Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,461 --> 00:00:07,656
The following program
2
00:00:07,829 --> 00:00:11,925
is brought to you in living color
on NBC.
3
00:00:28,783 --> 00:00:29,807
Where's Adam?
4
00:00:30,285 --> 00:00:32,811
He left early this morning.
We thought he was over at your place.
5
00:00:32,987 --> 00:00:34,352
He was supposed to come over.
6
00:00:34,522 --> 00:00:36,047
We were going into town
to see Mr. Weems
7
00:00:36,224 --> 00:00:37,521
about selling my place.
8
00:00:37,692 --> 00:00:40,491
Oh, don't blame Adam.
He's been a little absentminded lately.
9
00:00:41,095 --> 00:00:42,529
Absentminded?
10
00:00:42,697 --> 00:00:43,926
He's been more than that.
11
00:00:44,098 --> 00:00:45,497
He came over for supper last night
12
00:00:45,667 --> 00:00:47,658
and he fell asleep
while I was washing the dishes.
13
00:00:48,236 --> 00:00:50,398
It's happened the last three times
he's been over.
14
00:00:50,572 --> 00:00:52,165
You're working him too hard.
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,638
Ha. That'll be the day.
16
00:00:54,809 --> 00:00:56,937
Matter of fact,
we've been doing his chores lately.
17
00:00:57,912 --> 00:01:00,040
Well, whatever it is,
I hope he gets over it soon.
18
00:01:00,214 --> 00:01:02,979
I don't know what I'll do about
the appointment with Mr. Weems.
19
00:01:05,486 --> 00:01:08,478
Will, why don't you go with Laura?
20
00:01:08,656 --> 00:01:11,626
We'll get the chores done.
Fine.
21
00:01:12,226 --> 00:01:15,491
I'm sure there will be a lot of questions
I won't know the answers to.
22
00:01:15,964 --> 00:01:19,264
Well, I don't know
how much help I'll be, but I'll sure try.
23
00:01:23,838 --> 00:01:26,000
Would you take care
of my horse, please?
24
00:01:26,174 --> 00:01:28,643
Certainly.
I'll tell Adam you're in town.
25
00:01:28,810 --> 00:01:31,507
Yeah, and we'll also give him
some very serious advice
26
00:01:31,679 --> 00:01:34,148
about falling asleep in the presence
of a good-looking gal too.
27
00:01:36,484 --> 00:01:38,384
Tsk. Come along.
28
00:01:49,330 --> 00:01:51,424
I don't know
what's gotten into Adam lately.
29
00:01:51,599 --> 00:01:53,089
Getting up early, staying out late.
30
00:01:53,267 --> 00:01:55,133
Never telling anybody
where he's going.
31
00:01:55,970 --> 00:01:58,735
Well, if he don't wanna tell us,
it ain't none of our business.
32
00:01:59,741 --> 00:02:02,176
Yeah. You know what I think
I'm gonna do?
33
00:02:02,343 --> 00:02:05,210
I think I'm gonna get up early one
of these mornings and just follow him.
34
00:02:06,147 --> 00:02:08,844
Ha. Any time you get up earlier
than is necessary,
35
00:02:09,017 --> 00:02:10,041
that's gonna be a miracle.
36
00:02:10,818 --> 00:02:12,013
And in the second place,
37
00:02:12,186 --> 00:02:14,177
you ain't gonna spy on your brother
and you know it.
38
00:02:15,356 --> 00:02:17,688
Well, just the same,
I don't think it's fair to Laura.
39
00:02:17,859 --> 00:02:20,123
I really don't.
Because people who are engaged
40
00:02:20,294 --> 00:02:22,991
are supposed to be miserable
when they're not together all the time.
41
00:02:23,398 --> 00:02:25,799
That's you, little brother.
You ain't Adam.
42
00:02:25,967 --> 00:02:27,833
Hoss is right, Joe.
43
00:02:28,002 --> 00:02:31,028
You've no business criticizing anything
you don't know anything about.
44
00:02:31,205 --> 00:02:33,697
Besides, your older brother knows
what he's doing.
45
00:02:33,875 --> 00:02:36,071
Anything you say, Pa.
46
00:03:59,360 --> 00:04:00,384
How's it going?
47
00:04:00,561 --> 00:04:03,929
Great, new that I got the delivery
on those special beams.
48
00:04:04,098 --> 00:04:06,396
You're working Shorthanded.
Sure you couldn't use more men?
49
00:04:06,567 --> 00:04:07,591
I'm sure, Pa.
50
00:04:07,769 --> 00:04:10,830
I wanna take as much care with this
place as you did with the Ponderosa.
51
00:04:11,005 --> 00:04:13,702
And I hope this house lasts as long
and is just as happy.
52
00:04:13,875 --> 00:04:15,866
Well, I know how you feel.
53
00:04:16,043 --> 00:04:19,741
Although, I didn't have any problem
keeping my house a secret.
54
00:04:19,914 --> 00:04:20,938
Problem? What do you mean?
55
00:04:22,016 --> 00:04:24,280
It's always a problem
keeping things secret from a woman.
56
00:04:24,452 --> 00:04:26,648
There's no protection
against a woman's curiosity.
57
00:04:27,922 --> 00:04:30,584
Well, I just, uh, wanna present
the house complete,
58
00:04:30,758 --> 00:04:32,783
finished on our wedding day
as a surprise.
59
00:04:34,462 --> 00:04:36,226
Does that bother you?
60
00:04:37,265 --> 00:04:40,633
I don't know. Do you think Laura would
rather have you keep it a secret
61
00:04:40,802 --> 00:04:44,067
or have you spend a little more time
with her now?
62
00:04:44,238 --> 00:04:47,572
Why, has she been complaining?
No. No, not really.
63
00:04:47,742 --> 00:04:49,176
Then there's nothing to worry about.
64
00:04:49,343 --> 00:04:51,072
Seen as I get delivery
on those cedar panels,
65
00:04:51,245 --> 00:04:54,146
I'll, uh, hire some more men for the job
and we'll get it done faster.
66
00:04:55,817 --> 00:04:57,342
Why don't you tell her
about the house?
67
00:04:58,486 --> 00:05:00,648
Well, I've gone this far,
I might as well finish it.
68
00:05:01,722 --> 00:05:05,317
Even at the risk
of maybe neglecting Laura too much?
69
00:05:05,993 --> 00:05:08,462
Ah, stop worrying, Pa.
I love Laura and she loves me.
70
00:05:08,629 --> 00:05:11,724
I just wanna present the house on
the wedding day. It's as simple as that.
71
00:05:12,500 --> 00:05:14,491
You gonna be by the house
before you go to Laura's?
72
00:05:14,669 --> 00:05:16,262
It depends
on how much I get done here.
73
00:05:16,437 --> 00:05:18,906
I may go directly over there
if I'm late.
74
00:05:46,467 --> 00:05:49,198
I certainly appreciate all your help,
Will.
75
00:05:49,370 --> 00:05:50,895
Well, I don't know how helpful I was,
76
00:05:51,072 --> 00:05:53,837
but, uh, whatever it was,
you're certainly welcome.
77
00:05:54,008 --> 00:05:56,033
You can take the buggy
on to the Ponderosa.
78
00:05:56,210 --> 00:05:58,736
Adam can bring it back tonight
when he comes for supper.
79
00:06:00,147 --> 00:06:02,582
You know, since Adam's been eating
over here so regularly, uh,
80
00:06:02,750 --> 00:06:04,912
Hop Sing's nose is out of joint.
