All language subtitles for 5.15 Ponderosa Matador

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,360 The following program is brought to you 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,966 in living color on NBC. 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,151 Uh-ha, toro. 4 00:00:35,290 --> 00:00:38,123 Uh-ha, toro. Uh-ha, uh-ha. 5 00:00:53,207 --> 00:00:54,572 Nice toro. 6 00:01:13,528 --> 00:01:15,257 You feel all right? 7 00:01:15,930 --> 00:01:17,796 I feel fine. 8 00:01:18,166 --> 00:01:19,600 Can you tell me what was the joke? 9 00:01:20,535 --> 00:01:22,299 What joke? The joke. 10 00:01:22,470 --> 00:01:24,438 When I walked in here you were going: ha, ha, ha. 11 00:01:24,606 --> 00:01:27,507 I figured that staircase must've said something terribly funny to you. 12 00:01:27,942 --> 00:01:30,104 I was just trying to learn something about bullfighting, 13 00:01:30,278 --> 00:01:32,804 that's all, before Senor Tenino gets here. 14 00:01:33,348 --> 00:01:35,442 By doing a square dance in front of a staircase? 15 00:01:35,617 --> 00:01:36,641 And what for, anyway? 16 00:01:37,185 --> 00:01:38,550 Didn't Pa tell you? 17 00:01:38,720 --> 00:01:39,983 Senor Tenino happens to be 18 00:01:40,154 --> 00:01:42,851 the biggest breeder of fighting bulls in all of Mexico. 19 00:01:43,024 --> 00:01:46,085 And I figured the neighborly thing for us to do is be learning enough about it 20 00:01:46,260 --> 00:01:48,456 so we could talk to him intelligently, anyhow. 21 00:01:48,630 --> 00:01:52,089 Well, how do you expect to go about learning something about it? 22 00:01:52,533 --> 00:01:56,163 Out of that book right there that I bought in town, that's where. 23 00:01:56,904 --> 00:01:57,928 Hmm. 24 00:02:02,944 --> 00:02:04,537 What is this? 25 00:02:04,946 --> 00:02:09,440 "The Art of Bullfighting. " ♪ llustrated. 26 00:02:09,617 --> 00:02:11,312 Hey, look at that. Ain't that something? 27 00:02:11,486 --> 00:02:13,113 Ooh, heh. 28 00:02:13,287 --> 00:02:14,982 He really got him going. 29 00:02:15,156 --> 00:02:17,682 That doesn't look so hard, though. Look, see? 30 00:02:17,859 --> 00:02:19,918 Here, let me try that. 31 00:02:20,094 --> 00:02:22,256 Give me that thing. I'll coach you. All right? 32 00:02:22,430 --> 00:02:23,693 Mm-hm. 33 00:02:26,367 --> 00:02:27,391 Huh. 34 00:02:27,568 --> 00:02:28,763 Here. How's this look, Hoss? 35 00:02:29,237 --> 00:02:31,399 You're supposed to stand more like that. 36 00:02:31,572 --> 00:02:33,040 You know, sideways. 37 00:02:34,108 --> 00:02:37,078 Sideways like this? Yeah, that's it. That's right. Yeah. 38 00:02:37,478 --> 00:02:39,242 Hey, you be the bull. You be the bull. 39 00:02:40,448 --> 00:02:41,938 Oh, don't be silly. 40 00:02:42,116 --> 00:02:44,676 Oh, one of us has gotta be the bull, and you're bigger than I am. 41 00:02:47,321 --> 00:02:48,811 All right, heh. 42 00:02:51,259 --> 00:02:53,626 You ready? Okay. 43 00:03:00,668 --> 00:03:01,692 Hey, bully. 44 00:03:02,336 --> 00:03:04,100 Hey, bully. 45 00:03:04,872 --> 00:03:07,273 Hey, bully. Hey, bully. 46 00:03:08,476 --> 00:03:10,137 Hey, bully. 47 00:03:10,945 --> 00:03:12,538 Hey, Hoss, heh. 48 00:03:13,614 --> 00:03:15,048 Hey. Hey, Hoss! 49 00:03:19,520 --> 00:03:20,715 Hey, Ho-- 50 00:03:22,490 --> 00:03:24,015 Hey, Ho-- 51 00:03:42,443 --> 00:03:44,104 Pfft. 52 00:04:10,171 --> 00:04:11,900 Boys, 53 00:04:12,240 --> 00:04:15,938 if I've told you once, I've told you a thousand times, 54 00:04:16,377 --> 00:04:22,009 if you want to do any roughhousing, do it outside! 55 00:04:25,286 --> 00:04:27,050 Sorry, Pa. "Sorry, Pa." 56 00:04:27,221 --> 00:04:30,316 Yeah, I'm sorry too, Pa. Yeah, you're sorry too. 57 00:04:30,491 --> 00:04:33,119 I want this house to look halfway decent for Senor Tenino's visit. 58 00:04:33,294 --> 00:04:34,591 By the way, 59 00:04:35,496 --> 00:04:37,965 did you square it up with Little Joe and Adam about Dolores? 60 00:04:38,966 --> 00:04:40,559 Dolores? 61 00:04:40,868 --> 00:04:42,734 Senor Tenino's daughter. 62 00:04:42,904 --> 00:04:45,566 That's the first time we ever heard about him having a daughter, Pa. 63 00:04:45,740 --> 00:04:47,299 Oh? 64 00:04:47,875 --> 00:04:51,072 Well, he's, uh, he's bringing her with him. 65 00:04:51,245 --> 00:04:53,373 I asked Hoss here to, uh, have you boys decide 66 00:04:53,548 --> 00:04:55,414 who's gonna be her escort 67 00:04:56,083 --> 00:04:57,175 What about that, Hess? 68 00:04:58,553 --> 00:04:59,987 Huh? 69 00:05:00,154 --> 00:05:05,092 Ah, well, actually, I didn't wanna make no problems for you and Adam, and... 70 00:05:05,726 --> 00:05:07,023 How old is she? 71 00:05:08,429 --> 00:05:11,421 I'd say in her early 205. And that's a problem? 72 00:05:13,167 --> 00:05:15,966 Hey, look, Pa, there ain't no use in us making a great big fuss 73 00:05:16,137 --> 00:05:19,368 about who's gonna be escorting Dolores. 74 00:05:19,540 --> 00:05:22,339 Just leave me out of it. You boys decide among yourselves 75 00:05:22,510 --> 00:05:23,534 who's gonna be her escort 76 00:05:23,711 --> 00:05:25,611 Or perhaps she would like to make her own choice. 77 00:05:25,780 --> 00:05:27,407 That fair enough? No problems? 78 00:05:30,952 --> 00:05:34,388 No problems. No problem. 79 00:05:36,123 --> 00:05:37,454 We got problems. 80 00:06:58,172 --> 00:06:59,970 They should be here any minute. 81 00:07:01,342 --> 00:07:03,777 Like lambs to the slaughter. 82 00:07:07,415 --> 00:07:09,577 What's he supposed to mean by that? 83 00:07:09,884 --> 00:07:11,579 Beats me. 84 00:07:12,353 --> 00:07:14,117 You know, Joe, it's a pretty terrible thing 85 00:07:14,288 --> 00:07:18,225 when a fella figures his own kin is plotting behind his back. 86 00:07:18,392 --> 00:07:20,258 You ought to know. 87 00:07:20,428 --> 00:07:23,398 Oh, heh, Joe, I was just funning. 88 00:07:23,864 --> 00:07:25,923 You don't think that I wasn't gonna tell you and Adam 89 00:07:26,100 --> 00:07:27,829 about Senor Tenino's daughter, did you? 90 00:07:28,002 --> 00:07:30,471 Oh, heh, no, sure you were. Sure you were. 91 00:07:30,738 --> 00:07:34,697 But, see, uh, our brother Adam's a little different. 92 00:07:35,376 --> 00:07:36,810 He's sneaky. 93 00:07:40,448 --> 00:07:43,816 He's got something up his sleeve. Yeah. 94 00:07:43,985 --> 00:07:47,512 A hairy arm. More than that. 95 00:07:48,255 --> 00:07:53,421 No, sir, look at him just sitting there like a big sly cat. 96 00:08:31,165 --> 00:08:34,999 Now, boys, I'd like you to, uh, meet Senorita Dolores Tenino 97 00:08:35,169 --> 00:08:38,070 and her father Senor Francisco Tenino. 