Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,425 --> 00:00:05,620
The following program
2
00:00:05,793 --> 00:00:09,889
is brought to you in living color
on NBC.
3
00:00:21,743 --> 00:00:22,869
Mm.
4
00:00:23,044 --> 00:00:25,240
Old Hop Sing gets through
breading and frying you,
5
00:00:25,413 --> 00:00:28,576
you're gonna be so good, it ought
to be against the law to eat you.
6
00:00:29,450 --> 00:00:32,750
Now, I'll tell you
what I'm gonna do.
7
00:00:33,955 --> 00:00:36,754
I'm gonna go out there
and I'm gonna get your granddaddy.
8
00:00:36,925 --> 00:00:40,452
Only reason he ain't been caught yet
is because I ain't been after him.
9
00:00:40,628 --> 00:00:42,687
But I am now.
10
00:00:43,164 --> 00:00:48,102
And then he's gonna join you
at my dinner table tonight.
11
00:00:54,342 --> 00:00:56,003
Help!
12
00:00:57,478 --> 00:00:58,775
Help!
13
00:01:01,249 --> 00:01:02,717
Help!
14
00:01:03,051 --> 00:01:05,520
Help! Please help!
15
00:01:07,055 --> 00:01:08,250
Help!
16
00:01:09,357 --> 00:01:11,257
Help!
17
00:01:13,795 --> 00:01:15,456
Help, help!
18
00:01:22,103 --> 00:01:24,765
Help! Help!
19
00:01:33,781 --> 00:01:34,805
Get out of here.
20
00:01:41,122 --> 00:01:43,648
Hey. Hey! Wait a minute!
21
00:01:43,825 --> 00:01:45,657
Wait a minute!
The bear's gone! He ain't...
22
00:01:47,362 --> 00:01:50,059
Hey! Come here!
23
00:01:50,732 --> 00:01:52,496
Wait a minute.
24
00:01:53,034 --> 00:01:55,025
Hey, little fella!
25
00:01:56,704 --> 00:01:57,796
Hey!
26
00:02:11,619 --> 00:02:14,680
Hey, little fella, come on out.
The bear's gone.
27
00:02:15,857 --> 00:02:17,154
Hey!
28
00:02:55,596 --> 00:02:57,792
Little fella, is this strongbox yours?
29
00:02:57,965 --> 00:03:00,627
Now, I know you can hear me,
you couldn't have got that far away.
30
00:03:02,470 --> 00:03:05,872
You better come on out here and
claim it right now, or I'm gonna open it.
31
00:03:27,729 --> 00:03:29,697
Gold.
32
00:03:32,133 --> 00:03:34,295
How come he didn't claim it?
33
00:03:37,004 --> 00:03:38,233
Must be stolen.
34
00:03:38,873 --> 00:03:42,935
Boy, wait till Pa hears about this.
35
00:03:43,678 --> 00:03:44,702
Huh.
36
00:03:46,214 --> 00:03:48,774
This ain't gonna be easy to explain.
37
00:03:48,950 --> 00:03:50,748
None of it.
38
00:04:09,504 --> 00:04:12,166
Now, you ain't gonna
believe this, Pa.
39
00:04:12,340 --> 00:04:16,140
Heh. The funniest thing happened
to me today down at the fishing hole.
40
00:04:18,079 --> 00:04:21,515
Heh. You're probably wondering
where I got this box of gold, huh, Pa?
41
00:04:21,682 --> 00:04:24,117
Well, you see,
there was this little green elf...
42
00:04:24,285 --> 00:04:26,276
Green elf.
43
00:04:36,197 --> 00:04:38,666
We heard you shouting.
What happened?
44
00:04:38,833 --> 00:04:40,665
I was depositing the gold dust.
45
00:04:41,169 --> 00:04:43,638
Before I finished burying it,
a bear get after me.
46
00:04:45,206 --> 00:04:47,732
Then a giant ran down
and chased the bear away.
47
00:04:47,909 --> 00:04:49,502
A giant?
48
00:04:49,677 --> 00:04:52,772
Biggest man I ever saw in my life.
49
00:04:52,947 --> 00:04:55,541
Then he found the strongbox
and walked off with it.
50
00:04:59,187 --> 00:05:01,315
That's what happened. Honest.
51
00:05:04,358 --> 00:05:06,725
Oh, you don't believe me.
52
00:06:17,064 --> 00:06:19,055
I knew you weren't
gonna believe me.
53
00:06:19,233 --> 00:06:21,361
Well, it doesn't make sense, Hoss.
54
00:06:21,535 --> 00:06:23,299
Look, if he was as little
as you say he was,
55
00:06:23,471 --> 00:06:25,940
now, how can he go around
lugging a strongbox full of gold?
56
00:06:26,107 --> 00:06:28,098
This thing is a load for any one of us.
57
00:06:28,276 --> 00:06:29,471
Let's look at it this way.
58
00:06:30,511 --> 00:06:32,445
If there is a little man
running around--
59
00:06:32,613 --> 00:06:36,982
If, if, if, Pa.
"If“ is all I've been hearing.
60
00:06:37,151 --> 00:06:38,641
There ain't no "if“ to it, Pa!
61
00:06:38,819 --> 00:06:42,414
I seen him with my own two eyeballs.
A little man no bigger than that.
62
00:06:44,325 --> 00:06:46,453
I seen him!
Right.
63
00:06:47,595 --> 00:06:49,427
A little man in a green suit.
64
00:06:50,331 --> 00:06:52,857
That buried a strongbox
full of gold dust.
65
00:06:53,034 --> 00:06:55,765
And then skips away into the bushes,
where, with a twinkle in his eye,
66
00:06:57,138 --> 00:06:59,402
He thumbs his nose
and flies away to the rainbow.
67
00:06:59,573 --> 00:07:02,508
I've had all
I'm gonna take out of you, Adam.
68
00:07:03,511 --> 00:07:05,070
Pa, how come nobody
will believe me?
69
00:07:05,246 --> 00:07:07,271
I'm just telling you
exactly what I seen,
70
00:07:07,448 --> 00:07:10,383
and if it sounds son of crazy
or something, it ain't my fault.
71
00:07:10,551 --> 00:07:11,746
Of course it isn't.
72
00:07:13,521 --> 00:07:16,582
Look, what he says
must make some sense
73
00:07:17,692 --> 00:07:19,285
because there it is.
74
00:07:20,094 --> 00:07:22,563
It's a strongbox, it's real,
75
00:07:22,730 --> 00:07:26,564
it contains thousands of dollars'
worth of gold.
76
00:07:28,536 --> 00:07:30,971
Must have come from somewhere.
Right.
77
00:07:32,206 --> 00:07:35,540
Yeah, and I imagine somebody's
pretty anxious to get it back.
78
00:07:36,744 --> 00:07:39,839
Well, we can stand around here
talking about it all night.
79
00:07:40,014 --> 00:07:42,881
Tell you what, tomorrow morning
we'll ride in to see Sheriff Coffee,
80
00:07:43,284 --> 00:07:47,380
and tell him the whole story,
and maybe he can help us.
81
00:07:50,524 --> 00:07:52,925
You're not gonna let him
tell that story in town?
82
00:07:54,362 --> 00:07:56,524
Aw, Papa, you can't do that.
They're gonna laugh at us.
83
00:07:56,697 --> 00:07:57,926
They're gonna think he's loony.
84
00:07:58,499 --> 00:08:00,934
We're gonna try
to get to the bottom of this.
85
00:08:01,535 --> 00:08:05,267
Now, Hoss will tell Sheriff Coffee
the whole thing,
86
00:08:05,439 --> 00:08:07,271
exactly the way he saw it.
