All language subtitles for 01 Revelation Road The Beginning of the End 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,400 Apokalypsen. 2 00:00:12,500 --> 00:00:16,132 Nogle mennesker frygter det som en tid med ødelæggelse. 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,860 Mens andre ser det som en ansporing til nåde. 4 00:00:20,800 --> 00:00:25,400 I århundreder har de forsøgt at at advare os om hans komme. 5 00:00:25,500 --> 00:00:30,000 De bad os om at være opmærksomme på det og at vi skulle glæde os. 6 00:00:30,100 --> 00:00:35,900 Gennem tiden er denne åbenbaring blevet afvist, fejlfortolket 7 00:00:35,920 --> 00:00:39,255 og ignoreret af næsten alle. 8 00:00:40,400 --> 00:00:44,000 Og de retfærdige menneskers stemmer blev overdøvet 9 00:00:44,100 --> 00:00:49,900 Kvalt i en bølge af dårligdom. Årene gik. 10 00:00:49,920 --> 00:00:54,900 Fra krig til krig, Fra grådighed til grådighed. 11 00:00:54,920 --> 00:01:00,500 Og folket grinede, forvisset om af deres herredømme over jorden. 12 00:01:00,600 --> 00:01:05,800 Selv da de første tegn viste sig: store oversvømmelser, ild. 13 00:01:05,820 --> 00:01:10,200 Sult, drilleri, de grinede. 14 00:01:10,220 --> 00:01:15,783 Meget upassende, da slutningen kom. 15 00:01:15,911 --> 00:01:20,378 Det kom som forudset. 16 00:01:20,400 --> 00:01:24,000 Som en tyv om natten. 17 00:01:27,800 --> 00:01:40,600 Revelation Road 2013 af: www. place2use. net 18 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 Det var før sættet. 19 00:02:26,700 --> 00:02:31,100 Så du er det værdiløse misfoster. de sendte for at hente mig? 20 00:02:31,900 --> 00:02:35,100 Hvad er der blevet af denne verden? 21 00:02:35,500 --> 00:02:39,700 Jeg kan huske, da forbrydere var bange for FBI. 22 00:02:47,500 --> 00:02:50,600 Er der ingen rigtige mænd tilbage? 23 00:02:57,400 --> 00:03:00,100 Ud med dig. 24 00:03:06,500 --> 00:03:08,700 Kør. 25 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 Pak hammeren ud. 26 00:03:22,700 --> 00:03:25,500 Det er det, vi ønsker. 27 00:06:32,900 --> 00:06:35,300 Hej, skat. - Hej, skat, hvordan har du det? 28 00:06:35,400 --> 00:06:38,600 Godt. Jeg savner dig. - Jeg savner dig. 29 00:06:38,620 --> 00:06:41,200 Hvornår kommer du hjem? 30 00:06:41,800 --> 00:06:44,970 Jeg savner også dig. - Nathalie vil gerne sige hej. 31 00:06:45,000 --> 00:06:48,300 Hej, far. - Hej, far. 32 00:06:48,320 --> 00:06:51,300 Hej, skat, jeg elsker dig. 33 00:06:52,800 --> 00:06:54,700 Hallo? 34 00:06:55,700 --> 00:06:59,400 Skat, er du der? - Ja, det er jeg. 35 00:06:59,420 --> 00:07:01,300 Hvornår kommer du hjem? 36 00:07:01,400 --> 00:07:05,300 Jeg kommer hjem i morgen, det lover jeg. 37 00:07:05,320 --> 00:07:09,200 Okay, fint. Det ser ud til. som om du er flere uger væk denne gang. 38 00:07:09,220 --> 00:07:13,600 Ja, men jeg er nødt til at fortsætte nu. hvis jeg vil have den forfremmelse, okay? 39 00:07:13,620 --> 00:07:16,600 Ja, jeg ved det godt. 40 00:07:16,800 --> 00:07:19,900 Det er den eneste måde at stoppe rejser, hvert salg tæller. 41 00:07:22,800 --> 00:07:27,600 Jeg er her... Jeg ville bare ønske, du var hjemme 42 00:07:27,620 --> 00:07:32,200 Der er bare noget, der ikke føles rigtigt. - Det er sådan, man lyder, når man er gravid. 