All language subtitles for 5.33 Triangle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,461 --> 00:00:07,656 The following program 2 00:00:07,829 --> 00:00:11,925 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:28,783 --> 00:00:29,807 Where's Adam? 4 00:00:30,285 --> 00:00:32,811 He left early this morning. We thought he was over at your place. 5 00:00:32,987 --> 00:00:34,352 He was supposed to come over. 6 00:00:34,522 --> 00:00:36,047 We were going into town to see Mr. Weems 7 00:00:36,224 --> 00:00:37,521 about selling my place. 8 00:00:37,692 --> 00:00:40,491 Oh, don't blame Adam. He's been a little absentminded lately. 9 00:00:41,095 --> 00:00:42,529 Absentminded? 10 00:00:42,697 --> 00:00:43,926 He's been more than that. 11 00:00:44,098 --> 00:00:45,497 He came over for supper last night 12 00:00:45,667 --> 00:00:47,658 and he fell asleep while I was washing the dishes. 13 00:00:48,236 --> 00:00:50,398 It's happened the last three times he's been over. 14 00:00:50,572 --> 00:00:52,165 You're working him too hard. 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,638 Ha. That'll be the day. 16 00:00:54,809 --> 00:00:56,937 Matter of fact, we've been doing his chores lately. 17 00:00:57,912 --> 00:01:00,040 Well, whatever it is, I hope he gets over it soon. 18 00:01:00,214 --> 00:01:02,979 I don't know what I'll do about the appointment with Mr. Weems. 19 00:01:05,486 --> 00:01:08,478 Will, why don't you go with Laura? 20 00:01:08,656 --> 00:01:11,626 We'll get the chores done. Fine. 21 00:01:12,226 --> 00:01:15,491 I'm sure there will be a lot of questions I won't know the answers to. 22 00:01:15,964 --> 00:01:19,264 Well, I don't know how much help I'll be, but I'll sure try. 23 00:01:23,838 --> 00:01:26,000 Would you take care of my horse, please? 24 00:01:26,174 --> 00:01:28,643 Certainly. I'll tell Adam you're in town. 25 00:01:28,810 --> 00:01:31,507 Yeah, and we'll also give him some very serious advice 26 00:01:31,679 --> 00:01:34,148 about falling asleep in the presence of a good-looking gal too. 27 00:01:36,484 --> 00:01:38,384 Tsk. Come along. 28 00:01:49,330 --> 00:01:51,424 I don't know what's gotten into Adam lately. 29 00:01:51,599 --> 00:01:53,089 Getting up early, staying out late. 30 00:01:53,267 --> 00:01:55,133 Never telling anybody where he's going. 31 00:01:55,970 --> 00:01:58,735 Well, if he don't wanna tell us, it ain't none of our business. 32 00:01:59,741 --> 00:02:02,176 Yeah. You know what I think I'm gonna do? 33 00:02:02,343 --> 00:02:05,210 I think I'm gonna get up early one of these mornings and just follow him. 34 00:02:06,147 --> 00:02:08,844 Ha. Any time you get up earlier than is necessary, 35 00:02:09,017 --> 00:02:10,041 that's gonna be a miracle. 36 00:02:10,818 --> 00:02:12,013 And in the second place, 37 00:02:12,186 --> 00:02:14,177 you ain't gonna spy on your brother and you know it. 38 00:02:15,356 --> 00:02:17,688 Well, just the same, I don't think it's fair to Laura. 39 00:02:17,859 --> 00:02:20,123 I really don't. Because people who are engaged 40 00:02:20,294 --> 00:02:22,991 are supposed to be miserable when they're not together all the time. 41 00:02:23,398 --> 00:02:25,799 That's you, little brother. You ain't Adam. 42 00:02:25,967 --> 00:02:27,833 Hoss is right, Joe. 43 00:02:28,002 --> 00:02:31,028 You've no business criticizing anything you don't know anything about. 44 00:02:31,205 --> 00:02:33,697 Besides, your older brother knows what he's doing. 45 00:02:33,875 --> 00:02:36,071 Anything you say, Pa. 46 00:03:59,360 --> 00:04:00,384 How's it going? 47 00:04:00,561 --> 00:04:03,929 Great, new that I got the delivery on those special beams. 48 00:04:04,098 --> 00:04:06,396 You're working Shorthanded. Sure you couldn't use more men? 49 00:04:06,567 --> 00:04:07,591 I'm sure, Pa. 50 00:04:07,769 --> 00:04:10,830 I wanna take as much care with this place as you did with the Ponderosa. 51 00:04:11,005 --> 00:04:13,702 And I hope this house lasts as long and is just as happy. 52 00:04:13,875 --> 00:04:15,866 Well, I know how you feel. 53 00:04:16,043 --> 00:04:19,741 Although, I didn't have any problem keeping my house a secret. 54 00:04:19,914 --> 00:04:20,938 Problem? What do you mean? 55 00:04:22,016 --> 00:04:24,280 It's always a problem keeping things secret from a woman. 56 00:04:24,452 --> 00:04:26,648 There's no protection against a woman's curiosity. 57 00:04:27,922 --> 00:04:30,584 Well, I just, uh, wanna present the house complete, 58 00:04:30,758 --> 00:04:32,783 finished on our wedding day as a surprise. 59 00:04:34,462 --> 00:04:36,226 Does that bother you? 60 00:04:37,265 --> 00:04:40,633 I don't know. Do you think Laura would rather have you keep it a secret 61 00:04:40,802 --> 00:04:44,067 or have you spend a little more time with her now? 62 00:04:44,238 --> 00:04:47,572 Why, has she been complaining? No. No, not really. 63 00:04:47,742 --> 00:04:49,176 Then there's nothing to worry about. 64 00:04:49,343 --> 00:04:51,072 Seen as I get delivery on those cedar panels, 65 00:04:51,245 --> 00:04:54,146 I'll, uh, hire some more men for the job and we'll get it done faster. 66 00:04:55,817 --> 00:04:57,342 Why don't you tell her about the house? 67 00:04:58,486 --> 00:05:00,648 Well, I've gone this far, I might as well finish it. 68 00:05:01,722 --> 00:05:05,317 Even at the risk of maybe neglecting Laura too much? 69 00:05:05,993 --> 00:05:08,462 Ah, stop worrying, Pa. I love Laura and she loves me. 70 00:05:08,629 --> 00:05:11,724 I just wanna present the house on the wedding day. It's as simple as that. 71 00:05:12,500 --> 00:05:14,491 You gonna be by the house before you go to Laura's? 72 00:05:14,669 --> 00:05:16,262 It depends on how much I get done here. 73 00:05:16,437 --> 00:05:18,906 I may go directly over there if I'm late. 74 00:05:46,467 --> 00:05:49,198 I certainly appreciate all your help, Will. 75 00:05:49,370 --> 00:05:50,895 Well, I don't know how helpful I was, 76 00:05:51,072 --> 00:05:53,837 but, uh, whatever it was, you're certainly welcome. 