87
00:10:35,356 --> 00:10:37,188
Hey, who's down there?
88
00:10:41,395 --> 00:10:42,760
Hey! Wait a minute!
89
00:11:01,649 --> 00:11:03,743
Hey, you little rascals!
Wait a minute!
90
00:11:09,123 --> 00:11:11,820
Hey! Come back here!
91
00:11:12,459 --> 00:11:13,585
Wait a minute! Come back!
92
00:11:25,139 --> 00:11:27,540
A whole bunch of them
little green fellows, boy.
93
00:11:27,708 --> 00:11:29,608
Just like the one
I saw out in the woods.
94
00:11:29,777 --> 00:11:32,542
They had little horses, not any bigger
than a good-sized hound dog.
95
00:11:32,713 --> 00:11:35,114
Oh, he's really hurt himself.
I gotta catch them rascals.
96
00:11:35,282 --> 00:11:36,750
You'll catch them. You'll catch them.
97
00:11:36,917 --> 00:11:39,818
Well, we could if we'd hurry.
All right, just calm down.
98
00:11:39,987 --> 00:11:43,514
Uh, Adam, Little Joe,
go outside and look around.
99
00:11:43,691 --> 00:11:45,819
What are we gonna
look around for, Pa?
100
00:11:45,993 --> 00:11:47,620
I gotta have something
to look ar--
101
00:11:47,795 --> 00:11:51,698
You heard what he said. We look for
little green men riding on hound dogs.
102
00:11:51,865 --> 00:11:53,526
Now, I'll go out
and check around the house
103
00:11:53,701 --> 00:11:55,726
and you look
for a butterfly net just in case.
104
00:11:55,903 --> 00:11:58,167
Right. Butterfly net.
105
00:11:58,606 --> 00:12:00,233
What?
106
00:12:00,975 --> 00:12:05,173
Oh, you got a good lump
coming up here. Come on, boy.
107
00:12:07,748 --> 00:12:11,343
I'd better get something to put on it.
Hey, Pa, look.
108
00:12:16,290 --> 00:12:19,521
Somebody broke into the bookcase.
The strongbox, it's gone.
109
00:12:20,227 --> 00:12:21,786
That's what I was afraid they'd do.
110
00:12:22,730 --> 00:12:23,959
They? Who?
111
00:12:24,131 --> 00:12:27,192
The little green men, Pa.
The little green men.
112
00:12:29,803 --> 00:12:31,771
Now what am I
gonna tell the sheriff?
113
00:12:31,939 --> 00:12:33,873
The only pan of my story
you believed
114
00:12:34,041 --> 00:12:36,942
was the part about the gold
because I had that box to prove it.
115
00:12:37,745 --> 00:12:39,713
Now what am I gonna tell him? Ugh.
116
00:12:41,715 --> 00:12:44,514
Well,you, uh...
117
00:12:44,685 --> 00:12:46,312
You tell him...
118
00:12:48,355 --> 00:12:49,618
You tell him the truth.
119
00:13:00,401 --> 00:13:03,632
And you say that Adam and Little Joe
couldn't find a trail, huh?
120
00:13:03,804 --> 00:13:05,795
Well, it was, uh...
121
00:13:05,973 --> 00:13:06,997
Of course, it was dark,
122
00:13:07,174 --> 00:13:09,836
and, uh, they had a pretty good
head start on the boys.
123
00:13:10,010 --> 00:13:12,445
Look, Roy, you see,
these little fellas,
124
00:13:12,613 --> 00:13:15,913
they, uh, got a way
about themselves, they...
125
00:13:16,383 --> 00:13:18,818
Just disappearing into thin air.
126
00:13:18,986 --> 00:13:21,683
Well, maybe them little fellows'
little horses was flying horses.
127
00:13:21,855 --> 00:13:23,448
That's why you couldn't
find their trail.
128
00:13:23,624 --> 00:13:25,524
Now, look, Roy,
we came hereto report a robbery.
129
00:13:25,693 --> 00:13:28,162
If you're not gonna take it serious,
we'll go home. That's all.
130
00:13:28,329 --> 00:13:29,421
Hold on!
131
00:13:29,596 --> 00:13:31,360
If anybody but Ben Cartwright
132
00:13:31,532 --> 00:13:34,695
come in here with a story like that,
boy, I'd...
133
00:13:35,202 --> 00:13:36,499
What do you want me to do, Ben?
134
00:13:36,670 --> 00:13:40,402
The gold.
Just see that's it's recovered, that's all.
135
00:13:40,574 --> 00:13:44,875
Look, religiously, I go through
everything that comes into this office.
136
00:13:45,045 --> 00:13:48,174
And there's been no bank robberies,
no stagecoach holdups,
137
00:13:48,349 --> 00:13:50,374
no gold shipments missing
anywhere.
138
00:13:50,551 --> 00:13:53,077
So why in the dickens should
I go out there hunting for something
139
00:13:53,253 --> 00:13:55,085
that ain't even been
reported missing?
140
00:13:55,255 --> 00:13:58,350
But, Roy, that's just the point.
We're reporting it missing.
141
00:13:58,859 --> 00:14:02,420
Well, you can't claim something's
stolen that don't even belong to you.
142
00:14:06,567 --> 00:14:07,966
Well, wait a minute, Roy.
143
00:14:09,103 --> 00:14:12,266
Somebody broke into my house.
Somebody broke into my bookcase.
144
00:14:12,439 --> 00:14:14,965
Surely that's enough for you to go on.
Ah.
145
00:14:15,142 --> 00:14:16,735
I'm just not gonna
close up this office
146
00:14:16,910 --> 00:14:19,709
and go out there
looking for a gang of little...
147
00:14:20,914 --> 00:14:25,147
Now, what would the folks of this town
think if I was to try to organize a posse
148
00:14:25,319 --> 00:14:29,449
for the purpose of tracking down
a bunch of little men with green suits?
149
00:14:29,623 --> 00:14:34,390
Why, they'd hog-tie me and lock me up
in my own jail cell till election time!
150
00:14:34,895 --> 00:14:39,059
Well, gentlemen, I got places to go.
I got to meet the stagecoach.
151
00:14:46,340 --> 00:14:48,240
He didn't believe a word of it,
did he?
152
00:14:48,409 --> 00:14:53,870
Uh, well, it's not a question
of believing, son. It's, uh...
153
00:14:54,047 --> 00:14:55,776
Don't make no never mind, Pa.
154
00:14:55,949 --> 00:14:58,111
If somebody came to me
with a story like that,
155
00:14:58,285 --> 00:15:01,721
I'd be at least interested
in it enough to look into it.
156
00:15:04,458 --> 00:15:07,826
Yeah, ahem. Well, listen,
while I'm in town, I think I'd better go
157
00:15:07,995 --> 00:15:10,589
and pay that grain bill.
158
00:15:10,764 --> 00:15:11,788
Oh.
159
00:15:11,965 --> 00:15:14,491
I think I'll go over to the saloon
and get me a beer.
160
00:15:14,668 --> 00:15:15,863
Yeah, that's a very good idea.
161
00:15:16,036 --> 00:15:18,562
And I'll pick you up there
as soon as I'm ready to go.
162
00:15:28,916 --> 00:15:31,408
Charlie, stage on time today?
163
00:15:31,585 --> 00:15:33,713
Ahead of time.
Done come and went.
164
00:15:33,887 --> 00:15:36,151
Yeah? Anybody get off?
165
00:15:36,323 --> 00:15:38,314
Just one fellow.
166
00:15:38,959 --> 00:15:40,654
You looking for somebody
in particular, Roy?
