All language subtitles for 5.19 The Cheating Game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,427 --> 00:00:08,361 The following program is brought to you 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,932 in living color on NBC. 3 00:00:32,554 --> 00:00:35,251 Right there. Little more. 4 00:00:36,391 --> 00:00:38,155 Hey there, boys. Hello, Mr. Cartwright. 5 00:01:07,355 --> 00:01:10,950 You still Mrs. Dayton's foreman or are you just her night watchman? 6 00:01:11,526 --> 00:01:15,827 Little trouble with my eyes, Cartwright. Just giving them a rest. 7 00:01:16,331 --> 00:01:18,527 I'd say you're having a lot of trouble with them. 8 00:01:18,700 --> 00:01:22,102 I just rode up your east fence line. It's still shot through with dry rot. 9 00:01:23,271 --> 00:01:24,864 Lane, I told you about it three weeks ago. 10 00:01:25,039 --> 00:01:27,269 Why haven't you done something about it? 11 00:01:28,977 --> 00:01:31,344 Just because you're courting the widow every week 12 00:01:31,512 --> 00:01:34,106 don't give you no right to give orders around here. 13 00:01:35,016 --> 00:01:36,506 It's a lot easier fixing your fence 14 00:01:36,684 --> 00:01:38,880 than chasing stock all over the Nevada territory. 15 00:01:41,756 --> 00:01:43,554 Now, why don't you worry about the widow 16 00:01:43,725 --> 00:01:45,659 and let me worry about the stock? 17 00:01:46,561 --> 00:01:48,620 I don't know what's eating you, 18 00:01:48,796 --> 00:01:50,696 but you're not getting the work done around here. 19 00:01:50,865 --> 00:01:53,163 So why don't you just pick up your wages and move on, huh? 20 00:01:54,235 --> 00:01:55,862 Hey, Cartwright, 21 00:01:56,037 --> 00:01:57,402 why don't you go on up to the house 22 00:01:57,572 --> 00:01:59,802 and hold your little woman's knitting yarn for her? 23 00:02:02,210 --> 00:02:04,907 Or whatever it is you two do together. 24 00:02:29,604 --> 00:02:31,834 Come on, Lane, break it up. 25 00:02:32,273 --> 00:02:34,503 Peggy, go back in the house. 26 00:02:41,049 --> 00:02:43,143 Here, fellas! Break it up, fellas! 27 00:02:43,317 --> 00:02:44,409 Lane, stop it! Lane! 28 00:02:46,421 --> 00:02:47,855 Lane, don't! 29 00:02:52,694 --> 00:02:55,163 All right, that's enough. 30 00:02:57,365 --> 00:02:58,457 Adam, stop it! 31 00:03:02,737 --> 00:03:04,262 Adam... 32 00:03:14,515 --> 00:03:16,449 Adam, this is terrible. 33 00:03:16,617 --> 00:03:20,383 When he wakes up, he's gonna wonder who hit him with an ax handle. 34 00:03:24,392 --> 00:03:25,416 He's not getting work done 35 00:03:25,593 --> 00:03:27,425 and he doesn't know how to keep a civil tongue. 36 00:03:27,595 --> 00:03:29,962 I told him to pick up his wages and leave. 37 00:03:30,131 --> 00:03:32,691 Is that right, Mrs. Dayton? 38 00:03:33,234 --> 00:03:35,726 Mr. Cartwright running the ranch now? 39 00:03:40,241 --> 00:03:41,868 Get your things together. 40 00:03:42,043 --> 00:03:43,169 I'll have your money. 41 00:03:57,258 --> 00:04:00,159 Well, Adam, are you? 42 00:04:00,728 --> 00:04:01,752 Am I what? 43 00:04:02,530 --> 00:04:04,259 Are you running this ranch? 44 00:05:30,484 --> 00:05:33,419 That's not high enough, Adam. Push me higher. 45 00:05:33,588 --> 00:05:36,614 Oh? Think you can take it? Uh-huh. 46 00:05:36,791 --> 00:05:39,453 All right, better get ready. 47 00:05:40,995 --> 00:05:41,985 Whee! 48 00:05:49,503 --> 00:05:51,767 Peggy, you better go in and get ready for lunch. 49 00:05:51,939 --> 00:05:53,270 I wanna talk to Adam. 50 00:05:53,441 --> 00:05:55,432 Aw, Mommy. Come on. 51 00:05:55,610 --> 00:05:57,806 All right, Peggy, come on. In you go. 52 00:05:57,979 --> 00:06:01,381 I'll give you along ride next time. A real high one, all right? 53 00:06:11,559 --> 00:06:14,824 I'm sorry, Laura. He should've been fired weeks ago. 54 00:06:14,996 --> 00:06:16,987 It happens that I don't like to fire people. 55 00:06:19,100 --> 00:06:20,898 Laura, I've been looking over the place. 56 00:06:21,068 --> 00:06:22,900 A third of your fence is down. 57 00:06:23,070 --> 00:06:25,767 Barn roof is in need of repair before the rains come. 58 00:06:25,940 --> 00:06:28,966 Stock looks as though Doc Stone hasn't taken a look at it all summer. 59 00:06:29,143 --> 00:06:31,976 The neglect around here is shameful. 60 00:06:32,280 --> 00:06:36,911 Well, you must know it takes money to replace fences and re-roof barns. 61 00:06:37,084 --> 00:06:39,678 I have a ranch payment to meet in two weeks. 62 00:06:40,254 --> 00:06:43,519 Let me help. You don't get this place straightened out, Laura, 63 00:06:43,691 --> 00:06:47,355 you're not gonna be in any shape to face the fall roundup or the winter. 64 00:06:48,029 --> 00:06:49,121 I don't want charity. 65 00:06:49,297 --> 00:06:52,494 Now, look, Laura, it isn't charity. 66 00:06:53,100 --> 00:06:55,330 It's just a loan. 67 00:06:55,703 --> 00:06:57,694 A business matter entirely. 68 00:06:59,607 --> 00:07:03,703 I conduct my business matters with Mr. Weems at the bank. 69 00:07:04,545 --> 00:07:07,537 Laura, when was the last time you inspected this place? 70 00:07:07,715 --> 00:07:09,308 You know, a ranch doesn't run itself. 71 00:07:09,483 --> 00:07:11,884 You gotta watch it, look after it, all the time. 72 00:07:13,521 --> 00:07:16,422 Well, you seem to forget that I have a house to look after 73 00:07:16,590 --> 00:07:18,991 and a child to take care of. 74 00:07:19,160 --> 00:07:22,391 How much do you think a woman can do by herself? 75 00:07:23,297 --> 00:07:24,924 I know. 76 00:07:26,167 --> 00:07:27,498 I'll get you another foreman. 77 00:07:31,772 --> 00:07:36,232 Adam, you just don't understand, do you? 78 00:07:45,853 --> 00:07:48,083 What's the matter, Mommy? 79 00:07:52,727 --> 00:07:54,422 Mommy? 80 00:07:58,399 --> 00:08:00,868 I thought you liked Adam. 81 00:08:03,170 --> 00:08:04,501 You know, Sally's mother says 82 00:08:04,672 --> 00:08:08,700 she wouldn't be the least bit surprised if he doesn't marry you. 83 00:08:09,810 --> 00:08:14,304 Well, Sally's mother is obviously being a bit premature. 84 00:08:14,915 --> 00:08:19,250 Adam's interest in me seems to be largely business. 