81
00:06:05,086 --> 00:06:07,054
You must be as good a cook
as he says you are.
82
00:06:08,022 --> 00:06:10,855
Well, Will, you know you're welcome
to come over anytime to supper
83
00:06:11,025 --> 00:06:12,390
and judge for yourself.
84
00:06:13,494 --> 00:06:15,087
I'd better wait
till after you're married.
85
00:06:15,263 --> 00:06:17,459
I think that right now
three would be a crowd.
86
00:06:18,733 --> 00:06:20,360
Mommy.
87
00:06:20,534 --> 00:06:23,435
Hi, Mommy. Hi, Uncle Will.
Hi, Pegs.
88
00:06:23,604 --> 00:06:25,129
Where's Adam, Mommy?
89
00:06:26,007 --> 00:06:28,237
Well, he's busy. What did you want?
90
00:06:29,076 --> 00:06:32,171
I wanted to ask him something
about my pony, Traveler.
91
00:06:32,613 --> 00:06:35,105
Can I help?
No, thanks. I'll wait for Adam.
92
00:06:39,086 --> 00:06:40,884
She's gonna miss this place.
93
00:06:41,055 --> 00:06:43,524
Oh, she'll love the Ponderosa
once you're settled there.
94
00:06:43,691 --> 00:06:45,420
I'm sure she will.
95
00:06:46,494 --> 00:06:47,586
You have any doubts?
96
00:06:48,296 --> 00:06:50,424
Well,
I know the Ponderosa's lovely,
97
00:06:50,598 --> 00:06:53,829
and I adore Ben and the boys, but...
98
00:06:55,403 --> 00:06:57,428
As a group,
they're a little overwhelming, huh?
99
00:06:58,039 --> 00:07:02,670
But do you realize counting Hop Sing
there are six men in that house?
100
00:07:03,644 --> 00:07:05,237
What, you call that bad?
101
00:07:05,413 --> 00:07:07,643
Why, you two will be as spoiled
as princesses.
102
00:07:09,150 --> 00:07:10,709
Well, I wouldn't mind
being a princess,
103
00:07:10,885 --> 00:07:14,446
but I would like to be a housewife
in a place of my own.
104
00:07:16,023 --> 00:07:19,152
Does Adam know how you feel?
Yes.
105
00:07:19,327 --> 00:07:20,795
At least I have asked him
106
00:07:20,962 --> 00:07:23,488
to think about staying on here
after we're married,
107
00:07:23,664 --> 00:07:25,291
but he won't hear of it.
108
00:07:25,466 --> 00:07:28,731
Adam is very strong in his opinions.
109
00:07:28,903 --> 00:07:31,201
But I really shouldn't be talking to you
about this.
110
00:07:32,206 --> 00:07:33,571
I understand how you feel.
111
00:07:34,976 --> 00:07:36,671
We'd better keep it a secret.
112
00:07:37,111 --> 00:07:39,637
They'd be very hurt if they knew.
113
00:07:39,814 --> 00:07:41,441
All right.
114
00:07:41,716 --> 00:07:44,549
Then we'll keep it a secret.
115
00:07:44,852 --> 00:07:46,877
Thank you, Will. For everything.
116
00:07:47,054 --> 00:07:48,681
Anytime.
117
00:08:11,245 --> 00:08:14,180
This is a pretty tough job
for a little girl, Peg.
118
00:08:14,348 --> 00:08:19,149
Oh, Adam, I know I can do it,
I just know I can.
119
00:08:19,320 --> 00:08:22,620
I'm gonna give my pony a surprise
on his birthday.
120
00:08:22,790 --> 00:08:25,589
It'll be a year next month
since you gave him to me.
121
00:08:25,760 --> 00:08:27,250
Oh, my goodness,
has it been that long?
122
00:08:27,428 --> 00:08:29,419
Well, you're a better rememberer
than I am.
123
00:08:29,597 --> 00:08:31,258
I'm a pretty good rememberer too.
124
00:08:31,432 --> 00:08:33,400
And it's your bedtime, young lady.
125
00:08:33,567 --> 00:08:35,797
Aw, Mommy...
And no arguments.
126
00:08:35,970 --> 00:08:37,404
All right, now, look, Peggy.
127
00:08:37,571 --> 00:08:40,097
You're gonna braid these three strands
for about six more inches.
128
00:08:40,274 --> 00:08:42,971
And that ought to keep you busy
until I tell you about the next step.
129
00:08:43,144 --> 00:08:45,442
Now, you do what your mama says.
Yes, Adam.
130
00:08:45,613 --> 00:08:48,378
Good night, Adam.
Good night, Mommy.
131
00:08:48,983 --> 00:08:52,419
She certainly minds you
better than she does me.
132
00:08:53,220 --> 00:08:55,587
Well, that's as it should be
133
00:08:55,756 --> 00:08:58,657
seeing as how
I'm going to be her father.
134
00:08:59,060 --> 00:09:01,552
And when is that going to be?
135
00:09:01,729 --> 00:09:03,823
Oh, uh...
136
00:09:04,165 --> 00:09:05,655
As soon as we're married,
of course.
137
00:09:06,467 --> 00:09:07,866
Oh, Adam, don't tease me.
138
00:09:08,035 --> 00:09:10,231
You know perfectly well
what I mean.
139
00:09:10,404 --> 00:09:12,896
When are we going to set the date
for the wedding?
140
00:09:14,809 --> 00:09:17,437
Well, we've decided that, uh,
sometime this summer.
141
00:09:18,612 --> 00:09:20,410
I mean, specifically.
142
00:09:20,815 --> 00:09:22,544
We have to pick a definite date.
143
00:09:22,716 --> 00:09:24,650
There are millions of things
to be done.
144
00:09:24,819 --> 00:09:26,150
This ranch has to be sold,
145
00:09:26,320 --> 00:09:29,381
a wedding dress has to be made,
church arrangements.
146
00:09:29,557 --> 00:09:31,389
My goodness,
you are eager, aren't you?
147
00:09:31,559 --> 00:09:32,822
Isn't that being a bit fonNard?
148
00:09:32,993 --> 00:09:36,156
Oh, Adam, you're impossible. Heh.
149
00:09:45,506 --> 00:09:47,668
Don't worry, sweetheart
150
00:09:48,209 --> 00:09:53,477
We'll pick a definite date real soon.
I promise.
151
00:09:54,682 --> 00:09:57,481
Well, there is one date
that is definite
152
00:09:57,651 --> 00:10:01,645
and that's the party that your father
is going to give for us.
153
00:10:01,889 --> 00:10:04,449
That's right. Um...
154
00:10:05,059 --> 00:10:06,356
Let's see, now, when is that?
155
00:10:06,961 --> 00:10:10,363
You know perfectly well
it's two weeks from next Saturday.
156
00:10:10,531 --> 00:10:12,021
And don't forget it.
157
00:10:12,800 --> 00:10:14,393
I won't. I'll be back in time.
158
00:10:15,202 --> 00:10:17,296
Back? From where?
159
00:10:17,705 --> 00:10:20,436
Oh, I forgot to tell you.
I have to go out of town on the 10th.
160
00:10:20,608 --> 00:10:25,011
But, uh, the party's not until the 14th,
so there's plenty of time to get back.
161
00:10:25,813 --> 00:10:27,747
Well, you'd better be back.
