All language subtitles for 5.04 Twilight Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,461 --> 00:00:07,656 The following program 2 00:00:07,829 --> 00:00:12,596 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:51,472 --> 00:00:53,770 It'll be a hot one today, Cootch. 4 00:01:14,562 --> 00:01:17,031 Look, I'm just trying to help you, mister. 5 00:01:17,198 --> 00:01:19,098 You've helped. 6 00:01:20,935 --> 00:01:23,165 Now, just take it easy, friend. 7 00:01:25,073 --> 00:01:28,771 I lost my horse, and now I'm buying your horse. 8 00:01:29,544 --> 00:01:33,105 He's not for sale, mister. Well, you'd better change your mind. 9 00:01:33,514 --> 00:01:35,141 I'm paying you a good price for it. 10 00:01:38,686 --> 00:01:40,017 Your life. 11 00:02:09,884 --> 00:02:11,409 That looks about right, doesn't it? 12 00:02:11,586 --> 00:02:14,920 It looks fine to me, Pa. I wonder if Little Joe's gonna like it. 13 00:02:15,089 --> 00:02:16,284 Well, why shouldn't he? 14 00:02:16,457 --> 00:02:18,858 Well, he probably figures he's getting a little bit too old 15 00:02:19,027 --> 00:02:20,517 for surprise birthday parties. 16 00:02:20,695 --> 00:02:21,890 Oh, come on, now. 17 00:02:22,063 --> 00:02:25,089 A man's never too old to have friends over to help him celebrate an occasion. 18 00:02:26,968 --> 00:02:29,369 Well, the beef's all dressed and ready for the spit. 19 00:02:29,537 --> 00:02:31,232 The musicians will be here before sundown. 20 00:02:31,406 --> 00:02:33,602 Good. Yeah, I think he'll be pleased. 21 00:06:12,293 --> 00:06:13,852 Hey! 22 00:06:16,130 --> 00:06:20,397 Hey, hey, hey! 23 00:06:46,093 --> 00:06:47,754 No. 24 00:06:49,263 --> 00:06:50,753 No. 25 00:06:54,101 --> 00:06:55,865 No. 26 00:07:06,480 --> 00:07:08,539 No! 27 00:07:09,050 --> 00:07:11,485 No! 28 00:07:32,974 --> 00:07:35,102 Thank you for coming. 29 00:07:36,143 --> 00:07:40,740 Ah, Ben, it was a great party. You know, I haven't had so much fun 30 00:07:40,915 --> 00:07:43,247 since old Judge Potter married for the fourth time. 31 00:07:48,723 --> 00:07:52,318 It was nice having you, Clem. Good night, Ben. 32 00:07:57,631 --> 00:07:59,099 And you stop worrying, Ben. 33 00:08:00,334 --> 00:08:02,496 Worrying? About what? I'm not worried. 34 00:08:03,170 --> 00:08:07,198 Ben, I've known you for a long time. 35 00:08:08,409 --> 00:08:11,037 Little Joe, he'll make it home fine. 36 00:08:11,445 --> 00:08:13,379 And that was a real fine party. Thank you. 37 00:08:13,547 --> 00:08:15,447 Let's go. Thank you for coming. 38 00:08:31,365 --> 00:08:34,767 You going somewhere? Ain't we all? 39 00:08:35,302 --> 00:08:38,465 I'm going to bed. Pa. 40 00:08:39,240 --> 00:08:41,231 I'm going to bed, and I suggest you do the same. 41 00:08:41,409 --> 00:08:42,808 Pa, he's in trouble. 42 00:08:42,977 --> 00:08:45,344 Now, isn't that a fool thing to say? 43 00:08:45,713 --> 00:08:47,647 His horse could have thrown a shoe. 44 00:08:47,815 --> 00:08:50,546 Anything could have made him late. Sure. 45 00:08:51,285 --> 00:08:53,447 Could have stepped off in a saloon to have a drink. 46 00:08:53,621 --> 00:08:57,114 Not tonight. Not with $2,000 in his saddlebags. 47 00:08:58,225 --> 00:09:01,024 Now, Joseph is old enough to take care of himself. 48 00:09:01,629 --> 00:09:03,119 I'm not gonna go out searching for him 49 00:09:03,297 --> 00:09:05,425 just because he's a couple of hours late. 50 00:09:06,033 --> 00:09:07,899 He's not a child. 51 00:09:09,403 --> 00:09:11,132 Besides, what if he was tired 52 00:09:11,305 --> 00:09:14,172 and decided to just bed down for the night in a hotel? 53 00:09:14,341 --> 00:09:16,571 We'd look foolish going out looking for him, wouldn't we? 54 00:09:16,744 --> 00:09:18,143 Mm-hm. 55 00:09:18,312 --> 00:09:20,178 We'd all feel a lot better, though, wouldn't we? 56 00:09:21,449 --> 00:09:23,941 I am not worried. 57 00:09:31,892 --> 00:09:33,587 I'll get changed. 58 00:10:39,326 --> 00:10:40,851 This... 59 00:10:42,029 --> 00:10:44,327 This town is deserted. 60 00:10:46,033 --> 00:10:47,558 There was nothing. 61 00:10:48,769 --> 00:10:50,362 You rest for a while. 62 00:10:53,974 --> 00:10:56,841 I don't understand. There was nothing. 63 00:10:57,044 --> 00:10:58,569 There was nothing when I came here. 64 00:10:58,746 --> 00:11:00,180 Please, Mr. Cartwright. 65 00:11:03,217 --> 00:11:04,742 You know me? 66 00:11:04,919 --> 00:11:07,081 You had some papers in your pocket. 67 00:11:07,254 --> 00:11:10,952 Not very ladylike, I'm afraid, but we were curious. 68 00:11:19,934 --> 00:11:22,062 Yeah, but there was... 69 00:11:22,303 --> 00:11:25,568 There was nothing here. I came into this town and there was nothing. 70 00:11:25,739 --> 00:11:27,434 Please. 71 00:11:27,608 --> 00:11:30,305 You-- You rest now, Mr. Cartwright. 72 00:11:32,513 --> 00:11:33,708 Rest, please. 73 00:11:46,460 --> 00:11:48,189 He will live. 74 00:11:51,131 --> 00:11:53,930 What did you find out about him? Only his name. 75 00:11:54,101 --> 00:11:56,331 He's young and he's strong. 