77 00:05:54,008 --> 00:05:56,033 You can take the buggy on to the Ponderosa. 78 00:05:56,210 --> 00:05:58,736 Adam can bring it back tonight when he comes for supper. 79 00:06:00,147 --> 00:06:02,582 You know, since Adam's been eating over here so regularly, uh, 80 00:06:02,750 --> 00:06:04,912 Hop Sing's nose is out of joint. 81 00:06:05,086 --> 00:06:07,054 You must be as good a cook as he says you are. 82 00:06:08,022 --> 00:06:10,855 Well, Will, you know you're welcome to come over anytime to supper 83 00:06:11,025 --> 00:06:12,390 and judge for yourself. 84 00:06:13,494 --> 00:06:15,087 I'd better wait till after you're married. 85 00:06:15,263 --> 00:06:17,459 I think that right now three would be a crowd. 86 00:06:18,733 --> 00:06:20,360 Mommy. 87 00:06:20,534 --> 00:06:23,435 Hi, Mommy. Hi, Uncle Will. Hi, Pegs. 88 00:06:23,604 --> 00:06:25,129 Where's Adam, Mommy? 89 00:06:26,007 --> 00:06:28,237 Well, he's busy. What did you want? 90 00:06:29,076 --> 00:06:32,171 I wanted to ask him something about my pony, Traveler. 91 00:06:32,613 --> 00:06:35,105 Can I help? No, thanks. I'll wait for Adam. 92 00:06:39,086 --> 00:06:40,884 She's gonna miss this place. 93 00:06:41,055 --> 00:06:43,524 Oh, she'll love the Ponderosa once you're settled there. 94 00:06:43,691 --> 00:06:45,420 I'm sure she will. 95 00:06:46,494 --> 00:06:47,586 You have any doubts? 96 00:06:48,296 --> 00:06:50,424 Well, I know the Ponderosa's lovely, 97 00:06:50,598 --> 00:06:53,829 and I adore Ben and the boys, but... 98 00:06:55,403 --> 00:06:57,428 As a group, they're a little overwhelming, huh? 99 00:06:58,039 --> 00:07:02,670 But do you realize counting Hop Sing there are six men in that house? 100 00:07:03,644 --> 00:07:05,237 What, you call that bad? 101 00:07:05,413 --> 00:07:07,643 Why, you two will be as spoiled as princesses. 102 00:07:09,150 --> 00:07:10,709 Well, I wouldn't mind being a princess, 103 00:07:10,885 --> 00:07:14,446 but I would like to be a housewife in a place of my own. 104 00:07:16,023 --> 00:07:19,152 Does Adam know how you feel? Yes. 105 00:07:19,327 --> 00:07:20,795 At least I have asked him 106 00:07:20,962 --> 00:07:23,488 to think about staying on here after we're married, 107 00:07:23,664 --> 00:07:25,291 but he won't hear of it. 108 00:07:25,466 --> 00:07:28,731 Adam is very strong in his opinions. 109 00:07:28,903 --> 00:07:31,201 But I really shouldn't be talking to you about this. 110 00:07:32,206 --> 00:07:33,571 I understand how you feel. 111 00:07:34,976 --> 00:07:36,671 We'd better keep it a secret. 112 00:07:37,111 --> 00:07:39,637 They'd be very hurt if they knew. 113 00:07:39,814 --> 00:07:41,441 All right. 114 00:07:41,716 --> 00:07:44,549 Then we'll keep it a secret. 115 00:07:44,852 --> 00:07:46,877 Thank you, Will. For everything. 116 00:07:47,054 --> 00:07:48,681 Anytime. 117 00:08:11,245 --> 00:08:14,180 This is a pretty tough job for a little girl, Peg. 118 00:08:14,348 --> 00:08:19,149 Oh, Adam, I know I can do it, I just know I can. 119 00:08:19,320 --> 00:08:22,620 I'm gonna give my pony a surprise on his birthday. 120 00:08:22,790 --> 00:08:25,589 It'll be a year next month since you gave him to me. 121 00:08:25,760 --> 00:08:27,250 Oh, my goodness, has it been that long? 122 00:08:27,428 --> 00:08:29,419 Well, you're a better rememberer than I am. 123 00:08:29,597 --> 00:08:31,258 I'm a pretty good rememberer too. 124 00:08:31,432 --> 00:08:33,400 And it's your bedtime, young lady. 125 00:08:33,567 --> 00:08:35,797 Aw, Mommy... And no arguments. 126 00:08:35,970 --> 00:08:37,404 All right, now, look, Peggy. 127 00:08:37,571 --> 00:08:40,097 You're gonna braid these three strands for about six more inches. 128 00:08:40,274 --> 00:08:42,971 And that ought to keep you busy until I tell you about the next step. 129 00:08:43,144 --> 00:08:45,442 Now, you do what your mama says. Yes, Adam. 130 00:08:45,613 --> 00:08:48,378 Good night, Adam. Good night, Mommy. 131 00:08:48,983 --> 00:08:52,419 She certainly minds you better than she does me. 132 00:08:53,220 --> 00:08:55,587 Well, that's as it should be 133 00:08:55,756 --> 00:08:58,657 seeing as how I'm going to be her father. 134 00:08:59,060 --> 00:09:01,552 And when is that going to be? 135 00:09:01,729 --> 00:09:03,823 Oh, uh... 136 00:09:04,165 --> 00:09:05,655 As soon as we're married, of course. 137 00:09:06,467 --> 00:09:07,866 Oh, Adam, don't tease me. 138 00:09:08,035 --> 00:09:10,231 You know perfectly well what I mean. 139 00:09:10,404 --> 00:09:12,896 When are we going to set the date for the wedding? 140 00:09:14,809 --> 00:09:17,437 Well, we've decided that, uh, sometime this summer. 141 00:09:18,612 --> 00:09:20,410 I mean, specifically. 142 00:09:20,815 --> 00:09:22,544 We have to pick a definite date. 143 00:09:22,716 --> 00:09:24,650 There are millions of things to be done. 144 00:09:24,819 --> 00:09:26,150 This ranch has to be sold, 145 00:09:26,320 --> 00:09:29,381 a wedding dress has to be made, church arrangements. 146 00:09:29,557 --> 00:09:31,389 My goodness, you are eager, aren't you? 147 00:09:31,559 --> 00:09:32,822 Isn't that being a bit fonNard? 148 00:09:32,993 --> 00:09:36,156 Oh, Adam, you're impossible. Heh. 149 00:09:45,506 --> 00:09:47,668 Don't worry, sweetheart 150 00:09:48,209 --> 00:09:53,477 We'll pick a definite date real soon. I promise. 151 00:09:54,682 --> 00:09:57,481 Well, there is one date that is definite 152 00:09:57,651 --> 00:10:01,645 and that's the party that your father is going to give for us. 153 00:10:01,889 --> 00:10:04,449 That's right. Um... 154 00:10:05,059 --> 00:10:06,356 Let's see, now, when is that? 155 00:10:06,961 --> 00:10:10,363 You know perfectly well it's two weeks from next Saturday. 156 00:10:10,531 --> 00:10:12,021 And don't forget it. 157 00:10:12,800 --> 00:10:14,393 I won't. I'll be back in time. 158 00:10:15,202 --> 00:10:17,296 Back? From where? 