162
00:10:27,915 --> 00:10:29,474
I got material for a new dress.
163
00:10:29,650 --> 00:10:31,084
And with the pattern I picked out,
164
00:10:31,252 --> 00:10:33,914
it's going to take me about two weeks
to finish it.
165
00:10:34,088 --> 00:10:36,147
It's going to be beautiful.
166
00:10:36,323 --> 00:10:41,386
It's lavender organdy.
And I'm going to make a sash.
167
00:10:41,929 --> 00:10:44,591
Doesn't that sound wonderful,
Adam?
168
00:10:53,807 --> 00:10:54,933
Adam.
169
00:11:12,560 --> 00:11:14,460
Well, I'll go in and get my ticket.
170
00:11:14,628 --> 00:11:16,153
And I'll go in and get the mail.
171
00:11:16,330 --> 00:11:18,799
Well, I could go and look
at the new dresses at Miss Irene's.
172
00:11:18,966 --> 00:11:21,594
But I won't. I'll be strong
and just sit here and wait for you two.
173
00:11:31,912 --> 00:11:33,311
You're the only passenger leaving.
174
00:11:33,480 --> 00:11:35,812
The stage is ready to leave now.
175
00:11:35,983 --> 00:11:37,781
Okay, thank you, Robert
176
00:11:42,323 --> 00:11:44,417
Well, the clerk says
I'm the only passenger leaving
177
00:11:44,592 --> 00:11:47,084
and the stage is ready.
So say goodbye to Will for me
178
00:11:47,261 --> 00:11:48,786
and thank him
for driving you back home.
179
00:11:48,963 --> 00:11:51,261
I will. And don't forget about the party
on Saturday.
180
00:11:51,432 --> 00:11:52,593
Don't worry, I'll be back.
181
00:11:52,766 --> 00:11:54,860
Take care of yourself and Peggy.
182
00:11:55,035 --> 00:11:57,129
Bye.
Goodbye.
183
00:12:00,074 --> 00:12:03,009
Hey, you mind if I ride with you,
keep you company?
184
00:12:13,020 --> 00:12:16,012
Hyah! Hyah!
185
00:12:16,190 --> 00:12:17,658
Hyah!
186
00:12:32,306 --> 00:12:33,330
What happened?
187
00:12:33,507 --> 00:12:36,272
Oh, the stage was ready,
so Adam had to go.
188
00:12:36,443 --> 00:12:39,071
He said to say goodbye
and to thank you for driving me.
189
00:12:39,246 --> 00:12:40,611
Oh, sorry I missed saying goodbye.
190
00:12:40,781 --> 00:12:43,011
I'd have been back sooner
but I stopped to read a letter.
191
00:12:43,183 --> 00:12:45,413
Good news?
I don't know.
192
00:12:45,586 --> 00:12:47,816
Not bad news, I hope.
No.
193
00:12:47,988 --> 00:12:52,516
But, uh, it might help me make
a decision that I've been putting off.
194
00:12:52,693 --> 00:12:53,785
Well, what do you mean?
195
00:12:55,095 --> 00:12:56,563
This letter is from a friend of mine.
196
00:12:56,730 --> 00:12:58,289
I met him
when I was traveling around.
197
00:12:58,465 --> 00:13:00,559
He's got an import business
in San Francisco.
198
00:13:00,734 --> 00:13:02,498
He wants me to travel
around the world for him
199
00:13:02,670 --> 00:13:05,401
and make contact with these firms
he does business with.
200
00:13:05,572 --> 00:13:08,371
Well, that sounds perfect for you.
You like to travel.
201
00:13:09,043 --> 00:13:11,205
Yeah. It's real tempting.
202
00:13:11,378 --> 00:13:14,973
At least it, uh, gives me
a clear-cut choice.
203
00:13:15,149 --> 00:13:19,552
You see, before, it was, uh, just
a question of staying on the Ponderosa
204
00:13:19,720 --> 00:13:23,088
or picking up
and aimlessly wandering off.
205
00:13:23,257 --> 00:13:26,420
You sound like you've already
made up your mind.
206
00:13:26,694 --> 00:13:28,958
Well, there are a few things
I have to solve yet.
207
00:13:29,129 --> 00:13:30,153
Like what?
208
00:13:31,265 --> 00:13:33,495
Well, like telling Ben and the boys
in such a way
209
00:13:33,667 --> 00:13:36,659
that they don't, uh,
think I'm ungrateful.
210
00:13:36,837 --> 00:13:38,896
I'm sure they'll understand.
211
00:13:39,073 --> 00:13:40,563
Maybe.
212
00:13:40,874 --> 00:13:42,342
What about you, Laura?
213
00:13:42,509 --> 00:13:46,309
Don't you have the same problem
about staying on the Ponderosa?
214
00:13:46,480 --> 00:13:49,916
No. Whatever apprehension I have
about living on the Ponderosa,
215
00:13:50,084 --> 00:13:52,610
I'll live wherever my husband
wants me to live.
216
00:13:53,921 --> 00:13:56,447
Oh, that Adam. He's a lucky man.
217
00:14:24,885 --> 00:14:28,549
I was looking for you.
I thought I might find you out here.
218
00:14:29,022 --> 00:14:31,457
I suddenly decided
I needed some fresh air.
219
00:14:31,625 --> 00:14:33,889
Yeah, it is kind of warm in there.
220
00:14:34,061 --> 00:14:36,792
Oh, it sure is lovely out here, isn't it?
221
00:14:38,632 --> 00:14:39,758
I'm sorry about Adam.
222
00:14:40,667 --> 00:14:42,795
It wasn't Adam's fault
the road washed out.
223
00:14:42,970 --> 00:14:45,132
His wire said how sorry he was.
224
00:14:45,839 --> 00:14:49,469
Well, I still feel
he should have left a little earlier.
225
00:14:50,010 --> 00:14:52,809
It wasn't Adam's fault.
He couldn't help it.
226
00:14:54,248 --> 00:14:58,981
Laura, you are gonna make
a very understanding wife.
227
00:15:02,823 --> 00:15:04,848
Would you do me a favor,
Mr. Cartwright?
228
00:15:05,526 --> 00:15:07,961
Of course.
Well, I have a headache.
229
00:15:08,128 --> 00:15:10,995
And I really should pick Peggy up
at Mrs. Robbins'.
230
00:15:11,165 --> 00:15:12,792
Would you mind
if I went home now?
231
00:15:13,367 --> 00:15:14,732
Of course not.
232
00:15:14,902 --> 00:15:16,961
I'll have one of the boys drive you.
233
00:15:17,137 --> 00:15:19,265
As a matter of fact,
I'll have them bring out your wrap
234
00:15:19,440 --> 00:15:22,034
and I'll say good night
to the folks for you.
235
00:15:22,209 --> 00:15:24,974
A headache can be a pretty
miserable thing. You wait right here.
236
00:15:25,145 --> 00:15:28,740
You're very kind, Mr. Cartwright.
Thank you.
237
00:15:28,916 --> 00:15:32,682
For my future daughter-in-law,
anything.
238
00:15:56,043 --> 00:15:57,511
I understand you have a headache.
239
00:16:02,916 --> 00:16:05,578
The boys and I just drew lots
to see who'd take you home.
240
00:16:05,752 --> 00:16:07,914
And wouldn't you know, I lost.
241
00:16:08,889 --> 00:16:10,755
I should always be so lucky.
242
00:16:10,924 --> 00:16:12,915
Well, I don't know how lucky it is.