76 00:11:56,937 --> 00:11:59,167 But he carries a gun. 77 00:11:59,473 --> 00:12:01,237 A lot of men carry guns. 78 00:12:01,408 --> 00:12:04,935 They're not all willing to use them. I think this boy will. 79 00:12:05,779 --> 00:12:06,837 And if he won't? 80 00:12:07,848 --> 00:12:12,251 We've got to try. We've waited so long for someone. 81 00:12:25,499 --> 00:12:28,935 "Received from Little Joe Cartwright." Little Joe? 82 00:12:31,338 --> 00:12:32,828 Yeah, I know what you mean. 83 00:12:33,007 --> 00:12:36,466 That's what I get for being the youngest member of the family. 84 00:12:36,644 --> 00:12:40,842 Two hundred head of cattle, $10 a head, $2,000. 85 00:12:41,015 --> 00:12:42,483 That's a lot of money. 86 00:12:45,686 --> 00:12:47,711 It was a lot of money. 87 00:12:48,489 --> 00:12:52,448 I don't have it anymore, but I'll get it back. 88 00:13:03,237 --> 00:13:04,671 I'm, uh... 89 00:13:04,838 --> 00:13:08,172 I'm sorry. I'm sorry, I didn't mean that. 90 00:13:09,610 --> 00:13:11,078 I just had to know. 91 00:13:13,947 --> 00:13:15,745 Know what? 92 00:13:18,585 --> 00:13:20,383 About you. 93 00:13:21,488 --> 00:13:25,391 That man that just left the room. That's my father. 94 00:13:25,559 --> 00:13:26,993 Oh. 95 00:13:27,961 --> 00:13:29,929 About this whole town. 96 00:13:31,098 --> 00:13:33,123 Maninville. 97 00:13:34,335 --> 00:13:36,133 Maninville. 98 00:13:37,805 --> 00:13:40,638 Yesterday it wasn't Maninville. Yesterday it-- 99 00:13:40,808 --> 00:13:42,105 You had a head wound. 100 00:13:42,276 --> 00:13:44,836 And you'd been in the sun a long time without water. 101 00:13:45,012 --> 00:13:47,538 The sun does funny things to a man. 102 00:13:48,982 --> 00:13:52,111 It does strange things, but yesterday this town was nothing, a ghost town. 103 00:13:52,286 --> 00:13:53,583 You rest now. It was deserted. 104 00:13:53,754 --> 00:13:56,724 We'll talk again later. I don't wanna rest now, Miss...? 105 00:13:56,890 --> 00:14:00,793 Corman, Louise Corman. And you will rest. 106 00:14:00,961 --> 00:14:02,122 Doctor's orders. 107 00:14:02,296 --> 00:14:05,596 Well, I don't take orders from the doctor. 108 00:14:05,799 --> 00:14:08,564 However, if his nurse would ask me very nicely... 109 00:14:10,971 --> 00:14:13,167 She already has. 110 00:14:14,641 --> 00:14:16,302 And she's very strict. 111 00:14:18,078 --> 00:14:20,638 She's also very pretty. 112 00:14:24,785 --> 00:14:26,776 All right, I'll rest. 113 00:14:28,322 --> 00:14:29,790 I'll rest. 114 00:14:48,175 --> 00:14:49,404 How is he? 115 00:14:49,576 --> 00:14:52,841 Curious, asking questions. And you told him...? 116 00:14:53,013 --> 00:14:56,381 Exactly what you wanted me to tell him, nothing. 117 00:15:02,356 --> 00:15:06,020 I was just getting ready to close, Mrs. O'Brien. 118 00:15:08,495 --> 00:15:11,192 It's not important. I can come back. 119 00:15:19,873 --> 00:15:21,773 Not bad. 120 00:15:22,910 --> 00:15:25,709 It would make a lovely dress, don't you think? 121 00:15:25,879 --> 00:15:30,214 But not for mourning, of course, not for a widow. 122 00:15:30,384 --> 00:15:33,217 But for a fiesta, yes. 123 00:15:40,060 --> 00:15:43,121 You are planning a fiesta, a celebration, 124 00:15:43,297 --> 00:15:45,163 now that your savior has arrived? 125 00:15:45,632 --> 00:15:46,827 Your messiah. 126 00:15:48,435 --> 00:15:50,631 Or is he your fatted calf? 127 00:16:14,094 --> 00:16:16,358 Well, I'm gonna take another chance. 128 00:16:16,930 --> 00:16:21,231 Raise you 10,000. I'll just call you. 129 00:16:22,636 --> 00:16:24,035 High stakes today. 130 00:16:24,438 --> 00:16:25,906 It would be if toothpicks were money. 131 00:16:26,073 --> 00:16:28,633 It's more fun this way. It makes us all feel important. 132 00:16:30,043 --> 00:16:32,876 Well, now, feel important somewhere else. It's lunchtime. 133 00:16:33,614 --> 00:16:36,549 Oh, come on, Louise. Really, I can't eat anymore today. 134 00:16:37,050 --> 00:16:39,951 Now, if the good women of Maninville can take the time to cook... 135 00:16:40,120 --> 00:16:44,114 Yeah, I know, Louise, I know, then I can take the time to eat it. 136 00:16:44,391 --> 00:16:46,450 Are you folks always this way to strangers? 137 00:16:51,064 --> 00:16:53,226 Well, whenever we can help someone. 138 00:16:53,967 --> 00:16:55,332 I know, but everybody in this town, 139 00:16:55,502 --> 00:16:58,665 stopping by to say hello, bringing me gifts. 140 00:16:59,006 --> 00:17:01,600 Anything wrong with that? 141 00:17:01,975 --> 00:17:04,034 No, there's nothing wrong. It just means 142 00:17:04,211 --> 00:17:06,908 you've got a real swell town here. You ought to be very proud of it. 143 00:17:10,551 --> 00:17:12,349 Hey, wait a minute, where are you going? 