167
00:15:40,828 --> 00:15:43,388
No, I was just keeping tabs
on the goings and comings.
168
00:15:43,564 --> 00:15:46,329
Where'd this fellow go?
Yonder to saloon.
169
00:15:46,500 --> 00:15:48,468
Ah, much obliged.
170
00:15:52,773 --> 00:15:55,401
Well, like I said before,
he's right down the street.
171
00:15:55,576 --> 00:15:57,544
You saved yourself a trip.
Here he is now.
172
00:15:57,711 --> 00:15:59,611
Oh, ha, ha.
173
00:15:59,780 --> 00:16:01,305
Hello.
Pleasure to meet you.
174
00:16:01,815 --> 00:16:05,410
McCarthy is the name.
Professor James Aloysius McCarthy.
175
00:16:05,586 --> 00:16:06,610
Uh...Ahem.
176
00:16:06,787 --> 00:16:10,155
I, uh, assume that you're the bulwark
of local law enforcement?
177
00:16:10,324 --> 00:16:12,554
I'm the sheriff,
if that's what you're talking about.
178
00:16:13,026 --> 00:16:14,516
That's exactly what I'm talking about.
179
00:16:14,695 --> 00:16:16,595
I think, perhaps,
maybe you can help me.
180
00:16:17,264 --> 00:16:20,598
I was, uh, wondering
if you've noticed any, uh, strangers
181
00:16:20,767 --> 00:16:22,826
passing through this fair city
of yours of late.
182
00:16:24,738 --> 00:16:28,174
No, there hasn't been a stranger
in this town in a month of Sundays.
183
00:16:30,477 --> 00:16:32,343
Oh. Ah.
184
00:16:36,116 --> 00:16:38,551
Unless, of course,
they was little men with green suits.
185
00:16:40,220 --> 00:16:42,848
Little men in green suits?
How about that, Hoss?
186
00:16:44,725 --> 00:16:46,819
More like little thieves in green suits.
187
00:16:46,994 --> 00:16:50,259
Hoss here claims that they run off
with a strongbox full of gold.
188
00:16:50,430 --> 00:16:53,923
Gold?
Hoss, did you fellas make a strike?
189
00:16:54,601 --> 00:16:56,535
Hold on, now, you fellas!
190
00:16:56,703 --> 00:16:58,137
You'll have this town in a stampede.
191
00:16:58,305 --> 00:17:00,000
I didn't say nothing
about a gold strike.
192
00:17:00,173 --> 00:17:02,733
I was just repeating
a crazy yarn of Hoss'.
193
00:17:02,910 --> 00:17:05,140
It wasn't no crazy yarn, Roy.
194
00:17:05,712 --> 00:17:07,009
Little men in green suits?
195
00:17:07,180 --> 00:17:09,171
Hoss, you must have get ahold
of some bad whiskey.
196
00:17:10,884 --> 00:17:12,943
Roy, I'm sorry, I--
No, no, no. Ha, ha.
197
00:17:13,120 --> 00:17:16,488
Just a minute, gentlemen.
Now, please, now, please. I-- Ahem.
198
00:17:16,657 --> 00:17:18,921
I, uh... It's a very charming story.
Now, I'd like to hear
199
00:17:19,092 --> 00:17:20,560
a little bit more about it, if I may.
200
00:17:20,727 --> 00:17:23,628
Why don't we all refresh ourselves
while we talk about it?
201
00:17:23,797 --> 00:17:26,528
Uh, heh, the drinks are on me,
gentlemen.
202
00:17:26,700 --> 00:17:27,826
Won't you step up here, sir?
203
00:17:28,468 --> 00:17:30,129
Bartender,
a couple drinks here, please.
204
00:17:30,304 --> 00:17:32,238
I'd have given an eyetooth
to see you out there
205
00:17:32,406 --> 00:17:34,704
fumbling around after them
little green men you dreamed up.
206
00:17:34,875 --> 00:17:36,969
Dag burn it, Roy,
I didn't dream them up, I seen them.
207
00:17:38,345 --> 00:17:40,279
Of course you did!
Now, gentlemen, please, please.
208
00:17:40,447 --> 00:17:41,915
What's the matter?
209
00:17:42,082 --> 00:17:45,279
In my country, it's very bad luck
to laugh at the little people.
210
00:17:45,452 --> 00:17:48,649
What? Where do you come from?
Ireland.
211
00:17:48,822 --> 00:17:51,814
Oh, excuse me, Professor McCarthy,
this is Hoss Cartwright.
212
00:17:51,992 --> 00:17:55,326
Oh, Mr. Cartwright, it's a great
pleasure and an honor to meet
213
00:17:55,495 --> 00:17:57,486
such a fortunate man.
Yeah?
214
00:17:58,298 --> 00:18:00,266
Only once in a lifetime,
and maybe not even then,
215
00:18:00,434 --> 00:18:02,300
is a man privileged
to meet another man
216
00:18:02,469 --> 00:18:04,665
who has actually seen a leprechaun.
217
00:18:05,839 --> 00:18:07,136
A what?
Oh, yes, well,
218
00:18:07,307 --> 00:18:08,900
of course, you wouldn't know
about those.
219
00:18:09,076 --> 00:18:10,942
Well, they're a darling
little bunch of rascals,
220
00:18:11,111 --> 00:18:13,045
all dressed in their green suits.
221
00:18:13,547 --> 00:18:15,538
But are you sure
these little fellows I seen are...?
222
00:18:15,716 --> 00:18:17,514
Leprechauns? Of course I am.
223
00:18:17,684 --> 00:18:19,846
Everything fits.
224
00:18:21,221 --> 00:18:23,747
Now, it's a very well-known fact
that every colony of leprechauns
225
00:18:23,924 --> 00:18:25,358
has a buried treasure of gold.
226
00:18:25,993 --> 00:18:28,690
But to a leprechaun,
freedom is much more precious
227
00:18:28,862 --> 00:18:31,832
than all the gold in the world.
That's why if you had caught one,
228
00:18:31,999 --> 00:18:35,128
he would have bought his release, just
like that, by giving you all of his gold.
229
00:18:35,302 --> 00:18:37,464
I ain't sure I understand
what you're trying to tell me.
230
00:18:37,638 --> 00:18:39,037
Oh, it's quite simple.
231
00:18:39,206 --> 00:18:41,538
Had you actually caught
one of these little fellows,
232
00:18:41,708 --> 00:18:44,973
he would have given you all of his gold,
and it would have been yours to keep.
233
00:18:45,145 --> 00:18:47,546
But since you didn't, well,
it was perfectly all right for him
234
00:18:47,714 --> 00:18:49,978
to come after you
and reclaim his treasure.
235
00:18:50,884 --> 00:18:53,046
Well, I never heard anything
like that.
236
00:18:53,220 --> 00:18:55,382
Oh, ha, ha, that's a very commonplace
thing in Ireland.
237
00:18:55,555 --> 00:18:56,647
Happens all the time.
238
00:18:56,823 --> 00:18:58,917
Though I must say,
this is the very first instance
239
00:18:59,092 --> 00:19:00,753
I've heard of it
happening in this country.
240
00:19:00,927 --> 00:19:02,861
Hoss, this fella's pulling our legs.
241
00:19:04,231 --> 00:19:06,598
I wouldn't be too sure of that, Roy.
242
00:19:06,767 --> 00:19:10,362
You thought I was. But I seen them.
243
00:19:11,471 --> 00:19:14,566
Of course you did.
And had you caught one of them,
244
00:19:14,741 --> 00:19:16,835
'tis a far richer man you'd be today.