243
00:16:13,093 --> 00:16:14,754
If eel it's an imposition.
244
00:16:15,162 --> 00:16:17,529
You've had to take me
so many places lately.
245
00:16:18,332 --> 00:16:19,857
It's always my pleasure.
246
00:16:39,052 --> 00:16:42,022
And the prince came home
to the farm girl
247
00:16:42,189 --> 00:16:45,124
and they lived happily ever after.
248
00:16:45,292 --> 00:16:49,354
Oh, Mommy, Mrs. Robbins
tells such beautiful stories.
249
00:16:49,530 --> 00:16:51,089
Indeed she must.
250
00:16:51,265 --> 00:16:54,360
I thought you'd have been asleep
long before now.
251
00:16:54,535 --> 00:16:58,631
No, because I was making up a story
of my own. Do you wanna hear it?
252
00:16:58,805 --> 00:17:00,034
Oh, not tonight, young lady.
253
00:17:00,207 --> 00:17:03,233
You should have been asleep
hours before this.
254
00:17:13,320 --> 00:17:14,879
Now, you run on up to bed.
255
00:17:15,055 --> 00:17:18,320
I don't think I can go to sleep
unless I get to finish my story.
256
00:17:18,492 --> 00:17:20,460
Well, you try.
257
00:17:20,627 --> 00:17:23,426
I'll tell it to my dell. She loves stories.
258
00:17:23,597 --> 00:17:25,224
Good night, Mommy.
Good night, Uncle Will.
259
00:17:25,399 --> 00:17:27,265
Good night, Peggy.
260
00:17:27,668 --> 00:17:29,693
I better go too,
give you a chance to get some rest.
261
00:17:29,870 --> 00:17:32,066
Well, I feel much better
after the drive.
262
00:17:32,239 --> 00:17:34,264
Why don't you sit down
and have some coffee?
263
00:17:34,441 --> 00:17:36,500
I just have to put it on the stove
to heat it.
264
00:17:36,677 --> 00:17:39,544
Are you sure you're all right?
I feel fine.
265
00:17:39,713 --> 00:17:40,771
All right.
266
00:17:40,948 --> 00:17:45,545
Besides, I've been wanting to ask you
about that job in San Francisco.
267
00:17:45,719 --> 00:17:47,153
What did you decide?
268
00:17:48,121 --> 00:17:51,147
Well, that's a problem.
269
00:17:53,427 --> 00:17:55,122
A problem?
270
00:17:55,295 --> 00:17:57,059
Well, I know all about problems.
271
00:17:57,230 --> 00:17:59,790
Now, you take tonight.
272
00:17:59,967 --> 00:18:02,993
Getting a headache
and acting like a fluttery female
273
00:18:03,170 --> 00:18:05,070
just because I was disappointed.
274
00:18:05,472 --> 00:18:07,065
Well, that's understandable.
275
00:18:07,240 --> 00:18:09,174
It was your engagement party,
wasn't it?
276
00:18:09,343 --> 00:18:10,811
That should be important
to any woman.
277
00:18:11,912 --> 00:18:15,371
No, the important thing is to see things
in their proper perspective,
278
00:18:15,549 --> 00:18:18,985
not to behave
like an emotional child.
279
00:18:19,186 --> 00:18:22,781
But here I go chattering on
when you said you had a problem.
280
00:18:22,956 --> 00:18:25,152
Will, What is it?
281
00:18:25,325 --> 00:18:26,952
Nothing, just forget I mentioned it.
282
00:18:28,195 --> 00:18:30,357
Will, we know each other
better than that.
283
00:18:30,530 --> 00:18:33,261
Besides, I'm always confessing
my worries to you.
284
00:18:35,102 --> 00:18:36,297
I've got to go now.
285
00:18:37,738 --> 00:18:39,672
Wait, you haven't even had
your coffee yet.
286
00:18:39,840 --> 00:18:41,604
That's all right.
Will, what's wrong?
287
00:18:41,775 --> 00:18:43,174
Nothing is wrong.
288
00:18:44,144 --> 00:18:46,010
Well, something's bothering you.
289
00:18:46,179 --> 00:18:47,613
Tell me what it is, please.
290
00:18:48,582 --> 00:18:50,914
Maybe I can help you this time.
291
00:18:51,084 --> 00:18:52,813
Laura, you can't help me this time.
292
00:18:53,620 --> 00:18:55,452
Try me. Please.
293
00:19:12,272 --> 00:19:13,797
That's the problem.
294
00:20:07,060 --> 00:20:09,688
Howdy, stranger.
295
00:20:09,863 --> 00:20:11,797
Howdy, stranger.
Where's your mother?
296
00:20:11,965 --> 00:20:13,023
I'll go call her.
297
00:20:13,200 --> 00:20:15,635
Mommy! Mommy!
298
00:20:15,802 --> 00:20:17,896
What is it, Peggy?
299
00:20:18,472 --> 00:20:19,871
Oh, hello, Adam.
300
00:20:20,040 --> 00:20:22,304
Hi. I threw my hat in ahead
to see if I was welcome,
301
00:20:22,476 --> 00:20:24,706
and, uh, Peggy gave it back to me.
Do you approve?
302
00:20:24,878 --> 00:20:27,939
Of course. Welcome home.
Oh, uh-- Ahem.
303
00:20:28,115 --> 00:20:30,584
A little peace offering.
304
00:20:31,451 --> 00:20:33,078
What'd you get me, Adam?
305
00:20:33,253 --> 00:20:36,883
Well, now, you just go look
in my saddle bag, Miss Greedy.
306
00:20:38,125 --> 00:20:40,753
Adam, you spoil her.
307
00:20:40,927 --> 00:20:42,326
Oh, I just gave her a bridle.
308
00:20:42,496 --> 00:20:45,488
At the rate she's braiding hers,
her pony will be too old to use it.
309
00:20:45,665 --> 00:20:47,429
Open yours.
310
00:20:55,242 --> 00:20:56,732
I hope it fits.
311
00:20:56,910 --> 00:20:59,641
But, uh, it's better than anything
I could find in Virginia City.
312
00:21:01,748 --> 00:21:03,307
It's very nice.
313
00:21:03,850 --> 00:21:05,511
I'm sorry about the party.
314
00:21:06,787 --> 00:21:08,812
It's all right, I understand.
315
00:21:08,989 --> 00:21:11,151
You didn't have to buy the ring
in apology.
316
00:21:11,758 --> 00:21:13,351
It's not an apology.
317
00:21:13,527 --> 00:21:16,462
It's not just a gift, it's a wedding ring.
318
00:21:18,932 --> 00:21:20,832
I think it's time we set the date.
319
00:21:21,001 --> 00:21:22,560
Why now?
320
00:21:22,736 --> 00:21:27,139
You, uh-- Well, you've been saying
for weeks that...
321
00:21:27,874 --> 00:21:30,275
Well, I know what I've been saying
for weeks, but...
322
00:21:30,443 --> 00:21:32,912
Well, now we can set the date.
323
00:21:34,347 --> 00:21:36,441
Well, I'll think about it.
324
00:21:36,817 --> 00:21:39,377
Think about it?
Why, it's all you've been talking about.
325
00:21:39,553 --> 00:21:41,317
It wasn't important to you.
326
00:21:41,488 --> 00:21:43,456
Well, now it isn't important to me.
327
00:21:47,594 --> 00:21:48,720
What's wrong, Laura?