43 00:07:34,300 --> 00:07:38,400 Nej, gå ikke i panik. 44 00:07:38,800 --> 00:07:44,100 Jeg har bare disse mareridt og 45 00:07:44,200 --> 00:07:48,300 som handler om, at jeg er langt væk fra dig og 46 00:07:48,320 --> 00:07:53,100 at jeg ved, at jeg aldrig vil se dig igen, og det driver mig til vanvid. 47 00:07:53,200 --> 00:07:55,900 Jeg kommer snart hjem, Det skal nok gå. 48 00:07:55,920 --> 00:08:00,900 Jeg ved, det ikke er din ting men vil du bede med mig? 49 00:08:04,900 --> 00:08:10,800 Ja, du ved, det er ikke lige mig. - Ja, det er det. 50 00:08:14,900 --> 00:08:19,300 Josh? Josh, hvad sker der? Er alt okay? 51 00:08:29,100 --> 00:08:32,500 Skat, er du der stadig? 52 00:08:36,300 --> 00:08:40,400 Skat, Josh? 53 00:08:42,500 --> 00:08:44,900 Josh, hvad er der sket? Hvad er der sket? 54 00:08:55,500 --> 00:08:58,600 Josh, er du der? 55 00:08:59,700 --> 00:09:03,000 Skat, vent lidt. 56 00:09:06,600 --> 00:09:08,800 Josh, hvad var det? 57 00:09:12,600 --> 00:09:16,500 Skat? Josh, hvad sker der? Er alt okay? 58 00:09:16,520 --> 00:09:18,900 Hold fast, min kære. 59 00:09:21,000 --> 00:09:26,100 Josh, hvad skete der? Josh? 60 00:09:29,200 --> 00:09:33,000 Vent lidt. - Er du gået fra forstanden? 61 00:09:33,020 --> 00:09:36,600 Se, hvad du gjorde ved min pickup. - Josh, er du okay? 62 00:09:37,700 --> 00:09:40,500 Jeg kan tage fejl, men jeg er ret sikker på, at du kørte efter mig. 63 00:09:40,600 --> 00:09:43,600 Hvad er det for noget? - Josh? 64 00:09:43,700 --> 00:09:48,300 Jeg hørte dig ikke rigtigt, tror jeg. Jeg tror, han kaldte mig en løgner. 65 00:09:48,320 --> 00:09:52,400 Han sagde det lige op i dit ansigt. Vil du lade ham gøre det bare sådan uden videre? 66 00:09:52,420 --> 00:09:56,300 Josh, er du der? - Hør her, jeg vil ikke have ballade... 67 00:09:56,320 --> 00:09:59,100 hvorfor udveksler vi ikke oplysninger og ringe til politiet? 68 00:09:59,120 --> 00:10:02,600 Du skal ikke ringe til nogen. - Josh? 69 00:10:08,000 --> 00:10:10,100 Kom nu, kom nu. 70 00:10:14,300 --> 00:10:16,900 Det var ikke nødvendigt. 71 00:10:18,200 --> 00:10:23,300 Hør, jeg er ked af det med din afhentning. - Undskyld løser ikke noget. 72 00:10:23,700 --> 00:10:26,000 Hvor mange penge har du på dig? 73 00:10:33,200 --> 00:10:35,400 Hvor meget? 74 00:11:29,600 --> 00:11:32,400 Hvad er det her, et landevejsløb? 75 00:11:41,100 --> 00:11:43,500 Det kan jeg godt lide. 76 00:11:50,100 --> 00:11:52,400 Du må ikke gå nu. 77 00:11:53,600 --> 00:11:55,700 Jeg beder dig. 78 00:12:40,700 --> 00:12:45,300 Så bør du tage et kig på denne ultrastærk molekylær polyester 79 00:12:45,320 --> 00:12:49,200 Anabolsk skjold i topklasse, niveau 3A beskyttelse. 80 00:12:49,220 --> 00:12:52,000 Det bedste standardudstyr, som de fleste politistationer har. 81 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Og hvis det ikke beskytter nok? 82 00:12:56,220 --> 00:13:01,300 Se, bum. Plads til stålplader. 83 00:13:01,320 --> 00:13:03,800 Stærk nok til at holde en stor kaliber snigskytteammunition. 84 00:13:03,900 --> 00:13:08,600 Perfekt til når din jagtkammerat tror, at du er et rådyr, ikke? 85 00:13:12,100 --> 00:13:14,500 Fik jeg nævnt rabatten for store indkøb, som allerede er nævnt? 