85 00:08:19,420 --> 00:08:23,084 But if we need the fence fixed and the roof fixed, 86 00:08:23,257 --> 00:08:27,421 and you like him and he likes you, why won't you let him help? 87 00:08:30,097 --> 00:08:32,498 Dear, Peggy. 88 00:08:34,068 --> 00:08:40,303 Well, sometimes people just get a little bit mixed-up. 89 00:08:44,945 --> 00:08:48,108 I hope banker Weems had a good breakfast this morning, 90 00:08:48,282 --> 00:08:50,580 and no arguments with his wife. 91 00:08:50,751 --> 00:08:53,243 Them bankers can stare down a rattlesnake 92 00:08:53,421 --> 00:08:54,616 if they asked for a loan. 93 00:08:54,789 --> 00:08:56,757 Well, I'm gonna do my best to charm him. 94 00:08:56,924 --> 00:08:58,688 And if he agrees to extend my credit, 95 00:08:58,859 --> 00:09:01,191 you boys can start cutting the new fence posts right away. 96 00:09:01,362 --> 00:09:03,387 I'll watch out for Peggy the rest of the day. 97 00:09:03,564 --> 00:09:05,794 Maybe take her horsebacking if she wants. 98 00:09:21,015 --> 00:09:24,178 Pardon me. I'm looking for a Mrs. Frank Dayton. 99 00:09:25,219 --> 00:09:27,313 I'm Mrs. Dayton. 100 00:09:27,488 --> 00:09:29,616 This is Dave Wilkins, one of my hands. 101 00:09:30,524 --> 00:09:32,652 Howdy. Howdy. 102 00:09:32,827 --> 00:09:34,727 Excuse me, ma'am. 103 00:09:36,564 --> 00:09:38,692 I'm Ward Bannister, Mrs. Dayton. 104 00:09:38,866 --> 00:09:40,493 I was a friend of your late husband. 105 00:09:42,036 --> 00:09:44,505 Oh? What is it you want? 106 00:09:45,239 --> 00:09:49,267 Well, some months ago, Frank gave me an envelope for safekeeping. 107 00:09:52,746 --> 00:09:57,274 I didn't hear about his death till about a week ago, 108 00:09:57,451 --> 00:09:58,885 or I'd have sent it much sooner. 109 00:09:59,487 --> 00:10:00,921 I see. 110 00:10:01,088 --> 00:10:05,650 It's a $10,000 insurance policy on Frank's life. 111 00:10:08,362 --> 00:10:09,727 Well... 112 00:10:10,264 --> 00:10:12,289 I can hardly believe it. 113 00:10:12,466 --> 00:10:14,161 I had no idea. 114 00:10:18,539 --> 00:10:24,137 Well, it was very thoughtful of you to ride out all this way to bring it to me. 115 00:10:24,912 --> 00:10:27,472 Well, as it happens, I didn't come out here just for this. 116 00:10:27,648 --> 00:10:29,639 I'm riding onto Carson City. 117 00:10:32,286 --> 00:10:34,948 You don't happen to be riding into town, do you, ma'am? 118 00:10:36,090 --> 00:10:37,615 Yes, I am. 119 00:10:37,791 --> 00:10:41,557 And this will make the ride much more enjoyable. 120 00:10:42,496 --> 00:10:45,227 Well, I'd like to ride along with you if you don't mind. 121 00:10:46,600 --> 00:10:50,366 The insurance agent in San Francisco told me that he needs an affidavit 122 00:10:50,538 --> 00:10:53,098 and several questions have gotta be answered. 123 00:10:54,708 --> 00:10:57,575 Well, I can explain these questions to your lawyer if you like. 124 00:10:58,078 --> 00:11:00,809 I would appreciate that very much. 125 00:11:01,282 --> 00:11:03,046 It'd be my pleasure. 126 00:11:20,367 --> 00:11:21,391 All right, giddyup. 127 00:11:27,274 --> 00:11:28,901 Mr. Bannister, you've been so helpful. 128 00:11:29,076 --> 00:11:30,840 I hardly know where to begin to thank you. 129 00:11:31,011 --> 00:11:33,309 Don't mention it. It's my pleasure. 130 00:11:35,449 --> 00:11:37,884 What are your plans in Carson City? 131 00:11:38,052 --> 00:11:42,319 Nothing special. I just thought I'd try to catch on at some ranch in the area. 132 00:11:42,489 --> 00:11:44,548 You hardly have the look of a ranch hand. 133 00:11:44,725 --> 00:11:46,659 Oh, now, these hands have done an awful lot more 134 00:11:46,827 --> 00:11:49,023 than deal three-card Monte, Mrs. Dayton. 135 00:11:49,196 --> 00:11:51,221 Well, about the only thing ranching does for hands 136 00:11:51,398 --> 00:11:52,797 is grow a crop of calluses. 137 00:11:54,335 --> 00:11:57,168 These didn't grow anything else until I was more than 20. 138 00:11:59,640 --> 00:12:02,268 Well, would you like to come to work for me? 139 00:12:04,044 --> 00:12:05,569 I'd sure like the chance. 140 00:12:07,047 --> 00:12:10,017 All right. Let's try it. 141 00:12:10,184 --> 00:12:14,143 But I don't think it will be very practical to wrestle down a calf in those clothes. 142 00:12:14,321 --> 00:12:15,982 You know, I agree with you. 143 00:12:16,156 --> 00:12:18,488 I still have some supplies to order. 144 00:12:18,659 --> 00:12:21,094 While I do that, you can order some work clothes. 145 00:12:21,262 --> 00:12:24,061 Fine. I'll walk you over to the store. I have to send a wire to a friend 146 00:12:24,231 --> 00:12:26,825 in Carson City telling him I'm gonna stay on. 147 00:13:01,035 --> 00:13:03,231 Send this off right away, please. 148 00:13:04,605 --> 00:13:06,403 Keep the change. 149 00:13:08,676 --> 00:13:10,940 Be there in an hour, mister. 150 00:13:15,549 --> 00:13:19,486 Shake hands. Shake hands. 151 00:13:19,787 --> 00:13:21,881 If Sally Jenks' pony can shake hands, 152 00:13:22,056 --> 00:13:24,423 you ought to be able to, you dumb old thing. 153 00:13:24,591 --> 00:13:26,958 Now, shake hands. 154 00:13:30,731 --> 00:13:34,133 No, you can't have any sugar until you mind. 155 00:13:34,301 --> 00:13:36,429 Please shake hands. 156 00:13:37,037 --> 00:13:39,631 Now, shake hands. 157 00:13:45,145 --> 00:13:46,840 Hi, Mother. 158 00:13:48,582 --> 00:13:49,708 Hello, Peggy. 159 00:13:49,883 --> 00:13:52,909 You been a good little girl? Yes, Mother. 160 00:13:53,587 --> 00:13:55,214 Whoa. 161 00:13:58,992 --> 00:14:00,653 Thank you. 162 00:14:00,828 --> 00:14:02,557 Peggy, this is Mr. Bannister. 163 00:14:02,730 --> 00:14:04,596 My daughter. How do you do, Peggy? 164 00:14:04,765 --> 00:14:05,789 Hi. 165 00:14:08,035 --> 00:14:10,800 Oh, the bunkhouse is over next to the barn. 166 00:14:10,971 --> 00:14:12,063 Fine. 167 00:14:12,239 --> 00:14:15,903 And thanks again, Mrs. Dayton. I'll see you later. 168 00:14:28,355 --> 00:14:30,050 Who's Mr. Bannister, Mother? 169 00:14:31,658 --> 00:14:33,319 Well, he was a friend of your father's. 170 00:14:33,494 --> 00:14:35,758 He's going to work for us now as a ranch hand. 171 00:14:36,530 --> 00:14:39,500 Maybe he can help me with Traveler. 172 00:14:39,833 --> 00:14:42,598 Sally Jenks' pony can shake hands. 