear?
2432
02:12:59,443 --> 02:13:00,193
Fool!
2433
02:13:00,786 --> 02:13:02,036
It doesn't obey!
2434
02:13:04,568 --> 02:13:05,742
It's pains.
2435
02:13:06,952 --> 02:13:09,148
Forget it grandpa. Don't cry.
2436
02:13:09,327 --> 02:13:10,828
Only men cry.
2437
02:13:11,039 --> 02:13:12,633
Ladies always cheating.
2438
02:13:12,744 --> 02:13:14,504
Don't cry. Don't cry grandpa.
2439
02:13:17,052 --> 02:13:18,302
What is it grandpa?
2440
02:13:20,763 --> 02:13:21,474
So tell me...
2441
02:13:23,174 --> 02:13:24,588
why am I crying?
2442
02:13:26,807 --> 02:13:28,611
She is the one who betrayed me.
2443
02:13:30,204 --> 02:13:32,101
I will make her cry!
2444
02:13:34,352 --> 02:13:35,954
Why should I struggle?
2445
02:13:37,968 --> 02:13:39,827
I will make her struggle!
2446
02:13:41,258 --> 02:13:42,531
Why am I desperate?
2447
02:13:43,549 --> 02:13:46,011
I'll make her desperate!
2448
02:13:46,574 --> 02:13:47,988
Why am I lamenting?
2449
02:13:48,777 --> 02:13:50,613
I'll make her to lament!
2450
02:13:50,832 --> 02:13:53,566
She should become
desperate, cry and lament!
2451
02:13:53,839 --> 02:13:56,342
She must go through what
I am going through.
2452
02:13:58,017 --> 02:13:59,014
Grandpa!
2453
02:13:59,694 --> 02:14:00,913
I thought you would regret...
2454
02:14:01,124 --> 02:14:02,756
but looks like you
will make me regret!
2455
02:14:02,848 --> 02:14:04,075
Today's world...
2456
02:14:05,496 --> 02:14:07,926
isn't for the genuine
and honest ones.
2457
02:14:08,395 --> 02:14:09,503
Do you know why?
2458
02:14:10,447 --> 02:14:12,129
Because it is the
Kaliyugam (Doomsday)
2459
02:14:12,307 --> 02:14:14,689
The evil is out and the
dooms day is nearing.
2460
02:14:16,409 --> 02:14:17,143
Well...
2461
02:14:17,588 --> 02:14:19,340
this evil guy. Heard
of the evil guy?
2462
02:14:19,786 --> 02:14:21,958
I had set him aside.
2463
02:14:22,708 --> 02:14:24,911
It's time to bring him in!
2464
02:14:25,349 --> 02:14:25,880
Because...
2465
02:14:26,435 --> 02:14:31,018
even they say that they
want the evil guy.
2466
02:14:31,237 --> 02:14:32,596
Awesome grandpa!
2467
02:14:33,542 --> 02:14:35,542
Because if you be a genuine lover...
2468
02:14:35,760 --> 02:14:37,291
they tag him as retard!
2469
02:14:37,479 --> 02:14:40,361
All those who fall
in love are retards!
2470
02:14:40,533 --> 02:14:44,619
I am not saying this. It was said long,
long ago. Do you what was said back then?
2471
02:14:44,916 --> 02:14:47,057
You may even trust
the worst poison.
2472
02:14:47,244 --> 02:14:49,276
You may even trust the
dangerous tornado.
2473
02:14:49,682 --> 02:14:51,815
You many even trust
the musth elephant.
2474
02:14:51,932 --> 02:14:54,185
You may even trust
the ferocious tiger.
2475
02:14:54,404 --> 02:14:56,497
You may even trust your
enemies messenger.
2476
02:14:56,747 --> 02:14:59,271
You may trust the thief, the
robber and the one in disguise.
2477
02:14:59,584 --> 02:15:02,686
But if you trust the dressed
up beauty called woman...
2478
02:15:02,957 --> 02:15:05,777
you will find yourself on the
streets, lost and depressed!
2479
02:15:09,981 --> 02:15:12,910
All those who fall
in love are retards!
2480
02:15:13,301 --> 02:15:14,200
I am not saying this.
2481
02:15:14,324 --> 02:15:16,912
Like I said, it was already
said by someone long, long ago!
2482
02:15:17,015 --> 02:15:18,812
Can anyone press charges
against him now?
2483
02:15:18,812 --> 02:15:19,850
- No way!
- No way right?
2484
02:15:19,851 --> 02:15:20,932
- Give a hi-fi!
- Yay!
2485
02:15:24,616 --> 02:15:26,053
In this life...
2486
02:15:26,921 --> 02:15:29,460
there is always the first
half and the second half.
2487
02:15:30,810 --> 02:15:34,123
Similarly, even in a movie there
is a first half and second half.
2488
02:15:35,389 --> 02:15:36,506
So far...
2489
02:15:37,241 --> 02:15:40,053
they just witnessed
one dimension.
2490
02:15:40,460 --> 02:15:42,749
They are yet to watch
the other dimension.
2491
02:15:43,712 --> 02:15:46,008
When the first part is
raising such a hell!
2492
02:15:46,033 --> 02:15:48,541
So what have you planned
for the second part?174898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.