159 00:10:17,705 --> 00:10:20,436 Oh, I forgot to tell you. I have to go out of town on the 10th. 160 00:10:20,608 --> 00:10:25,011 But, uh, the party's not until the 14th, so there's plenty of time to get back. 161 00:10:25,813 --> 00:10:27,747 Well, you'd better be back. 162 00:10:27,915 --> 00:10:29,474 I got material for a new dress. 163 00:10:29,650 --> 00:10:31,084 And with the pattern I picked out, 164 00:10:31,252 --> 00:10:33,914 it's going to take me about two weeks to finish it. 165 00:10:34,088 --> 00:10:36,147 It's going to be beautiful. 166 00:10:36,323 --> 00:10:41,386 It's lavender organdy. And I'm going to make a sash. 167 00:10:41,929 --> 00:10:44,591 Doesn't that sound wonderful, Adam? 168 00:10:53,807 --> 00:10:54,933 Adam. 169 00:11:12,560 --> 00:11:14,460 Well, I'll go in and get my ticket. 170 00:11:14,628 --> 00:11:16,153 And I'll go in and get the mail. 171 00:11:16,330 --> 00:11:18,799 Well, I could go and look at the new dresses at Miss Irene's. 172 00:11:18,966 --> 00:11:21,594 But I won't. I'll be strong and just sit here and wait for you two. 173 00:11:31,912 --> 00:11:33,311 You're the only passenger leaving. 174 00:11:33,480 --> 00:11:35,812 The stage is ready to leave now. 175 00:11:35,983 --> 00:11:37,781 Okay, thank you, Robert 176 00:11:42,323 --> 00:11:44,417 Well, the clerk says I'm the only passenger leaving 177 00:11:44,592 --> 00:11:47,084 and the stage is ready. So say goodbye to Will for me 178 00:11:47,261 --> 00:11:48,786 and thank him for driving you back home. 179 00:11:48,963 --> 00:11:51,261 I will. And don't forget about the party on Saturday. 180 00:11:51,432 --> 00:11:52,593 Don't worry, I'll be back. 181 00:11:52,766 --> 00:11:54,860 Take care of yourself and Peggy. 182 00:11:55,035 --> 00:11:57,129 Bye. Goodbye. 183 00:12:00,074 --> 00:12:03,009 Hey, you mind if I ride with you, keep you company? 184 00:12:13,020 --> 00:12:16,012 Hyah! Hyah! 185 00:12:16,190 --> 00:12:17,658 Hyah! 186 00:12:32,306 --> 00:12:33,330 What happened? 187 00:12:33,507 --> 00:12:36,272 Oh, the stage was ready, so Adam had to go. 188 00:12:36,443 --> 00:12:39,071 He said to say goodbye and to thank you for driving me. 189 00:12:39,246 --> 00:12:40,611 Oh, sorry I missed saying goodbye. 190 00:12:40,781 --> 00:12:43,011 I'd have been back sooner but I stopped to read a letter. 191 00:12:43,183 --> 00:12:45,413 Good news? I don't know. 192 00:12:45,586 --> 00:12:47,816 Not bad news, I hope. No. 193 00:12:47,988 --> 00:12:52,516 But, uh, it might help me make a decision that I've been putting off. 194 00:12:52,693 --> 00:12:53,785 Well, what do you mean? 195 00:12:55,095 --> 00:12:56,563 This letter is from a friend of mine. 196 00:12:56,730 --> 00:12:58,289 I met him when I was traveling around. 197 00:12:58,465 --> 00:13:00,559 He's got an import business in San Francisco. 198 00:13:00,734 --> 00:13:02,498 He wants me to travel around the world for him 199 00:13:02,670 --> 00:13:05,401 and make contact with these firms he does business with. 200 00:13:05,572 --> 00:13:08,371 Well, that sounds perfect for you. You like to travel. 201 00:13:09,043 --> 00:13:11,205 Yeah. It's real tempting. 202 00:13:11,378 --> 00:13:14,973 At least it, uh, gives me a clear-cut choice. 203 00:13:15,149 --> 00:13:19,552 You see, before, it was, uh, just a question of staying on the Ponderosa 204 00:13:19,720 --> 00:13:23,088 or picking up and aimlessly wandering off. 205 00:13:23,257 --> 00:13:26,420 You sound like you've already made up your mind. 206 00:13:26,694 --> 00:13:28,958 Well, there are a few things I have to solve yet. 207 00:13:29,129 --> 00:13:30,153 Like what? 208 00:13:31,265 --> 00:13:33,495 Well, like telling Ben and the boys in such a way 209 00:13:33,667 --> 00:13:36,659 that they don't, uh, think I'm ungrateful. 210 00:13:36,837 --> 00:13:38,896 I'm sure they'll understand. 211 00:13:39,073 --> 00:13:40,563 Maybe. 212 00:13:40,874 --> 00:13:42,342 What about you, Laura? 213 00:13:42,509 --> 00:13:46,309 Don't you have the same problem about staying on the Ponderosa? 214 00:13:46,480 --> 00:13:49,916 No. Whatever apprehension I have about living on the Ponderosa, 215 00:13:50,084 --> 00:13:52,610 I'll live wherever my husband wants me to live. 216 00:13:53,921 --> 00:13:56,447 Oh, that Adam. He's a lucky man. 217 00:14:24,885 --> 00:14:28,549 I was looking for you. I thought I might find you out here. 218 00:14:29,022 --> 00:14:31,457 I suddenly decided I needed some fresh air. 219 00:14:31,625 --> 00:14:33,889 Yeah, it is kind of warm in there. 220 00:14:34,061 --> 00:14:36,792 Oh, it sure is lovely out here, isn't it? 221 00:14:38,632 --> 00:14:39,758 I'm sorry about Adam. 222 00:14:40,667 --> 00:14:42,795 It wasn't Adam's fault the road washed out. 223 00:14:42,970 --> 00:14:45,132 His wire said how sorry he was. 224 00:14:45,839 --> 00:14:49,469 Well, I still feel he should have left a little earlier. 225 00:14:50,010 --> 00:14:52,809 It wasn't Adam's fault. He couldn't help it. 226 00:14:54,248 --> 00:14:58,981 Laura, you are gonna make a very understanding wife. 227 00:15:02,823 --> 00:15:04,848 Would you do me a favor, Mr. Cartwright? 228 00:15:05,526 --> 00:15:07,961 Of course. Well, I have a headache. 229 00:15:08,128 --> 00:15:10,995 And I really should pick Peggy up at Mrs. Robbins'. 230 00:15:11,165 --> 00:15:12,792 Would you mind if I went home now? 231 00:15:13,367 --> 00:15:14,732 Of course not. 232 00:15:14,902 --> 00:15:16,961 I'll have one of the boys drive you. 233 00:15:17,137 --> 00:15:19,265 As a matter of fact, I'll have them bring out your wrap 234 00:15:19,440 --> 00:15:22,034 and I'll say good night to the folks for you. 235 00:15:22,209 --> 00:15:24,974 A headache can be a pretty miserable thing. You wait right here. 236 00:15:25,145 --> 00:15:28,740 You're very kind, Mr. Cartwright. Thank you. 237 00:15:28,916 --> 00:15:32,682 For my future daughter-in-law, anything. 238 00:15:56,043 --> 00:15:57,511 I understand you have a headache. 