86 00:13:14,600 --> 00:13:17,000 Tredive procent mindre i den stille sæson, hvis du... 87 00:13:17,020 --> 00:13:19,100 Stop, min ven, stop. 88 00:13:20,000 --> 00:13:24,400 Sir, du er en god sælger Det kan jeg ikke benægte 89 00:13:24,420 --> 00:13:28,700 men nu skal du høre, hvad vi gør: Jeg vil stille dig tre spørgsmål 90 00:13:28,720 --> 00:13:32,600 og hvis jeg kan lide svarene så køber jeg vesten. 91 00:13:34,100 --> 00:13:36,700 Okay, så. - Okay, det første spørgsmål: 92 00:13:36,720 --> 00:13:42,100 Er du et familiemenneske? - Ja, det er jeg. 93 00:13:42,500 --> 00:13:46,000 Ja, jeg har en familie. - Det var ikke det, jeg spurgte om. 94 00:13:46,100 --> 00:13:50,800 Er du et familiemenneske? - Ja, selvfølgelig er jeg et familiemenneske. 95 00:13:50,900 --> 00:13:54,800 Okay, det andet spørgsmål: Tror du på Gud? 96 00:14:00,800 --> 00:14:02,825 Det er længe siden, jeg har været i kirke. 97 00:14:02,845 --> 00:14:06,950 Men ja, jeg tror på Gud. 98 00:14:07,020 --> 00:14:09,900 Okay, det sidste spørgsmål. - Okay, det sidste spørgsmål. 99 00:14:10,600 --> 00:14:12,900 Hvorfor bruger du ikke din tro på at beskytte din familie? 100 00:14:12,920 --> 00:14:16,300 Denne vest eller Gud. 101 00:14:23,100 --> 00:14:26,200 Jeg svarer ikke endnu. Jeg er nødt til at gå på potten et stykke tid. 102 00:14:26,220 --> 00:14:30,900 Tænk over det. Her, tag noget tørret kød. 103 00:14:31,100 --> 00:14:36,100 Den har jeg selv lavet. Den er lækker. 104 00:14:58,900 --> 00:15:03,900 Hallo, der. - Hvor kom du pludselig fra? 105 00:15:04,800 --> 00:15:10,700 Du havde bedstefars tre spørgsmål, ikke? Jeg kan næsten se røgen komme ud af dine ører. 106 00:15:11,000 --> 00:15:16,900 Det er sjovt. Kan du ikke give mig et hint? 107 00:15:17,900 --> 00:15:22,500 Selvfølgelig, hvad får jeg ud af det? - Er det et pendul? 108 00:15:22,520 --> 00:15:24,900 Hvad synes du? 109 00:15:31,300 --> 00:15:36,700 Okay, frk. Corleone, hvad mener sheriffen... om, at en mindreårig arbejder her? 110 00:15:36,720 --> 00:15:41,300 Bedstefar og sheriffen er bedste venner, har du ingenting. 111 00:15:43,100 --> 00:15:48,700 Tyve dollars for et hint? - Og 20 mere til din pung. 112 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 Det er utroligt. 113 00:15:56,000 --> 00:15:58,900 Hvor er dine forældre? - I L.A. 114 00:15:58,920 --> 00:16:04,800 Jeg er her alene denne sommer. Jeg hang ud med de forkerte mennesker, så 115 00:16:04,820 --> 00:16:08,400 det var her eller på bibelcamping. Det er mere eller mindre det samme. 116 00:16:08,420 --> 00:16:12,200 Ja, vi irriterer dig virkelig, jeg ved det. - Det er for sent. 117 00:16:12,220 --> 00:16:17,000 Giv den mand hans ejendom tilbage, unge dame. Det er ikke tilladt at stjæle, det ved du godt. 118 00:16:17,020 --> 00:16:22,300 Og det gør våbensalg? - Kan du se, hvad jeg har med hende at gøre? 119 00:16:22,320 --> 00:16:26,200 Sødt. - Har du et svar til mig endnu? 120 00:16:26,400 --> 00:16:30,300 Rør dig ikke, gamle mand, eller jeg slår dig ihjel. Hænderne op, skynd dig. 121 00:16:30,320 --> 00:16:32,100 Skyd. 122 00:16:32,900 --> 00:16:36,000 Fyld denne taske med automatvåben og kontanter, nu. 123 00:16:36,020 --> 00:16:37,900 Okay, lige hvad du vil, men gør hende ikke fortræd. 