245
00:19:17,377 --> 00:19:20,403
Yeah. It was quite a pile of gold,
at that.
246
00:19:20,580 --> 00:19:22,275
Ahem. Uh, Hoss, uh,
247
00:19:22,449 --> 00:19:26,079
you figure them little fellas still
running around loose out there?
248
00:19:26,720 --> 00:19:29,587
I reckon so. I don't reckon
there's any way of knowing.
249
00:19:30,457 --> 00:19:34,223
Hey, where you going?
I think I know where he's going.
250
00:19:36,463 --> 00:19:37,589
Hey!
251
00:19:39,433 --> 00:19:42,960
Wait a minute! Hey!
Wait, what's going on around here?
252
00:19:43,136 --> 00:19:45,264
Wait a minute!
253
00:19:47,841 --> 00:19:50,071
Hoss! You come back here!
Now, what's going on here?
254
00:19:50,243 --> 00:19:52,007
I didn't mean to run into you!
I gotta hurry.
255
00:19:52,179 --> 00:19:53,806
Wait a minute!
Where you gotta hurry to?
256
00:19:53,980 --> 00:19:56,074
I gotta keep them claim jumpers
from getting our gold.
257
00:19:56,249 --> 00:19:58,013
Of course we do. Of course we do.
258
00:19:58,185 --> 00:19:59,949
Pa, I gotta hurry.
I know you gotta hurry,
259
00:20:00,120 --> 00:20:01,952
but let's hurry very slowly, shall we?
Pa!
260
00:20:02,122 --> 00:20:03,920
Let's try to be calm! Just be calm.
Pa!
261
00:20:04,091 --> 00:20:07,425
Hoss! Let's go inside
and get out of this hot sun.
262
00:20:07,594 --> 00:20:09,961
But, Pa, I gotta get up the ridge.
263
00:20:14,768 --> 00:20:17,931
Ben, I'd like to have you meet
Mr. McCarthy. This is Hoss' pa.
264
00:20:18,105 --> 00:20:21,302
Oh, himself, is it? Well, it is a proud
father you should be this day, sir.
265
00:20:21,475 --> 00:20:22,806
Pa, this gentleman
knows everything
266
00:20:22,976 --> 00:20:24,501
there is to know
about them leprechauns.
267
00:20:24,678 --> 00:20:28,137
I'm gonna get our horses.
Hoss! Hoss!
268
00:20:28,682 --> 00:20:30,650
Hoss!
269
00:20:31,451 --> 00:20:34,910
Will somebody tell me
what's going on around here?
270
00:20:43,597 --> 00:20:45,361
Here, leprechaun.
271
00:20:50,504 --> 00:20:54,964
I don't believe it.
I just don't believe it.
272
00:20:57,544 --> 00:20:59,569
Here, leprechaun.
273
00:21:04,684 --> 00:21:07,346
Leprechaun, leprechaun,
leprechaun.
274
00:21:09,189 --> 00:21:10,384
Leprechaun.
275
00:21:10,557 --> 00:21:12,821
Have those people taken leave
of their senses?
276
00:21:12,993 --> 00:21:14,222
Want me to run them out, Ben?
277
00:21:14,394 --> 00:21:16,920
You got a legal right
to run them off your land.
278
00:21:18,298 --> 00:21:21,097
Oh, no, no,
that'd just cause hard feelings.
279
00:21:21,268 --> 00:21:22,633
No, let them go.
280
00:21:22,803 --> 00:21:24,293
Maybe when they've worn
themselves out,
281
00:21:24,471 --> 00:21:27,566
they'll come to their senses and see
how foolish this whole thing is.
282
00:21:27,741 --> 00:21:29,334
Or they'll find
one of those leprechauns
283
00:21:29,509 --> 00:21:31,034
and prove to you I ain't been lying.
284
00:21:31,211 --> 00:21:32,645
How many times
do I have to tell you?
285
00:21:32,813 --> 00:21:35,680
There's no such thing as a leprechaun.
They ain't gonna find leprechauns.
286
00:21:35,849 --> 00:21:37,283
A leprechaun is a mythical creature.
287
00:21:37,450 --> 00:21:39,578
Like in a storybook.
Like pixies and elves! What?
288
00:21:39,753 --> 00:21:42,245
Excuse me, Mr. Cartwright,
but if those weren't leprechauns
289
00:21:42,422 --> 00:21:45,255
your son saw strolling around,
exactly what were they?
290
00:21:45,425 --> 00:21:47,587
Well, now, I don't know
what they were.
291
00:21:47,761 --> 00:21:49,991
But if there are little men
running around there,
292
00:21:50,163 --> 00:21:52,689
the more hunters we have looking,
the quicker we'll find them.
293
00:21:52,866 --> 00:21:55,927
And the sooner we get this cleared up,
the better for all of us!
294
00:21:56,102 --> 00:21:57,763
If that's the way you feel about it,
295
00:21:57,938 --> 00:22:00,236
I suppose you won't mind if I take
a little look, will you?
296
00:22:00,407 --> 00:22:01,738
No, no, not at all, professor.
297
00:22:01,908 --> 00:22:04,434
Look around all you want to.
Thank you.
298
00:22:04,611 --> 00:22:07,410
I believe I'll poke around a little too,
if it's all right with you?
299
00:22:07,581 --> 00:22:10,607
Why not? Good hunting.
300
00:22:11,184 --> 00:22:13,084
Here, leprechaun.
301
00:22:14,855 --> 00:22:17,415
Pa, what about me? I'd son of--
Now, look, Hoss.
302
00:22:17,591 --> 00:22:21,994
Maybe them people down there have
all that time to waste looking for gold.
303
00:22:22,162 --> 00:22:23,789
But we get work to do,
so let's go do it.
304
00:22:23,964 --> 00:22:25,728
Pa, wait, it ain't the gold.
305
00:22:25,899 --> 00:22:28,869
It's them little men, Pa.
I gotta find them if they're down there.
306
00:22:29,035 --> 00:22:30,969
I got to prove to you
and them that I ain't lying,
307
00:22:31,137 --> 00:22:32,662
and to prove to myself I ain't crazy.
308
00:22:32,839 --> 00:22:35,035
Pa, it's very important to me.
309
00:22:36,509 --> 00:22:37,567
Ah.
310
00:22:38,612 --> 00:22:41,638
All right, Hoss.
Get it out of your system.
311
00:22:41,815 --> 00:22:43,408
But on one condition.
312
00:22:43,583 --> 00:22:47,349
After all this is over,
and you don't find anybody,
313
00:22:47,520 --> 00:22:51,047
we won't ever mention it again.
Ever. Right?
314
00:22:51,224 --> 00:22:53,249
Right. Get up.
315
00:22:54,828 --> 00:22:56,853
Here, leprechaun.
316
00:23:00,533 --> 00:23:03,059
Leprechauns.
317
00:23:03,236 --> 00:23:04,260
Hyah.
318
00:23:18,785 --> 00:23:20,685
Shh, shh, shh. Listen.
319
00:23:22,055 --> 00:23:25,787
Yeah. Sounds like it's coming
from right over there.
320
00:23:31,398 --> 00:23:32,888
Leprechaun?
321
00:23:34,567 --> 00:23:35,898
Leprechaun?
322
00:23:38,538 --> 00:23:40,802
Hoss, you dang near scared
the dickens out of me.
323
00:23:40,974 --> 00:23:42,840
Charlie, if you gonna catch
one of them buggers,
324
00:23:43,009 --> 00:23:44,374
you're gonna have to pay attention
325
00:23:44,544 --> 00:23:46,012
and quit running around
so dang much.