98 00:08:41,542 --> 00:08:45,706 Senorita, heh. Welcome to the ranch, senorita. 99 00:09:21,015 --> 00:09:23,575 Thank you, senor, for your warm welcome. 100 00:09:23,751 --> 00:09:26,118 And in such good Spanish. 101 00:09:26,287 --> 00:09:30,724 But don't worry about me, I think I can take care of myself. 102 00:09:36,630 --> 00:09:39,793 That sounded like more than just a welcome to me. 103 00:09:39,967 --> 00:09:43,733 What was he saying, anyhow? I don't know. 104 00:09:43,904 --> 00:09:46,373 He sure wasn't discussing the price of tacos. 105 00:09:46,774 --> 00:09:49,402 Your father told us so much about you gentlemen 106 00:09:49,577 --> 00:09:53,275 on the way from town, that I feel as if I know you already. 107 00:09:53,447 --> 00:09:55,779 You must be Mr. Hoss Cartwright. 108 00:09:56,350 --> 00:09:59,945 Yeah. Just plain Hoss, ma'am. I mean, Senorita Dolores. 109 00:10:00,588 --> 00:10:02,181 Dolores, Hoss. 110 00:10:02,356 --> 00:10:03,721 And, of course, you're Little Joe? 111 00:10:05,759 --> 00:10:07,193 Just plain Joe, ma'am. 112 00:10:08,762 --> 00:10:10,423 And you are Adam. 113 00:10:11,932 --> 00:10:14,993 And I would, uh, be happy to show you the Ponderosa anytime. 114 00:10:15,169 --> 00:10:17,638 I'd be very happy if you boys came over here to say 115 00:10:17,805 --> 00:10:19,705 hello to the senorita's father. 116 00:10:19,874 --> 00:10:21,035 Oh. 117 00:10:21,208 --> 00:10:22,573 Senor. 118 00:10:23,844 --> 00:10:26,313 Is a great pleasure to meet you. Senor Tenino. 119 00:10:26,480 --> 00:10:28,107 Pleasure's all mine, sir. 120 00:10:36,157 --> 00:10:39,616 Your boys have that Cartwright charm, Ben. 121 00:10:40,294 --> 00:10:41,318 Yeah. 122 00:10:41,495 --> 00:10:44,624 Shall we, senorita? Thank you. 123 00:10:45,299 --> 00:10:46,733 Coming? 124 00:10:51,172 --> 00:10:52,606 Oh, boys, there's some luggage here. 125 00:10:52,773 --> 00:10:55,242 There's some luggage hereto... 126 00:11:01,849 --> 00:11:04,716 Your, uh, your daughter's very charming. 127 00:11:04,885 --> 00:11:06,478 Francisco, why don't you go ahead inside 128 00:11:06,654 --> 00:11:08,748 and I'll get some help with the luggage? 129 00:11:11,158 --> 00:11:13,422 Get some help with the luggage. 130 00:11:14,128 --> 00:11:15,857 Me. 131 00:11:22,670 --> 00:11:25,537 Ben, the dinner was delicious. 132 00:11:25,706 --> 00:11:29,438 And I would like to thank, uh, what is his name, Hoop Sling? 133 00:11:30,878 --> 00:11:32,744 Hop Sing. Hop Sing. Oh. 134 00:11:32,913 --> 00:11:34,574 He'll be very pleased. As a matter of fact, 135 00:11:34,748 --> 00:11:36,375 he was quite concerned the cooking might not please you. 136 00:11:36,550 --> 00:11:39,520 Oh, if he ever decides to leave you... Oh, heh, Father. 137 00:11:39,687 --> 00:11:41,416 You'd better keep a sharp eye on Hop Sing 138 00:11:41,589 --> 00:11:43,250 or Father will be trying to steal him away. 139 00:11:43,424 --> 00:11:44,892 Well, I'm glad you warned me. 140 00:11:45,426 --> 00:11:48,123 Your stories about those fighting bulls you raised down in Mexico 141 00:11:48,295 --> 00:11:50,229 was mighty interesting, Senor Tenino. 142 00:11:50,731 --> 00:11:52,665 I'm glad I didn't bore you. Oh, no. 143 00:11:52,833 --> 00:11:55,063 But if you are really interested, 144 00:11:55,236 --> 00:11:58,934 Dolores is an expert on the technique of fighting the bulls. 145 00:12:00,574 --> 00:12:01,598 Really? 146 00:12:02,710 --> 00:12:05,407 Well, if these, uh, young folks will excuse us, 147 00:12:05,579 --> 00:12:07,707 I'll show you that gun collection. Good, good. 148 00:12:07,881 --> 00:12:09,975 I've been looking forward to it. Excuse me. 149 00:12:10,150 --> 00:12:11,675 You know, I've always made it a practice 150 00:12:11,852 --> 00:12:13,286 of collecting only those firearms 151 00:12:13,454 --> 00:12:15,286 that can be put into good shooting condition. 152 00:12:20,461 --> 00:12:23,055 Speaking of bullfighting, senorita, 153 00:12:23,230 --> 00:12:25,995 my brothers have gotten a little carried away on that subject lately. 154 00:12:26,166 --> 00:12:27,793 They have? In what way? 155 00:12:27,968 --> 00:12:30,903 Well, my brother Hoss has a book on it, 156 00:12:31,071 --> 00:12:34,302 and between him and Little Joe, we're lucky to have any furniture left. 157 00:12:36,710 --> 00:12:38,610 Don't you believe a word he's telling you, ma'am. 158 00:12:39,446 --> 00:12:40,880 I'd like to see your book, Hoss. 159 00:12:42,283 --> 00:12:44,581 Yeah, it's really quite a book, ma'am. It really is. 160 00:12:44,752 --> 00:12:46,914 It's got a bunch of these interesting pictures in there 161 00:12:47,087 --> 00:12:49,522 of a bunch of fellas waving little red blankets at the bulls. 162 00:12:50,457 --> 00:12:52,482 Waving little red blankets? 163 00:12:52,660 --> 00:12:55,891 I, uh, don't believe it's called waving, heh, little brother. 164 00:12:56,063 --> 00:12:58,657 Not at a real bull, you don't wave little red blankets. 165 00:12:58,832 --> 00:13:00,732 No, no. You see, it's called a cape. 166 00:13:01,435 --> 00:13:03,733 Well, certainly, it's called a cape. 167 00:13:03,904 --> 00:13:05,702 What are you gonna call it but a cape? 168 00:13:05,873 --> 00:13:08,240 And it's not waving actually, is what it is, it's, uh... 169 00:13:08,409 --> 00:13:10,605 It's a much fancier thing. It's called-- It's like-- 170 00:13:10,778 --> 00:13:12,576 It's a picador, is what it's called, isn't it? 171 00:13:17,318 --> 00:13:19,377 No, Joe, that ain't a picador. 172 00:13:19,553 --> 00:13:20,952 You see, heh 173 00:13:21,255 --> 00:13:24,054 a picador is, uh, is one of them things that they-- 174 00:13:24,224 --> 00:13:27,250 One of them darts that they throw into the bull. 175 00:13:29,496 --> 00:13:30,895 No, no. 176 00:13:31,532 --> 00:13:34,001 A dad? A dad? You've gotta be spoofing me. 177 00:13:34,168 --> 00:13:37,433 A dad? You don't throw a dad at a full-sized bull. 178 00:13:37,604 --> 00:13:39,538 I think you've been reading out of the wrong book. 179 00:13:39,707 --> 00:13:42,836 Well, I think you've been reading the book upside-down. 180 00:13:43,010 --> 00:13:44,273 What do you think of that? 181 00:13:44,445 --> 00:13:47,244 Now, see, you take a veronica-- Yeah, who's she? 182 00:13:47,414 --> 00:13:49,075 Veronica? Yeah, who's that? 183 00:13:49,249 --> 00:13:50,944 Joe, veronica ain't no she, it's an it. 184 00:13:51,118 --> 00:13:53,519 A veronica is a thing you... It's a thing, that's what it is. 185 00:13:53,687 --> 00:13:55,018 It's a thing you do with the cape. 186 00:13:55,189 --> 00:13:56,748 It's a thing? You know everything that's in this book. 187 00:13:56,924 --> 00:13:58,016 Is that it? That's right. 