328
00:21:50,297 --> 00:21:53,096
Oh, Adam, I've seen practically
nothing of you for weeks.
329
00:21:53,266 --> 00:21:55,064
You're gone from morning till night.
330
00:21:55,235 --> 00:21:57,203
You've left all the wedding
arrangements to me.
331
00:21:57,370 --> 00:22:00,704
And when I do see you,
you fall asleep on the couch.
332
00:22:01,141 --> 00:22:03,803
And at our engagement party,
you weren't even there.
333
00:22:05,145 --> 00:22:07,978
Laura, I don't blame you
for being angry, but...
334
00:22:08,782 --> 00:22:11,342
Well, things are gonna be
different now, I promise you.
335
00:22:13,687 --> 00:22:15,655
Adam, maybe...
336
00:22:16,056 --> 00:22:21,153
Maybe what?
Maybe we shouldn't set the date now.
337
00:22:21,661 --> 00:22:24,528
Maybe we should think some more
before we get married.
338
00:22:25,165 --> 00:22:26,189
Well, I don't understand.
339
00:22:26,366 --> 00:22:28,892
You've been upset for weeks
because we couldn't set a date.
340
00:22:29,069 --> 00:22:31,731
And now that we can set a date,
you're even more upset.
341
00:22:32,505 --> 00:22:36,601
Well, maybe that's the problem,
that I am still upset.
342
00:22:37,978 --> 00:22:40,072
Well, I think
it's just a case of nerves.
343
00:22:40,914 --> 00:22:42,780
What about you, Adam?
344
00:22:42,949 --> 00:22:44,110
Are you nervous?
345
00:22:45,118 --> 00:22:49,248
No, but, uh, as soon as
we set the date, I will be.
346
00:22:52,125 --> 00:22:53,559
Give me some time.
347
00:22:56,963 --> 00:22:58,453
All right.
348
00:22:58,865 --> 00:23:00,458
Take all the time you need.
349
00:23:00,634 --> 00:23:02,966
As a matter of fact,
I could use some time myself.
350
00:23:03,837 --> 00:23:05,032
You?
351
00:23:05,205 --> 00:23:08,004
Yeah. You said yourself
there's a million things to take care of.
352
00:23:08,174 --> 00:23:09,608
Things keep popping up every day.
353
00:23:11,378 --> 00:23:12,436
Then we agree?
354
00:23:12,612 --> 00:23:15,946
Yeah, just let me know when you're
ready and we'll announce the date.
355
00:23:17,083 --> 00:23:18,107
All right, Adam.
356
00:23:18,285 --> 00:23:19,775
Then I'll see you tonight?
357
00:23:19,953 --> 00:23:22,422
Well, I have a headache.
Could we make it tomorrow?
358
00:23:23,290 --> 00:23:25,691
Sure. I'll pick you up for church.
359
00:23:26,559 --> 00:23:28,152
You'll get over those nerves.
360
00:23:28,328 --> 00:23:31,263
It's gonna be tough enough
living with me every day.
361
00:23:55,555 --> 00:23:57,182
Laura.
362
00:24:02,963 --> 00:24:04,260
Why aren't you in church?
363
00:24:05,632 --> 00:24:08,124
This morning, I thought
it was more important to talk to you.
364
00:24:10,236 --> 00:24:12,170
Well, uh, how'd you know
I was here?
365
00:24:12,339 --> 00:24:13,636
Hoss told me.
366
00:24:13,807 --> 00:24:15,104
Oh.
367
00:24:15,275 --> 00:24:16,504
What else did he tell you?
368
00:24:17,177 --> 00:24:20,511
That you'd come into town to sell
your horse to Mr. Coombs in there.
369
00:24:21,748 --> 00:24:23,307
That's right.
370
00:24:23,483 --> 00:24:25,781
I decided to take that job
in San Francisco.
371
00:24:26,786 --> 00:24:29,653
I know. Get in and I'll drive you back
to the ranch.
372
00:24:30,256 --> 00:24:31,655
Hoss is picking me up later.
373
00:24:32,659 --> 00:24:34,286
I told him I'd pick you up.
374
00:24:35,328 --> 00:24:38,298
Laura...
Get in, Will, please.
375
00:25:12,098 --> 00:25:13,122
Whoa.
376
00:25:13,299 --> 00:25:15,529
Let's get down for a minute.
I'd like to talk.
377
00:25:15,702 --> 00:25:17,363
All right.
378
00:25:32,052 --> 00:25:33,520
Shall we?
379
00:25:40,193 --> 00:25:45,427
Now, why did you suddenly make up
your mind to go to San Francisco?
380
00:25:45,598 --> 00:25:48,727
It wasn't sudden. I've been thinking
about it a long time. I told you that.
381
00:25:49,469 --> 00:25:53,337
And last night you kissed me.
Yes.
382
00:25:54,441 --> 00:25:56,034
Are you sorry you did?
383
00:25:56,509 --> 00:25:59,274
No, I'm not sorry.
But I shouldn't have.
384
00:25:59,779 --> 00:26:00,871
Why shouldn't you?
385
00:26:01,548 --> 00:26:02,640
What do you want from me?
386
00:26:02,816 --> 00:26:04,580
Do you want some kind
of a confession?
387
00:26:05,952 --> 00:26:07,044
All right.
388
00:26:08,088 --> 00:26:09,317
I love you.
389
00:26:11,925 --> 00:26:12,949
Kiss me.
390
00:26:15,662 --> 00:26:17,061
Will, please.
391
00:26:42,322 --> 00:26:45,417
So now we both face the truth.
392
00:26:46,092 --> 00:26:47,617
Well, I knew how I felt, but...
393
00:26:48,528 --> 00:26:50,292
Me too.
394
00:26:50,463 --> 00:26:52,795
If we hadn't both been so conscious
of Adam,
395
00:26:52,966 --> 00:26:56,197
we would have realized
what was happening weeks ago.
396
00:26:56,870 --> 00:27:00,204
That kiss last night shocked me
into facing it.
397
00:27:12,185 --> 00:27:13,880
Oh, I love you.
398
00:27:15,655 --> 00:27:17,453
I love you too, Will.
399
00:27:18,224 --> 00:27:19,385
Now there's Adam.
400
00:27:21,528 --> 00:27:25,965
What happened to us happened
almost without our knowing it.
401
00:27:26,132 --> 00:27:28,100
It was just there.
402
00:27:28,268 --> 00:27:31,533
We didn't deliberately set out
to make it happen.
403
00:27:31,704 --> 00:27:32,728
But now that it has,
404
00:27:32,906 --> 00:27:35,898
the best thing for all our sakes
is to be honest about it.
405
00:27:36,409 --> 00:27:37,808
Make him understand.
406
00:27:38,211 --> 00:27:39,542
And he will.
407
00:27:39,712 --> 00:27:42,204
There's been a hesitancy
about our coming wedding
408
00:27:42,382 --> 00:27:44,248
from both Adam and me.
409
00:27:44,417 --> 00:27:50,652
His reluctance to set a wedding date,
his constant absences.
410
00:27:50,823 --> 00:27:56,728
Maybe these have been indications
of doubt he hasn't faced.
411
00:27:57,363 --> 00:27:59,354
Well, I don't know anything
about that.
412
00:27:59,532 --> 00:28:01,830
All I know is that I'm going
to have to tell him about us.
413
00:28:02,435 --> 00:28:04,301
We have to tell him.