326
00:23:46,179 --> 00:23:48,375
Hoss, there's one them back there!
Charlie! Charlie!
327
00:23:48,548 --> 00:23:50,448
That's Roy and the professor.
328
00:23:50,617 --> 00:23:52,210
What're you trying to do
with that thing?
329
00:23:52,385 --> 00:23:53,875
You're gonna hurt somebody
with that.
330
00:23:54,054 --> 00:23:57,115
Excuse me, sheriff. I reckon I'm
a mite jumpy with all the excitement.
331
00:23:57,524 --> 00:24:00,152
Now, tell me,
has anyone seen anything yet?
332
00:24:00,327 --> 00:24:03,991
Nary a sign. Most of them done
give up and went home.
333
00:24:04,164 --> 00:24:05,689
And they're a mite peeved
at you, Hoss.
334
00:24:05,865 --> 00:24:08,891
They figure that you made up
the whole story all along.
335
00:24:09,703 --> 00:24:12,195
Well, I tell you what,
why don't we give it up for the day?
336
00:24:12,372 --> 00:24:14,534
I'm so tired, I can't stir another step.
337
00:24:15,408 --> 00:24:18,002
Well, there's still about an hour
of sunshine left.
338
00:24:18,178 --> 00:24:20,169
I reckon I'll stick with it a while.
339
00:24:20,714 --> 00:24:23,240
Now, you all holler
if you see anything.
340
00:24:27,554 --> 00:24:30,023
I got me one, Charlie.
341
00:24:30,690 --> 00:24:32,749
I got me one.
342
00:24:34,094 --> 00:24:37,894
You lop-eared jackass,
it's me that you got.
343
00:24:46,106 --> 00:24:49,007
Well, I better be getting back to town.
You wanna come with me, professor?
344
00:24:49,175 --> 00:24:51,337
Do I...? Of course
I wanna come with you. Come on.
345
00:24:51,511 --> 00:24:53,639
You coming, Hess?
No, thank you, Roy.
346
00:24:53,813 --> 00:24:56,111
I think, I'll mosey around out here
for a spell more.
347
00:24:56,282 --> 00:24:59,377
Ain't nobody searched
that little creek bottom yet.
348
00:24:59,552 --> 00:25:03,182
Heh. You know, I feel kind of guilty
tromping around out here.
349
00:25:03,356 --> 00:25:05,017
Sure hope
it's peaceful back in town.
350
00:25:05,191 --> 00:25:06,317
Oh, don't you worry, sheriff.
351
00:25:06,493 --> 00:25:08,928
After all, you were only doing
your duty, weren't you?
352
00:25:09,095 --> 00:25:11,029
Seeing to it that the mob
didn't get out of hand,
353
00:25:11,197 --> 00:25:12,926
that things were kept orderly, hmm?
354
00:25:13,099 --> 00:25:15,431
You got the greatest talent
for explaining things.
355
00:25:15,602 --> 00:25:17,764
It makes them come out
sounding just right.
356
00:25:17,937 --> 00:25:21,635
Ha, ha, well, it's all in the way a man
looks at things, I always say.
357
00:25:21,808 --> 00:25:22,934
Yeah, I reckon so.
358
00:25:41,961 --> 00:25:43,258
What's the matter?
Huh?
359
00:25:43,797 --> 00:25:45,128
Did you see something?
360
00:25:45,298 --> 00:25:49,895
Heh, no, I just thought I did.
Just a rabbit, perhaps. Uh...
361
00:25:50,070 --> 00:25:55,440
I, uh, ahem, was just thinking, though,
it, um, seems such a shame,
362
00:25:55,608 --> 00:25:57,337
such a terrible pity
for me to be going off
363
00:25:57,510 --> 00:25:58,944
and leaving poor Mr. Hoss here,
364
00:25:59,112 --> 00:26:02,480
when, after all, it was myself here
that instigated this hunt.
365
00:26:02,882 --> 00:26:05,647
No, I think I'd better
stay here with him.
366
00:26:05,819 --> 00:26:09,449
Because if I don't, my conscience will
never give me one moment's rest.
367
00:26:09,622 --> 00:26:12,785
Oh, well, you suit yourself about that.
But I better be getting back.
368
00:26:12,959 --> 00:26:14,154
You sure you can find your way?
369
00:26:14,327 --> 00:26:16,989
Ch, of course, of course.
Look, we McCanhys were born
370
00:26:17,163 --> 00:26:19,632
with an uncanny sense of direction.
371
00:26:19,799 --> 00:26:23,861
I'll see you in town, then.
To be sure. To be sure.
372
00:26:48,461 --> 00:26:50,759
All right, now, lads,
you can come out.
373
00:26:50,930 --> 00:26:52,898
Well, come on out.
I know you're here.
374
00:26:55,168 --> 00:26:57,500
Come on out, lads. You've led me
on a merry chase up to now.
375
00:26:57,670 --> 00:27:01,334
Your old friend.
But it's all over, so come on out.
376
00:27:16,055 --> 00:27:18,990
Good work, men. Michael,
you and Bobby go get the wagon
377
00:27:19,159 --> 00:27:20,320
and meet us at the camp.
378
00:27:22,829 --> 00:27:25,696
Sean, you find a good
tall tree and keep a lookout.
379
00:27:26,666 --> 00:27:28,862
Artie, you help me tie him up.
380
00:27:39,679 --> 00:27:42,774
Well, it's the first time
I ever knew Hoss to miss a meal.
381
00:27:43,616 --> 00:27:46,779
Yeah.
He should have been home by now.
382
00:27:47,086 --> 00:27:49,384
You want me to go out
and take a look for him?
383
00:27:49,989 --> 00:27:51,957
That's a good idea.
384
00:27:56,763 --> 00:28:01,132
This, uh, Professor McCarthy,
just what is he a professor of?
385
00:28:01,301 --> 00:28:03,599
Adam, I don't know
the slightest thing about him.
386
00:28:03,770 --> 00:28:05,534
But I have a sound suspicion
that he's tied up
387
00:28:05,705 --> 00:28:07,070
in this whole thing in some way.
388
00:29:13,906 --> 00:29:15,874
Where are you?
389
00:29:16,042 --> 00:29:19,307
I'm over here.
390
00:29:25,418 --> 00:29:31,448
Now, don't you run away.
Oh, I won't.
391
00:29:32,892 --> 00:29:37,386
Pa sent me to bring
you home to supper.
392
00:29:38,998 --> 00:29:40,124
Dag burn it.
393
00:29:41,868 --> 00:29:43,597
Dag burn your ornery hide,
little brother.
394
00:29:43,770 --> 00:29:45,135
Wait till I get my hands--
395
00:29:47,573 --> 00:29:49,007
--On you.
396
00:29:54,914 --> 00:29:57,406
Dag burn it, I reckon you think
that's pretty funny, huh?
397
00:29:57,583 --> 00:29:59,449
Don't hit me.
398
00:30:00,286 --> 00:30:02,550
Peekaboo!
399
00:30:05,024 --> 00:30:08,858
I can't stand it.
Your face. You looked--
400
00:30:15,034 --> 00:30:16,331
Hey, Joe, you see him, don't you?
401
00:30:16,502 --> 00:30:18,493
You see him, don't you?
Yeah.
402
00:30:18,671 --> 00:30:20,161
Wait till Adam sees him!
403
00:30:20,340 --> 00:30:21,830
We got him!
Wait. Wait a minute.
404
00:30:22,008 --> 00:30:23,772
You ain't got him yet.
He's on those branches.
405
00:30:23,943 --> 00:30:25,274
They're not gonna hold our weight.