188 00:13:58,192 --> 00:14:00,160 You must be a pretty big authority on everything 189 00:14:00,327 --> 00:14:01,817 in that book, right? That's right! 190 00:14:01,995 --> 00:14:03,724 Then you tell me something. You tell me 191 00:14:03,897 --> 00:14:06,798 what is the difference between a matador and a Macarena? 192 00:14:08,202 --> 00:14:10,261 Huh? What is the difference? Very simple. 193 00:14:10,437 --> 00:14:12,303 The difference between a matador and a Macarena. 194 00:14:12,473 --> 00:14:13,770 Matador, Macarena. Yeah, yeah. 195 00:14:13,941 --> 00:14:16,467 Well, you see, a matador and a Macarena-- 196 00:14:16,643 --> 00:14:19,135 There ain't no whole lot of difference in them. 197 00:14:19,313 --> 00:14:20,803 The fact is that a... 198 00:14:20,981 --> 00:14:25,214 Well, the, uh, the difference between a Macarena and a matador 199 00:14:25,386 --> 00:14:26,581 Mm-hm. Is that... 200 00:14:26,754 --> 00:14:30,247 Well, really the difference is that a Macarena 201 00:14:30,424 --> 00:14:32,893 is the fella that comes out about three feet behind the matador 202 00:14:33,060 --> 00:14:34,721 when they come out into the arena to fight. 203 00:14:34,895 --> 00:14:37,990 Now, that's really what the difference is between a Macarena and a matador. 204 00:14:38,165 --> 00:14:39,394 Ha. 205 00:14:39,566 --> 00:14:40,795 Don't "ha" me. 206 00:14:40,968 --> 00:14:43,096 I'm the one that bought and paid for the book, ain't I? 207 00:14:43,270 --> 00:14:45,034 Oh, just because you bought and paid for the book, 208 00:14:45,205 --> 00:14:46,798 that makes you an authority on everything 209 00:14:46,974 --> 00:14:48,100 that's written in that book. 210 00:14:48,275 --> 00:14:49,640 Is that right, huh? You're getting me 211 00:14:49,810 --> 00:14:50,834 just about half riled up. 212 00:14:51,011 --> 00:14:52,570 All I'm trying to say-- Well, I'm telling you that... 213 00:14:54,848 --> 00:14:56,976 Hey, where's that coming from? 214 00:14:58,018 --> 00:15:01,147 Hey, where's the-- Where's Dolores? 215 00:15:03,223 --> 00:15:05,021 And where's Adam? 216 00:15:06,593 --> 00:15:09,824 Joe, we've been had. 217 00:15:33,153 --> 00:15:35,747 Oh, Hoss. Little Joe. 218 00:15:35,923 --> 00:15:38,017 Adam plays so beautifully. 219 00:15:38,192 --> 00:15:39,956 I just love guitar music. 220 00:15:58,345 --> 00:16:00,439 You and your book. 221 00:16:17,731 --> 00:16:19,927 Good morning, good friend. Good morning. 222 00:16:20,100 --> 00:16:22,000 I suppose you know you made a couple of jackasses 223 00:16:22,169 --> 00:16:23,762 out of us last night in front of Dolores. 224 00:16:23,937 --> 00:16:25,905 Yeah. Well, you didn't need much help. 225 00:16:26,073 --> 00:16:28,872 You know what's the matter with you? You know? You got no ethics. 226 00:16:29,042 --> 00:16:30,532 That's what's the matter with him. That's right, no ethics. 227 00:16:30,711 --> 00:16:31,735 Hmm. 228 00:16:31,912 --> 00:16:33,880 Well, men, I don't think it's a matter of ethics. 229 00:16:34,047 --> 00:16:35,981 I think you just got yourselves in over your head 230 00:16:36,149 --> 00:16:37,548 and drowned in your own foolishness. 231 00:16:37,718 --> 00:16:39,584 You didn't even give us a chance to get started. 232 00:16:39,753 --> 00:16:41,778 No chance at all. Nothing. 233 00:16:41,955 --> 00:16:43,047 I'm sorry. 234 00:16:43,223 --> 00:16:44,247 Now, if you'll excuse me, 235 00:16:44,424 --> 00:16:47,018 I have to take Senorita Dolores out for her morning ride. 236 00:16:47,194 --> 00:16:48,684 Wait a minute. I'm supposed to do that. 237 00:16:48,862 --> 00:16:52,093 I'm supposed to do that. And when we find a nice quiet glade, 238 00:16:52,266 --> 00:16:55,702 I have a book of poems that I'm going to read to her. 239 00:16:55,869 --> 00:16:59,134 You gotta be fast, boy. Smart Tsk, tsk. 240 00:17:05,679 --> 00:17:09,980 Joe, I got a sneaking hunch that he's gonna be mighty hard to catch. 241 00:17:10,150 --> 00:17:12,585 Yeah, maybe so. 242 00:17:12,753 --> 00:17:14,380 But I think he can be had. 243 00:17:14,555 --> 00:17:15,750 It ain't gonna be easy. 244 00:17:15,923 --> 00:17:17,982 Not with the way he plays that guitar 245 00:17:18,158 --> 00:17:20,684 and all them soft-soaping poems of his. 246 00:17:20,861 --> 00:17:23,193 Yeah, I'm getting fed up with them poems too. 247 00:17:23,363 --> 00:17:26,890 Maybe I can't play a guitar, but there's more than one way to skin a cat. 248 00:17:27,067 --> 00:17:30,002 She'll get fed up with all that bull. Yeah. 249 00:17:36,476 --> 00:17:38,001 Yeah. 250 00:17:41,348 --> 00:17:42,543 Come on, come on. 251 00:17:42,716 --> 00:17:46,118 Little Joe, I promised Adam I would go for a walk with him after dinner. 252 00:17:46,286 --> 00:17:50,189 Look, will you forget about him? Just forget about him. 253 00:17:50,357 --> 00:17:51,825 He's in there talking to your father. 254 00:17:51,992 --> 00:17:54,791 You know how those older people like to yak it up all the time. 255 00:17:54,962 --> 00:17:57,294 But he said he wrote a new song for me. 256 00:17:57,464 --> 00:17:58,488 Well, so what? 257 00:17:58,665 --> 00:18:01,327 You think he's the only one in this family with talent? 258 00:18:01,969 --> 00:18:03,937 You can play the guitar too? 259 00:18:04,104 --> 00:18:08,302 No, not the guitar. That's nothing. Anybody can play those things. Look. 260 00:18:08,675 --> 00:18:10,439 What is that? 261 00:18:10,711 --> 00:18:14,011 That's a harmonica. It takes real talent to play this. 262 00:18:14,181 --> 00:18:16,115 Do a little tune for you. Well... 263 00:18:16,283 --> 00:18:17,682 Hmm. 264 00:18:32,032 --> 00:18:33,966 Don't you like that tune? I got a million of them. 265 00:18:34,768 --> 00:18:35,929 Well... 266 00:18:36,103 --> 00:18:39,733 It is so soon after dinner. Can't we just sit here and talk? 267 00:18:40,941 --> 00:18:42,739 Do you like poetry? Oh, Little Joe-- 268 00:18:42,909 --> 00:18:45,378 I just happen to have a book right here. 269 00:18:45,545 --> 00:18:47,070 Must you? 270 00:18:47,247 --> 00:18:50,046 It is such a beautiful evening. And... 271 00:18:50,217 --> 00:18:52,481 Can't we sit here and just enjoy it? 272 00:18:57,324 --> 00:19:00,919 Yeah, well, that sounds good too. 273 00:19:01,094 --> 00:19:02,562 I just didn't know if you wanted 10-- 274 00:19:02,729 --> 00:19:07,132 You know, girls say they like poetry and music. 