239 00:16:02,916 --> 00:16:05,578 The boys and I just drew lots to see who'd take you home. 240 00:16:05,752 --> 00:16:07,914 And wouldn't you know, I lost. 241 00:16:08,889 --> 00:16:10,755 I should always be so lucky. 242 00:16:10,924 --> 00:16:12,915 Well, I don't know how lucky it is. 243 00:16:13,093 --> 00:16:14,754 If eel it's an imposition. 244 00:16:15,162 --> 00:16:17,529 You've had to take me so many places lately. 245 00:16:18,332 --> 00:16:19,857 It's always my pleasure. 246 00:16:39,052 --> 00:16:42,022 And the prince came home to the farm girl 247 00:16:42,189 --> 00:16:45,124 and they lived happily ever after. 248 00:16:45,292 --> 00:16:49,354 Oh, Mommy, Mrs. Robbins tells such beautiful stories. 249 00:16:49,530 --> 00:16:51,089 Indeed she must. 250 00:16:51,265 --> 00:16:54,360 I thought you'd have been asleep long before now. 251 00:16:54,535 --> 00:16:58,631 No, because I was making up a story of my own. Do you wanna hear it? 252 00:16:58,805 --> 00:17:00,034 Oh, not tonight, young lady. 253 00:17:00,207 --> 00:17:03,233 You should have been asleep hours before this. 254 00:17:13,320 --> 00:17:14,879 Now, you run on up to bed. 255 00:17:15,055 --> 00:17:18,320 I don't think I can go to sleep unless I get to finish my story. 256 00:17:18,492 --> 00:17:20,460 Well, you try. 257 00:17:20,627 --> 00:17:23,426 I'll tell it to my dell. She loves stories. 258 00:17:23,597 --> 00:17:25,224 Good night, Mommy. Good night, Uncle Will. 259 00:17:25,399 --> 00:17:27,265 Good night, Peggy. 260 00:17:27,668 --> 00:17:29,693 I better go too, give you a chance to get some rest. 261 00:17:29,870 --> 00:17:32,066 Well, I feel much better after the drive. 262 00:17:32,239 --> 00:17:34,264 Why don't you sit down and have some coffee? 263 00:17:34,441 --> 00:17:36,500 I just have to put it on the stove to heat it. 264 00:17:36,677 --> 00:17:39,544 Are you sure you're all right? I feel fine. 265 00:17:39,713 --> 00:17:40,771 All right. 266 00:17:40,948 --> 00:17:45,545 Besides, I've been wanting to ask you about that job in San Francisco. 267 00:17:45,719 --> 00:17:47,153 What did you decide? 268 00:17:48,121 --> 00:17:51,147 Well, that's a problem. 269 00:17:53,427 --> 00:17:55,122 A problem? 270 00:17:55,295 --> 00:17:57,059 Well, I know all about problems. 271 00:17:57,230 --> 00:17:59,790 Now, you take tonight. 272 00:17:59,967 --> 00:18:02,993 Getting a headache and acting like a fluttery female 273 00:18:03,170 --> 00:18:05,070 just because I was disappointed. 274 00:18:05,472 --> 00:18:07,065 Well, that's understandable. 275 00:18:07,240 --> 00:18:09,174 It was your engagement party, wasn't it? 276 00:18:09,343 --> 00:18:10,811 That should be important to any woman. 277 00:18:11,912 --> 00:18:15,371 No, the important thing is to see things in their proper perspective, 278 00:18:15,549 --> 00:18:18,985 not to behave like an emotional child. 279 00:18:19,186 --> 00:18:22,781 But here I go chattering on when you said you had a problem. 280 00:18:22,956 --> 00:18:25,152 Will, What is it? 281 00:18:25,325 --> 00:18:26,952 Nothing, just forget I mentioned it. 282 00:18:28,195 --> 00:18:30,357 Will, we know each other better than that. 283 00:18:30,530 --> 00:18:33,261 Besides, I'm always confessing my worries to you. 284 00:18:35,102 --> 00:18:36,297 I've got to go now. 285 00:18:37,738 --> 00:18:39,672 Wait, you haven't even had your coffee yet. 286 00:18:39,840 --> 00:18:41,604 That's all right. Will, what's wrong? 287 00:18:41,775 --> 00:18:43,174 Nothing is wrong. 288 00:18:44,144 --> 00:18:46,010 Well, something's bothering you. 289 00:18:46,179 --> 00:18:47,613 Tell me what it is, please. 290 00:18:48,582 --> 00:18:50,914 Maybe I can help you this time. 291 00:18:51,084 --> 00:18:52,813 Laura, you can't help me this time. 292 00:18:53,620 --> 00:18:55,452 Try me. Please. 293 00:19:12,272 --> 00:19:13,797 That's the problem. 294 00:20:07,060 --> 00:20:09,688 Howdy, stranger. 295 00:20:09,863 --> 00:20:11,797 Howdy, stranger. Where's your mother? 296 00:20:11,965 --> 00:20:13,023 I'll go call her. 297 00:20:13,200 --> 00:20:15,635 Mommy! Mommy! 298 00:20:15,802 --> 00:20:17,896 What is it, Peggy? 299 00:20:18,472 --> 00:20:19,871 Oh, hello, Adam. 300 00:20:20,040 --> 00:20:22,304 Hi. I threw my hat in ahead to see if I was welcome, 301 00:20:22,476 --> 00:20:24,706 and, uh, Peggy gave it back to me. Do you approve? 302 00:20:24,878 --> 00:20:27,939 Of course. Welcome home. Oh, uh-- Ahem. 303 00:20:28,115 --> 00:20:30,584 A little peace offering. 304 00:20:31,451 --> 00:20:33,078 What'd you get me, Adam? 305 00:20:33,253 --> 00:20:36,883 Well, now, you just go look in my saddle bag, Miss Greedy. 306 00:20:38,125 --> 00:20:40,753 Adam, you spoil her. 307 00:20:40,927 --> 00:20:42,326 Oh, I just gave her a bridle. 308 00:20:42,496 --> 00:20:45,488 At the rate she's braiding hers, her pony will be too old to use it. 309 00:20:45,665 --> 00:20:47,429 Open yours. 310 00:20:55,242 --> 00:20:56,732 I hope it fits. 311 00:20:56,910 --> 00:20:59,641 But, uh, it's better than anything I could find in Virginia City. 312 00:21:01,748 --> 00:21:03,307 It's very nice. 313 00:21:03,850 --> 00:21:05,511 I'm sorry about the party. 314 00:21:06,787 --> 00:21:08,812 It's all right, I understand. 315 00:21:08,989 --> 00:21:11,151 You didn't have to buy the ring in apology. 316 00:21:11,758 --> 00:21:13,351 It's not an apology. 317 00:21:13,527 --> 00:21:16,462 It's not just a gift, it's a wedding ring. 318 00:21:18,932 --> 00:21:20,832 I think it's time we set the date. 319 00:21:21,001 --> 00:21:22,560 Why now? 320 00:21:22,736 --> 00:21:27,139 You, uh-- Well, you've been saying for weeks that... 321 00:21:27,874 --> 00:21:30,275 Well, I know what I've been saying for weeks, but... 322 00:21:30,443 --> 00:21:32,912 Well, now we can set the date. 323 00:21:34,347 --> 00:21:36,441 Well, I'll think about it. 324 00:21:36,817 --> 00:21:39,377 Think about it? Why, it's all you've been talking about. 