414
00:28:04,470 --> 00:28:05,995
All right.
415
00:28:06,172 --> 00:28:09,335
Let's tell him today. Now.
416
00:28:10,710 --> 00:28:13,338
Only I don't know where he is.
417
00:28:13,513 --> 00:28:15,504
When he came to pick me up
for church this morning,
418
00:28:15,682 --> 00:28:17,343
I said I still had a headache.
419
00:28:17,517 --> 00:28:20,612
But he said
he still had some things to do.
420
00:28:21,020 --> 00:28:23,751
I suppose he's on another one
of his mystery trips.
421
00:28:24,257 --> 00:28:25,725
I think I know where he is.
422
00:28:25,892 --> 00:28:27,485
Come on.
423
00:29:07,100 --> 00:29:08,397
Whoa.
424
00:29:08,868 --> 00:29:11,303
One morning, early,
I saw Adam going up this canyon.
425
00:29:11,471 --> 00:29:12,495
I think it's this one.
426
00:29:13,873 --> 00:29:15,363
Will, listen.
427
00:29:15,541 --> 00:29:17,635
It sounds like
somebody hammering.
428
00:29:17,810 --> 00:29:20,609
Come on. Ha!
429
00:29:23,349 --> 00:29:24,942
Whoa!
430
00:29:32,125 --> 00:29:34,753
We'd better go on down.
All right.
431
00:29:42,268 --> 00:29:44,965
Hyah! Ha!
432
00:30:05,024 --> 00:30:06,287
We'd better not try to move him.
433
00:30:06,459 --> 00:30:08,791
Maybe you're right.
It might hurt him even more.
434
00:30:08,961 --> 00:30:11,453
You'd better go for a doctor.
435
00:30:18,538 --> 00:30:20,802
Hyah!
436
00:30:26,479 --> 00:30:28,538
I heard you coming.
437
00:30:28,815 --> 00:30:30,749
You startled me.
438
00:30:31,284 --> 00:30:33,252
I guess I moved too fast.
439
00:30:34,554 --> 00:30:36,113
Lie still.
440
00:30:36,289 --> 00:30:37,882
Will has gone for help.
441
00:30:41,494 --> 00:30:44,691
Adam, we weren't spying on you.
442
00:30:45,598 --> 00:30:47,327
Of course not.
443
00:30:47,667 --> 00:30:49,999
I was building you a house.
444
00:30:51,237 --> 00:30:53,535
Away so much getting the best, I...
445
00:30:54,207 --> 00:30:56,369
Surprise for you
446
00:30:56,576 --> 00:30:58,408
on the wedding...
447
00:31:33,646 --> 00:31:35,307
What does the doctor say?
448
00:31:36,182 --> 00:31:38,674
He says there's serious damage
449
00:31:39,419 --> 00:31:41,581
to his back muscles
450
00:31:42,121 --> 00:31:43,282
and nerve system.
451
00:31:48,394 --> 00:31:49,862
And?
452
00:31:52,965 --> 00:31:55,059
The doctor didn't know.
453
00:31:57,503 --> 00:31:59,403
But I do know.
454
00:32:00,706 --> 00:32:02,504
He'll recover.
455
00:32:03,776 --> 00:32:05,244
And he'll walk.
456
00:32:05,812 --> 00:32:07,906
He's going to need
constant looking after.
457
00:32:08,080 --> 00:32:09,912
You'll have to make room
for Peggy and me.
458
00:32:13,286 --> 00:32:15,254
We'll have room.
459
00:32:18,224 --> 00:32:19,749
Will.
460
00:32:21,961 --> 00:32:24,293
We're gonna need your help too.
461
00:32:25,798 --> 00:32:29,757
I know you were planning
to leave for San Francisco...
462
00:32:32,472 --> 00:32:34,236
...but we're gonna be
a bit Shorthanded.
463
00:32:34,407 --> 00:32:36,671
San Francisco can wait.
464
00:32:38,311 --> 00:32:40,040
Thank you, Will.
465
00:33:30,129 --> 00:33:32,564
Sweetheart what are you doing here
all alone?
466
00:33:32,732 --> 00:33:34,530
I got nobody to play with.
467
00:33:35,768 --> 00:33:37,293
I know it's lonesome for you.
468
00:33:37,470 --> 00:33:39,666
Why don't you go out
for a ride on your pony?
469
00:33:40,606 --> 00:33:43,871
I can't. Uncle Hoss says
he has a fever in his leg
470
00:33:44,043 --> 00:33:46,569
and he has to stay in his stall
for a few days.
471
00:33:48,981 --> 00:33:51,040
It's like Uncle Adam, isn't it?
472
00:33:51,217 --> 00:33:53,049
I mean, he can't do anything.
473
00:33:54,420 --> 00:33:57,117
In a way. But Adam has lots to do.
474
00:33:57,290 --> 00:34:01,249
His exercises and reading
and talking to visitors.
475
00:34:02,461 --> 00:34:04,725
When is he gonna
come downstairs?
476
00:34:05,231 --> 00:34:07,723
When the doctor says he can.
477
00:34:07,900 --> 00:34:09,425
Why don't you go up
and talk to him?
478
00:34:10,102 --> 00:34:13,732
His father's exercising his legs now,
but I knew he'd like to see you.
479
00:34:13,906 --> 00:34:15,897
All right, Mommy.
480
00:34:17,543 --> 00:34:18,601
Hi, Uncle Will.
481
00:34:19,712 --> 00:34:21,578
Hello, Peggy.
482
00:34:21,948 --> 00:34:22,972
I was looking for Ben.
483
00:34:24,083 --> 00:34:26,745
He's upstairs talking to Adam.
484
00:34:26,919 --> 00:34:28,910
Run along, Peggy.
485
00:34:32,525 --> 00:34:34,425
It wasn't anything important.
I'll see him later.
486
00:34:34,594 --> 00:34:36,153
Will...
487
00:34:56,482 --> 00:34:59,975
There. Adam ought to be able
to manipulate that wheelchair
488
00:35:00,152 --> 00:35:02,120
up and down that slick as a whistle.
489
00:35:02,288 --> 00:35:04,188
Of course he might have
to have help getting up.
490
00:35:04,357 --> 00:35:06,189
Yeah, but he'll be able
to get around outside
491
00:35:06,359 --> 00:35:08,521
just as well as he does inside
with those wide wheels.
492
00:35:08,694 --> 00:35:10,992
Yeah.
Let's go tell him we're finished.
493
00:35:16,102 --> 00:35:18,503
The boys certainly did a fine job
on that chair.
494
00:35:18,671 --> 00:35:19,695
They sure did.
495
00:35:19,872 --> 00:35:21,863
Well, she moves around
as smooth as a greased buggy.
496
00:35:24,310 --> 00:35:26,438
Adam, we got that ramp ready.
Wanna take a try at it?
497
00:35:26,612 --> 00:35:27,670
I'm ready.
498
00:35:27,847 --> 00:35:31,545
Adam, this chair is good,
but not as good as those exercises.
499
00:35:31,717 --> 00:35:33,014
Don't let it become a substitute.
500
00:35:33,185 --> 00:35:34,880
No, don't you worry about that,
doctor.
501
00:35:35,054 --> 00:35:36,954
Laura and I won't let him do that.
502
00:35:37,123 --> 00:35:39,285
No, doctor, he's a very good patient.
503
00:35:39,458 --> 00:35:42,359
You mean obedient. You're training me
as a husband under that excuse.