275 00:19:07,300 --> 00:19:12,363 But the men that really impress them are those of strength, 276 00:19:12,539 --> 00:19:15,941 of courage, of physical action. 277 00:19:16,576 --> 00:19:20,979 You know, that's me. Of courage. Like the matador 278 00:19:21,148 --> 00:19:22,843 of my native Mexico. 279 00:19:24,184 --> 00:19:26,516 When a man can fight a bull, 280 00:19:27,587 --> 00:19:30,147 senor, then he is a real man. 281 00:19:31,158 --> 00:19:34,526 You know, men can do a lot of other things besides fight bulls, though. 282 00:19:35,062 --> 00:19:36,928 Can they, senor? 283 00:19:38,465 --> 00:19:40,331 What's been going on out here? I heard a noise. 284 00:19:40,500 --> 00:19:42,662 Something like a cat with its tail caught in a wringer. 285 00:19:42,836 --> 00:19:44,668 Sorry to keep you waiting. I've got that new song for you 286 00:19:44,838 --> 00:19:45,862 whenever you're ready. 287 00:19:47,340 --> 00:19:49,775 You go right ahead and sing, Adam. 288 00:19:49,943 --> 00:19:52,310 He thinks that's what women like. 289 00:19:59,853 --> 00:20:01,218 What've you two been talking about? 290 00:20:01,788 --> 00:20:05,816 How girls are impressed with soft words and beautiful music. 291 00:20:06,560 --> 00:20:10,121 Well, aren't they? Of course. 292 00:20:10,530 --> 00:20:12,123 Adam, please play for me. 293 00:21:24,838 --> 00:21:26,670 Hey, Joe. 294 00:21:27,474 --> 00:21:29,306 How you doing, Hess? 295 00:21:29,810 --> 00:21:33,872 What are you doing? Unh, just practicing. 296 00:21:35,415 --> 00:21:37,042 For what? 297 00:21:37,818 --> 00:21:41,584 Women like men of action. Strength. Physical courage. 298 00:21:42,422 --> 00:21:44,982 Who told you that? Dolores told me. 299 00:21:47,060 --> 00:21:52,521 Joe, practicing with that six-shooter ain't what she meant by courage. 300 00:21:52,899 --> 00:21:54,458 Well, what's that supposed to mean? 301 00:21:54,634 --> 00:21:56,830 Remember the other day when you said something to me 302 00:21:57,003 --> 00:21:59,097 about there being more ways than one to skin a cat? 303 00:21:59,272 --> 00:22:00,364 Mm-hm. 304 00:22:00,540 --> 00:22:03,305 Well, it son of put me to thinking. 305 00:22:03,643 --> 00:22:06,704 What does Dolores talk about more than anything else in the whole world? 306 00:22:08,582 --> 00:22:10,676 Oh, matadors down in Mexico. 307 00:22:10,851 --> 00:22:12,945 It's all she's got on her brain. Right. 308 00:22:13,520 --> 00:22:16,148 Now, remember the other day when Walt Troutman came out here 309 00:22:16,323 --> 00:22:19,953 looking for some bucking stock for that annual rodeo in Virginia City? 310 00:22:20,126 --> 00:22:23,460 Mm-hm, yeah, so what? Well, I went into town 311 00:22:23,630 --> 00:22:28,500 and I got me a hundred dollar advance for a little idea I had for his rodeo 312 00:22:28,668 --> 00:22:31,569 that's gonna keep folks talking around here for months and months. 313 00:22:32,405 --> 00:22:33,770 Well, come on. What's the big idea? 314 00:22:37,510 --> 00:22:39,103 A bullfight. 315 00:22:39,279 --> 00:22:42,647 Heh, oh, come on. A bullfight? 316 00:22:42,816 --> 00:22:44,944 Well, you'll do anything to impress a woman, won't you? 317 00:22:45,385 --> 00:22:49,413 Anything, ha, ha. Joe, I ain't gonna fight a bull. 318 00:22:50,156 --> 00:22:52,147 You are. Me? 319 00:22:52,325 --> 00:22:53,850 Sure. Oh. 320 00:22:54,027 --> 00:22:56,462 Joe, see, now, the way I got it figured, 321 00:22:56,630 --> 00:22:59,224 Adam's getting just a little bit too confident. 322 00:22:59,399 --> 00:23:02,232 So I figured that me and you would team up against him. 323 00:23:03,069 --> 00:23:04,503 But fighting a bull? I'm not so sure 324 00:23:04,671 --> 00:23:07,504 you're doing me such a big favor. Oh, now, come on, Joe. 325 00:23:07,674 --> 00:23:09,904 You wanna impress Dolores, don't you? 326 00:23:10,076 --> 00:23:13,068 You don't want her to think you're a coward, do you? 327 00:23:14,047 --> 00:23:16,948 Coward? Well, no, but I-- Well, there ain't no buts about it, now. 328 00:23:17,117 --> 00:23:19,586 You're my little brother, and I'm gonna make the big sacrifice. 329 00:23:19,753 --> 00:23:22,051 I'm gonna let you be the matador. 330 00:23:26,793 --> 00:23:28,352 Thanks, Hoss. Nothing. Nothing. 331 00:23:28,528 --> 00:23:30,656 Now, what we gotta do first is get some bulls out here 332 00:23:30,830 --> 00:23:31,854 for you to practice on. 333 00:23:32,032 --> 00:23:35,195 Oh, hey, but maybe first we ought to talk about that hundred dollar advance. 334 00:23:36,569 --> 00:23:39,197 Shh, shh. Here comes Adam and Dolores now, ahem. 335 00:23:40,840 --> 00:23:43,207 Hi, Adam. Howdy. 336 00:23:44,177 --> 00:23:47,579 Well, I hope you enjoyed yourself. Very much. 337 00:23:47,747 --> 00:23:49,715 Your brother is very gallant. Yeah. 338 00:23:49,883 --> 00:23:52,750 He promised to take me riding again tomorrow. 339 00:23:53,186 --> 00:23:55,985 The Ponderosa is so beautiful. 340 00:23:56,323 --> 00:23:59,850 Well, what have you two been up to, outside of plotting against me? 341 00:24:00,026 --> 00:24:02,461 Now, Adam, you know we wouldn't do a thing like that. 342 00:24:04,431 --> 00:24:05,489 No. 343 00:24:06,333 --> 00:24:08,631 Little Joe just, uh, made a deal with Walt Troutman 344 00:24:08,802 --> 00:24:12,898 to put on a bullfight at his rodeo. 345 00:24:13,073 --> 00:24:14,507 A bullfight? 346 00:24:14,674 --> 00:24:18,042 Little Joe, you really mean this about a bullfight? 347 00:24:18,345 --> 00:24:21,110 Yeah, it's what you like to see a man do, isn't it? 348 00:24:21,281 --> 00:24:24,012 Oh, heh, but that is wonderful. I'm so excited, heh. 349 00:24:25,151 --> 00:24:27,984 Yes, so am I, ahem. 350 00:24:28,788 --> 00:24:33,385 Oh, Little Joe. This will make my stay at the Ponderosa complete. 351 00:24:33,560 --> 00:24:36,393 It will be a touch of home here. 352 00:24:36,563 --> 00:24:40,898 Arena, bulls and my American matador. 353 00:24:42,902 --> 00:24:44,870 Oh, heh, it will be wonderful. 354 00:24:45,038 --> 00:24:48,303 Little Joe, please don't disappoint me. 355 00:24:48,475 --> 00:24:53,709 Well, if I can find a bull that's worthy. I'm sure you will. 356 00:24:53,880 --> 00:24:56,372 Come, let's tell father now. 357 00:25:04,524 --> 00:25:07,152 My, he's a crafty little fellow, isn't he? 358 00:25:07,327 --> 00:25:09,193 Yeah, he sure is. 359 00:25:09,362 --> 00:25:13,299 And he's right good pay too, heh. 360 00:25:28,715 --> 00:25:33,380 Now, Joe, we discussed this all last night very carefully. 