325 00:21:39,553 --> 00:21:41,317 It wasn't important to you. 326 00:21:41,488 --> 00:21:43,456 Well, now it isn't important to me. 327 00:21:47,594 --> 00:21:48,720 What's wrong, Laura? 328 00:21:50,297 --> 00:21:53,096 Oh, Adam, I've seen practically nothing of you for weeks. 329 00:21:53,266 --> 00:21:55,064 You're gone from morning till night. 330 00:21:55,235 --> 00:21:57,203 You've left all the wedding arrangements to me. 331 00:21:57,370 --> 00:22:00,704 And when I do see you, you fall asleep on the couch. 332 00:22:01,141 --> 00:22:03,803 And at our engagement party, you weren't even there. 333 00:22:05,145 --> 00:22:07,978 Laura, I don't blame you for being angry, but... 334 00:22:08,782 --> 00:22:11,342 Well, things are gonna be different now, I promise you. 335 00:22:13,687 --> 00:22:15,655 Adam, maybe... 336 00:22:16,056 --> 00:22:21,153 Maybe what? Maybe we shouldn't set the date now. 337 00:22:21,661 --> 00:22:24,528 Maybe we should think some more before we get married. 338 00:22:25,165 --> 00:22:26,189 Well, I don't understand. 339 00:22:26,366 --> 00:22:28,892 You've been upset for weeks because we couldn't set a date. 340 00:22:29,069 --> 00:22:31,731 And now that we can set a date, you're even more upset. 341 00:22:32,505 --> 00:22:36,601 Well, maybe that's the problem, that I am still upset. 342 00:22:37,978 --> 00:22:40,072 Well, I think it's just a case of nerves. 343 00:22:40,914 --> 00:22:42,780 What about you, Adam? 344 00:22:42,949 --> 00:22:44,110 Are you nervous? 345 00:22:45,118 --> 00:22:49,248 No, but, uh, as soon as we set the date, I will be. 346 00:22:52,125 --> 00:22:53,559 Give me some time. 347 00:22:56,963 --> 00:22:58,453 All right. 348 00:22:58,865 --> 00:23:00,458 Take all the time you need. 349 00:23:00,634 --> 00:23:02,966 As a matter of fact, I could use some time myself. 350 00:23:03,837 --> 00:23:05,032 You? 351 00:23:05,205 --> 00:23:08,004 Yeah. You said yourself there's a million things to take care of. 352 00:23:08,174 --> 00:23:09,608 Things keep popping up every day. 353 00:23:11,378 --> 00:23:12,436 Then we agree? 354 00:23:12,612 --> 00:23:15,946 Yeah, just let me know when you're ready and we'll announce the date. 355 00:23:17,083 --> 00:23:18,107 All right, Adam. 356 00:23:18,285 --> 00:23:19,775 Then I'll see you tonight? 357 00:23:19,953 --> 00:23:22,422 Well, I have a headache. Could we make it tomorrow? 358 00:23:23,290 --> 00:23:25,691 Sure. I'll pick you up for church. 359 00:23:26,559 --> 00:23:28,152 You'll get over those nerves. 360 00:23:28,328 --> 00:23:31,263 It's gonna be tough enough living with me every day. 361 00:23:55,555 --> 00:23:57,182 Laura. 362 00:24:02,963 --> 00:24:04,260 Why aren't you in church? 363 00:24:05,632 --> 00:24:08,124 This morning, I thought it was more important to talk to you. 364 00:24:10,236 --> 00:24:12,170 Well, uh, how'd you know I was here? 365 00:24:12,339 --> 00:24:13,636 Hoss told me. 366 00:24:13,807 --> 00:24:15,104 Oh. 367 00:24:15,275 --> 00:24:16,504 What else did he tell you? 368 00:24:17,177 --> 00:24:20,511 That you'd come into town to sell your horse to Mr. Coombs in there. 369 00:24:21,748 --> 00:24:23,307 That's right. 370 00:24:23,483 --> 00:24:25,781 I decided to take that job in San Francisco. 371 00:24:26,786 --> 00:24:29,653 I know. Get in and I'll drive you back to the ranch. 372 00:24:30,256 --> 00:24:31,655 Hoss is picking me up later. 373 00:24:32,659 --> 00:24:34,286 I told him I'd pick you up. 374 00:24:35,328 --> 00:24:38,298 Laura... Get in, Will, please. 375 00:25:12,098 --> 00:25:13,122 Whoa. 376 00:25:13,299 --> 00:25:15,529 Let's get down for a minute. I'd like to talk. 377 00:25:15,702 --> 00:25:17,363 All right. 378 00:25:32,052 --> 00:25:33,520 Shall we? 379 00:25:40,193 --> 00:25:45,427 Now, why did you suddenly make up your mind to go to San Francisco? 380 00:25:45,598 --> 00:25:48,727 It wasn't sudden. I've been thinking about it a long time. I told you that. 381 00:25:49,469 --> 00:25:53,337 And last night you kissed me. Yes. 382 00:25:54,441 --> 00:25:56,034 Are you sorry you did? 383 00:25:56,509 --> 00:25:59,274 No, I'm not sorry. But I shouldn't have. 384 00:25:59,779 --> 00:26:00,871 Why shouldn't you? 385 00:26:01,548 --> 00:26:02,640 What do you want from me? 386 00:26:02,816 --> 00:26:04,580 Do you want some kind of a confession? 387 00:26:05,952 --> 00:26:07,044 All right. 388 00:26:08,088 --> 00:26:09,317 I love you. 389 00:26:11,925 --> 00:26:12,949 Kiss me. 390 00:26:15,662 --> 00:26:17,061 Will, please. 391 00:26:42,322 --> 00:26:45,417 So now we both face the truth. 392 00:26:46,092 --> 00:26:47,617 Well, I knew how I felt, but... 393 00:26:48,528 --> 00:26:50,292 Me too. 394 00:26:50,463 --> 00:26:52,795 If we hadn't both been so conscious of Adam, 395 00:26:52,966 --> 00:26:56,197 we would have realized what was happening weeks ago. 396 00:26:56,870 --> 00:27:00,204 That kiss last night shocked me into facing it. 397 00:27:12,185 --> 00:27:13,880 Oh, I love you. 398 00:27:15,655 --> 00:27:17,453 I love you too, Will. 399 00:27:18,224 --> 00:27:19,385 Now there's Adam. 400 00:27:21,528 --> 00:27:25,965 What happened to us happened almost without our knowing it. 401 00:27:26,132 --> 00:27:28,100 It was just there. 402 00:27:28,268 --> 00:27:31,533 We didn't deliberately set out to make it happen. 403 00:27:31,704 --> 00:27:32,728 But now that it has, 404 00:27:32,906 --> 00:27:35,898 the best thing for all our sakes is to be honest about it. 405 00:27:36,409 --> 00:27:37,808 Make him understand. 406 00:27:38,211 --> 00:27:39,542 And he will. 407 00:27:39,712 --> 00:27:42,204 There's been a hesitancy about our coming wedding 408 00:27:42,382 --> 00:27:44,248 from both Adam and me. 409 00:27:44,417 --> 00:27:50,652 His reluctance to set a wedding date, his constant absences. 410 00:27:50,823 --> 00:27:56,728 Maybe these have been indications of doubt he hasn't faced. 