124 00:16:37,920 --> 00:16:42,500 Jeg giver ordrerne, gamle mand. Gør det, skynd dig. 125 00:16:44,000 --> 00:16:48,300 Jeg kender dig et sted fra. - Zeb, det er en flot en. 126 00:16:48,900 --> 00:16:50,500 Må jeg tage hende? - Hold fingrene fra hende. 127 00:16:50,520 --> 00:16:54,300 Hold kæft, kom nu - Okay. Jeg har det fint. 128 00:16:54,700 --> 00:16:56,700 Skynd dig. 129 00:16:57,720 --> 00:17:00,200 Vi er inde, chef, Der er ikke mere end tre minutter tilbage. 130 00:17:00,220 --> 00:17:03,700 Hvor mange er der? - Vær så venlig. 131 00:17:03,900 --> 00:17:05,600 Er det alt? - Ja, det er det. 132 00:17:06,100 --> 00:17:07,800 Er der andre her? - Gå nu, du har... 133 00:17:07,820 --> 00:17:10,800 Er der andre her? - Nej, du har, hvad du vil have. 134 00:17:10,900 --> 00:17:15,500 Nej, kun de tre, ingen andre. 135 00:17:23,100 --> 00:17:26,400 Ingen vidner. 136 00:17:36,500 --> 00:17:40,000 Wild Parker, du har hørt, hvad chefen sagde. 137 00:17:42,100 --> 00:17:44,700 Adios, amigo. 138 00:18:23,000 --> 00:18:25,100 Du er på vej ned. 139 00:18:41,200 --> 00:18:44,900 Du er så forfærdelig død. 140 00:18:51,500 --> 00:18:56,200 Der er noget galt. - I tre, derovre. 141 00:18:56,400 --> 00:18:58,300 Nej, det er det ikke. 142 00:19:00,500 --> 00:19:02,600 Du er for vigtig. 143 00:19:03,200 --> 00:19:05,300 Jeg tager også med. 144 00:19:09,500 --> 00:19:15,500 Alle andre tilbage til lejren. I går, hvor jeg siger, I skal gå. 145 00:20:01,600 --> 00:20:06,600 Nej, gå tilbage. Hvor er de andre? 146 00:20:08,200 --> 00:20:10,500 De er alle døde. - Dræb dem, Isen. 147 00:20:10,600 --> 00:20:14,900 Glem det, lad os gå. - Få ham ud herfra. 148 00:20:33,500 --> 00:20:35,700 Har du det godt, min kære? 149 00:20:48,000 --> 00:20:52,700 Hvordan har du... Hvem er du? Hvem er du? 150 00:21:04,000 --> 00:21:08,900 Hvem gjorde det? Hvem dræbte dræbte brødrene, den gamle mand? 151 00:21:08,920 --> 00:21:12,400 Nej, den anden fyr. 152 00:21:12,500 --> 00:21:16,800 Vi har ikke pengene. 153 00:21:17,100 --> 00:21:21,000 Og jeg prøvede. - Du gjorde det godt. 154 00:21:21,020 --> 00:21:24,300 Men jeg prøvede. - Du gjorde det rigtig godt. 155 00:21:28,300 --> 00:21:31,000 Vi følger dig hjem. 156 00:21:32,500 --> 00:21:34,900 Nej, det er det ikke. 157 00:22:01,300 --> 00:22:04,600 Det kommer de til at betale for. 158 00:22:19,800 --> 00:22:21,900 Okay, en gang til. 159 00:22:22,583 --> 00:22:26,700 Du skød de tre bevæbnede fyre skudt. 160 00:22:27,026 --> 00:22:32,600 På mindre end 20 sekunder? - Det tror jeg. 161 00:22:32,620 --> 00:22:34,700 Ja, det kunne du godt lide. 162 00:22:38,100 --> 00:22:43,300 Betjent, du burde se de her bånd. - Ja, hvor blev du uddannet, mand? 163 00:22:44,900 --> 00:22:47,500 Jeg har aldrig set noget lignende. 164 00:22:48,700 --> 00:22:52,200 Hør, de fyre ville dræbe os, Jeg var nødt til at gøre noget. 165 00:22:52,220 --> 00:22:56,400 Jeg var faktisk bare heldig. - Heldig? 