361 00:25:33,553 --> 00:25:36,113 Now, I don't want you taking no unnecessary chances 362 00:25:36,289 --> 00:25:38,314 or don't try to do nothing fancy at first. 363 00:25:38,491 --> 00:25:41,051 Just give that old bull plenty of elbow room. 364 00:25:41,227 --> 00:25:43,321 Plenty of elbow room. Yeah. 365 00:25:43,496 --> 00:25:45,464 Okay. Here. 366 00:25:45,632 --> 00:25:47,657 Here. How's this? 367 00:25:49,035 --> 00:25:51,436 Hmm? Let me see the picture. 368 00:25:51,604 --> 00:25:53,368 Yeah. That good? Yeah. That's about right. 369 00:25:53,540 --> 00:25:55,030 Yeah, it looks good. That's right. 370 00:25:55,208 --> 00:25:57,905 Go on in there and try it. Go on. 371 00:26:01,581 --> 00:26:03,276 I wish my arms was as long as wagon tongues. 372 00:26:03,450 --> 00:26:05,817 Now, keep up your courage, Joe. Come on. Come on. 373 00:26:05,985 --> 00:26:08,044 You'll be as good as any matador in a few weeks. 374 00:26:08,221 --> 00:26:10,315 Come on. Get over there and try it. Hold this. 375 00:26:10,490 --> 00:26:12,652 Yeah, I'm not gonna worry about it. 376 00:26:12,826 --> 00:26:14,385 I'll just get the hang of it. 377 00:26:14,561 --> 00:26:16,256 Whoa, bully. Don't make any sudden moves 378 00:26:16,429 --> 00:26:18,591 till I get... Whoa, bully. 379 00:26:18,765 --> 00:26:21,666 Here, give me that. Yeah. Now go in there and get him. 380 00:26:25,205 --> 00:26:26,297 Go on. Hey, why don't--? 381 00:26:26,473 --> 00:26:29,374 Let's have some lunch and then I'll-- Get in there and get that bull. 382 00:26:29,542 --> 00:26:30,634 Get him. 383 00:26:33,113 --> 00:26:34,137 Keep an eye on him. 384 00:26:34,881 --> 00:26:36,280 I'm watching. Go ahead. 385 00:26:43,556 --> 00:26:44,648 That's right, Joe. 386 00:26:53,666 --> 00:26:56,226 Get him mad at me? Go on up there after him. 387 00:26:56,402 --> 00:26:57,563 Get up there close to him. 388 00:26:58,204 --> 00:26:59,569 Hey. 389 00:27:00,607 --> 00:27:02,041 Hey. 390 00:27:03,309 --> 00:27:05,004 Hey, that bull don't have much spirit, Hoss. 391 00:27:06,379 --> 00:27:09,781 Look, Joe, you're supposed to talk to him. Just like... 392 00:27:09,949 --> 00:27:11,940 Just like it says here in the book. 393 00:27:12,685 --> 00:27:17,213 On page 80, it says right here you're supposed to say: 394 00:27:17,524 --> 00:27:21,085 "A-ha, tom." A-ha, toro. That's what the book says. 395 00:27:22,695 --> 00:27:24,663 Say "a-ha, toro" to him. 396 00:27:24,964 --> 00:27:27,524 Oh, Hoss, I'd feel silly saying anything to him. 397 00:27:28,635 --> 00:27:31,161 It can't hurt nothing. The book says to do it. Go ahead. 398 00:27:36,009 --> 00:27:37,534 A-ha, toro. 399 00:27:39,679 --> 00:27:41,511 Ha, a-ha, ho, ho. 400 00:27:41,681 --> 00:27:45,015 Hey, that's, uh, the thing he wanted to hear. 401 00:27:46,619 --> 00:27:48,587 Yeah, it worked. 402 00:27:48,755 --> 00:27:50,245 Loud. 403 00:27:51,090 --> 00:27:53,218 Okay, here we go, then. 404 00:27:54,827 --> 00:27:55,851 A-ha! 405 00:27:58,198 --> 00:28:00,860 Hey. Oh. 406 00:28:01,167 --> 00:28:03,295 Hey, Hoss, this bull's no good. Yeah. 407 00:28:03,469 --> 00:28:04,732 He doesn't wanna do anything. 408 00:28:05,205 --> 00:28:08,402 Ugh, let's get another one and see if it will cooperate with us. 409 00:28:14,280 --> 00:28:17,978 Hey. Hey, bully? Hey... 410 00:28:18,151 --> 00:28:19,915 Will you pay a little attention to me, please? 411 00:28:20,086 --> 00:28:21,952 Look at the cape. That's supposed to get you-- 412 00:28:22,121 --> 00:28:23,987 Oh, well, what's the use? 413 00:28:24,157 --> 00:28:26,683 I don't know what's the matter. Maybe I'm using the wrong accent. 414 00:28:26,859 --> 00:28:28,349 That's the fourth critter we've tried. 415 00:28:28,528 --> 00:28:30,189 We'll have to go through the whole herd 416 00:28:30,363 --> 00:28:32,195 before we find one that'll charge a cape. 417 00:28:33,766 --> 00:28:35,234 Yeah. 418 00:28:35,702 --> 00:28:38,831 Maybe if I got in behind him and pushed him at you a little bit, huh? 419 00:28:39,839 --> 00:28:43,469 Well, anything. I don't want a big charge, just a little charge. 420 00:28:44,077 --> 00:28:47,274 Get around in front of him and I'll push him. See what happens. 421 00:28:51,117 --> 00:28:52,846 Whoa, bully. 422 00:28:54,554 --> 00:28:57,251 You ready? Just charge him right into me, Hoss. 423 00:29:07,033 --> 00:29:10,435 I think we'd have a little more luck if we could find an enraged chicken. 424 00:29:20,680 --> 00:29:22,944 Oh, come on. Look, get... 425 00:29:27,253 --> 00:29:30,348 A-ha, toro. 426 00:29:32,225 --> 00:29:34,694 I'm scaring him to death, Hoss. 427 00:29:39,666 --> 00:29:41,566 Found that liniment, Joe. 428 00:29:41,734 --> 00:29:43,532 Yeah, boy, this'll fix you up. 429 00:29:43,703 --> 00:29:45,933 I must have chased those bulls a hundred miles today. 430 00:29:46,105 --> 00:29:48,870 Yeah, well, wasn't your fault that they wouldn't fight. 431 00:29:49,042 --> 00:29:50,066 Tell you that for sure. 432 00:29:50,243 --> 00:29:52,940 I feel like a twisted piece of barbed wire. 433 00:29:53,112 --> 00:29:56,104 Oh, that's cold. Yeah, at first. 434 00:29:58,351 --> 00:30:00,217 Oh, yeah. You'll be as good as new tomorrow, 435 00:30:00,386 --> 00:30:03,287 I guarantee you that, chum. Oh, that feels good. 436 00:30:03,456 --> 00:30:04,787 Hot dog. Hey, you know, 437 00:30:04,957 --> 00:30:06,686 we have to find a braver bull somewhere. 438 00:30:06,859 --> 00:30:09,521 We got to. We got a couple more in the hold yet. 439 00:30:11,097 --> 00:30:13,293 Hey, that stuff's getting a little warm, heh. 440 00:30:13,466 --> 00:30:17,232 You know, I could give back that advance money to old Walt. 441 00:30:17,403 --> 00:30:19,667 Oh, yeah, I wanna talk to you about that advance money. 442 00:30:19,839 --> 00:30:23,935 Hey, this stuff is really getting hot. That's what it's supposed to do. 443 00:30:24,110 --> 00:30:27,375 That's the way this stuff works, see? Well, it must be doing the trick. 444 00:30:27,547 --> 00:30:29,311 Yeah. 445 00:30:29,582 --> 00:30:31,107 It's really getting pretty hot. 446 00:30:31,284 --> 00:30:32,615 Joe, you're just young and tender. 447 00:30:34,320 --> 00:30:36,652 Hey, Hoss, it is getting hot, you know that? 448 00:30:36,823 --> 00:30:38,951 Hey, don't put any more of that on. It's hot, Hoss. 449 00:30:39,125 --> 00:30:40,991 Hey, you know... It's getting hot on there. 