411 00:27:57,363 --> 00:27:59,354 Well, I don't know anything about that. 412 00:27:59,532 --> 00:28:01,830 All I know is that I'm going to have to tell him about us. 413 00:28:02,435 --> 00:28:04,301 We have to tell him. 414 00:28:04,470 --> 00:28:05,995 All right. 415 00:28:06,172 --> 00:28:09,335 Let's tell him today. Now. 416 00:28:10,710 --> 00:28:13,338 Only I don't know where he is. 417 00:28:13,513 --> 00:28:15,504 When he came to pick me up for church this morning, 418 00:28:15,682 --> 00:28:17,343 I said I still had a headache. 419 00:28:17,517 --> 00:28:20,612 But he said he still had some things to do. 420 00:28:21,020 --> 00:28:23,751 I suppose he's on another one of his mystery trips. 421 00:28:24,257 --> 00:28:25,725 I think I know where he is. 422 00:28:25,892 --> 00:28:27,485 Come on. 423 00:29:07,100 --> 00:29:08,397 Whoa. 424 00:29:08,868 --> 00:29:11,303 One morning, early, I saw Adam going up this canyon. 425 00:29:11,471 --> 00:29:12,495 I think it's this one. 426 00:29:13,873 --> 00:29:15,363 Will, listen. 427 00:29:15,541 --> 00:29:17,635 It sounds like somebody hammering. 428 00:29:17,810 --> 00:29:20,609 Come on. Ha! 429 00:29:23,349 --> 00:29:24,942 Whoa! 430 00:29:32,125 --> 00:29:34,753 We'd better go on down. All right. 431 00:29:42,268 --> 00:29:44,965 Hyah! Ha! 432 00:30:05,024 --> 00:30:06,287 We'd better not try to move him. 433 00:30:06,459 --> 00:30:08,791 Maybe you're right. It might hurt him even more. 434 00:30:08,961 --> 00:30:11,453 You'd better go for a doctor. 435 00:30:18,538 --> 00:30:20,802 Hyah! 436 00:30:26,479 --> 00:30:28,538 I heard you coming. 437 00:30:28,815 --> 00:30:30,749 You startled me. 438 00:30:31,284 --> 00:30:33,252 I guess I moved too fast. 439 00:30:34,554 --> 00:30:36,113 Lie still. 440 00:30:36,289 --> 00:30:37,882 Will has gone for help. 441 00:30:41,494 --> 00:30:44,691 Adam, we weren't spying on you. 442 00:30:45,598 --> 00:30:47,327 Of course not. 443 00:30:47,667 --> 00:30:49,999 I was building you a house. 444 00:30:51,237 --> 00:30:53,535 Away so much getting the best, I... 445 00:30:54,207 --> 00:30:56,369 Surprise for you 446 00:30:56,576 --> 00:30:58,408 on the wedding... 447 00:31:33,646 --> 00:31:35,307 What does the doctor say? 448 00:31:36,182 --> 00:31:38,674 He says there's serious damage 449 00:31:39,419 --> 00:31:41,581 to his back muscles 450 00:31:42,121 --> 00:31:43,282 and nerve system. 451 00:31:48,394 --> 00:31:49,862 And? 452 00:31:52,965 --> 00:31:55,059 The doctor didn't know. 453 00:31:57,503 --> 00:31:59,403 But I do know. 454 00:32:00,706 --> 00:32:02,504 He'll recover. 455 00:32:03,776 --> 00:32:05,244 And he'll walk. 456 00:32:05,812 --> 00:32:07,906 He's going to need constant looking after. 457 00:32:08,080 --> 00:32:09,912 You'll have to make room for Peggy and me. 458 00:32:13,286 --> 00:32:15,254 We'll have room. 459 00:32:18,224 --> 00:32:19,749 Will. 460 00:32:21,961 --> 00:32:24,293 We're gonna need your help too. 461 00:32:25,798 --> 00:32:29,757 I know you were planning to leave for San Francisco... 462 00:32:32,472 --> 00:32:34,236 ...but we're gonna be a bit Shorthanded. 463 00:32:34,407 --> 00:32:36,671 San Francisco can wait. 464 00:32:38,311 --> 00:32:40,040 Thank you, Will. 465 00:33:30,129 --> 00:33:32,564 Sweetheart what are you doing here all alone? 466 00:33:32,732 --> 00:33:34,530 I got nobody to play with. 467 00:33:35,768 --> 00:33:37,293 I know it's lonesome for you. 468 00:33:37,470 --> 00:33:39,666 Why don't you go out for a ride on your pony? 469 00:33:40,606 --> 00:33:43,871 I can't. Uncle Hoss says he has a fever in his leg 470 00:33:44,043 --> 00:33:46,569 and he has to stay in his stall for a few days. 471 00:33:48,981 --> 00:33:51,040 It's like Uncle Adam, isn't it? 472 00:33:51,217 --> 00:33:53,049 I mean, he can't do anything. 473 00:33:54,420 --> 00:33:57,117 In a way. But Adam has lots to do. 474 00:33:57,290 --> 00:34:01,249 His exercises and reading and talking to visitors. 475 00:34:02,461 --> 00:34:04,725 When is he gonna come downstairs? 476 00:34:05,231 --> 00:34:07,723 When the doctor says he can. 477 00:34:07,900 --> 00:34:09,425 Why don't you go up and talk to him? 478 00:34:10,102 --> 00:34:13,732 His father's exercising his legs now, but I knew he'd like to see you. 479 00:34:13,906 --> 00:34:15,897 All right, Mommy. 480 00:34:17,543 --> 00:34:18,601 Hi, Uncle Will. 481 00:34:19,712 --> 00:34:21,578 Hello, Peggy. 482 00:34:21,948 --> 00:34:22,972 I was looking for Ben. 483 00:34:24,083 --> 00:34:26,745 He's upstairs talking to Adam. 484 00:34:26,919 --> 00:34:28,910 Run along, Peggy. 485 00:34:32,525 --> 00:34:34,425 It wasn't anything important. I'll see him later. 486 00:34:34,594 --> 00:34:36,153 Will... 487 00:34:56,482 --> 00:34:59,975 There. Adam ought to be able to manipulate that wheelchair 488 00:35:00,152 --> 00:35:02,120 up and down that slick as a whistle. 489 00:35:02,288 --> 00:35:04,188 Of course he might have to have help getting up. 490 00:35:04,357 --> 00:35:06,189 Yeah, but he'll be able to get around outside 491 00:35:06,359 --> 00:35:08,521 just as well as he does inside with those wide wheels. 492 00:35:08,694 --> 00:35:10,992 Yeah. Let's go tell him we're finished. 493 00:35:16,102 --> 00:35:18,503 The boys certainly did a fine job on that chair. 494 00:35:18,671 --> 00:35:19,695 They sure did. 495 00:35:19,872 --> 00:35:21,863 Well, she moves around as smooth as a greased buggy. 496 00:35:24,310 --> 00:35:26,438 Adam, we got that ramp ready. Wanna take a try at it? 497 00:35:26,612 --> 00:35:27,670 I'm ready. 498 00:35:27,847 --> 00:35:31,545 Adam, this chair is good, but not as good as those exercises. 499 00:35:31,717 --> 00:35:33,014 Don't let it become a substitute. 500 00:35:33,185 --> 00:35:34,880 No, don't you worry about that, doctor. 501 00:35:35,054 --> 00:35:36,954 Laura and I won't let him do that. 502 00:35:37,123 --> 00:35:39,285 No, doctor, he's a very good patient. 