173 00:14:42,770 --> 00:14:45,671 Dumb old Traveler won't learn how. 174 00:14:45,906 --> 00:14:48,568 Well, maybe if you're patient with him, he'll learn too. 175 00:14:48,742 --> 00:14:51,006 Well, he's sure being dumb about it. 176 00:14:51,178 --> 00:14:54,739 But, anyway, he's faster than Sally's pony. 177 00:15:18,806 --> 00:15:20,672 Hi, Adam. 178 00:15:22,609 --> 00:15:24,373 How's my girl? 179 00:15:29,817 --> 00:15:31,342 Look out! 180 00:15:34,254 --> 00:15:37,986 Sally Jenks' pony can shake hands. Oh, yeah? 181 00:15:38,158 --> 00:15:42,026 Dumb old Traveler don't even know what I'm talking about. 182 00:15:42,396 --> 00:15:43,989 Well, I'll tell you what you do. 183 00:15:44,164 --> 00:15:48,123 You get yourself a short little stick and you put it in your left hand. 184 00:15:48,302 --> 00:15:52,603 Then you hold out your right hand. You say, "Shake hands, Traveler." 185 00:15:52,773 --> 00:15:54,832 And you take that stick and you give him a smart rap 186 00:15:55,008 --> 00:15:56,237 right behind the right hoof, 187 00:15:56,410 --> 00:15:57,673 and you'd be surprised how fast 188 00:15:57,845 --> 00:16:00,610 dumb old Traveler's gonna turn into young smart Traveler. 189 00:16:00,781 --> 00:16:03,409 Really? Try it. 190 00:16:03,750 --> 00:16:05,718 Thanks, Adam. 191 00:16:07,754 --> 00:16:10,018 Hi, Peg. 192 00:16:25,272 --> 00:16:27,036 Come in. 193 00:16:28,642 --> 00:16:29,973 Hey. 194 00:16:30,210 --> 00:16:34,340 Hello, Adam. How nice of you to call. 195 00:16:35,382 --> 00:16:38,079 Who's the new man I saw out at the bunkhouse? 196 00:16:38,252 --> 00:16:40,118 His name is Ward Bannister. 197 00:16:40,287 --> 00:16:43,450 He was a friend of Frank's in San Francisco. 198 00:16:43,624 --> 00:16:45,353 A friend of Frank's, huh? 199 00:16:45,526 --> 00:16:48,826 Yes. Frank did have some friends. 200 00:16:48,996 --> 00:16:50,361 Here. 201 00:16:51,598 --> 00:16:53,123 What's he doing here? 202 00:16:53,300 --> 00:16:56,565 Oh, he came to give me a $10,000 life insurance policy 203 00:16:56,737 --> 00:16:59,035 that Frank had left with him. 204 00:17:00,407 --> 00:17:01,568 You'll be interested to know 205 00:17:01,742 --> 00:17:05,372 that I've already ordered the new fencing and the new roofing 206 00:17:05,546 --> 00:17:07,378 and I've hired a new foreman. 207 00:17:08,215 --> 00:17:10,877 What kind of experience does this Mr. Bannister have? 208 00:17:12,185 --> 00:17:14,552 Well, he has done a lot of work with cattle. 209 00:17:17,324 --> 00:17:19,793 Does that qualify him as a foreman? 210 00:17:21,862 --> 00:17:23,660 Dave Wilkins is the new foreman. 211 00:17:26,133 --> 00:17:28,465 Mr. Bannister is the new hired hand. 212 00:17:29,002 --> 00:17:31,733 Now, if either Dave or I are dissatisfied with his work, 213 00:17:31,905 --> 00:17:34,237 the end of the first week, he rides out again. 214 00:17:35,342 --> 00:17:37,606 Any more questions? 215 00:17:38,845 --> 00:17:40,609 Good. 216 00:17:40,781 --> 00:17:43,910 Now, if you'll excuse me, I have some mending to do. 217 00:17:44,084 --> 00:17:46,382 Or maybe you'd rather stay and watch? 218 00:17:46,553 --> 00:17:49,523 I may have been doing that wrong all this time too. 219 00:17:58,298 --> 00:18:00,767 The reason I came over was... 220 00:18:00,934 --> 00:18:03,494 Well, if you could possibly be ready, 221 00:18:03,670 --> 00:18:07,732 I would take you and Peggy to church and on a picnic tomorrow. 222 00:18:07,908 --> 00:18:09,000 Of course, we can be ready, 223 00:18:09,176 --> 00:18:13,170 if you think you can refrain from criticizing the sermon. 224 00:18:15,482 --> 00:18:17,507 I'll do my very best. 225 00:18:17,684 --> 00:18:19,174 Good. 226 00:18:34,468 --> 00:18:36,766 Sounds like a she-wolf. 227 00:18:38,305 --> 00:18:39,636 There many wolves around here? 228 00:18:40,140 --> 00:18:44,304 Well, there's one denned up there in the hills with some pups. 229 00:18:46,113 --> 00:18:48,548 Who's this Adam fella? 230 00:18:49,249 --> 00:18:50,978 One of the Canwrights. 231 00:18:51,151 --> 00:18:54,348 Missus is kind of sweet on him. Kid's crazy about him. 232 00:18:57,591 --> 00:18:59,889 Well, except for being made foreman, 233 00:19:00,060 --> 00:19:03,155 old Lady Luck has sure gone sour on me today. 234 00:19:07,234 --> 00:19:10,568 You better deal me in. She's been sweet as honey to me. 235 00:19:15,909 --> 00:19:18,674 One of you fellas lend me some rifle ammunition? 236 00:19:20,180 --> 00:19:24,048 Well, there's a whole box of it inside. Help yourself. Why? 237 00:19:24,851 --> 00:19:27,513 Well, I thought I'd take a crack at that wolf in the morning. 238 00:19:27,988 --> 00:19:30,184 Hey, that'd sure be a good way 239 00:19:30,357 --> 00:19:32,086 to get rid of the Sunday morning do-nothings. 240 00:19:32,259 --> 00:19:34,318 Would you mind if we went with you? 241 00:19:34,995 --> 00:19:37,293 Oh, sure. Fine. 242 00:19:58,919 --> 00:20:00,910 Whoa. Ha, ha. 243 00:20:01,088 --> 00:20:03,489 Oh. Adam, you hardly paid any attention 244 00:20:03,657 --> 00:20:05,022 to Reverend Holmes' sermon. 245 00:20:05,192 --> 00:20:07,092 Just because I spent half the time looking at you 246 00:20:07,260 --> 00:20:09,695 doesn't mean I don't know what the sermon was all about. 247 00:20:09,863 --> 00:20:11,854 The picnic hamper is in the spring house. 248 00:20:12,032 --> 00:20:15,900 It won't take Peggy and me more than a few minutes to get changed. 249 00:20:22,142 --> 00:20:23,940 And what are you all grinning about? 250 00:20:27,347 --> 00:20:29,509 A puppy- 251 00:20:33,954 --> 00:20:35,945 For you. For me? 252 00:20:36,823 --> 00:20:40,123 Oh, thank you, Mr. Bannister. 253 00:20:40,594 --> 00:20:42,722 What are you gonna call him, Peggy? 254 00:20:43,330 --> 00:20:44,991 I'll call him Prince. 255 00:20:45,165 --> 00:20:47,964 I've always wanted a puppy called Prince. 256 00:20:53,740 --> 00:20:58,041 Adam, this is Ward Bannister. Adam Cartwright. 257 00:20:58,211 --> 00:21:00,703 How do you do? How do you do, Mr. Cartwright? 258 00:21:02,482 --> 00:21:03,972 Laura, you know that's a wolf cub. 259 00:21:05,352 --> 00:21:06,945 Ward here, he kept complaining last night 260 00:21:07,120 --> 00:21:10,385 how the mother kept him awake, so this morning we went out to get her. 261 00:21:10,557 --> 00:21:12,753 Wasn't easy getting that little critter out, either. 