504
00:35:42,528 --> 00:35:45,156
Come on, let's try the ramp.
And if it dumps you, it's Hoss' fault.
505
00:35:51,370 --> 00:35:54,067
I must get back to town.
I've get other patients too, you know.
506
00:35:54,240 --> 00:35:57,870
Doctor, how soon do you think
it'll be before he'll be able to walk?
507
00:35:58,411 --> 00:35:59,845
Well, he's making good progress,
508
00:36:00,012 --> 00:36:02,674
and, uh, with the continuance
of the exercises,
509
00:36:02,848 --> 00:36:04,475
I think he's got a very good chance.
510
00:36:05,384 --> 00:36:07,478
But it's still more
than a matter of muscles.
511
00:36:08,154 --> 00:36:12,318
A lot will depend on his, uh...
Well, his mental determination.
512
00:36:13,325 --> 00:36:18,024
Well, I think he has plenty
of inspiration for that right here.
513
00:36:18,197 --> 00:36:19,892
He's a lucky man.
Yes, he is.
514
00:36:20,066 --> 00:36:21,761
I'll be going.
I'll go with you, doc.
515
00:36:39,719 --> 00:36:43,656
Ah. Will, you're just in time to join us.
Come on, we're gonna play a little ball.
516
00:36:43,823 --> 00:36:45,552
I'd like to,
but I've gotta see your father.
517
00:36:54,934 --> 00:36:56,902
Come on, Mommy.
518
00:36:59,705 --> 00:37:02,333
Mommy, let's go.
519
00:37:08,647 --> 00:37:10,342
Hello, Will, come on in.
Sit down, sit down.
520
00:37:10,516 --> 00:37:12,450
You got a minute?
I'd like to talk to you.
521
00:37:12,618 --> 00:37:14,416
I sure have.
522
00:37:17,123 --> 00:37:18,648
Shoot.
523
00:37:19,558 --> 00:37:23,654
Well, the roundup's over now
and, uh, things ought to ease off,
524
00:37:24,430 --> 00:37:26,125
so I think I'd better get ready to go.
525
00:37:29,101 --> 00:37:33,436
Well, I can't say
I haven't been expecting this.
526
00:37:36,575 --> 00:37:38,065
Will...
527
00:37:40,713 --> 00:37:45,913
...I can't tell you how grateful I am
for you staying on and helping.
528
00:37:46,418 --> 00:37:48,853
I just don't know how
we'd have gotten along without you.
529
00:37:51,190 --> 00:37:53,784
I sure wish you didn't have your head
set on going, though.
530
00:37:54,627 --> 00:37:57,653
Well, Ben, I appreciate the opportunity
you've offered me here, but, uh,
531
00:37:59,565 --> 00:38:00,999
You know how it goes with me.
532
00:38:02,001 --> 00:38:03,298
Yeah.
533
00:38:04,904 --> 00:38:06,872
So I'll be making plans
to leave in a few days.
534
00:38:07,740 --> 00:38:09,208
Will.
535
00:38:10,643 --> 00:38:14,375
Just remember that,
well, this is your home
536
00:38:15,080 --> 00:38:16,775
and we're your family,
537
00:38:17,883 --> 00:38:19,009
whenever you need us.
538
00:38:19,919 --> 00:38:21,478
I won't forget.
539
00:38:29,962 --> 00:38:31,691
Here you go, Laura. Look out there.
540
00:38:33,966 --> 00:38:36,196
Whoa!
541
00:38:37,069 --> 00:38:39,697
It sure is wonderful
the way Adam improves every day.
542
00:38:39,872 --> 00:38:41,863
You can catch better than that.
It sure is.
543
00:38:44,343 --> 00:38:45,367
Here you go.
544
00:38:58,123 --> 00:38:59,818
Will.
545
00:39:10,636 --> 00:39:12,331
Ben told me
you're planning to leave.
546
00:39:12,872 --> 00:39:14,169
Yes.
547
00:39:14,340 --> 00:39:16,069
Why, Will?
548
00:39:16,542 --> 00:39:18,772
It'll be better for both of us if I go.
549
00:39:18,944 --> 00:39:21,777
It's impossible for me
to stay here like this.
550
00:39:22,248 --> 00:39:25,149
Well, I know,
but it can't be for much longer.
551
00:39:25,317 --> 00:39:27,342
He's getting better every day.
552
00:39:27,519 --> 00:39:29,180
Laura.
553
00:39:30,189 --> 00:39:32,180
He can't walk.
554
00:39:32,725 --> 00:39:35,057
It may be years before he can,
if ever.
555
00:39:36,362 --> 00:39:39,627
No. No, Will, that's not true.
556
00:39:39,999 --> 00:39:42,434
Wishing won't change anything.
557
00:39:42,601 --> 00:39:45,627
We can't think of being together
as long as he's like that.
558
00:39:47,907 --> 00:39:50,877
That's why, darling, I have to go.
559
00:39:51,677 --> 00:39:55,375
No. No, he'll get well
and then we can tell him.
560
00:39:55,848 --> 00:39:58,579
We can't live our lives out in that hope.
561
00:39:58,951 --> 00:40:01,113
What are we supposed to do
in the meantime?
562
00:40:01,287 --> 00:40:02,618
Tenure ourselves?
563
00:40:23,442 --> 00:40:26,935
Will, I'll always love you.
564
00:41:07,753 --> 00:41:09,278
Yeah, I heard.
565
00:41:09,455 --> 00:41:12,117
Part at least.
Enough to know the truth.
566
00:41:12,825 --> 00:41:13,849
I'm sorry.
567
00:41:14,994 --> 00:41:16,484
Don't be. I understand.
568
00:41:17,329 --> 00:41:19,491
We were coming to tell you
before you had your accident.
569
00:41:21,700 --> 00:41:24,192
Adam, there was never anything
behind your back.
570
00:41:25,704 --> 00:41:28,366
I know. Neither one of you could.
571
00:41:28,540 --> 00:41:30,065
I told you I understood.
572
00:41:31,944 --> 00:41:33,571
I'll be packed and gone by tonight.
573
00:41:34,279 --> 00:41:36,304
You can't do that.
You've gotta take Laura with you.
574
00:41:36,482 --> 00:41:38,246
No. This doesn't change anything.
575
00:41:38,817 --> 00:41:40,717
Will, listen to me.
576
00:41:41,420 --> 00:41:43,479
Weeks ago,
my father tried to point out to me
577
00:41:43,655 --> 00:41:45,749
that I wasn't so much
in love with Laura
578
00:41:45,924 --> 00:41:48,154
as I was with the idea
of being married,
579
00:41:48,327 --> 00:41:50,659
of having a home.
580
00:41:51,597 --> 00:41:53,224
But I wouldn't listen to him.
581
00:41:53,399 --> 00:41:57,233
I was too intrigued
with building that house.
582
00:41:58,103 --> 00:42:02,404
But these past few weeks
of lying in bed, and this wheelchair,
583
00:42:02,574 --> 00:42:05,009
have given me a chance to realize
that my father was right.
584
00:42:05,177 --> 00:42:07,407
Adam--
Now, let me finish.
585
00:42:08,747 --> 00:42:12,240
I suppose I haven't told Laura the truth
because I was afraid of hurting her.
586
00:42:12,751 --> 00:42:16,085
So now you're making a sacrifice
so I can have her, hmm?
587
00:42:16,555 --> 00:42:18,023
No.