503 00:35:39,458 --> 00:35:42,359 You mean obedient. You're training me as a husband under that excuse. 504 00:35:42,528 --> 00:35:45,156 Come on, let's try the ramp. And if it dumps you, it's Hoss' fault. 505 00:35:51,370 --> 00:35:54,067 I must get back to town. I've get other patients too, you know. 506 00:35:54,240 --> 00:35:57,870 Doctor, how soon do you think it'll be before he'll be able to walk? 507 00:35:58,411 --> 00:35:59,845 Well, he's making good progress, 508 00:36:00,012 --> 00:36:02,674 and, uh, with the continuance of the exercises, 509 00:36:02,848 --> 00:36:04,475 I think he's got a very good chance. 510 00:36:05,384 --> 00:36:07,478 But it's still more than a matter of muscles. 511 00:36:08,154 --> 00:36:12,318 A lot will depend on his, uh... Well, his mental determination. 512 00:36:13,325 --> 00:36:18,024 Well, I think he has plenty of inspiration for that right here. 513 00:36:18,197 --> 00:36:19,892 He's a lucky man. Yes, he is. 514 00:36:20,066 --> 00:36:21,761 I'll be going. I'll go with you, doc. 515 00:36:39,719 --> 00:36:43,656 Ah. Will, you're just in time to join us. Come on, we're gonna play a little ball. 516 00:36:43,823 --> 00:36:45,552 I'd like to, but I've gotta see your father. 517 00:36:54,934 --> 00:36:56,902 Come on, Mommy. 518 00:36:59,705 --> 00:37:02,333 Mommy, let's go. 519 00:37:08,647 --> 00:37:10,342 Hello, Will, come on in. Sit down, sit down. 520 00:37:10,516 --> 00:37:12,450 You got a minute? I'd like to talk to you. 521 00:37:12,618 --> 00:37:14,416 I sure have. 522 00:37:17,123 --> 00:37:18,648 Shoot. 523 00:37:19,558 --> 00:37:23,654 Well, the roundup's over now and, uh, things ought to ease off, 524 00:37:24,430 --> 00:37:26,125 so I think I'd better get ready to go. 525 00:37:29,101 --> 00:37:33,436 Well, I can't say I haven't been expecting this. 526 00:37:36,575 --> 00:37:38,065 Will... 527 00:37:40,713 --> 00:37:45,913 ...I can't tell you how grateful I am for you staying on and helping. 528 00:37:46,418 --> 00:37:48,853 I just don't know how we'd have gotten along without you. 529 00:37:51,190 --> 00:37:53,784 I sure wish you didn't have your head set on going, though. 530 00:37:54,627 --> 00:37:57,653 Well, Ben, I appreciate the opportunity you've offered me here, but, uh, 531 00:37:59,565 --> 00:38:00,999 You know how it goes with me. 532 00:38:02,001 --> 00:38:03,298 Yeah. 533 00:38:04,904 --> 00:38:06,872 So I'll be making plans to leave in a few days. 534 00:38:07,740 --> 00:38:09,208 Will. 535 00:38:10,643 --> 00:38:14,375 Just remember that, well, this is your home 536 00:38:15,080 --> 00:38:16,775 and we're your family, 537 00:38:17,883 --> 00:38:19,009 whenever you need us. 538 00:38:19,919 --> 00:38:21,478 I won't forget. 539 00:38:29,962 --> 00:38:31,691 Here you go, Laura. Look out there. 540 00:38:33,966 --> 00:38:36,196 Whoa! 541 00:38:37,069 --> 00:38:39,697 It sure is wonderful the way Adam improves every day. 542 00:38:39,872 --> 00:38:41,863 You can catch better than that. It sure is. 543 00:38:44,343 --> 00:38:45,367 Here you go. 544 00:38:58,123 --> 00:38:59,818 Will. 545 00:39:10,636 --> 00:39:12,331 Ben told me you're planning to leave. 546 00:39:12,872 --> 00:39:14,169 Yes. 547 00:39:14,340 --> 00:39:16,069 Why, Will? 548 00:39:16,542 --> 00:39:18,772 It'll be better for both of us if I go. 549 00:39:18,944 --> 00:39:21,777 It's impossible for me to stay here like this. 550 00:39:22,248 --> 00:39:25,149 Well, I know, but it can't be for much longer. 551 00:39:25,317 --> 00:39:27,342 He's getting better every day. 552 00:39:27,519 --> 00:39:29,180 Laura. 553 00:39:30,189 --> 00:39:32,180 He can't walk. 554 00:39:32,725 --> 00:39:35,057 It may be years before he can, if ever. 555 00:39:36,362 --> 00:39:39,627 No. No, Will, that's not true. 556 00:39:39,999 --> 00:39:42,434 Wishing won't change anything. 557 00:39:42,601 --> 00:39:45,627 We can't think of being together as long as he's like that. 558 00:39:47,907 --> 00:39:50,877 That's why, darling, I have to go. 559 00:39:51,677 --> 00:39:55,375 No. No, he'll get well and then we can tell him. 560 00:39:55,848 --> 00:39:58,579 We can't live our lives out in that hope. 561 00:39:58,951 --> 00:40:01,113 What are we supposed to do in the meantime? 562 00:40:01,287 --> 00:40:02,618 Tenure ourselves? 563 00:40:23,442 --> 00:40:26,935 Will, I'll always love you. 564 00:41:07,753 --> 00:41:09,278 Yeah, I heard. 565 00:41:09,455 --> 00:41:12,117 Part at least. Enough to know the truth. 566 00:41:12,825 --> 00:41:13,849 I'm sorry. 567 00:41:14,994 --> 00:41:16,484 Don't be. I understand. 568 00:41:17,329 --> 00:41:19,491 We were coming to tell you before you had your accident. 569 00:41:21,700 --> 00:41:24,192 Adam, there was never anything behind your back. 570 00:41:25,704 --> 00:41:28,366 I know. Neither one of you could. 571 00:41:28,540 --> 00:41:30,065 I told you I understood. 572 00:41:31,944 --> 00:41:33,571 I'll be packed and gone by tonight. 573 00:41:34,279 --> 00:41:36,304 You can't do that. You've gotta take Laura with you. 574 00:41:36,482 --> 00:41:38,246 No. This doesn't change anything. 575 00:41:38,817 --> 00:41:40,717 Will, listen to me. 576 00:41:41,420 --> 00:41:43,479 Weeks ago, my father tried to point out to me 577 00:41:43,655 --> 00:41:45,749 that I wasn't so much in love with Laura 578 00:41:45,924 --> 00:41:48,154 as I was with the idea of being married, 579 00:41:48,327 --> 00:41:50,659 of having a home. 580 00:41:51,597 --> 00:41:53,224 But I wouldn't listen to him. 581 00:41:53,399 --> 00:41:57,233 I was too intrigued with building that house. 582 00:41:58,103 --> 00:42:02,404 But these past few weeks of lying in bed, and this wheelchair, 583 00:42:02,574 --> 00:42:05,009 have given me a chance to realize that my father was right. 584 00:42:05,177 --> 00:42:07,407 Adam-- Now, let me finish. 585 00:42:08,747 --> 00:42:12,240 I suppose I haven't told Laura the truth because I was afraid of hurting her. 586 00:42:12,751 --> 00:42:16,085 So now you're making a sacrifice so I can have her, hmm? 587 00:42:16,555 --> 00:42:18,023 No. 588 00:42:18,190 --> 00:42:20,557 What I told you just now was the truth. 