262 00:21:12,926 --> 00:21:14,553 Darned if he ain't as frisky as a kitten. 263 00:21:15,061 --> 00:21:17,052 Well, that was a fool thing to do. 264 00:21:19,666 --> 00:21:22,499 Why was it a fool thing to do, Adam? 265 00:21:23,403 --> 00:21:25,030 Well, Laura, the pup is fun now, 266 00:21:25,205 --> 00:21:27,970 but when it grows up, it'll be what it is, a wolf. 267 00:21:30,477 --> 00:21:31,842 We're gonna be gone for a few hours. 268 00:21:32,012 --> 00:21:35,038 I suggest that you take the cub back, put him back where you found him. 269 00:21:36,082 --> 00:21:37,550 Any way you want it, Mr. Cartwright. 270 00:21:38,451 --> 00:21:41,421 I don't want him taken back. I want him to stay here. 271 00:21:44,491 --> 00:21:48,291 Please, Adam. He's so little and helpless. 272 00:21:48,461 --> 00:21:50,054 Peggy. 273 00:21:50,597 --> 00:21:52,395 He's gotta go back sooner or later. 274 00:21:52,566 --> 00:21:55,228 It'll be better if you do it now before you really get to like him. 275 00:21:55,402 --> 00:21:58,599 But I like him now and I'm going to keep him. 276 00:21:58,772 --> 00:22:00,467 Peggy. 277 00:22:04,110 --> 00:22:08,047 I'll go talk to Peggy, ma'am. I don't wanna cause any trouble. 278 00:22:08,615 --> 00:22:11,380 Hyah. Giddyup. 279 00:22:19,826 --> 00:22:22,625 Laura, you're not gonna let her keep the pup. 280 00:22:22,796 --> 00:22:25,060 It'll grow up to be a dangerous animal. 281 00:22:26,333 --> 00:22:28,563 I know, Adam. I know. 282 00:22:28,735 --> 00:22:30,567 I don't know how to run a ranch. 283 00:22:30,737 --> 00:22:33,434 I don't know who to fire. I don't know who to hire. 284 00:22:33,874 --> 00:22:36,400 The fences are falling down and the roof's leaking 285 00:22:36,576 --> 00:22:38,476 and the stock is unattended. 286 00:22:38,645 --> 00:22:40,238 Now I can't even make the right decision 287 00:22:40,413 --> 00:22:42,381 about whether my child should have a pet or not. 288 00:22:44,351 --> 00:22:47,582 Well, Adam, if I'm so hopeless, why do you bother? 289 00:22:47,754 --> 00:22:50,314 Why do you even bother? 290 00:23:05,972 --> 00:23:09,499 Two and a half percent is a very fair return, Mrs. Dayton. 291 00:23:09,676 --> 00:23:11,906 You'll find that though money is a hard master, 292 00:23:12,078 --> 00:23:13,739 it's a willing servant. 293 00:23:13,914 --> 00:23:16,679 You must make your capital work for you. That's the ticket. 294 00:23:16,850 --> 00:23:20,480 Well, thank you very much for your advice, Mr. Weems. 295 00:23:20,687 --> 00:23:23,281 Oh, this is Ward Bannister, my new hand. 296 00:23:23,456 --> 00:23:25,447 Mr. Weems. How do you do, Mr. Bannister? 297 00:23:30,563 --> 00:23:32,292 Everything all right, Mrs. Dayton? Yes. 298 00:23:32,465 --> 00:23:35,901 Including a nice little lecture on the value of money. 299 00:23:36,069 --> 00:23:39,004 I still have some things to do. Have you finished your errands? 300 00:23:39,172 --> 00:23:40,537 Yes, ma'am. 301 00:23:40,707 --> 00:23:42,232 Well, would you mind driving me? 302 00:23:42,409 --> 00:23:44,343 I may as well do these things while we're in town. 303 00:23:44,511 --> 00:23:46,843 Not at all. Where to first? Bannister? 304 00:23:48,114 --> 00:23:49,548 Yes. 305 00:23:51,484 --> 00:23:52,952 Bless my soul, it is. 306 00:23:53,119 --> 00:23:55,178 How are you, Ward? Fine, fine. 307 00:23:55,355 --> 00:23:57,346 I'd like you to meet Mrs. Dayton, she's my employer. 308 00:23:57,524 --> 00:23:58,992 How do you do? 309 00:23:59,159 --> 00:24:00,888 Pleasure, Mrs. Dayton. 310 00:24:01,061 --> 00:24:02,495 Ward, what are you up to now? 311 00:24:02,929 --> 00:24:05,626 I'm a ranch hand. And a very good one. 312 00:24:05,932 --> 00:24:08,765 Ha, ha. Ward was a very good timber cruiser for me 313 00:24:08,935 --> 00:24:10,334 some years ago, Mrs. Dayton. 314 00:24:10,503 --> 00:24:13,200 The problem was to keep him tied down in one place. 315 00:24:13,873 --> 00:24:17,036 Heh. Well, I must hurry along. Nice to see you, Ward. 316 00:24:17,210 --> 00:24:20,043 And a pleasure to meet you, Mrs. Dayton. 317 00:24:20,780 --> 00:24:23,579 As a matter of fact, why can't we have lunch at the hotel? 318 00:24:23,750 --> 00:24:25,081 I hate dining alone. 319 00:24:25,518 --> 00:24:27,816 Canfield, I'm not particularly dressed for a restaurant. 320 00:24:28,555 --> 00:24:30,114 Possibly you can convince him. 321 00:24:30,290 --> 00:24:32,418 I'll be pushing along to San Francisco in a day or two, 322 00:24:32,592 --> 00:24:35,186 and it may be another five years before we meet. 323 00:24:36,596 --> 00:24:38,257 You don't have to worry, Ward. 324 00:24:38,431 --> 00:24:42,891 The people in the Virginia City Hotel are quite used to men in trail clothes. 325 00:24:43,103 --> 00:24:44,571 All right, fine, Mr. Canfield. 326 00:24:45,005 --> 00:24:47,838 Half an hour, then? Fine. 327 00:24:49,209 --> 00:24:51,473 He seems like a pleasant man. 328 00:24:51,644 --> 00:24:54,978 I suppose the least I could do is get a shave. 329 00:24:55,148 --> 00:24:57,344 I'll meet you back here in a half hour, then. 330 00:24:57,517 --> 00:25:00,885 I'll meet you at the hotel. At the hotel. 331 00:25:12,365 --> 00:25:16,302 Good. I was hoping you'd think to stop by. 332 00:25:17,971 --> 00:25:20,440 Where's the girl? Shopping. I'm getting a shave. 333 00:25:20,607 --> 00:25:22,268 She wasn't suspicious 334 00:25:22,442 --> 00:25:24,001 when you told her you were a friend of her husband's? 335 00:25:24,177 --> 00:25:25,702 From what I gather from the ranch hands, 336 00:25:25,879 --> 00:25:28,405 he didn't talk too much about his trips to San Francisco. 337 00:25:28,581 --> 00:25:29,776 Ha-ha-ha. I can understand why. 338 00:25:29,949 --> 00:25:33,180 There was a lot more pleasure than business. Ha, ha. 339 00:25:33,353 --> 00:25:35,253 Who was she talking to at the bank? 340 00:25:35,422 --> 00:25:38,050 The president. Seemed to me to be a careful old codger. 341 00:25:38,224 --> 00:25:40,022 That's probably who she'll be checking with. 342 00:25:40,193 --> 00:25:42,662 I'm rather glad I was careful to pick something he'd approve. 343 00:25:43,163 --> 00:25:44,324 And what would that be? 344 00:25:47,867 --> 00:25:50,461 The San Francisco-Monterey Railroad. 