166 00:22:56,900 --> 00:23:00,600 Tror du, vi tror på det? - Hvordan du end gjorde det. 167 00:23:00,620 --> 00:23:05,600 Det er et mirakel, at vi stadig er i live. Gud velsigne dig. 168 00:23:06,000 --> 00:23:09,300 Ja, held. Vi tager hen på stationen, vi har en del papirarbejde, der skal ordnes. 169 00:23:09,320 --> 00:23:13,000 Må jeg komme med dig? - Nej, unge dame, du har brug for at hvile dig. 170 00:23:13,100 --> 00:23:18,800 Du kommer hjem med mig og Josh, du kommer frokost hjemme hos mig 171 00:23:18,900 --> 00:23:21,300 så jeg kan takke dig på behørig vis. 172 00:23:30,000 --> 00:23:33,400 Hvad er det, der sker? Verden er ved at falde fra hinanden. 173 00:23:33,420 --> 00:23:38,400 Ja, det ved jeg ikke. - Tak Frank, jeg sætter pris på det. 174 00:23:38,420 --> 00:23:42,100 men jeg har brug for at komme hjem til min familie. - Det kommer ikke til at ske. 175 00:23:42,200 --> 00:23:45,500 Hør, du burde blive her et par dage. indtil det hele er ordnet. 176 00:23:45,520 --> 00:23:49,500 Så er det afgjort. Ved middagstid spiser vi sammen. 177 00:23:49,520 --> 00:23:51,800 Og sig tak. 178 00:24:36,200 --> 00:24:38,500 Var det det værd? 179 00:24:40,400 --> 00:24:43,500 Bring det om bagved, og brænd det. 180 00:24:46,000 --> 00:24:51,800 Gør det rigtigt. Få afhentningen til at forsvinde. 181 00:24:52,600 --> 00:24:57,600 Chef, hvad skal vi gøre nu? 182 00:25:02,800 --> 00:25:08,400 Vi skal nok finde ham, den anden fyr. 183 00:25:09,200 --> 00:25:13,000 Det samme gjorde butiksejeren og hans familie. 184 00:25:13,600 --> 00:25:17,200 Lad mig gå. - Hvorfor ikke? 185 00:25:17,300 --> 00:25:21,400 Så du kan rette din fejl? - Jeg kan godt klare det her. 186 00:25:21,500 --> 00:25:24,100 Gå med hende. - Okay, chef. 187 00:25:24,120 --> 00:25:29,700 Jeg har ikke brug for det. - Få styr på informationerne og kom tilbage. 188 00:25:29,720 --> 00:25:34,100 Jeg arrangerer det. - Jeg sagde, at jeg ikke har brug for ham. 189 00:25:34,120 --> 00:25:37,700 Hvad stammer du over? Jeg vil have, at det bliver gjort rigtigt. 190 00:25:37,720 --> 00:25:41,100 Ikke flere fejltagelser. - Så lad mig gå. 191 00:25:41,300 --> 00:25:44,400 Skil dig af med dem alle. 192 00:25:55,800 --> 00:25:58,500 Er du værdig? 193 00:26:04,500 --> 00:26:08,800 Jeg er ked af alt det her, men du er nødt til at blive i byen 194 00:26:08,820 --> 00:26:14,800 i de næste fire-fem dage, cirka. Det er proceduren. 195 00:26:16,600 --> 00:26:21,600 Det vil min kone ikke kunne lide. Slet ikke. 196 00:26:22,300 --> 00:26:27,300 Tænk på det som en ferie, du kan ingen bedre destination. 197 00:26:27,320 --> 00:26:30,700 Du kan besøge vores striptease-telt eller skrotpladsen. 198 00:26:30,720 --> 00:26:32,600 Eller i zoo, de har fået en ny ko. 199 00:26:32,620 --> 00:26:36,400 Kan du se det? En uafhængig zoologisk have. 200 00:26:37,420 --> 00:26:40,900 Jeg tager til det nærmeste motel. - Det er Pearblossom Motel. 201 00:26:40,920 --> 00:26:45,400 Lige frem, cirka 15 kilometer. - Tak skal du have. 202 00:26:52,900 --> 00:26:55,600 Er du sikker på, at alt er i orden? 203 00:26:57,600 --> 00:26:59,900 Jeg har det fint, hvorfor? 204 00:27:03,900 --> 00:27:07,600 En af betjentene var nødt til skyde nogen den anden dag. 205 00:27:07,620 --> 00:27:12,700 Han har ikke været tilbage siden da. Han er ret forvirret. 