450 00:30:41,160 --> 00:30:42,958 Your back is getting awful red. 451 00:30:43,129 --> 00:30:44,927 It's getting red? Yeah. 452 00:30:45,098 --> 00:30:47,226 Hey, oh, come on, Hoss, get it off. Wipe it off. 453 00:30:47,400 --> 00:30:49,926 Wipe it off. It's getting hotter. It's getting, aah! 454 00:30:50,103 --> 00:30:51,127 HEY. Hess! 455 00:30:51,304 --> 00:30:52,328 Joe. Wipe it off! 456 00:30:52,505 --> 00:30:55,634 Wipe it off! Wipe it... Oh, it's hot! I'm wiping. I'm wiping. I'm wiping. 457 00:30:57,710 --> 00:30:59,405 Hey, what was it? 458 00:30:59,579 --> 00:31:02,310 Oh! Oh, oh... 459 00:31:05,852 --> 00:31:07,377 Feel better? 460 00:31:08,688 --> 00:31:10,452 What was that stuff you rubbed on me? 461 00:31:11,858 --> 00:31:13,087 It's plain liniment. 462 00:31:13,493 --> 00:31:16,190 What do you mean, plain liniment? Let me see that. 463 00:31:18,131 --> 00:31:19,724 Yeah, it's liniment. Can't you read here? 464 00:31:19,899 --> 00:31:23,301 "Use as directed. Not recommended for humans." 465 00:31:25,772 --> 00:31:26,898 That's me, human. 466 00:31:27,073 --> 00:31:30,168 It says, "Just recommended for ranch and farm animals." 467 00:31:30,743 --> 00:31:33,769 Yeah, I reckon I didn't read that. 468 00:31:35,014 --> 00:31:37,278 Hey, take a look at it. Is it blistered? 469 00:31:38,418 --> 00:31:40,648 No, I don't see none, I... 470 00:31:40,820 --> 00:31:43,448 Joe, I think it just stung you a little. Oh! 471 00:31:44,023 --> 00:31:46,583 Besides, it's too far away from your head to kill you, heh. 472 00:31:49,262 --> 00:31:51,492 Hey, what--? Good afternoon, Hoss. 473 00:31:51,664 --> 00:31:53,257 Howdy, ma'am. Where's Little Joe? 474 00:31:53,433 --> 00:31:57,165 Oh, ma'am, I don't rightly know. I don't think I've seen him all day. 475 00:31:57,603 --> 00:31:59,867 Well, why don't you just turn around? 476 00:32:00,573 --> 00:32:01,597 Huh? 477 00:32:05,578 --> 00:32:08,309 Why, Joe, you silly thing, you. What're you doing in that trough? 478 00:32:09,115 --> 00:32:11,345 It's a pan of my training for the bullfight. 479 00:32:11,951 --> 00:32:14,511 Really? Sitting in the water? 480 00:32:14,687 --> 00:32:17,054 Oh, yes, it's all pan of the training technique, 481 00:32:17,223 --> 00:32:20,386 like chasing fat steers around the corral. 482 00:32:22,762 --> 00:32:24,992 Now, shall we go, Dolores? 483 00:32:25,164 --> 00:32:27,690 Like taking candy from a baby. 484 00:32:34,307 --> 00:32:37,299 That did it. That did it. 485 00:32:37,477 --> 00:32:42,506 Now I'm gonna make an all-out eff on to get you a fighting bull. 486 00:32:44,150 --> 00:32:46,585 Hey, Hoss. Yeah? 487 00:32:47,053 --> 00:32:49,112 You're probably the bravest bullfight promoter 488 00:32:49,288 --> 00:32:52,519 in the whole world, you know that? Yeah, thanks. 489 00:32:52,692 --> 00:32:55,184 That Adam has gotta be beat. 490 00:32:55,361 --> 00:32:59,264 I'm gonna round up the most cantankerous, most vicious, 491 00:32:59,432 --> 00:33:04,495 bloodthirsty, fire-breathing, meanest, dad-burned 492 00:33:04,670 --> 00:33:07,867 fighting bull that the devil ever created. 493 00:33:10,243 --> 00:33:11,836 There he is, Hoss. 494 00:33:12,345 --> 00:33:17,146 Well, he's big all right, Gigger, but he don't look very mean to me. 495 00:33:17,316 --> 00:33:19,683 Heh, matter of fact, he looks more like a lover-- 496 00:33:22,188 --> 00:33:23,678 Hey. 497 00:33:28,928 --> 00:33:30,054 Well. 498 00:33:35,434 --> 00:33:38,870 Yeah. I see what you mean. 499 00:33:39,038 --> 00:33:40,699 Hey, do I know the foolish jackass 500 00:33:40,873 --> 00:33:42,534 who's gonna wave a blanket in front of him? 501 00:33:42,708 --> 00:33:44,142 Yes, sir, you sure do. 502 00:33:44,610 --> 00:33:48,808 He wouldn't be about this tall with kind of sad calf-like eyes 503 00:33:48,981 --> 00:33:50,574 and the Cartwright brand on him, would he? 504 00:33:51,284 --> 00:33:53,651 That's right. Little Joe. He's gonna be the matador. 505 00:33:53,819 --> 00:33:55,685 Don't you worry about him, he's been practicing. 506 00:33:55,855 --> 00:33:57,084 And he's ready. 507 00:33:59,759 --> 00:34:01,625 Well, it's no skin off my hide, but are you sure 508 00:34:01,794 --> 00:34:03,489 Little Joe wants to get in there with him? 509 00:34:04,597 --> 00:34:06,429 Oh, he's chomping at the bits. 510 00:34:09,068 --> 00:34:12,094 Anybody squirrely enough to want to waltz around with that bull, 511 00:34:12,271 --> 00:34:14,797 they deserve each other. Go ahead. 512 00:34:14,974 --> 00:34:17,409 Thank you, Gigger. I'll pick him up day after tomorrow. 513 00:34:17,577 --> 00:34:20,012 You Canwrights come up with some of the wildest, 514 00:34:20,179 --> 00:34:22,011 doggonedest, silly... 515 00:34:25,051 --> 00:34:26,849 Gigger Thurman's bull? 516 00:34:27,019 --> 00:34:29,113 Well, Joe, dag-burn it, we gotta have one, ain't we? 517 00:34:29,288 --> 00:34:33,054 Yeah, but don't you think that bull's kind of a big bull? 518 00:34:33,225 --> 00:34:34,624 Joe, he's... 519 00:34:34,794 --> 00:34:36,091 You know, he's... 520 00:34:36,262 --> 00:34:38,663 He's big. Oh... 521 00:34:38,898 --> 00:34:40,525 He's mighty impressive. 522 00:34:40,700 --> 00:34:43,931 Yeah, well, maybe he won't even fight. 523 00:34:45,071 --> 00:34:48,473 Joe, you ain't ratting out, are you? 524 00:34:50,509 --> 00:34:52,739 How can you say a thing like that? 525 00:34:52,912 --> 00:34:56,678 It's just that it-- Just because it's a big bull and it's Gigger Thurman's bull 526 00:34:56,849 --> 00:34:58,442 doesn't mean that it's gonna charge. 527 00:34:58,618 --> 00:35:00,382 You know, you don't want me to look foolish. 528 00:35:01,020 --> 00:35:03,284 He'll charge, don't you worry about that. 529 00:35:03,456 --> 00:35:05,117 I guarantee you he'll charge. 530 00:35:05,791 --> 00:35:09,659 As a matter of fact, if he don't come on you like a wild locomotive, 531 00:35:09,829 --> 00:35:10,853 Hmm. 532 00:35:11,030 --> 00:35:13,829 I'll give you that hundred dollars I already made on the deal, hm? 533 00:35:17,303 --> 00:35:18,395 Hoss... 534 00:35:26,579 --> 00:35:30,914 Well, uh, you found a fierce one yet? 535 00:35:32,652 --> 00:35:34,984 Just the fiercest. 536 00:35:35,588 --> 00:35:36,680 Gigger Thurman's bull. 537 00:35:38,124 --> 00:35:39,819 Oh, you're getting in a little deep, aren't you? 538 00:35:41,894 --> 00:35:43,089 I don't know. 539 00:35:43,262 --> 00:35:46,926 Of course, the bull hasn't been tried and tested yet. 540 00:35:47,433 --> 00:35:51,165 Joe here's afraid that bull might not even be ferocious enough for him. 541 00:35:55,107 --> 00:35:56,404 You know any more jokes? 