406
00:30:25,445 --> 00:30:27,379
How're we gonna get him down?
I'll shake the tree.
407
00:30:27,547 --> 00:30:29,777
Hey, no, no, no, don't do that.
You gonna kill him.
408
00:30:31,751 --> 00:30:35,085
Look how little he is.
Hey! Hey, up there!
409
00:30:35,254 --> 00:30:37,086
You, uh, savvy English?
410
00:30:40,059 --> 00:30:41,083
I don't reckon he does.
411
00:30:41,260 --> 00:30:42,750
I don't understand leprechaun,
neither.
412
00:30:42,929 --> 00:30:44,624
How we gonna get him down?
I don't know.
413
00:30:44,797 --> 00:30:46,697
I'm gonna go get Pa and Adam
and bring them here.
414
00:30:46,866 --> 00:30:48,857
You keep an eye on him.
Good idea. Hurry. Hurry.
415
00:30:49,035 --> 00:30:51,026
Keep an eye on him.
Don't let him out of your sight.
416
00:30:51,204 --> 00:30:53,036
Uh-huh.
Yeah, ain't they cute?
417
00:30:53,206 --> 00:30:55,607
Look at him. I told you, didn't I?
Hee-hee.
418
00:31:07,553 --> 00:31:09,419
I think I have
a systematic schedule here
419
00:31:09,589 --> 00:31:12,559
that will let us replace
the whole 56 miles of fence
420
00:31:12,725 --> 00:31:16,286
over the next few years
without having to, uh...
421
00:31:17,930 --> 00:31:19,694
What's wrong?
422
00:31:21,000 --> 00:31:23,128
Look, you go out
and saddle a couple of horses
423
00:31:23,302 --> 00:31:24,895
and I'll fill some lanterns and...
424
00:31:25,071 --> 00:31:27,165
I'll just feel better going out
looking for those two.
425
00:31:27,340 --> 00:31:28,899
If I know Hoss...
426
00:31:30,576 --> 00:31:33,546
I think you're right.
Hey, Pa, Adam!
427
00:31:33,713 --> 00:31:36,011
Adam, Pa, where are you?
428
00:31:36,182 --> 00:31:38,048
Hey, Pa, Adam!
429
00:31:38,418 --> 00:31:39,476
Pa, Pa!
430
00:31:39,652 --> 00:31:42,087
Pa, we got one. We got one.
We got one up a tree.
431
00:31:42,255 --> 00:31:43,984
One of those little men.
Those little men!
432
00:31:44,157 --> 00:31:45,818
Now, I saw him with my own eyes,
Adam.
433
00:31:45,992 --> 00:31:47,460
Hoss has got him back up there
434
00:31:47,627 --> 00:31:49,994
and he's keeping him for us.
Now, come on!
435
00:33:28,895 --> 00:33:30,420
He's up in a tree in this clearing.
436
00:33:30,596 --> 00:33:34,533
This had better be good.
All right, Adam, see for yourself.
437
00:33:37,069 --> 00:33:38,901
See what?
438
00:34:05,197 --> 00:34:08,599
Pa, I'm telling you, those little men was
coming at me from every direction.
439
00:34:08,768 --> 00:34:11,396
They was coming out of the trees,
the bushes, up out of the ground!
440
00:34:11,571 --> 00:34:12,595
Easy, son, easy.
Pa!
441
00:34:12,772 --> 00:34:14,934
This place is crawling
with them little green men.
442
00:34:15,107 --> 00:34:18,202
They was coming at me from up,
down, sideways, everywhere, Pa.
443
00:34:18,377 --> 00:34:19,902
You ain't never seen nothing like it.
444
00:34:20,613 --> 00:34:22,479
I saw one of them, Pa.
445
00:34:30,156 --> 00:34:32,056
Where's Professor McCarthy?
Oh.
446
00:34:32,224 --> 00:34:34,352
He rode back to town
with Roy Coffee.
447
00:34:34,527 --> 00:34:38,464
Well, he couldn't have. We just saw
his horse, tied up down there.
448
00:34:44,236 --> 00:34:47,001
Hey, there's something mighty funny
going on around here.
449
00:34:48,074 --> 00:34:49,769
I knew it would come to him
sooner or later.
450
00:34:49,942 --> 00:34:51,876
You just have to give him time,
you know?
451
00:34:52,044 --> 00:34:55,344
Will you two fellows go and see
if you can find the professor?
452
00:34:55,514 --> 00:34:57,141
Get up, boy.
453
00:35:01,487 --> 00:35:03,455
Hey, professor!
454
00:35:07,426 --> 00:35:09,224
McCarthy!
455
00:35:11,430 --> 00:35:13,194
Professor?
456
00:35:15,368 --> 00:35:16,665
Professor?
457
00:35:25,645 --> 00:35:29,411
Hey, Joe, Pa, Hoss!
Come out here, I got something!
458
00:35:38,958 --> 00:35:41,723
Hey, you got
the professor's hat and cane?
459
00:35:44,830 --> 00:35:47,162
They couldn't be our horses,
we left them tied back there.
460
00:35:47,333 --> 00:35:49,233
Sounds like it came
from that draw over there.
461
00:35:49,869 --> 00:35:53,806
Maybe we can surprise whoever's
in there, pin them in. Come on.
462
00:36:08,187 --> 00:36:11,157
What'd I tell you, Pa? See?
Little green men, just like I told you.
463
00:36:11,323 --> 00:36:13,621
Adam, you smart aleck,
now what do you say? See them?
464
00:36:13,793 --> 00:36:16,524
Didn't I tell you I saw one of them?
I don't believe it.
465
00:36:19,065 --> 00:36:21,830
Now we know
where the gold dust came from.
466
00:36:22,001 --> 00:36:25,631
Just in time.
No, Pa.
467
00:36:26,472 --> 00:36:29,032
Well, they're starting
to break up camp.
468
00:36:29,442 --> 00:36:31,001
We gotta stop them.
Now, spread out.
469
00:36:31,177 --> 00:36:33,236
And wait till I give my signal.
All right.
470
00:36:41,153 --> 00:36:45,454
We have to hurry. Leave the rest
of the tools and let's get the gold.
471
00:36:53,332 --> 00:36:55,926
All right, boys, let's get them!
472
00:36:57,103 --> 00:36:58,537
Hyah!
473
00:38:15,781 --> 00:38:18,773
All right, hold it!
Yeah!
474
00:38:19,552 --> 00:38:21,213
Okay. We give up.
475
00:38:21,387 --> 00:38:23,685
Don't you trust them, Pa.
Let's tie them up.
476
00:38:24,456 --> 00:38:27,050
Well, I don't think
that'll be necessary, gentlemen.
477
00:38:27,226 --> 00:38:29,854
I'll take over from here.
Ah, Timothy, how are you?
478
00:38:30,629 --> 00:38:31,994
Hello, McCarthy.
479
00:38:32,498 --> 00:38:34,432
Will you kindly explain
what this is about?
480
00:38:34,900 --> 00:38:36,425
Why, I'd be delighted to.
481
00:38:36,602 --> 00:38:40,698
Gentlemen, allow me to introduce
to you McCarthy's Leprechauns.
482
00:38:41,106 --> 00:38:44,098
They sing, they dance,
and as you've seen,
483
00:38:44,276 --> 00:38:46,267
they're daring
and accomplished acrobats.
484
00:38:46,445 --> 00:38:48,812
They have performed before
all the crowned heads of Europe.
485
00:38:48,981 --> 00:38:50,676
They are the toast of two continents.
486
00:38:53,252 --> 00:38:56,688
You're performers?
You're in a show?