345 00:25:50,637 --> 00:25:52,833 San Francisco-Monterey-- I've never heard of it. 346 00:25:53,006 --> 00:25:55,976 Ha, ha. Neither had anyone else until two months ago. 347 00:25:56,142 --> 00:25:58,270 It's Jay Banyon's promotion. 348 00:25:58,445 --> 00:26:00,812 For old time's sake, and a cut of the proceeds, 349 00:26:00,980 --> 00:26:02,914 he let me in on it. 350 00:26:06,486 --> 00:26:07,954 Think old Weems will go for this? 351 00:26:08,321 --> 00:26:09,755 I'm sure of it. 352 00:26:09,923 --> 00:26:11,823 Jay's been clever about this one. 353 00:26:12,225 --> 00:26:15,126 Right of way surveys, negotiations for land. 354 00:26:15,295 --> 00:26:18,128 Ha, ha. Banker Weems has probably read all about it 355 00:26:18,298 --> 00:26:20,289 in the financial news. 356 00:26:20,667 --> 00:26:21,828 But we've gotta be quick. 357 00:26:23,970 --> 00:26:25,165 What's the next step? 358 00:26:25,338 --> 00:26:27,363 Just follow my lead. 359 00:26:28,341 --> 00:26:31,800 Here's to our pigeon who's about ready to be plucked. 360 00:26:59,472 --> 00:27:02,442 Just put the things in the back, son. 361 00:27:08,314 --> 00:27:11,147 I just wanna say one thing, Laura. What? 362 00:27:11,317 --> 00:27:13,149 I'm sorry. 363 00:27:13,353 --> 00:27:15,481 I hadn't realized what a pleasure it was calling on you 364 00:27:15,655 --> 00:27:16,747 knowing that I was welcome. 365 00:27:17,690 --> 00:27:20,660 Well, the Running D's always welcomed calls from neighbors. 366 00:27:21,060 --> 00:27:23,392 That's not exactly what I meant. 367 00:27:23,563 --> 00:27:25,827 Would you have lunch with me today? 368 00:27:26,366 --> 00:27:28,198 I've been an idiot, and I realize it. 369 00:27:29,502 --> 00:27:33,063 I hadn't guessed the Cartwright men would confess to a thing like that. 370 00:27:33,640 --> 00:27:37,076 Well, it takes time, but it sinks in. 371 00:27:39,512 --> 00:27:41,776 I already have a luncheon engagement today, Adam. 372 00:27:41,948 --> 00:27:44,610 I'm sorry. I really am. 373 00:27:44,784 --> 00:27:47,048 But I don't have any plans for the evening. 374 00:27:48,421 --> 00:27:50,822 Good. I'll see you tonight. 375 00:27:59,566 --> 00:28:01,500 Those were the good old days, all right. 376 00:28:02,969 --> 00:28:05,802 We were a little younger in those days, I guess. At least, I was. 377 00:28:05,972 --> 00:28:08,464 You haven't aged-- Do you mind, Mrs. Dayton? 378 00:28:08,641 --> 00:28:09,870 No, not at all. 379 00:28:10,043 --> 00:28:12,910 Ward, have a cigar. No, no. No, thanks. 380 00:28:13,213 --> 00:28:14,237 Ward, 381 00:28:15,348 --> 00:28:19,012 you occasionally showed a knack for making money in the past. 382 00:28:19,185 --> 00:28:20,744 Did you ever hang onto any of it? 383 00:28:21,287 --> 00:28:25,246 Just long enough to get me to the card table, Mr. Canfield. 384 00:28:29,128 --> 00:28:32,564 Too bad. I agree. But why do you ask? 385 00:28:33,433 --> 00:28:37,427 Well, I'm involved in a most unusual enterprise in San Francisco. 386 00:28:37,604 --> 00:28:40,471 The San Francisco-Monterey Railroad. 387 00:28:40,640 --> 00:28:44,008 The shares are a hundred apiece, which is a sum, of course. 388 00:28:44,177 --> 00:28:47,579 But the value should well double itself within a very few months. 389 00:28:48,581 --> 00:28:52,711 Well, if Mrs. Dayton will advance me three month's salary, uh, 390 00:28:52,885 --> 00:28:56,321 I might just be able to handle one share. 391 00:28:58,958 --> 00:29:00,722 Don't treat it lightly, my friend. 392 00:29:00,893 --> 00:29:03,157 This is a most unusual opportunity. 393 00:29:03,329 --> 00:29:06,321 Did you say the stock would double its value in a few months? 394 00:29:06,866 --> 00:29:09,062 I should say there's little chance of it doing othenNise 395 00:29:09,235 --> 00:29:10,999 with the important people behind it. 396 00:29:11,838 --> 00:29:12,862 Why do you ask? 397 00:29:14,507 --> 00:29:19,502 Mr. Canfield, I might be interested in an investment. 398 00:29:21,314 --> 00:29:23,180 Good. Ha-ha-ha. 399 00:29:23,349 --> 00:29:25,249 A couple of shares will give you the satisfaction 400 00:29:25,418 --> 00:29:27,910 of having been part of an important contribution 401 00:29:28,087 --> 00:29:30,055 to the West. New, then, Ward-- 402 00:29:30,223 --> 00:29:34,592 No, I would be interested in more than a couple of shares. 403 00:29:34,761 --> 00:29:36,786 Could I get as many as 80? 404 00:29:40,767 --> 00:29:45,864 But that would be $8,000, my dear young lady. 405 00:29:46,539 --> 00:29:47,802 Yes, I know. 406 00:29:48,908 --> 00:29:51,400 I assume you have a financial adviser. 407 00:29:52,779 --> 00:29:55,373 A financial adviser? 408 00:29:55,782 --> 00:29:58,717 Well, I suppose Mr. Weems at the bank could help me. 409 00:30:01,721 --> 00:30:06,124 Well, then, why don't you just glance through this, Mrs. Dayton. 410 00:30:06,292 --> 00:30:10,251 And then, if you're still interested, we'll call on Mr. Weems. 411 00:30:10,430 --> 00:30:11,659 All right. 412 00:30:18,404 --> 00:30:21,374 Peggy, maybe we should let Prince go. 413 00:30:22,308 --> 00:30:25,369 Well, he doesn't seem to be very happy. 414 00:30:25,545 --> 00:30:28,913 But he shouldn't have been spanked for killing those chickens, Mother. 415 00:30:29,082 --> 00:30:30,379 He'll get over it. 416 00:30:30,817 --> 00:30:33,149 I suppose he shouldn't have been. 417 00:30:33,786 --> 00:30:37,780 After all, it's the nature of a wolf to kill chickens, isn't it? 418 00:30:37,957 --> 00:30:40,824 But he will get over it. I know he will. 419 00:30:40,993 --> 00:30:42,825 Well, let's hope so. 420 00:30:42,995 --> 00:30:44,861 Now you go get ready for bed. 421 00:30:45,031 --> 00:30:46,430 I'll be in in a few minutes. 422 00:30:46,599 --> 00:30:48,431 Yes, Mother. 423 00:31:05,651 --> 00:31:07,551 Good evening. 424 00:31:10,056 --> 00:31:11,888 Good evening, ma'am. 425 00:31:14,961 --> 00:31:18,454 I had just this moment decided to go and see if you were in the bunkhouse. 426 00:31:18,631 --> 00:31:21,965 Got a chore you'd like me to tend to? No. 427 00:31:22,135 --> 00:31:24,297 Your friend, Mr. Canfield, 428 00:31:24,470 --> 00:31:27,132 have his ventures always been successful? 