588
00:42:18,190 --> 00:42:20,557
What I told you just now
was the truth.
589
00:42:22,194 --> 00:42:24,424
Look, I admire
what you're trying to do,
590
00:42:24,596 --> 00:42:26,086
but it just won't work.
591
00:42:26,665 --> 00:42:29,134
Will, I swear I'm telling you the truth.
592
00:42:29,935 --> 00:42:32,131
I hope that someday
Laura does marry you.
593
00:42:34,907 --> 00:42:36,932
She'd be a lucky girl.
594
00:42:51,457 --> 00:42:54,154
There. Now, your father will be out
in a few minutes
595
00:42:54,326 --> 00:42:55,760
to start your exercises.
596
00:42:55,928 --> 00:42:57,555
Laura,
I'd like to talk to you a minute.
597
00:42:57,729 --> 00:43:00,755
All right. What about?
598
00:43:01,733 --> 00:43:02,928
About you and Will.
599
00:43:04,670 --> 00:43:05,933
What do you mean?
600
00:43:06,105 --> 00:43:09,097
I mean, that I know
that you and Will are in love.
601
00:43:10,375 --> 00:43:11,843
How could you?
602
00:43:12,711 --> 00:43:14,236
Does it matter?
603
00:43:14,413 --> 00:43:16,108
The important thing is that I know.
604
00:43:27,092 --> 00:43:28,457
It's all right, Laura.
605
00:43:29,895 --> 00:43:31,556
Go to him.
606
00:43:32,898 --> 00:43:34,195
I can't.
607
00:43:35,067 --> 00:43:36,933
Sure you can.
608
00:43:37,503 --> 00:43:40,598
You love him. Marry him.
609
00:43:44,143 --> 00:43:45,440
But what about you?
610
00:43:48,380 --> 00:43:50,144
I'm all right.
611
00:43:51,617 --> 00:43:53,608
I love you, Laura,
and I'll always love you.
612
00:43:54,786 --> 00:43:57,721
But not the way Will loves you
and not the way you love Will.
613
00:43:58,490 --> 00:44:02,393
Marry him, live on your ranch.
614
00:44:02,561 --> 00:44:05,690
There's no need for Will to run away
to San Francisco now.
615
00:44:07,966 --> 00:44:11,163
Oh, Adam, why couldn't we
have talked like this before...
616
00:44:11,336 --> 00:44:13,202
Before my accident?
617
00:44:16,475 --> 00:44:18,466
You know, Laura,
I think I've known all along
618
00:44:18,644 --> 00:44:22,706
that it would never really work out
with us in marriage.
619
00:44:23,115 --> 00:44:24,207
Please believe me.
620
00:44:26,151 --> 00:44:28,950
I believe you, but Will won't.
621
00:44:29,121 --> 00:44:30,919
He'd always feel guilty.
622
00:44:31,590 --> 00:44:33,558
Don't let him. Make him believe.
623
00:44:35,894 --> 00:44:38,693
I can't. I know.
624
00:44:38,864 --> 00:44:40,423
It's too late, Adam.
625
00:44:51,643 --> 00:44:53,839
What's Laura upset about?
626
00:44:57,115 --> 00:44:58,241
What were you talking about?
627
00:44:59,818 --> 00:45:01,115
About getting married.
628
00:45:01,653 --> 00:45:03,485
I thought you'd decided
to postpone the wedding
629
00:45:03,655 --> 00:45:05,248
until you'd completely recovered.
630
00:45:06,692 --> 00:45:08,888
I wasn't talking about me.
631
00:45:11,129 --> 00:45:12,528
I was talking about Will and Laura.
632
00:45:13,365 --> 00:45:15,129
They're in love.
633
00:45:20,639 --> 00:45:22,334
I'm sorry, Adam.
634
00:45:22,574 --> 00:45:24,770
You remember you were trying
to tell me
635
00:45:24,943 --> 00:45:26,968
that maybe it wasn't Laura
I was in love with
636
00:45:27,145 --> 00:45:29,944
so much as it was the idea
of building my own Ponderosa?
637
00:45:30,649 --> 00:45:34,085
Well, you were right.
638
00:45:34,920 --> 00:45:39,153
These last few weeks,
I've finally realized it.
639
00:45:43,662 --> 00:45:46,632
Well, you'd better tell them.
640
00:45:48,433 --> 00:45:50,162
I tried.
641
00:45:51,536 --> 00:45:52,662
But Will wouldn't believe me.
642
00:45:52,838 --> 00:45:56,775
He thinks
I'm making some noble sacrifice.
643
00:45:56,942 --> 00:45:59,434
And Laura feels the same way.
644
00:46:00,379 --> 00:46:05,078
That they can't have a marriage
as long as I'm in this chair.
645
00:46:11,923 --> 00:46:15,291
I'm packed. I'll spend the night in town
so I can catch the early morning stage.
646
00:46:22,234 --> 00:46:23,793
I'll tell Laura that you're leaving.
647
00:46:29,441 --> 00:46:31,466
Laura.
Yes?
648
00:46:31,643 --> 00:46:33,509
Will is leaving.
649
00:46:36,815 --> 00:46:39,307
You mind if I, uh,
borrow the buckboard?
650
00:46:39,484 --> 00:46:43,148
No, just leave it at the livery stable,
we'll have it picked up.
651
00:46:45,490 --> 00:46:46,514
So soon?
652
00:46:47,092 --> 00:46:49,151
When you finally decide,
you might as well go.
653
00:46:50,929 --> 00:46:53,159
Peggy's going to be very disappointed
she didn't get back
654
00:46:53,332 --> 00:46:54,663
in time to say goodbye.
655
00:46:55,200 --> 00:46:56,690
Say goodbye for me.
656
00:46:56,868 --> 00:46:58,859
I'll send her something
from San Francisco.
657
00:47:04,943 --> 00:47:06,468
Adam.
658
00:47:08,714 --> 00:47:11,308
Keep up these exercises.
659
00:47:11,917 --> 00:47:13,544
Ben.
660
00:47:16,088 --> 00:47:17,886
Goodbye, Ben.
661
00:47:18,523 --> 00:47:20,355
Thanks for everything.
662
00:47:21,326 --> 00:47:23,488
You remember what I said.
663
00:47:24,262 --> 00:47:25,491
About this being your home.
664
00:47:26,431 --> 00:47:28,229
I won't forget.
665
00:47:38,043 --> 00:47:39,807
Goodbye, Laura.
666
00:47:40,545 --> 00:47:42,309
Goodbye, Will.
667
00:48:20,385 --> 00:48:22,080
Laura.
668
00:48:23,288 --> 00:48:25,518
Adam. Adam.
669
00:48:25,690 --> 00:48:26,714
I'm all right.
670
00:48:28,160 --> 00:48:30,128
Now, you go to him.
671
00:48:31,096 --> 00:48:32,495
See, I don't need you.
672
00:48:35,233 --> 00:48:38,168
And he doesn't have an excuse now
for not marrying you, has he?
673
00:48:41,373 --> 00:48:43,671
Oh, Adam, thank you.
674
00:48:46,044 --> 00:48:48,103
Thank you.
675
00:48:48,747 --> 00:48:50,545
Will.
676
00:49:00,859 --> 00:49:03,920
Let's go inside
and give them a little privacy.
677
00:50:36,488 --> 00:50:38,217
This has been a color presentation
678
00:50:38,390 --> 00:50:40,722
of the NBC Television Network.
51386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.