144 00:17:12,519 --> 00:17:14,851 You fellas left me $20,000 in the hole. 145 00:17:15,022 --> 00:17:19,357 Well, here, this makes us all about even. 146 00:17:19,526 --> 00:17:23,156 We'll start again after lunch. Okay, you got a deal. 147 00:17:25,265 --> 00:17:28,599 I think the patient can sit up for a little while longer. 148 00:17:29,303 --> 00:17:34,503 All right, chicken soup, Mrs. Allison. Potato soup, Mrs. O'Leary. 149 00:17:34,675 --> 00:17:38,305 Beef broth, Mrs. Turner. Irish stew and beef stew. 150 00:17:38,478 --> 00:17:42,244 Where do you wanna start? That's a good question. 151 00:17:45,953 --> 00:17:47,079 Hey, Louise, who's that? 152 00:17:50,591 --> 00:17:53,219 We were talking about chicken soup. 153 00:17:56,196 --> 00:17:57,823 What's going on here in Maninville? 154 00:17:58,365 --> 00:18:01,357 A minute ago you thought it was the most wonderful town in the world. 155 00:18:02,269 --> 00:18:04,169 That's not the point. 156 00:18:04,404 --> 00:18:07,772 The day I came here-- You were "I. We've gone all over that. 157 00:18:08,408 --> 00:18:11,105 Yeah, we haven't come up with any answers. 158 00:18:11,278 --> 00:18:14,373 You, your father, the people of this town. 159 00:18:14,948 --> 00:18:17,849 Where was everyone that day? We were at a funeral. 160 00:18:18,018 --> 00:18:20,612 We were burying our sheriff. 161 00:18:35,802 --> 00:18:40,968 Your boy, not 25 years old. We need him, Mrs. O'Brien. 162 00:18:41,875 --> 00:18:44,469 You should know better than anybody else how much we need him. 163 00:18:44,978 --> 00:18:47,140 You expect me to cry for you? 164 00:18:47,314 --> 00:18:49,009 No, we... 165 00:18:49,182 --> 00:18:53,141 We expect you not to get in the way, all of us. 166 00:18:53,320 --> 00:18:55,084 We may not get another chance. 167 00:18:55,589 --> 00:18:57,853 But you had a chance once. 168 00:18:58,025 --> 00:18:59,390 What did you do with it? 169 00:19:02,429 --> 00:19:03,954 Well... 170 00:19:04,131 --> 00:19:05,565 Well, this time it may be different. 171 00:19:07,367 --> 00:19:09,927 We hope you won't get in the way. 172 00:19:20,080 --> 00:19:22,014 Nobody's seen him. 173 00:19:22,182 --> 00:19:24,344 He certainly would have stopped here. 174 00:19:24,518 --> 00:19:25,986 He always did when he came this way. 175 00:19:26,153 --> 00:19:27,951 What do we do now? 176 00:19:28,255 --> 00:19:31,623 Backtrack some more and keep backtracking till we find him. 177 00:19:31,792 --> 00:19:32,953 Hyah! 178 00:19:34,227 --> 00:19:36,127 Hi. How are you? All right? 179 00:19:36,296 --> 00:19:38,697 Yeah, stop worrying. I feel fine. Ha, ha. 180 00:19:38,865 --> 00:19:40,924 Mr. Cartwright. 181 00:19:41,101 --> 00:19:44,560 Uh, Mr. Cartwright, Miss O'Brien, our late sheriff's wife. 182 00:19:45,272 --> 00:19:46,933 Very pleased to meet you, Mrs. O'Brien. 183 00:19:47,107 --> 00:19:49,007 Don't be pleased to meet me. 184 00:19:49,176 --> 00:19:51,645 Don't be pleased at anything that happens in this place. 185 00:19:53,613 --> 00:19:57,311 Mr. Cartwright, leave this town while you still can. 186 00:20:00,887 --> 00:20:03,015 Tell him, Miss Corman. 187 00:20:04,357 --> 00:20:07,554 Or don't you know what these people are planning? 188 00:20:08,295 --> 00:20:13,096 They're going to kill you just as surely as they killed my husband. 189 00:20:13,633 --> 00:20:14,964 You leave him alone. 190 00:20:15,135 --> 00:20:18,161 Stop saying such ridiculous things. 191 00:20:18,772 --> 00:20:21,036 Wait a minute, Louise. What's she talking about? 192 00:20:21,208 --> 00:20:22,801 It's nothing. Ever since her husband died, 193 00:20:22,976 --> 00:20:25,968 she's been imagining all sons of things. 194 00:20:32,886 --> 00:20:35,048 You poor fool. 195 00:20:35,689 --> 00:20:38,556 You poor, misguided fool. 196 00:20:44,498 --> 00:20:47,297 A black and white pinto, huh? That's right. 197 00:20:47,701 --> 00:20:49,863 He was here, just like you described. 198 00:20:50,337 --> 00:20:51,361 And? 199 00:20:51,538 --> 00:20:53,472 He rode out of here yesterday morning. 200 00:20:53,640 --> 00:20:56,610 He said he was headed for the cantina up by Dry Bluffs. 201 00:20:56,777 --> 00:21:00,736 Yeah, well, he never got there. Well, it's not my fault. 202 00:21:00,914 --> 00:21:04,214 Somewhere between here and Dry Bluffs. 203 00:21:14,327 --> 00:21:16,159 All healed? 204 00:21:16,863 --> 00:21:19,093 I'll be fine, thanks to you. 205 00:21:20,066 --> 00:21:21,295 I guess I better be going. 206 00:21:23,036 --> 00:21:24,367 Why so soon? 207 00:21:25,338 --> 00:21:26,567 Something I have to do. 208 00:21:27,340 --> 00:21:28,830 Find that money you lost? 209 00:21:30,143 --> 00:21:32,976 It was trusted to me, and I let it be taken away. 210 00:21:33,146 --> 00:21:34,409 I've gotta try to find him. 211 00:21:35,549 --> 00:21:37,381 I don't know how, but I'm gonna have to try. 212 00:21:41,555 --> 00:21:43,182 Good bye. 213 00:21:58,805 --> 00:22:01,740 Please don't leave me, Little Joe. 214 00:22:02,108 --> 00:22:04,270 Please don't leave me. 215 00:22:06,246 --> 00:22:07,873 Hey. 216 00:22:14,855 --> 00:22:16,584 I'll be back. 217 00:22:28,735 --> 00:22:31,864 Mr. Corman, Mr. Masterson, I'm leaving now. 218 00:22:32,038 --> 00:22:36,236 I just wish there was some way I could repay you for all you've done for me. 219 00:22:36,409 --> 00:22:38,070 There is. 220 00:22:40,580 --> 00:22:42,241 Put that on. 221 00:22:46,152 --> 00:22:47,620 You're not serious. 