487
00:38:58,657 --> 00:38:59,920
Oh, and I, uh--
488
00:39:00,092 --> 00:39:02,561
I must apologize for the lads'
behavior just a few minutes ago.
489
00:39:02,728 --> 00:39:06,028
They were, uh, well, a little annoyed
because they thought that
490
00:39:06,198 --> 00:39:08,758
you were going to steal
their gold again.
491
00:39:09,368 --> 00:39:12,360
Now, just a dang minute.
Just a minute, just a minute.
492
00:39:13,205 --> 00:39:15,037
What was the point
of filling everybody's heads
493
00:39:15,207 --> 00:39:19,235
with all these wild stories about
leprechauns and buried treasure?
494
00:39:20,379 --> 00:39:21,869
I was merely trying to help the lads.
495
00:39:22,047 --> 00:39:24,675
After all, I didn't know
that they'd come by the gold legally.
496
00:39:24,850 --> 00:39:26,909
The last time I had seen them
was in Kansas,
497
00:39:27,086 --> 00:39:31,250
where our show was disbanded
because of, uh, financial difficulties.
498
00:39:31,423 --> 00:39:34,586
Yeah, and you cheated us
out of all our savings.
499
00:39:34,760 --> 00:39:36,956
The money we were going to buy
the farm with.
500
00:39:38,230 --> 00:39:41,325
And our families are still back east,
waiting for us to send for them.
501
00:39:41,500 --> 00:39:44,595
That's why we began panning for gold.
We were broke.
502
00:39:44,770 --> 00:39:46,033
Oh. Now, come on, Timothy.
503
00:39:46,205 --> 00:39:49,266
After all, everything has
turned out fine, hasn't it?
504
00:39:49,441 --> 00:39:51,000
And with the gold from our little...
505
00:39:52,678 --> 00:39:53,907
Uh, heh, heh.
506
00:39:54,079 --> 00:39:55,672
Your little enterprise here,
507
00:39:55,848 --> 00:39:59,478
we can fashion the most magnificent
show this world has ever seen.
508
00:39:59,652 --> 00:40:02,849
And think of it, lads, just think of it.
509
00:40:03,255 --> 00:40:04,745
You're going to be the stars.
510
00:40:05,324 --> 00:40:07,292
Hold on there, McCarthy.
511
00:40:07,459 --> 00:40:09,689
There's something I think
you ought to know.
512
00:40:10,963 --> 00:40:12,089
You're on Ponderosa land.
513
00:40:12,264 --> 00:40:14,790
Heh. I don't think I quite understand.
514
00:40:14,967 --> 00:40:16,264
Well, let me explain.
515
00:40:16,435 --> 00:40:19,496
You see, the gold that your
little friends here have been panning,
516
00:40:19,672 --> 00:40:24,337
they panned on our land,
so the gold isn't theirs or yours.
517
00:40:24,510 --> 00:40:28,105
We didn't know that.
Honest, we didn't.
518
00:40:28,280 --> 00:40:29,873
We thought it was open land.
519
00:40:31,016 --> 00:40:34,042
Hmm. Well, now this, uh,
puts a different complexion
520
00:40:34,219 --> 00:40:35,448
on things altogether.
521
00:40:35,854 --> 00:40:39,154
Yes, we'll have to attack this problem
from another angle, I can see.
522
00:40:40,059 --> 00:40:41,151
Gentlemen.
523
00:40:45,097 --> 00:40:47,225
All right, now, lads.
524
00:40:47,666 --> 00:40:51,933
Since we've got the gold, let's be off.
No, McCarthy.
525
00:40:52,104 --> 00:40:53,230
We won't steal for you.
526
00:40:53,405 --> 00:40:55,897
The gold belongs to these people,
not us.
527
00:40:56,642 --> 00:41:00,875
Come on, now, Timothy. After all,
you've only got one of two choices.
528
00:41:01,313 --> 00:41:04,339
A simple little bit of larceny
or bloodshed.
529
00:41:04,516 --> 00:41:07,213
And I imagine that
you'll choose the former, eh?
530
00:41:19,565 --> 00:41:22,227
Good, I thought you'd see it my way.
531
00:41:22,401 --> 00:41:25,496
Uh, gentlemen,
would you step over here, please?
532
00:41:29,875 --> 00:41:31,343
Good, thank you.
533
00:41:36,348 --> 00:41:40,114
Thank you for your hospitality,
gentlemen, thank you.
534
00:41:40,452 --> 00:41:43,422
Now, it is with a great deal
of sorrow that I bid you--
535
00:41:48,027 --> 00:41:50,018
I'm sorry, McCarthy.
536
00:41:50,195 --> 00:41:52,095
Don't be too hard on him, mister.
537
00:41:53,665 --> 00:41:55,429
Bring him along.
538
00:42:08,280 --> 00:42:10,408
Mr. McCarthy, you can thank
the Cartwrights here
539
00:42:10,582 --> 00:42:12,641
for not bringing charges
against you.
540
00:42:13,118 --> 00:42:15,416
And once you're on that stagecoach,
541
00:42:15,587 --> 00:42:18,921
I want that to be the last time
that Virginia City ever sees you.
542
00:42:21,860 --> 00:42:23,794
The old refrain, eh, lads?
543
00:42:23,962 --> 00:42:26,954
Ah, Mr. Hoss, I understand
congratulations are in order, huh?
544
00:42:27,132 --> 00:42:29,294
All the gold goes to you, I'm told.
545
00:42:29,768 --> 00:42:32,897
As the old saying has it,
them that has, gets.
546
00:42:34,907 --> 00:42:37,842
Well, I'm afraid not this time,
Mr. McCarthy.
547
00:42:39,912 --> 00:42:42,745
We figured on giving the gold
back to these fellas.
548
00:42:44,983 --> 00:42:46,109
You what?
What?
549
00:42:47,820 --> 00:42:51,085
Yeah, we figured that they got
more of a right to it than we have.
550
00:42:51,757 --> 00:42:54,021
Well, I'd like to hear
how you decided that.
551
00:42:56,762 --> 00:42:59,231
Well, Roy, where'd that gold
come from in the first place?
552
00:42:59,398 --> 00:43:02,129
Up in the high mountains, right?
Now, they ain't on the Ponderosa.
553
00:43:03,268 --> 00:43:05,327
I figure if these fellas
hadn't panned that gold out,
554
00:43:05,504 --> 00:43:08,030
it'd have gone out to sea
and nobody would've benefited from it.
555
00:43:08,207 --> 00:43:11,404
But they were standing on your land
while they was doing the panning.
556
00:43:11,577 --> 00:43:13,807
That don't make no difference.
That gold never did belong
557
00:43:13,979 --> 00:43:15,572
to the Ponderosa in the first place.
558
00:43:15,747 --> 00:43:18,307
I figure it was just son of
passing through.
559
00:43:19,118 --> 00:43:21,109
Hmm, what a charming idea.
560
00:43:21,286 --> 00:43:23,516
Hoss, by all legal rights--
Roy,
561
00:43:23,689 --> 00:43:26,556
I think what Hoss is trying to say is,
562
00:43:26,725 --> 00:43:28,716
regardless of who has a right
to the gold,
563
00:43:28,894 --> 00:43:32,888
he feels that the gold should go
to where there's the most need for it.
564
00:43:35,934 --> 00:43:41,031
And this way, that gold will help five
new families get started on a new life.
565
00:43:41,206 --> 00:43:43,675
Oh, I don't know what to say.
566
00:43:43,842 --> 00:43:45,708
The only thing
I wanted to do in the first place
567
00:43:45,878 --> 00:43:48,347
was just prove that I didn't dream
you little fellas up.