589 00:42:22,194 --> 00:42:24,424 Look, I admire what you're trying to do, 590 00:42:24,596 --> 00:42:26,086 but it just won't work. 591 00:42:26,665 --> 00:42:29,134 Will, I swear I'm telling you the truth. 592 00:42:29,935 --> 00:42:32,131 I hope that someday Laura does marry you. 593 00:42:34,907 --> 00:42:36,932 She'd be a lucky girl. 594 00:42:51,457 --> 00:42:54,154 There. Now, your father will be out in a few minutes 595 00:42:54,326 --> 00:42:55,760 to start your exercises. 596 00:42:55,928 --> 00:42:57,555 Laura, I'd like to talk to you a minute. 597 00:42:57,729 --> 00:43:00,755 All right. What about? 598 00:43:01,733 --> 00:43:02,928 About you and Will. 599 00:43:04,670 --> 00:43:05,933 What do you mean? 600 00:43:06,105 --> 00:43:09,097 I mean, that I know that you and Will are in love. 601 00:43:10,375 --> 00:43:11,843 How could you? 602 00:43:12,711 --> 00:43:14,236 Does it matter? 603 00:43:14,413 --> 00:43:16,108 The important thing is that I know. 604 00:43:27,092 --> 00:43:28,457 It's all right, Laura. 605 00:43:29,895 --> 00:43:31,556 Go to him. 606 00:43:32,898 --> 00:43:34,195 I can't. 607 00:43:35,067 --> 00:43:36,933 Sure you can. 608 00:43:37,503 --> 00:43:40,598 You love him. Marry him. 609 00:43:44,143 --> 00:43:45,440 But what about you? 610 00:43:48,380 --> 00:43:50,144 I'm all right. 611 00:43:51,617 --> 00:43:53,608 I love you, Laura, and I'll always love you. 612 00:43:54,786 --> 00:43:57,721 But not the way Will loves you and not the way you love Will. 613 00:43:58,490 --> 00:44:02,393 Marry him, live on your ranch. 614 00:44:02,561 --> 00:44:05,690 There's no need for Will to run away to San Francisco now. 615 00:44:07,966 --> 00:44:11,163 Oh, Adam, why couldn't we have talked like this before... 616 00:44:11,336 --> 00:44:13,202 Before my accident? 617 00:44:16,475 --> 00:44:18,466 You know, Laura, I think I've known all along 618 00:44:18,644 --> 00:44:22,706 that it would never really work out with us in marriage. 619 00:44:23,115 --> 00:44:24,207 Please believe me. 620 00:44:26,151 --> 00:44:28,950 I believe you, but Will won't. 621 00:44:29,121 --> 00:44:30,919 He'd always feel guilty. 622 00:44:31,590 --> 00:44:33,558 Don't let him. Make him believe. 623 00:44:35,894 --> 00:44:38,693 I can't. I know. 624 00:44:38,864 --> 00:44:40,423 It's too late, Adam. 625 00:44:51,643 --> 00:44:53,839 What's Laura upset about? 626 00:44:57,115 --> 00:44:58,241 What were you talking about? 627 00:44:59,818 --> 00:45:01,115 About getting married. 628 00:45:01,653 --> 00:45:03,485 I thought you'd decided to postpone the wedding 629 00:45:03,655 --> 00:45:05,248 until you'd completely recovered. 630 00:45:06,692 --> 00:45:08,888 I wasn't talking about me. 631 00:45:11,129 --> 00:45:12,528 I was talking about Will and Laura. 632 00:45:13,365 --> 00:45:15,129 They're in love. 633 00:45:20,639 --> 00:45:22,334 I'm sorry, Adam. 634 00:45:22,574 --> 00:45:24,770 You remember you were trying to tell me 635 00:45:24,943 --> 00:45:26,968 that maybe it wasn't Laura I was in love with 636 00:45:27,145 --> 00:45:29,944 so much as it was the idea of building my own Ponderosa? 637 00:45:30,649 --> 00:45:34,085 Well, you were right. 638 00:45:34,920 --> 00:45:39,153 These last few weeks, I've finally realized it. 639 00:45:43,662 --> 00:45:46,632 Well, you'd better tell them. 640 00:45:48,433 --> 00:45:50,162 I tried. 641 00:45:51,536 --> 00:45:52,662 But Will wouldn't believe me. 642 00:45:52,838 --> 00:45:56,775 He thinks I'm making some noble sacrifice. 643 00:45:56,942 --> 00:45:59,434 And Laura feels the same way. 644 00:46:00,379 --> 00:46:05,078 That they can't have a marriage as long as I'm in this chair. 645 00:46:11,923 --> 00:46:15,291 I'm packed. I'll spend the night in town so I can catch the early morning stage. 646 00:46:22,234 --> 00:46:23,793 I'll tell Laura that you're leaving. 647 00:46:29,441 --> 00:46:31,466 Laura. Yes? 648 00:46:31,643 --> 00:46:33,509 Will is leaving. 649 00:46:36,815 --> 00:46:39,307 You mind if I, uh, borrow the buckboard? 650 00:46:39,484 --> 00:46:43,148 No, just leave it at the livery stable, we'll have it picked up. 651 00:46:45,490 --> 00:46:46,514 So soon? 652 00:46:47,092 --> 00:46:49,151 When you finally decide, you might as well go. 653 00:46:50,929 --> 00:46:53,159 Peggy's going to be very disappointed she didn't get back 654 00:46:53,332 --> 00:46:54,663 in time to say goodbye. 655 00:46:55,200 --> 00:46:56,690 Say goodbye for me. 656 00:46:56,868 --> 00:46:58,859 I'll send her something from San Francisco. 657 00:47:04,943 --> 00:47:06,468 Adam. 658 00:47:08,714 --> 00:47:11,308 Keep up these exercises. 659 00:47:11,917 --> 00:47:13,544 Ben. 660 00:47:16,088 --> 00:47:17,886 Goodbye, Ben. 661 00:47:18,523 --> 00:47:20,355 Thanks for everything. 662 00:47:21,326 --> 00:47:23,488 You remember what I said. 663 00:47:24,262 --> 00:47:25,491 About this being your home. 664 00:47:26,431 --> 00:47:28,229 I won't forget. 665 00:47:38,043 --> 00:47:39,807 Goodbye, Laura. 666 00:47:40,545 --> 00:47:42,309 Goodbye, Will. 667 00:48:20,385 --> 00:48:22,080 Laura. 668 00:48:23,288 --> 00:48:25,518 Adam. Adam. 669 00:48:25,690 --> 00:48:26,714 I'm all right. 670 00:48:28,160 --> 00:48:30,128 Now, you go to him. 671 00:48:31,096 --> 00:48:32,495 See, I don't need you. 672 00:48:35,233 --> 00:48:38,168 And he doesn't have an excuse now for not marrying you, has he? 673 00:48:41,373 --> 00:48:43,671 Oh, Adam, thank you. 674 00:48:46,044 --> 00:48:48,103 Thank you. 675 00:48:48,747 --> 00:48:50,545 Will. 676 00:49:00,859 --> 00:49:03,920 Let's go inside and give them a little privacy. 677 00:50:36,488 --> 00:50:38,217 This has been a color presentation 678 00:50:38,390 --> 00:50:40,722 of the NBC Television Network. 51386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.