222 00:22:48,154 --> 00:22:50,418 Well, we're convinced that you could handle the job. 223 00:22:52,759 --> 00:22:55,820 Well, that's very flattering but-- And we're convinced that you will. 224 00:22:58,732 --> 00:23:00,723 Well, I'm not a-- I'm not a lawman, Mr. Corman. 225 00:23:00,901 --> 00:23:03,461 No, but you're a man, aren't you? 226 00:23:03,670 --> 00:23:05,434 Well, a man pays back his debts. 227 00:23:08,141 --> 00:23:11,702 Now, wait a minute. Now, you said you owe us something. 228 00:23:12,279 --> 00:23:14,680 All right, we're telling you how you can pay us back. 229 00:23:14,848 --> 00:23:16,839 You're telling me or you're asking me? 230 00:23:17,317 --> 00:23:20,116 Whichever way you prefer. 231 00:23:20,287 --> 00:23:22,312 We're offering you a job. It's as simple as that. 232 00:23:22,489 --> 00:23:24,924 Is it? Is it that simple? 233 00:23:25,091 --> 00:23:27,992 Then why don't you start by telling me what happened to your last sheriff? 234 00:23:28,361 --> 00:23:30,955 And why have I been warned to get out of this town? 235 00:23:31,131 --> 00:23:33,259 We thought you liked the people of Martinville. 236 00:23:33,433 --> 00:23:35,868 We thought you might want to help us. 237 00:23:36,503 --> 00:23:37,971 Help with what? 238 00:23:38,138 --> 00:23:40,607 Now, why doesn't somebody tell me what's going on in this town? 239 00:23:41,241 --> 00:23:43,300 All right, I'll tell Y-- 240 00:23:52,185 --> 00:23:53,812 Then I'm sorry. 241 00:23:55,322 --> 00:23:56,551 Will you lend me a horse? 242 00:24:03,463 --> 00:24:04,624 Mr. Masterson? 243 00:24:09,369 --> 00:24:10,962 Will you sell me a horse? 244 00:24:20,747 --> 00:24:22,340 Thanks. 245 00:24:26,886 --> 00:24:28,513 I need a horse. 246 00:24:28,688 --> 00:24:31,055 Anybody here got a horse they wanna sell? 247 00:24:32,525 --> 00:24:36,155 You'll get no horse from anyone in this town, Cartwright. 248 00:24:52,045 --> 00:24:53,843 Stop him, Louise. I've tried to, Papa. 249 00:24:54,014 --> 00:24:55,914 Well, then try again. How? 250 00:24:57,117 --> 00:24:58,846 Well, you're a woman. He likes you. 251 00:24:59,753 --> 00:25:02,245 But he's also a human being. One human being. 252 00:25:02,422 --> 00:25:06,916 One soul. And we're 260. Now, which is more important? 253 00:25:15,702 --> 00:25:18,069 Little Joe? Little Joe, wait. 254 00:25:18,571 --> 00:25:20,437 Little Joe. 255 00:25:31,918 --> 00:25:34,478 Oh, I got a lot of friends out there. 256 00:25:34,654 --> 00:25:36,645 What'd they do? Hide all the livestock? 257 00:25:41,394 --> 00:25:44,989 All right. I walked into this town. I was in a lot worse shape. I can walk out. 258 00:25:45,165 --> 00:25:48,465 We're all prisoners in this town, Little Joe, can't you see that? 259 00:25:50,403 --> 00:25:51,427 What do you mean? 260 00:25:55,375 --> 00:25:57,139 Whose prisoners? 261 00:25:58,111 --> 00:26:00,307 His name is Felix Matthews. 262 00:26:00,480 --> 00:26:03,074 He drove off our livestock and he killed our sheriff. 263 00:26:06,719 --> 00:26:11,179 He's the leader of a band of outlaws who operate out of this town. 264 00:26:11,858 --> 00:26:13,223 They disappear for weeks at a time, 265 00:26:13,393 --> 00:26:17,694 but they always come back, and then the terror begins all over again. 266 00:26:19,499 --> 00:26:23,697 But why don't they stop them? We can't stop them. 267 00:26:24,404 --> 00:26:27,601 Once we might have, but it was profitable not to. 268 00:26:27,774 --> 00:26:29,868 They spent money here and they let us alone. 269 00:26:31,010 --> 00:26:33,945 But then, slowly, they became stronger and stronger 270 00:26:34,114 --> 00:26:36,242 and we became weaker. 271 00:26:36,416 --> 00:26:38,612 And suddenly, Maninville was their town. 272 00:26:43,623 --> 00:26:45,318 Why didn't you tell me all this before? 273 00:26:45,859 --> 00:26:48,157 I know I should have. 274 00:26:48,328 --> 00:26:51,354 But I wasn't sure I wanted you to get involved in our problems. 275 00:26:51,731 --> 00:26:52,789 What changed your mind? 276 00:26:54,234 --> 00:26:56,032 They're coming back tonight. 277 00:26:59,439 --> 00:27:03,307 They'll have their pockets full of money and the smell of blood in their nostrils. 278 00:27:03,476 --> 00:27:06,605 And do you think whiskey and food is all they want? 279 00:27:08,414 --> 00:27:11,315 Felix Matthews likes me. 280 00:27:11,684 --> 00:27:16,679 I've managed to keep him away so far, but a girl gets tired, Little Joe. 281 00:27:16,856 --> 00:27:18,722 It's a long, losing battle. 