429 00:31:29,041 --> 00:31:32,341 His ventures have been very successful. 430 00:31:32,712 --> 00:31:34,942 Mr. Canfield's a very clever man. 431 00:31:36,916 --> 00:31:38,441 He seems to be. 432 00:31:39,919 --> 00:31:42,320 Can't make up your mind whether or not to invest, right? 433 00:31:44,624 --> 00:31:48,322 Well, $8000 is a considerable sum of money. 434 00:31:49,295 --> 00:31:51,263 Wish I had it. 435 00:31:51,564 --> 00:31:53,396 Mr. Canfield's given me several opportunities, 436 00:31:53,566 --> 00:31:56,092 but I just never can handle them. 437 00:31:56,803 --> 00:31:59,170 It sounds like a wonderful investment. 438 00:32:00,072 --> 00:32:03,406 You don't have too much time to make up your mind, do you? 439 00:32:03,576 --> 00:32:08,275 Remember, Mr. Canfield's gotta leave sometime tomorrow. 440 00:32:10,516 --> 00:32:12,177 Well, good night, ma'am. 441 00:32:12,351 --> 00:32:14,183 Ward. 442 00:32:14,687 --> 00:32:17,588 I called Dave Wilkins in to compliment him 443 00:32:17,757 --> 00:32:20,283 on the wonderful job he's been doing. 444 00:32:20,460 --> 00:32:22,622 And, well, he said it was your doing. 445 00:32:23,095 --> 00:32:25,393 Well, that's mighty nice of him. 446 00:32:27,700 --> 00:32:29,862 You do like the life here, don't you? 447 00:32:30,036 --> 00:32:31,800 Well, yes, I like it here very much. 448 00:32:32,205 --> 00:32:33,969 Well, Dave told me another thing. 449 00:32:34,140 --> 00:32:37,770 He doesn't really like the responsibility of being the foreman. 450 00:32:37,944 --> 00:32:40,777 He would stay on, though, as a hand. 451 00:32:40,947 --> 00:32:43,882 Well, now, if you would be interested in taking over his job-- 452 00:32:44,050 --> 00:32:45,916 Well, I don't think I could do that, no. 453 00:32:46,085 --> 00:32:50,022 Oh, yes, you could. You're just being modest. 454 00:32:50,189 --> 00:32:54,649 I have been told by experts that I need a man to run this ranch. 455 00:32:54,827 --> 00:32:57,023 Well, maybe that could be you. 456 00:32:57,196 --> 00:33:00,632 We might work out some son of a share arrangement. 457 00:33:00,800 --> 00:33:03,565 Now, you think about it, Ward. 458 00:33:05,471 --> 00:33:08,099 Ma'am. Yes? 459 00:33:11,878 --> 00:33:13,937 You really want me to stay on here, huh? 460 00:33:14,981 --> 00:33:16,710 Yes. 461 00:33:17,884 --> 00:33:21,582 Well, I don't know how to say this. 462 00:33:21,754 --> 00:33:23,848 I'm not too much at giving people advice. 463 00:33:25,391 --> 00:33:27,359 Well, that's a refreshing change. 464 00:33:27,960 --> 00:33:32,796 I've been thinking, it's a good thing to invest in your own property, 465 00:33:32,965 --> 00:33:34,694 and that way, you can see it working for you. 466 00:33:35,935 --> 00:33:39,371 You mean the $8000 I might invest with Mr. Canfield? 467 00:33:39,939 --> 00:33:43,739 Well, Dave and the boys and I were talking in the bunkhouse, 468 00:33:43,910 --> 00:33:45,435 and we figure that, 469 00:33:45,611 --> 00:33:48,740 well, the Running D can handle three times the herd you have. 470 00:33:50,249 --> 00:33:52,149 And you got a thousand acres of timber up north 471 00:33:52,318 --> 00:33:53,808 that hasn't even seen an ex. 472 00:33:54,353 --> 00:33:59,655 Now, if you invest your money in cattle and equipment for lumbering, you-- 473 00:33:59,825 --> 00:34:00,986 That sounds wonderful. 474 00:34:01,160 --> 00:34:03,686 But if I invest the money with Mr. Canfield, 475 00:34:03,863 --> 00:34:06,332 I can double it in hardly anytime at all. 476 00:34:07,166 --> 00:34:10,625 Then think of all the things we can do for the ranch. 477 00:34:11,771 --> 00:34:13,739 That's another thing I wanna talk to you about. 478 00:34:15,308 --> 00:34:17,470 Oh, it's so nice to have someone around 479 00:34:17,643 --> 00:34:22,604 who treats me as an adult instead of picking on me all the time. 480 00:34:24,984 --> 00:34:27,009 I'm so glad you came along, Ward. 481 00:34:37,630 --> 00:34:39,291 Come on. 482 00:34:43,836 --> 00:34:45,361 Who is it? Just somebody 483 00:34:45,538 --> 00:34:48,599 who carried your packages this afternoon. 484 00:34:50,376 --> 00:34:52,640 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 485 00:34:52,812 --> 00:34:56,874 Well, that's all right. I was reading. I hadn't even noticed the time. 486 00:34:57,416 --> 00:34:59,748 There's some coffee on the back of the stove. You want some? 487 00:34:59,919 --> 00:35:05,153 Mm-hm. It will, I think, help keep me alert and minding my manners. 488 00:35:09,261 --> 00:35:12,060 I found a nice spot for the picnic Sunday. 489 00:35:12,231 --> 00:35:15,826 Mountain glade, waterfall. 490 00:35:16,469 --> 00:35:18,995 I think only the Indians know where it is. 491 00:35:19,171 --> 00:35:21,606 That sounds like fun. 492 00:35:21,941 --> 00:35:23,409 Think Peggy would like to come along? 493 00:35:23,576 --> 00:35:25,044 I hope so. 494 00:35:25,211 --> 00:35:27,680 Oh, you were right about that wolf cub, Adam. 495 00:35:27,847 --> 00:35:29,508 It is becoming a problem. 496 00:35:29,682 --> 00:35:32,913 It would be nice to keep her mind off it. 497 00:35:35,221 --> 00:35:38,589 Let's see, now. How does my tab stand with this cribbage tournament? 498 00:35:38,758 --> 00:35:45,425 I believe you owe me $745,000. 499 00:35:46,499 --> 00:35:50,265 Yeah, you know, and I have a feeling that I'm going to even it up tonight 500 00:35:50,903 --> 00:35:52,632 in one fell swoop. 501 00:35:52,805 --> 00:35:55,775 I'm sorry, Adam. You probably could, 502 00:35:55,941 --> 00:35:59,002 but I'm afraid I couldn't keep my mind on the game. 503 00:35:59,712 --> 00:36:02,044 You know that luncheon I had today? 504 00:36:02,214 --> 00:36:05,047 Well, I met a man named James Canfield. 505 00:36:05,851 --> 00:36:09,219 He's offered me a very attractive investment opportunity. 506 00:36:09,822 --> 00:36:10,846 Oh, what kind? 507 00:36:11,524 --> 00:36:13,720 The San Francisco-Monterey Railroad. 508 00:36:14,960 --> 00:36:17,088 Canfield. Local man? 509 00:36:18,030 --> 00:36:19,998 Oh, no. He's a friend of Ward Bannister's. 510 00:36:20,166 --> 00:36:22,863 He just happened to be in town from San Francisco. 511 00:36:25,004 --> 00:36:27,200 How much are you intending to invest? 