542 00:35:57,743 --> 00:35:58,938 You ain't gonna be laughing 543 00:35:59,111 --> 00:36:00,909 when you see what Joe does to that bull. 544 00:36:06,085 --> 00:36:09,214 You ought to get out in the sun, boy, you're looking a little pale. 545 00:36:13,526 --> 00:36:17,224 Hoss, you just make sure you got that bull there on time. 546 00:36:22,435 --> 00:36:23,903 Yeah, I think you got a winner. 547 00:36:44,957 --> 00:36:46,686 It's getting to be about 2. 548 00:36:46,859 --> 00:36:49,885 If Hoss doesn't get here with that bull, the show's gonna start without him. 549 00:36:50,062 --> 00:36:53,430 It would be a shame to miss the debut of America's first matador. 550 00:36:54,467 --> 00:36:57,801 Or last. Thanks a lot. 551 00:36:57,970 --> 00:37:02,407 Aren't you excited, Little Joe? Just think, America's first matador. 552 00:37:04,076 --> 00:37:05,874 Yeah, but, see, I'm just a beginner. 553 00:37:06,045 --> 00:37:08,912 You know, you can't expect too much from me the first time out. 554 00:37:09,448 --> 00:37:11,473 Well, where'd all this modesty come from? 555 00:37:11,650 --> 00:37:14,711 Since Hoss got the idea of using Gigger Thurman's bull. 556 00:37:14,887 --> 00:37:15,911 Oh. 557 00:37:16,088 --> 00:37:19,820 If he isn't any braver than the ones you've been trying out at the ranch... 558 00:37:21,694 --> 00:37:23,025 I hope the animal will have 559 00:37:23,195 --> 00:37:25,755 the fierceness and courage of my father's animals. 560 00:37:25,931 --> 00:37:28,263 Maybe you will be lucky and the bull Hoss is bringing 561 00:37:28,434 --> 00:37:30,368 will have these qualities. 562 00:37:30,536 --> 00:37:32,026 Ma'am, the way my luck is running, 563 00:37:32,204 --> 00:37:34,138 I think you can be absolutely sure of that. 564 00:37:34,306 --> 00:37:35,967 Where'd you get that steer, boy? 565 00:37:55,394 --> 00:37:57,954 Folks, what do you think of him? 566 00:38:03,803 --> 00:38:05,669 He's a lot bigger than I realized. 567 00:38:07,006 --> 00:38:09,065 Well, this can is so little, Joe, 568 00:38:09,241 --> 00:38:11,642 it probably makes him look bigger than he really is, see? 569 00:38:13,112 --> 00:38:15,012 What have you got him riding backwards for? 570 00:38:15,481 --> 00:38:17,506 Listen, I was lucky to get him in there anyhow. 571 00:38:20,219 --> 00:38:21,812 I'm gonna take him on down to the corral. 572 00:38:21,987 --> 00:38:23,318 See you down there later, Joe, huh? 573 00:38:24,790 --> 00:38:26,315 Giddyup. 574 00:38:27,726 --> 00:38:29,490 Where'd you get him from? 575 00:38:30,196 --> 00:38:35,362 Little Joe, Hoss sure cut you off a big enough slice to chew on. 576 00:38:36,836 --> 00:38:39,669 Oh, I'm so glad I took up the guitar. 577 00:38:44,376 --> 00:38:45,741 He's very big. 578 00:38:50,549 --> 00:38:52,643 Look, Joe, uh, I'm sure 579 00:38:52,818 --> 00:38:55,844 that, uh, people would understand if you wanted to call it off. 580 00:38:57,022 --> 00:38:58,490 What do you mean, call it off? 581 00:38:58,657 --> 00:39:03,720 Call it off just, because the bull is big and ferocious? 582 00:39:03,896 --> 00:39:05,887 Prob-- Probably vicious. 583 00:39:06,332 --> 00:39:07,925 You think? 584 00:39:13,105 --> 00:39:14,834 Whoa! 585 00:39:16,642 --> 00:39:18,371 Is that the critter Little Joe's gonna fight? 586 00:39:18,544 --> 00:39:21,479 That's the one. He's a fence buster. Absolutely. 587 00:39:21,647 --> 00:39:24,344 As a matter of fact, I feel about half guilty 588 00:39:24,516 --> 00:39:26,985 about putting my little brother in the pen with him, I sure do. 589 00:39:27,152 --> 00:39:30,611 Now, wait a minute. There ain't gonna be no backing out now. 590 00:39:30,789 --> 00:39:32,848 You sold me a bill of goods and got my advance money. 591 00:39:33,025 --> 00:39:35,824 I expect my money's worth. There ain't gonna be no backing out. 592 00:39:35,995 --> 00:39:39,397 We're gonna put on a show this town ain't gonna forget soon. 593 00:39:48,307 --> 00:39:51,277 I wouldn't get up there too close to his head, he's liable to charge you. 594 00:39:51,577 --> 00:39:53,136 He's safe behind them bars. 595 00:39:53,579 --> 00:39:54,842 That ain't nothing but wood. 596 00:39:55,414 --> 00:39:57,508 Well, he don't look so fierce to me. 597 00:39:58,851 --> 00:40:01,343 As a matter of fact, I think he looks a little bit like a lover. 598 00:40:03,455 --> 00:40:05,423 No, no! Not that handkerchief! 599 00:40:22,074 --> 00:40:23,098 Oh, Lordy. 600 00:40:26,278 --> 00:40:28,212 Hey, here he comes back. 601 00:40:30,416 --> 00:40:31,440 Get out of here! 602 00:40:31,617 --> 00:40:35,349 Get back in that saloon with that red handkerchief! 603 00:40:48,500 --> 00:40:50,366 Oh, yeah. Oh, yeah. 604 00:40:54,773 --> 00:40:55,899 Run! 605 00:40:56,075 --> 00:40:57,236 Olé! 606 00:40:57,843 --> 00:40:59,743 Let's go! 607 00:41:01,580 --> 00:41:03,548 Senor, don't be foolhardy. 608 00:41:03,716 --> 00:41:06,481 Your sons can take care of everything. 609 00:41:07,586 --> 00:41:10,453 My sons can take care of everything. 610 00:41:12,091 --> 00:41:13,820 This, I gotta see. 611 00:41:47,159 --> 00:41:49,719 A-ha. Toro. 612 00:41:57,703 --> 00:41:59,728 My boys can take care of everything. 613 00:42:02,608 --> 00:42:05,600 Hey, Joe, Adam, somebody help me off this thing! 614 00:42:05,778 --> 00:42:06,973 I can't turn him loose! 615 00:42:07,146 --> 00:42:09,308 Help! Help, Joe! 616 00:42:11,717 --> 00:42:13,947 Don't worry, Hoss. I'll save you. 617 00:42:14,119 --> 00:42:15,678 Help, Joe! 618 00:42:20,826 --> 00:42:23,818 We've got him on the run, Hoss, let's get him. Whoa! 619 00:42:25,297 --> 00:42:27,425 Get him! Hey, bully! 620 00:42:30,135 --> 00:42:31,728 Bully! 621 00:42:32,438 --> 00:42:34,133 Hey, bully! Hey, bully! 622 00:42:34,306 --> 00:42:35,705 Bully! 623 00:42:38,610 --> 00:42:42,274 Yeah, they sure take care of things. Olé! 624 00:42:45,784 --> 00:42:47,309 Olé... 625 00:42:48,320 --> 00:42:51,290 Hoss! Hoss! 626 00:42:51,457 --> 00:42:53,789 You tell that brother of yours to bring that bull back here, 627 00:42:53,959 --> 00:42:55,654 then give me back my hundred dollar advance! 628 00:42:55,828 --> 00:42:58,126 Who's gonna pay for my saloon? 629 00:42:58,297 --> 00:43:01,164 I don't know, I just play guitar. 630 00:43:06,038 --> 00:43:07,733 Whoa, bully. 