282 00:27:20,226 --> 00:27:21,318 You mean that your father 283 00:27:21,494 --> 00:27:24,191 and the rest of this town is gonna let something like that happen? 284 00:27:24,664 --> 00:27:27,497 They wanna stop them, Little Joe, but they're afraid. 285 00:27:28,234 --> 00:27:29,326 They need help. 286 00:27:29,969 --> 00:27:32,199 And you're the only one who can help them. 287 00:27:38,678 --> 00:27:40,373 What should we do, Little Joe? 288 00:27:40,547 --> 00:27:42,845 Fight them! Has it ever occurred to you to fight them? 289 00:27:43,016 --> 00:27:44,882 It occurred to us. We're just not fighters! 290 00:27:45,051 --> 00:27:46,519 Most men aren't until they have to be. 291 00:27:46,686 --> 00:27:48,677 Till their families are threatened, their countries. 292 00:27:48,855 --> 00:27:50,118 Look... 293 00:27:50,890 --> 00:27:52,722 All we did was ask you to help us. 294 00:27:52,892 --> 00:27:54,360 You didn't ask me to do anything. 295 00:27:54,527 --> 00:27:57,224 You tried to trick me into taking a job I didn't know anything about. 296 00:27:57,397 --> 00:27:59,195 We're asking you now, honestly and openly. 297 00:27:59,365 --> 00:28:01,834 Look, no one man can do this for you. 298 00:28:02,001 --> 00:28:04,561 It takes the whole town, every single one of you. 299 00:28:05,705 --> 00:28:08,640 We have the manpower and we have the guns. 300 00:28:08,808 --> 00:28:11,004 What we need is a leader. 301 00:28:11,177 --> 00:28:14,772 Someone who's willing to risk his life for us. 302 00:28:52,151 --> 00:28:53,949 Let's go outside. We've get work to do. 303 00:29:17,343 --> 00:29:19,539 Get it up in there real close. 304 00:29:32,292 --> 00:29:34,386 That's not going to be nearly high enough, Cartwright. 305 00:29:34,560 --> 00:29:35,994 A good horse could easily jump that. 306 00:29:36,162 --> 00:29:37,755 That's the idea, we want them to jump it. 307 00:29:37,930 --> 00:29:41,025 Once they're on the inside, we fire up that coal oil, they'll be trapped. 308 00:29:41,200 --> 00:29:44,898 Hey, Pete, Gene, get that coal oil and start soaking this barricade good. 309 00:29:45,371 --> 00:29:48,033 You got the rifles for the roofs and the shotguns for the barricade? 310 00:29:48,207 --> 00:29:49,231 I'll have them. 311 00:29:49,409 --> 00:29:50,899 I'll go check the other barricade. 312 00:29:51,077 --> 00:29:52,636 All right. 313 00:30:06,259 --> 00:30:09,991 What did you tell him? How poor you all are? 314 00:30:10,163 --> 00:30:12,222 How unfortunate? 315 00:30:13,900 --> 00:30:16,028 Or how helpless? 316 00:30:16,736 --> 00:30:19,569 Do you think he would have believed the truth? 317 00:30:20,573 --> 00:30:21,938 No. 318 00:30:23,042 --> 00:30:24,737 Thank you for that, anyway. 319 00:30:25,378 --> 00:30:29,008 Then you promised him something? What, Miss Corman? 320 00:30:29,182 --> 00:30:32,777 Sweet nights and soft guitars for the rest of his short life? 321 00:30:33,720 --> 00:30:35,688 Long nights under the moonlight? 322 00:30:35,855 --> 00:30:38,290 The sweet smell of sage? 323 00:30:38,624 --> 00:30:41,116 Or was it something more down to earth? 324 00:30:41,661 --> 00:30:44,323 Something else that he won't receive? 325 00:30:45,231 --> 00:30:47,199 Get out of here. 326 00:30:49,402 --> 00:30:51,029 I thought so. 327 00:30:51,204 --> 00:30:53,229 You got him to fall in love with you. 328 00:30:53,406 --> 00:30:55,272 That's it, isn't it? 329 00:30:55,808 --> 00:30:57,867 Please leave, Katie. Why? 330 00:30:58,044 --> 00:31:00,308 So you can throw that boy's life away? 331 00:31:00,480 --> 00:31:02,175 What he doesn't know won't hurt him? 332 00:31:02,348 --> 00:31:06,148 He doesn't have to die. Doesn't he? 333 00:31:06,319 --> 00:31:09,289 One man against all of them. 334 00:31:12,358 --> 00:31:15,760 Please, Katie. Don't you see? He's all we have. 335 00:31:16,329 --> 00:31:19,663 He's our only chance to get out of this town, 336 00:31:19,832 --> 00:31:23,097 to get off these streets after so many years. 337 00:31:24,070 --> 00:31:27,335 And for that, he dies? Yes, he dies. 338 00:31:27,940 --> 00:31:32,502 Oh, sure, they're building barricades, acting like brave men now. 339 00:31:32,678 --> 00:31:34,442 But you know when the showdown comes, 340 00:31:34,614 --> 00:31:37,515 that boy will have no more help than my husband had 341 00:31:37,683 --> 00:31:39,117 when he thought he could fight back. 342 00:31:39,952 --> 00:31:42,353 Because even if the help were theirs to give, 343 00:31:42,522 --> 00:31:46,288 the people of this town just don't have it in them. 344 00:31:46,459 --> 00:31:48,621 They never did. 345 00:31:48,795 --> 00:31:51,560 They're getting exactly what they deserve. 346 00:32:21,027 --> 00:32:23,359 All we can do now is wait. 347 00:32:26,265 --> 00:32:28,563 Want some hot? No, thank you. 348 00:32:28,734 --> 00:32:30,702 Are you sorry? 349 00:32:31,404 --> 00:32:34,567 Sorry about what? We got you involved in all this? 350 00:32:35,475 --> 00:32:38,274 I'd be a lot worse off if I hadn't wandered into Maninville. 