512 00:36:27,973 --> 00:36:29,236 Eight thousand dollars. 513 00:36:31,277 --> 00:36:34,178 Oh, he's promised to double it in a few months. 514 00:36:34,346 --> 00:36:36,041 It's hard to resist, isn't it? 515 00:36:37,216 --> 00:36:38,581 What do you know about Mr. Canfield? 516 00:36:39,318 --> 00:36:42,652 I told you, he's a friend of Ward Bannister's. 517 00:36:43,155 --> 00:36:44,987 Look, Laura, Bannister's a stranger 518 00:36:45,157 --> 00:36:47,216 that rode into this town just a couple of months ago. 519 00:36:47,393 --> 00:36:50,488 He is a very hardworking man and a nice one. 520 00:36:52,098 --> 00:36:53,224 Maybe he is, 521 00:36:53,399 --> 00:36:55,527 but that isn't enough reason to put a lot of money 522 00:36:55,701 --> 00:36:57,601 into an investment on the word of a friend of his 523 00:36:57,770 --> 00:37:00,137 who's just happened to be passing through town. 524 00:37:00,539 --> 00:37:02,735 I've discussed this thoroughly with Mr. Weems. 525 00:37:02,908 --> 00:37:04,433 He is very impressed. 526 00:37:06,011 --> 00:37:09,879 Well, Mr. Weems is a very capable small-town banker, 527 00:37:10,049 --> 00:37:13,349 but I doubt very seriously if he knows too much about high finance. 528 00:37:13,519 --> 00:37:16,113 Or Bannister's Mr. Canfield, for that matter. 529 00:37:16,789 --> 00:37:19,884 Mr. Weems has sent a telegram to the president of the railroad 530 00:37:20,059 --> 00:37:23,029 asking him if Mr. Canfield represented him. 531 00:37:23,195 --> 00:37:26,290 He won't let me make a move until he gets a confirming wire. 532 00:37:26,465 --> 00:37:29,799 And Mr. Canfield has to leave town soon, hmm? 533 00:37:30,169 --> 00:37:34,003 Yes. Tomorrow as a matter of fact. Why? 534 00:37:41,881 --> 00:37:44,441 Let's play some cribbage, huh? 535 00:38:13,312 --> 00:38:14,336 Can I help? 536 00:38:17,716 --> 00:38:19,445 I doubt it. 537 00:38:21,453 --> 00:38:24,047 I kind of got myself in a messy situation with Laura. 538 00:38:25,724 --> 00:38:29,456 She's investing in this railroad. Big one. 539 00:38:30,229 --> 00:38:32,721 I don't know. The mood she's in, 540 00:38:32,898 --> 00:38:35,731 I don't seem to be able to get very far in discussing it with her. 541 00:38:37,069 --> 00:38:39,766 Well, do you think it's a bad investment? 542 00:38:40,539 --> 00:38:42,064 Depends on who the other investors are, 543 00:38:42,241 --> 00:38:43,640 how much stock has been sold, 544 00:38:43,809 --> 00:38:46,005 if they have any freight orders. 545 00:38:46,245 --> 00:38:48,771 She hasn't even bothered to check into these things. 546 00:38:49,515 --> 00:38:51,244 Can't you? 547 00:38:51,650 --> 00:38:52,981 Well, I intend to. 548 00:38:53,152 --> 00:38:55,519 I thought I'd wire our broker in Frisco tomorrow morning, 549 00:38:55,688 --> 00:38:58,282 and let him check these things out. 550 00:38:58,457 --> 00:39:03,759 But the trouble is, if we think it's a poor investment 551 00:39:03,929 --> 00:39:06,227 and I persuade her to pull out of it 552 00:39:06,398 --> 00:39:09,459 and it turns out to be a good investment, 553 00:39:10,302 --> 00:39:13,499 well, I'm gonna be as welcome at the Running D 554 00:39:13,672 --> 00:39:15,470 as an outbreak of cholera. 555 00:39:16,375 --> 00:39:19,640 Is it important to you to be welcome at the Running D? 556 00:39:23,682 --> 00:39:28,210 Well, it is now more than it was a few weeks ago, yeah. 557 00:39:44,136 --> 00:39:46,366 AI, you get any answer to that telegram we sent off? 558 00:39:46,538 --> 00:39:48,336 No answer yet, Adam. 559 00:39:48,507 --> 00:39:51,374 I'll be at the hotel having lunch. When it comes in, get it over to me. 560 00:39:51,543 --> 00:39:53,033 I sure will. It's a funny thing. 561 00:39:53,212 --> 00:39:54,771 Mr. Weems, the banker, got a telegram 562 00:39:54,947 --> 00:39:57,780 from San Francisco today about that fellow Canfield. 563 00:39:57,950 --> 00:40:00,044 Said he was empowered to act for the railway. 564 00:40:00,219 --> 00:40:03,052 For a stranger, he sure is popular. 565 00:40:03,322 --> 00:40:04,380 Yeah, he sure is. 566 00:40:04,556 --> 00:40:06,615 He won't be here for long, though. 567 00:40:06,792 --> 00:40:08,419 Mr. Weems tells me he's taking the stage 568 00:40:08,594 --> 00:40:10,995 back to San Francisco today. 569 00:40:12,765 --> 00:40:14,426 Thanks, AI. 570 00:40:27,313 --> 00:40:28,940 What are you doing here? I wanna talk. 571 00:40:29,114 --> 00:40:31,811 You're not supposed to be seen with me till after I gotten the money. 572 00:40:31,984 --> 00:40:33,179 That's what I wanna talk about. 573 00:40:33,352 --> 00:40:34,649 Mrs. Dayton came into town this morning. 574 00:40:34,820 --> 00:40:36,185 Did she give you a check to invest? 575 00:40:36,355 --> 00:40:38,881 She certainly did. We plucked our little pigeon for $8000. 576 00:40:39,058 --> 00:40:41,425 Will you do me a favor and forget all about it? 577 00:40:41,593 --> 00:40:43,254 I don't wanna take her for any money. 578 00:40:45,130 --> 00:40:47,599 What kind of nonsense is that? 579 00:40:47,766 --> 00:40:49,700 If every pigeon were as easy as this one has been, 580 00:40:49,868 --> 00:40:52,303 I'd be a millionaire today. 581 00:40:52,871 --> 00:40:54,305 I'll be at that bank in Carson City 582 00:40:54,473 --> 00:40:55,907 when the doors open tomorrow morning, 583 00:40:56,075 --> 00:40:57,907 and you can have your $4000. 584 00:40:58,377 --> 00:41:00,004 Don't cash that check, Jim. 585 00:41:03,615 --> 00:41:05,208 You're gone on the girl. 586 00:41:05,884 --> 00:41:07,750 Don't cash the check. 587 00:41:09,054 --> 00:41:11,921 Aren't you forgetting that this is my little deal, Ward? 588 00:41:12,091 --> 00:41:13,923 When I picked you up, you couldn't buy your way 589 00:41:14,093 --> 00:41:15,652 into a penny-ante game. 590 00:41:17,096 --> 00:41:18,928 Jim, will you give me the check? 591 00:41:19,098 --> 00:41:21,328 I'll hold onto it and then I'll say you sent it to her 592 00:41:21,500 --> 00:41:24,470 because you found out the railroad was in trouble or something. Anything. 