568
00:43:50,015 --> 00:43:51,779
Uh, heh, heh.
569
00:43:51,950 --> 00:43:55,682
I, uh, ahem, don't suppose that you
would like to come along with me, eh?
570
00:43:55,854 --> 00:44:00,155
No, professor. I'm sorry,
we just don't want to be performers.
571
00:44:00,626 --> 00:44:02,560
No, I didn't suppose you would.
572
00:44:02,961 --> 00:44:05,987
We just don't like being laughed at
all the time.
573
00:44:06,165 --> 00:44:08,190
Laughed at?
574
00:44:09,535 --> 00:44:11,435
Well, now, listen to me, lads, listen.
575
00:44:11,603 --> 00:44:14,004
None of us in the show
ever laughed at you.
576
00:44:14,173 --> 00:44:18,201
But those people, these people
outside there, they'll laugh at you.
577
00:44:18,410 --> 00:44:21,277
It's a very beautiful dream you have,
settling down with your loved ones,
578
00:44:21,446 --> 00:44:24,438
farming your own land,
leading normal lives.
579
00:44:26,919 --> 00:44:30,514
The only question is,
will they let you?
580
00:44:37,529 --> 00:44:40,658
Stagecoach is here, Mr. McCarthy.
Let's go.
581
00:44:45,003 --> 00:44:46,232
All right.
582
00:44:48,640 --> 00:44:51,234
All right, folks. Excuse me, please.
583
00:44:55,280 --> 00:44:57,476
There they are.
What are they?
584
00:44:57,649 --> 00:44:59,708
The funniest critters I ever did see.
585
00:45:14,399 --> 00:45:16,993
Maybe the professor's right.
586
00:45:17,936 --> 00:45:21,372
Maybe we shouldn't try
to live out among other people.
587
00:45:22,341 --> 00:45:24,002
Maybe we just don't belong.
588
00:45:25,077 --> 00:45:28,377
Now, wait a minute.
Just hold your horses a minute.
589
00:45:28,547 --> 00:45:30,481
Don't you go selling
these folks shod out there.
590
00:45:30,882 --> 00:45:33,351
Don't you see? You're making
the same mistake they're making.
591
00:45:33,518 --> 00:45:35,816
You're judging them
before you even know them.
592
00:45:35,988 --> 00:45:37,581
Now, come on,
you're gonna go out there
593
00:45:37,756 --> 00:45:39,918
and meet these folks right now.
Come on.
594
00:45:45,664 --> 00:45:47,564
Folks, I'd like for all of you
to move down here.
595
00:45:47,733 --> 00:45:49,098
I got something I wanna say to you.
596
00:45:49,268 --> 00:45:52,533
It concerns every one of you.
I want you to hear it. Come on out.
597
00:45:59,811 --> 00:46:02,906
Now, folks, I know that
because all of you turned out
598
00:46:03,081 --> 00:46:05,743
and are raising such a ruckus
over our newcomers
599
00:46:05,917 --> 00:46:08,318
that you're just chomping
at the bits to meet them, ain't you?
600
00:46:08,487 --> 00:46:12,151
Hey, Hoss, be careful you don't
step on one of them little fellas,
601
00:46:12,324 --> 00:46:14,554
you might squash him.
602
00:46:19,164 --> 00:46:20,188
Charlie. Charlie.
603
00:46:21,733 --> 00:46:23,997
You be careful
you don't get stepped on a little bit.
604
00:46:27,072 --> 00:46:28,540
Now, folks,
605
00:46:28,707 --> 00:46:32,041
I know that none of you
would purposely
606
00:46:32,210 --> 00:46:36,306
or mean to mm anybody's feelings,
607
00:46:37,549 --> 00:46:40,575
but Timothy here and the others feel
like that they ain't welcome here.
608
00:46:40,986 --> 00:46:44,547
They think you're making fun of them
because you don't want them around.
609
00:46:45,524 --> 00:46:48,653
Now, of course, you've noticed
that they're different from you.
610
00:46:48,827 --> 00:46:50,317
They're a whole lot littler.
611
00:46:51,229 --> 00:46:52,492
Well, that's a funny thing.
612
00:46:52,664 --> 00:46:55,599
You see, I notice the same thing
about you.
613
00:47:02,407 --> 00:47:06,901
Now, these fellas are here
for the same reason most of us are.
614
00:47:07,212 --> 00:47:10,307
That's to help settle our town,
make it grow.
615
00:47:11,183 --> 00:47:14,244
Raise their families. They're planning
on building their homes here.
616
00:47:15,087 --> 00:47:16,282
Working their crops.
617
00:47:17,289 --> 00:47:19,348
Being good neighbors.
618
00:47:19,758 --> 00:47:22,386
Now, in the past,
we've always welcomed folks like that.
619
00:47:23,228 --> 00:47:26,391
And I don't see no reason we should
treat these fellas any different.
620
00:47:29,101 --> 00:47:32,071
You, Mr. Lucas, you're the banker.
621
00:47:32,237 --> 00:47:34,706
You ought to be happy to see
new investors in the town.
622
00:47:34,873 --> 00:47:38,332
Their money is just as big as mine.
623
00:47:38,643 --> 00:47:39,906
And you, Darrell Gillespie,
624
00:47:40,078 --> 00:47:42,706
it ought to tickle you to death
to find prospective buyers
625
00:47:42,881 --> 00:47:44,975
for that bottom land
you've been trying to sell.
626
00:47:45,150 --> 00:47:46,481
And that ain't all.
627
00:47:46,651 --> 00:47:49,621
They're gonna need tools
to work that land with
628
00:47:50,188 --> 00:47:51,747
and to build their homes.
629
00:47:52,190 --> 00:47:56,218
We got five brand new families
here in Virginia City
630
00:47:56,395 --> 00:47:57,829
that's gonna raise their young'uns,
631
00:47:57,996 --> 00:48:00,761
they're gonna buy clothes
and buy food and get haircuts
632
00:48:00,932 --> 00:48:04,835
and get their teeth fixed, buying seeds
and supporting the church.
633
00:48:07,072 --> 00:48:11,305
I figure every one of us
is gonna benefit from their being here.
634
00:48:11,877 --> 00:48:15,336
I think we ought to give them a great
big rousing Virginia City welcome.
635
00:48:27,659 --> 00:48:31,755
Shucks, Hoss, we wasn't
making any more fun of them
636
00:48:31,930 --> 00:48:34,126
than we do of you for being so big.
637
00:48:36,334 --> 00:48:40,328
Dorsel's right, Hoss. I reckon
they're as welcome here as any of us.
638
00:48:40,505 --> 00:48:42,769
Probably more welcome
than some of us.
639
00:48:46,244 --> 00:48:49,111
Must be something in the air.
Yep.
640
00:48:49,281 --> 00:48:50,976
Something real nice.
641
00:48:57,522 --> 00:49:00,082
All right, now, listen!
642
00:49:00,258 --> 00:49:01,851
We're going over to the Gold Lily
643
00:49:02,027 --> 00:49:04,018
and we're gonna have
a toast to our little friends.
644
00:49:06,431 --> 00:49:09,298
Wait. Don't forget our friend Hoss.
645
00:49:10,068 --> 00:49:12,537
Hey, hey, fellas.
No, wait a minute, fellas.
646
00:49:12,704 --> 00:49:16,470
There ain't enough of us, Hoss.
Come along on your own power.
647
00:50:36,388 --> 00:50:38,117
This has been a color presentation
648
00:50:38,290 --> 00:50:40,884
of the NBC Television Network.
52840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.