351 00:32:38,444 --> 00:32:40,208 Be lying out in the desert somewhere, dead. 352 00:32:41,747 --> 00:32:43,408 Are you doing this for me? 353 00:32:46,452 --> 00:32:48,386 I'm doing it. That's all that's important. 354 00:32:48,554 --> 00:32:50,215 No, it isn't. 355 00:32:50,389 --> 00:32:53,825 You have to be doing it for the whole town, all of them. 356 00:32:54,927 --> 00:32:58,693 Okay, if that's the way you want it. No, it has to be that way. 357 00:32:58,865 --> 00:33:00,765 If not, it's all a waste. 358 00:33:01,734 --> 00:33:05,068 They're coming. We can hear their horses. 359 00:33:15,882 --> 00:33:18,579 All right, that's far enough, Matthews. 360 00:33:21,020 --> 00:33:24,046 Well, well, well. What have we here? 361 00:33:24,223 --> 00:33:26,191 You know what it is and you know what it's for. 362 00:33:27,493 --> 00:33:31,225 Masterson, Corman, get up there where I can see you. 363 00:33:35,701 --> 00:33:37,533 Get up here. 364 00:33:41,040 --> 00:33:43,202 Are you playing games again? 365 00:33:48,981 --> 00:33:52,110 Well, you see, Mr. Matthews... Don't "mister" him, Corman. 366 00:33:53,386 --> 00:33:54,683 This isn't a game, Matthews. 367 00:33:54,854 --> 00:33:56,948 You're through in this town, get that straight now. 368 00:33:57,123 --> 00:33:58,181 All right, Masterson, 369 00:33:58,357 --> 00:34:00,849 get this pile of junk out of the middle of the street right now. 370 00:34:01,027 --> 00:34:03,462 We're coming through. This pile of junk stays. 371 00:34:04,864 --> 00:34:09,631 You're gonna let this boy dig his own grave, Masterson, with his mouth. 372 00:34:10,069 --> 00:34:13,437 It's my grave, maybe. 373 00:34:14,073 --> 00:34:17,270 There's no maybe about it. 374 00:34:19,512 --> 00:34:23,574 Now, I'll tell you what I'm going to do. 375 00:34:24,450 --> 00:34:27,420 Me and the boys are gonna rest up for a spell, 376 00:34:27,587 --> 00:34:29,988 and then we'll come down. 377 00:34:30,389 --> 00:34:34,849 Maybe it will be in an hour, maybe we'll wait till sunup. 378 00:34:35,394 --> 00:34:38,591 Maybe. Maybe not even then. 379 00:34:39,332 --> 00:34:41,323 Just maybe. 380 00:34:41,534 --> 00:34:43,559 Oh, but we'll be back. 381 00:34:44,770 --> 00:34:47,034 And if this barricade is still up when we get here, 382 00:34:47,773 --> 00:34:49,832 do you know what we're gonna do then? 383 00:34:51,510 --> 00:34:53,979 Well, let me tell you, gentlemen. 384 00:34:54,780 --> 00:34:58,910 Have you ever seen a town wiped out? 385 00:34:59,251 --> 00:35:03,154 Taken apart piece by piece? 386 00:35:05,391 --> 00:35:08,554 Well, you've got an experience in store for you, gentlemen. 387 00:35:09,261 --> 00:35:11,025 Think about that. 388 00:35:11,497 --> 00:35:16,367 Oh, and, uh, Masterson, if you make us fight, 389 00:35:17,269 --> 00:35:20,569 don't waste all your ammunition on me and the boys. 390 00:35:20,740 --> 00:35:25,837 Save some for the womenfolk and the kids. 391 00:35:54,040 --> 00:35:56,134 I tried to warn you. 392 00:35:57,810 --> 00:35:59,107 It'll work out fine. 393 00:35:59,278 --> 00:36:01,713 If you leave now, while you have the chance. 394 00:36:01,881 --> 00:36:04,043 You sound like you're trying to protect Felix Matthews. 395 00:36:04,216 --> 00:36:06,514 I thought you said he was the man that shot your husband. 396 00:36:06,686 --> 00:36:10,452 He pointed the gun, he pulled the trigger, yes, but that's all. 397 00:36:11,724 --> 00:36:13,556 You wanna know what killed my husband? 398 00:36:14,126 --> 00:36:15,184 Cowardice. 399 00:36:15,361 --> 00:36:17,261 It was the cowardice of a whole town. 400 00:36:18,431 --> 00:36:21,696 "Fight them," my husband said. And they were all for it. 401 00:36:21,867 --> 00:36:22,993 "Build a barricade," he said. 402 00:36:23,169 --> 00:36:27,197 And they ran out into the street with their chairs and their mattresses. 403 00:36:27,907 --> 00:36:31,468 Or did you think this idea of yours was 100 percent original? 404 00:36:32,178 --> 00:36:35,273 This time it'll work. Will it? 405 00:36:35,614 --> 00:36:38,083 It's been tried before, my friend. 406 00:36:38,250 --> 00:36:39,775 And do you know what happened? 407 00:36:39,952 --> 00:36:43,411 They've learned their lesson, Little Joe. They'll know better this time. 408 00:36:43,589 --> 00:36:49,585 Have they? Look at them. They're beginning to fall apart already. 409 00:36:49,795 --> 00:36:53,129 And in a few hours, the barricades will come down again. 410 00:36:53,299 --> 00:36:57,099 And when that happens, Felix Matthews will ride in after you. 411 00:36:58,037 --> 00:37:01,940 And not one man in this town will lift a finger to stop him. 412 00:37:32,905 --> 00:37:34,634 It's his. 413 00:37:35,641 --> 00:37:37,803 Looks like one man on horseback and one on foot. 414 00:37:37,977 --> 00:37:40,173 Yeah, going right out in the desert 415 00:37:41,614 --> 00:37:42,706 Let's ride. 416 00:38:23,522 --> 00:38:25,616 Easy, honey, easy. 417 00:38:27,927 --> 00:38:29,520 Easy, honey. 