593 00:41:24,636 --> 00:41:26,900 But you'll get your share, I promise you. 594 00:41:27,072 --> 00:41:28,733 How? 595 00:41:28,974 --> 00:41:31,375 You've never seen a thousand dollars in one lump in your life, 596 00:41:31,543 --> 00:41:32,942 let alone this much. 597 00:41:37,049 --> 00:41:39,848 Run along, will you? I wanna get some rest. 598 00:41:59,471 --> 00:42:01,303 Ward. 599 00:42:10,616 --> 00:42:12,277 Canfield! 600 00:42:13,052 --> 00:42:14,781 Canfield! 601 00:42:49,054 --> 00:42:50,886 Here it is, Adam. Just the minute it come in. 602 00:42:51,056 --> 00:42:52,581 Thanks. 603 00:42:58,263 --> 00:43:01,062 "New San Francisco-Monterey Railroad, not listed on the exchange. 604 00:43:01,233 --> 00:43:04,828 Investigation showed Canfield alias Combs alias Carr, 605 00:43:05,003 --> 00:43:06,801 confidence man. Ha. 606 00:43:06,972 --> 00:43:09,873 Present whereabouts unknown. Regards to Ben." 607 00:43:10,042 --> 00:43:11,203 Any answer, Adam? 608 00:43:11,376 --> 00:43:13,640 Tell me what time the next stage for San Francisco leaves. 609 00:43:13,812 --> 00:43:16,008 Not for about half an hour. 610 00:43:16,849 --> 00:43:18,874 I suppose Canfield's already checked out. 611 00:43:19,051 --> 00:43:21,577 Well, there's only one way to find out. 612 00:44:08,333 --> 00:44:11,792 I'm sure you feel better now that you've let Prince go, don't you? 613 00:44:11,970 --> 00:44:13,460 I guess so, Mother. 614 00:44:13,639 --> 00:44:16,734 Can I see Traveler for a while? Well, just for a little while. 615 00:44:16,909 --> 00:44:19,606 Then when you come in, I'll read you a story. 616 00:44:35,861 --> 00:44:37,522 Ward. 617 00:44:39,565 --> 00:44:40,862 I've been waiting for you, Laura. 618 00:44:42,601 --> 00:44:45,502 Well, when Dave told me that you'd been gone most of the day, 619 00:44:45,671 --> 00:44:48,072 I thought maybe you'd changed your mind about staying on here. 620 00:44:48,240 --> 00:44:50,732 I did change my mind, but not about that. 621 00:44:50,909 --> 00:44:52,809 What do you mean? 622 00:44:53,512 --> 00:44:55,844 This is the check I gave Mr. Canfield this morning. 623 00:44:56,014 --> 00:44:59,450 I saw Canfield after you agreed to make the deal with him 624 00:44:59,618 --> 00:45:01,552 and, well, we had a long talk, 625 00:45:01,720 --> 00:45:05,213 and he finally admitted that there was too much risk 626 00:45:05,390 --> 00:45:07,154 in that sort of investment. 627 00:45:07,326 --> 00:45:09,795 More risk than I want you to take. 628 00:45:11,563 --> 00:45:14,498 There's something more I want to talk to you about, Laura. 629 00:45:22,040 --> 00:45:24,065 What is it, Ward? 630 00:45:25,510 --> 00:45:28,639 I found something here I've been looking for for years. 631 00:45:28,814 --> 00:45:31,249 Something I had never thought would be possible for me again. 632 00:45:32,417 --> 00:45:36,376 Well, I think that's wonderful. I'm very happy for-- 633 00:45:39,224 --> 00:45:41,386 Marry me, Laura. Please, marry me. 634 00:45:41,560 --> 00:45:42,823 Marry you? 635 00:45:42,995 --> 00:45:46,260 In no time at all, we can have the Running D in real fine shape. 636 00:45:46,431 --> 00:45:48,195 Ward. 637 00:45:48,467 --> 00:45:50,435 I don't understand you. 638 00:45:50,602 --> 00:45:52,627 I don't know what you're talking about. 639 00:45:53,105 --> 00:45:55,836 You don't know what I'm talking about? 640 00:45:56,008 --> 00:45:57,976 Don't you remember what you said last night? 641 00:45:59,011 --> 00:46:01,173 I wasn't talking about getting married. 642 00:46:01,880 --> 00:46:03,279 What was it? 643 00:46:03,448 --> 00:46:07,043 You said that this ranch needed a man 644 00:46:07,219 --> 00:46:08,880 and that I could be him. 645 00:46:09,054 --> 00:46:11,148 What did you mean by that? 646 00:46:14,860 --> 00:46:16,294 That I admired you. 647 00:46:16,461 --> 00:46:19,021 That you might run the ranch for me. 648 00:46:21,533 --> 00:46:23,467 Run the ranch? 649 00:46:23,635 --> 00:46:25,160 But that's all. 650 00:46:25,337 --> 00:46:27,965 That's all that I meant. That's all? 651 00:46:28,140 --> 00:46:30,802 The times we spent together, all those weeks. 652 00:46:30,976 --> 00:46:34,571 The talks we had about the ranch, what we were gonna do with it, 653 00:46:34,746 --> 00:46:36,942 was all just meant for nothing? 654 00:46:37,115 --> 00:46:39,880 No! No, we were going to do it on shares for you. 655 00:46:40,052 --> 00:46:41,679 Shares? Shares? 656 00:46:41,853 --> 00:46:43,947 No. No, it was more than that! You're hurting me! 657 00:46:44,122 --> 00:46:46,557 It was much more than that! 658 00:47:01,807 --> 00:47:06,870 I had to get carried away like a punk kid in his first poker game. 659 00:47:08,780 --> 00:47:11,579 Ward and Canfield were partners in a scheme 660 00:47:11,750 --> 00:47:14,276 to rob you of the money with that phony railroad stock. 661 00:47:15,087 --> 00:47:18,284 I even risked my neck to get you that money back. 662 00:47:20,625 --> 00:47:24,255 Well, that's what comes with dreaming. 663 00:47:25,797 --> 00:47:26,855 Let's go, Ward. 664 00:47:41,847 --> 00:47:45,112 Ward. I'm sorry. 665 00:47:45,283 --> 00:47:46,717 Yeah. 666 00:47:48,653 --> 00:47:50,348 So am I. 667 00:48:02,434 --> 00:48:04,766 Hello, Adam. Hello, Ward. 668 00:48:05,904 --> 00:48:07,895 Where you going? 669 00:48:14,212 --> 00:48:16,442 I've got to go away, Peggy. 670 00:48:17,315 --> 00:48:21,115 I'm sorry about that little wolf pup. 671 00:48:21,286 --> 00:48:24,779 We let him go this afternoon. That's where we've been. 672 00:48:24,956 --> 00:48:29,189 I guess you can never change animals from what they're meant to be. 673 00:48:29,661 --> 00:48:32,358 That sometimes happens with people too, Peggy. 674 00:48:34,633 --> 00:48:36,795 Be a good girl now, huh? 675 00:48:56,321 --> 00:48:58,221 Hyah. Giddyup. 676 00:49:00,859 --> 00:49:04,420 Mama, where's Ward going? 677 00:49:05,197 --> 00:49:06,289 I don't know, dear. 678 00:49:07,466 --> 00:49:08,956 Will he ever come back? 679 00:49:10,135 --> 00:49:12,126 I don't think so. 680 00:49:13,104 --> 00:49:15,971 What about Adam? He's coming back, isn't he? 681 00:49:17,776 --> 00:49:20,404 I hope so, Peggy. 682 00:49:21,580 --> 00:49:22,911 I hope so. 683 00:50:37,255 --> 00:50:38,814 This has been a color presentation 684 00:50:38,990 --> 00:50:41,425 of the NBC Television Network. 53451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.