631 00:43:14,513 --> 00:43:16,277 I got a notion what he done in town today 632 00:43:16,448 --> 00:43:19,042 is gonna break up a beautiful home. 633 00:43:20,219 --> 00:43:22,449 I just can't understand it. 634 00:43:23,021 --> 00:43:26,651 Somewhere along the line, I feel I've been led astray. 635 00:43:27,126 --> 00:43:30,756 And I followed you. Thanks a lot. 636 00:43:30,929 --> 00:43:34,160 It was your help that sent him through that last barn. 637 00:43:45,744 --> 00:43:49,009 You know, that thing sure felt bigger when I was wearing it. 638 00:43:52,951 --> 00:43:55,045 Oh, boy. 639 00:43:55,521 --> 00:43:58,582 I'd sure hate to see old Charlie's saloon. 640 00:43:59,625 --> 00:44:02,458 I hate to hear what Pa's gonna say. 641 00:44:02,794 --> 00:44:05,058 Well, I ain't saying a word. 642 00:44:11,737 --> 00:44:13,227 Uh-oh. 643 00:44:14,006 --> 00:44:17,169 You think that bull did something to us, wait till you see this. 644 00:44:21,480 --> 00:44:25,348 Pa, let me help you with your horse. Don't touch this animal. 645 00:44:25,517 --> 00:44:28,612 I don't want him stampeded all over the territory. 646 00:44:28,787 --> 00:44:33,554 Pa, that old bull gave us a terrible time, heh. 647 00:44:33,725 --> 00:44:35,022 We tried to get him back in town, 648 00:44:35,194 --> 00:44:37,856 but we were lucky to get him in the corral. 649 00:44:38,664 --> 00:44:42,464 That bull, uh, tore down old man Garvey's new fence. 650 00:44:43,702 --> 00:44:45,636 Yeah, well, that happened, see, when we-- 651 00:44:45,804 --> 00:44:49,798 He also smashed Mrs. Snaverly's chicken pens to smithereens. 652 00:44:49,975 --> 00:44:53,434 Her hens won't lay eggs for a month, if she can find the hens. 653 00:44:59,151 --> 00:45:02,052 Pa, well, that old bull is full of tricks. 654 00:45:02,221 --> 00:45:06,283 That old bull harvested a whole wheat field all by himself. 655 00:45:06,458 --> 00:45:08,392 He smashed through two barns. 656 00:45:08,560 --> 00:45:11,894 He stampeded a full herd of milk cows. 657 00:45:13,498 --> 00:45:18,095 What you have done to the territory of Nevada in one short afternoon 658 00:45:18,270 --> 00:45:23,606 will reduce 25 years of Apache raids to a footnote in history. 659 00:45:28,347 --> 00:45:32,784 Pa, it was Hess and all his man-of-action ideas. 660 00:45:33,752 --> 00:45:35,743 It was his idea. 661 00:45:39,057 --> 00:45:40,422 All right. 662 00:45:40,592 --> 00:45:42,253 All right. 663 00:45:42,594 --> 00:45:46,030 I'll kick in that hundred dollars that I got from Troutman. 664 00:45:46,898 --> 00:45:51,529 Oh, will you? Well, Mr. Troutman wants that hundred dollars back. 665 00:45:51,703 --> 00:45:53,933 You didn't deliver the bullfight. 666 00:45:56,074 --> 00:45:57,235 No, I didn't, did I? 667 00:45:57,409 --> 00:46:01,971 Well, it's share and share alike, right, brothers? 668 00:46:02,147 --> 00:46:03,546 Right? 669 00:46:04,883 --> 00:46:06,351 Right? 670 00:46:07,786 --> 00:46:11,154 I don't care how you three take care of it, but take care of it you will. 671 00:46:13,825 --> 00:46:15,691 You might begin 672 00:46:16,428 --> 00:46:18,396 by apologizing to our guests. 673 00:46:23,402 --> 00:46:25,234 We had a very pleasant drive, Senor Cartwright. 674 00:46:25,404 --> 00:46:26,997 Well, I'm sorry I had to leave you. 675 00:46:27,172 --> 00:46:30,164 The boys tried to get the bull back but they couldn't herd him. 676 00:46:30,342 --> 00:46:33,437 Except over here. Good thing they didn't get him back to Virginia City. 677 00:46:33,612 --> 00:46:35,910 They'd probably wreck the whole town. 678 00:46:36,081 --> 00:46:37,742 You were magnificent. 679 00:46:43,622 --> 00:46:46,523 Hoss Cartwright, I'd like you to know you are the strongest, 680 00:46:46,692 --> 00:46:48,353 bravest man I've ever met. 681 00:46:51,830 --> 00:46:54,356 Me? Yes. 682 00:46:54,533 --> 00:46:58,163 The way you grabbed the bull's horn and pulled him from the saloon. 683 00:47:00,005 --> 00:47:02,474 Oh, ma'am, I didn't... You don't under-- 684 00:47:02,641 --> 00:47:04,268 You were magnificent. 685 00:47:04,776 --> 00:47:07,211 As courageous as any matador. 686 00:47:07,546 --> 00:47:10,982 Ma-- Ma-- Matador? He was hanging on for dear life. 687 00:47:11,149 --> 00:47:13,641 No, even braver than a matador. 688 00:47:13,819 --> 00:47:16,914 I've never seen a man do what you did today. 689 00:47:17,089 --> 00:47:18,853 Ma'am, I... 690 00:47:19,024 --> 00:47:23,689 Be modest if you like, but any girl would be proud to call you a hero. 691 00:47:27,899 --> 00:47:29,594 Well, I... 692 00:47:30,736 --> 00:47:32,898 I didn't, uh, really do anything 693 00:47:33,071 --> 00:47:35,403 that any other man wouldn't have done. 694 00:47:36,608 --> 00:47:38,975 You were magnificent. 695 00:47:40,412 --> 00:47:42,710 I just went in that saloon 696 00:47:42,881 --> 00:47:46,579 and grabbed that old bull by the horns 697 00:47:46,752 --> 00:47:50,313 and yanked him out of there before he really hurt somebody. 698 00:47:51,456 --> 00:47:53,220 Oh, did somebody get hurt? 699 00:47:54,259 --> 00:47:56,023 Well, uh... 700 00:47:56,194 --> 00:48:00,597 I, uh, kind of got a banged-up shoulder. 701 00:48:00,766 --> 00:48:04,225 Oh, Hoss. It's nothing really. It's... 702 00:48:04,403 --> 00:48:06,565 I got some liniment that'll take care of that for you. 703 00:48:06,738 --> 00:48:09,173 Take the pain right out of it. It'll be all right. 704 00:48:09,341 --> 00:48:10,706 It'll be all right, Joe. 705 00:48:10,876 --> 00:48:13,709 Ugh, if, uh, I can get Miss Dolores 706 00:48:13,879 --> 00:48:18,749 to help me up to that chair on the porch. 707 00:48:18,917 --> 00:48:20,976 Certainly, Hoss. 708 00:48:21,153 --> 00:48:23,053 Be careful. 709 00:48:36,501 --> 00:48:38,970 Adam, you don't think Hoss would... 710 00:48:39,838 --> 00:48:43,103 No. No, he wouldn't do a thing like that. 711 00:48:43,475 --> 00:48:45,239 Like what? 712 00:48:46,678 --> 00:48:49,010 You think he planned all this? 713 00:48:49,181 --> 00:48:53,345 Now, before you boys get into that area of discussion, 714 00:48:53,518 --> 00:48:58,046 I think, you should take that bull back to Gigger Thurman's ranch. 715 00:49:00,926 --> 00:49:02,291 How? 716 00:49:04,229 --> 00:49:06,095 Well, um, 717 00:49:07,032 --> 00:49:10,696 why don't you try serenading him with your guitar? 718 00:50:38,023 --> 00:50:40,014 This has been a color presentation 719 00:50:40,191 --> 00:50:42,523 of the NBC Television Network. 55755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.