418 00:38:39,738 --> 00:38:42,173 Easy, mister, easy. Now, take it easy. 419 00:38:42,341 --> 00:38:44,503 Come to your senses! Can't you see it won't work? 420 00:38:46,912 --> 00:38:48,038 Go on, take him inside. 421 00:38:55,387 --> 00:38:56,855 He's right. 422 00:38:57,022 --> 00:38:58,615 It's no use. We can't win. 423 00:38:59,225 --> 00:39:01,819 What do you mean he's right? You're winning. Can't you see that? 424 00:39:01,994 --> 00:39:04,554 You called his bluff. Matthews can't fight his way into this town. 425 00:39:05,164 --> 00:39:07,189 Not now, he can't. 426 00:39:07,600 --> 00:39:10,467 But in a few days, a few weeks. 427 00:39:10,970 --> 00:39:12,938 How long can we go on living like this? 428 00:39:13,105 --> 00:39:14,766 In other words, you wanna quit. 429 00:39:14,940 --> 00:39:19,070 No, it's not a question of quitting. It's a question of common sense. 430 00:39:19,245 --> 00:39:21,646 We gambled and we lost. 431 00:39:21,814 --> 00:39:24,681 And you're always gonna lose, Masterson. You and men like you. 432 00:39:24,850 --> 00:39:28,150 Because you're willing to trade your basic rights for a few stinking pennies. 433 00:39:28,320 --> 00:39:29,981 Then when you find out you made a bad deal, 434 00:39:30,155 --> 00:39:31,714 you scream you're being victimized. 435 00:39:31,891 --> 00:39:34,792 Don't judge us, boy. Why shouldn't I judge you? 436 00:39:34,960 --> 00:39:36,724 Because... 437 00:39:38,464 --> 00:39:39,954 Because you don't know us. 438 00:39:41,333 --> 00:39:42,926 Oh, we thought we could be strong but-- 439 00:39:43,102 --> 00:39:46,470 No, no, Corman, you thought I could be strong for you. 440 00:39:47,139 --> 00:39:49,233 Well, I can't, not by myself. 441 00:39:50,776 --> 00:39:54,508 So we lose. Again, we lose. 442 00:39:54,680 --> 00:39:57,172 And you're gonna take it just like that. 443 00:39:57,583 --> 00:39:59,415 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 444 00:39:59,585 --> 00:40:01,747 I tried to tell you what kind of men they are. 445 00:40:05,724 --> 00:40:07,419 It's no good. 446 00:40:07,593 --> 00:40:10,585 It just didn't work out. 447 00:40:19,838 --> 00:40:22,330 I'm sorry, Little Joe. 448 00:40:23,342 --> 00:40:25,276 No, I lost them. 449 00:40:26,078 --> 00:40:29,844 Last night, they were so ready to fight, and now I lost them. 450 00:40:33,619 --> 00:40:34,677 Wait. 451 00:40:36,055 --> 00:40:39,753 I told you to wait. If you want this barricade down, all right. 452 00:40:39,925 --> 00:40:43,020 I helped build it, I'll show you how to tear it down. 453 00:40:43,195 --> 00:40:45,562 The first thing that goes is your courage. 454 00:40:45,731 --> 00:40:47,460 That just gets in the way. 455 00:40:47,633 --> 00:40:50,796 The next thing to go is your manhood. Another thing you don't need. 456 00:40:50,970 --> 00:40:53,064 Concern for the safety of your women and children. 457 00:40:53,672 --> 00:40:55,071 It's too late for that now. 458 00:40:56,075 --> 00:40:57,543 All right, and here's the last thing. 459 00:40:58,444 --> 00:41:01,641 This is the last thing, but that's gotta go too, doesn't it, gentlemen? 460 00:41:01,814 --> 00:41:04,146 This is your self-respect. 461 00:41:06,552 --> 00:41:08,680 All right, there it is. 462 00:41:09,655 --> 00:41:11,248 There's what's left of you. 463 00:41:12,291 --> 00:41:13,588 Nothing. 464 00:41:14,493 --> 00:41:15,961 Now Matthews can ride into this town 465 00:41:16,128 --> 00:41:18,324 just like he was going to a Sunday meeting. 466 00:41:18,497 --> 00:41:20,989 But a breach goes both ways, gentlemen. 467 00:41:21,166 --> 00:41:23,430 If a man can ride into it, another one can walk out, 468 00:41:23,602 --> 00:41:25,832 and that's just what I'm gonna do. 469 00:41:26,005 --> 00:41:29,236 I'm gonna take this gun and I'm gonna walk through that barricade 470 00:41:29,408 --> 00:41:31,399 and I'm gonna walk down that street up to that mesa 471 00:41:31,577 --> 00:41:33,375 and I'm gonna kill as many of Matthews' men 472 00:41:33,545 --> 00:41:35,343 as I can before they kill me. 473 00:41:37,916 --> 00:41:40,544 Now, is there anybody in this town man enough to join me? 474 00:41:42,721 --> 00:41:44,849 Well, that's just plain suicide. Maybe not. 475 00:41:45,257 --> 00:41:46,986 It's an old cavalry trick, Masterson. 476 00:41:47,159 --> 00:41:49,184 When everything seems hopeless, charge. 477 00:41:50,129 --> 00:41:52,120 Look, we can do it if you'll just get behind me. 478 00:41:52,297 --> 00:41:54,959 Well, they'll put all of us down before we get halfway up that hill. 479 00:41:55,134 --> 00:41:57,967 Oh, no, they won't, because it's the last thing they'll expect from you. 480 00:41:58,137 --> 00:41:59,764 Look, we can do it. 481 00:42:00,472 --> 00:42:03,635 Now, who's with me? I'm with you. 482 00:42:04,076 --> 00:42:05,874 I'll go with you if you'll lead us. 483 00:42:06,612 --> 00:42:08,205 You know I'll lead you. 484 00:42:08,747 --> 00:42:10,681 Can't you see he's right? 485 00:42:10,849 --> 00:42:14,979 Can't you see we've got to do it? We must do it. 486 00:42:15,754 --> 00:42:18,587 Are you willing to go? Yes. 487 00:42:18,757 --> 00:42:21,852 How about the rest of you? Who'll go? 488 00:42:26,598 --> 00:42:30,000 I'll go talk to the rest of the men at the other barricade. 489 00:42:35,441 --> 00:42:38,570 Oh, Little Joe, please be careful. 490 00:42:39,778 --> 00:42:43,339 I don't want you to worry. Nothing's gonna happen. 491 00:42:43,515 --> 00:42:45,779 I got too much going for me. 492 00:42:46,585 --> 00:42:48,747 Little Joe, there's something you don't know about us. 493 00:42:48,921 --> 00:42:51,788 Ca rtwrig ht, we' re ready. 494 00:42:52,925 --> 00:42:56,361 When I come back, I wanna see you standing right here. 495 00:43:00,966 --> 00:43:02,593 Right here. 496 00:43:05,804 --> 00:43:07,704 All right. 497 00:43:17,516 --> 00:43:20,451 All right. Let's get to these rocks as quick as we can and spread out. 498 00:43:20,619 --> 00:43:22,053 Let's go. 499 00:43:43,275 --> 00:43:45,437 All right, let's go! 500 00:44:43,669 --> 00:44:45,933 Well, the money's all there. It's in the saddlebag. 501 00:44:48,273 --> 00:44:50,002 Thanks, Pa. 502 00:44:57,449 --> 00:44:59,679 Hey, Pa, that's not Matthews. 503 00:45:00,819 --> 00:45:04,119 That's the man that stole my horse. Hmm. 504 00:45:04,289 --> 00:45:08,692 It took a lot of doing, son, tracking him down by yourself on foot. 505 00:45:08,994 --> 00:45:11,463 Yeah, but, Pa, it wasn't by myself. I had-- 506 00:45:12,464 --> 00:45:14,159 I had the whole town behind me. 507 00:45:18,170 --> 00:45:19,569 What town? 508 00:45:27,312 --> 00:45:29,178 Where is everybody? 509 00:45:29,348 --> 00:45:31,908 Little Joe, there's no one here except us. 510 00:45:32,884 --> 00:45:37,117 But I had the whole town behind me, Pa, really behind me. 511 00:45:41,426 --> 00:45:43,656 The whole town of Maninville. 512 00:45:44,229 --> 00:45:50,100 Little Joe, son, I don't know what you're trying to say or why, 513 00:45:50,602 --> 00:45:54,630 but Maninville has been a ghost town for a good number of years. 514 00:45:59,011 --> 00:46:02,675 A ghost town? Yeah. 515 00:46:07,653 --> 00:46:09,644 Louise. 516 00:46:55,434 --> 00:46:58,927 I don't understand. I know there were people in this town. 517 00:46:59,404 --> 00:47:01,236 I talked to them. I worked with them. 518 00:47:01,406 --> 00:47:05,434 Joseph, there was also a hot sun and a head wound. 519 00:47:05,610 --> 00:47:07,510 The sun does funny things to a person. 520 00:47:09,481 --> 00:47:12,348 That's what she said to me. Who? 521 00:47:13,685 --> 00:47:15,278 A girl I met here. Louise. 522 00:47:18,156 --> 00:47:22,218 Son, Maninville has been a dead town for such a long time there's even-- 523 00:47:22,394 --> 00:47:23,919 There's even a legend connected with it. 524 00:47:24,096 --> 00:47:25,586 Something about a sheriff or something. 525 00:47:25,764 --> 00:47:26,822 O'Brien? 526 00:47:26,998 --> 00:47:30,332 Well, I don't know what his name was, but the story goes that 527 00:47:30,502 --> 00:47:33,028 Maninville turned its back on him and let him get killed. 528 00:47:33,805 --> 00:47:36,536 The sheriff's wife, well, she just put a curse on the whole town. 529 00:47:36,708 --> 00:47:39,177 Doomed all the people of Martinville to walk the streets 530 00:47:39,344 --> 00:47:40,778 of the town for all eternity 531 00:47:41,279 --> 00:47:44,442 until some fella came along who was foolish enough, 532 00:47:44,616 --> 00:47:46,914 or maybe brave enough, to risk his life for them. 533 00:47:48,420 --> 00:47:50,184 Sounds son of weird. 534 00:47:50,355 --> 00:47:53,154 Yeah, well, all legends sound weird or a little funny, 535 00:47:53,325 --> 00:47:55,054 depending on how you look at them. 536 00:47:57,629 --> 00:47:59,723 I know there were people in this town, Pa. 537 00:48:00,298 --> 00:48:05,327 Joe, let's get on home. We'll talk about it. 538 00:48:09,674 --> 00:48:11,608 Pa, wait a minute. 539 00:48:12,210 --> 00:48:14,338 That wagon. It wasn't here when I first came into town. 540 00:48:15,881 --> 00:48:16,905 It must have been. 541 00:48:17,082 --> 00:48:18,675 It wasn't, Pa. It was pan of a barricade. 542 00:48:18,850 --> 00:48:21,251 I know. I built it. I turned that wagon over myself. 543 00:48:24,990 --> 00:48:27,755 Joe, come on home. There's nothing here. 544 00:48:33,298 --> 00:48:37,166 Son, when a man knows something deep down in his head, 545 00:48:37,335 --> 00:48:41,135 when he really knows, he doesn't have to argue about it, 546 00:48:41,306 --> 00:48:43,070 he doesn't have to prove it. 547 00:48:43,241 --> 00:48:46,108 Just knowing, that's enough. 548 00:50:37,389 --> 00:50:39,118 This has been a color presentation 549 00:50:39,291 --> 00:50:41,817 of the NBC Television Network. 42466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.