206 00:27:14,600 --> 00:27:19,200 Det er noget helt særligt at tage et liv. Jeg ryster stadig, efter jeg trak min pistol... 207 00:27:19,220 --> 00:27:23,600 Og det er 20 år siden. 208 00:27:25,300 --> 00:27:29,466 Jeg har erfaring. 209 00:27:29,486 --> 00:27:34,200 Er det rigtigt? Har du kamperfaring? 210 00:27:35,600 --> 00:27:38,700 Jeg har ikke lov til at tale om det. - Jeg vil gerne tro, at 211 00:27:39,100 --> 00:27:44,900 Jeg kigger på din historie. Intet indtil for fem år siden. 212 00:27:45,200 --> 00:27:48,500 Han eksisterede ikke engang. - Gjorde han? 213 00:27:49,200 --> 00:27:55,200 Er du en af CIA's G-mænd? - Ja, du må ikke tale om det. 214 00:27:55,220 --> 00:27:59,100 Den største fornøjelse er på vores side Det skal jeg sige dig. 215 00:28:07,300 --> 00:28:09,300 Kom nu med. 216 00:28:10,100 --> 00:28:13,400 Det, butikken gjorde, var en god ting. 217 00:28:14,100 --> 00:28:17,700 De er gode mennesker. - Tak skal du have. 218 00:28:24,700 --> 00:28:27,337 Tror du, at du kan samle dem op? 219 00:28:28,000 --> 00:28:31,400 Bararianerne er en voldsom gruppe fra et sted i nord. 220 00:28:31,420 --> 00:28:33,800 Vi er nødt til at foretage et opkald, men bare rolig, vi skal nok fange dem. 221 00:28:33,820 --> 00:28:36,300 Du gjorde dem virkelig fortræd i dag. De må være løbet væk 222 00:28:36,320 --> 00:28:40,300 med halen mellem benene. - Det vil jeg vædde på. 223 00:29:45,700 --> 00:29:49,500 Hej, skat. Undskyld, at jeg at jeg ikke ringede tilbage. 224 00:29:49,520 --> 00:29:51,700 Jeg er viklet ind i en ubehagelig situation her. 225 00:29:51,720 --> 00:29:55,309 Jeg er nødt til at blive et par dage. 226 00:29:55,589 --> 00:29:58,719 Undskyld, jeg ikke altid var for dig, skat. 227 00:29:58,739 --> 00:30:00,553 Jeg har... 228 00:30:03,117 --> 00:30:06,302 Jeg havde en hård tid. 229 00:30:07,246 --> 00:30:09,800 Der er nogle ting med mig, som jeg... 230 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 ikke har fortalt dig. Ting, jeg... 231 00:30:16,200 --> 00:30:19,300 troede at have kontrol. 232 00:30:19,400 --> 00:30:23,400 Josh. - Sir Ellis. 233 00:30:27,200 --> 00:30:31,200 Undskyld, jeg troede, du var... 234 00:30:31,800 --> 00:30:37,786 Det har været en hård dag, uge, måned. 235 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Det var nogle hårde år. 236 00:30:42,200 --> 00:30:47,600 Ordrerne er kommet, det ser ud til at du godt kunne bruge en ven nu. 237 00:30:47,620 --> 00:30:52,300 Jeg tror ikke, det er ikke er det rette tidspunkt til det. 238 00:30:52,560 --> 00:30:58,540 Josh, jeg ved, hvad du føler. Jeg har også været igennem det. 239 00:30:59,300 --> 00:31:03,400 Du har virkelig ikke lyst til at være alene lige nu. 240 00:31:12,200 --> 00:31:18,200 Tak, sherif. Du passer for godt på os. Gud velsigne dig. 241 00:31:18,900 --> 00:31:22,800 Han har vicesheriffer til at holde øje med butikken. i tilfælde af at de kommer tilbage. 242 00:31:22,820 --> 00:31:28,700 Det er godt. Josh, er der andet, jeg kan gøre for dig? 243 00:31:29,700 --> 00:31:32,300 Nej, det er fint, tak. 244 00:31:34,400 --> 00:31:37,900 Jeg rydder op et stykke tid. - Jeg gør det, bedstemor. 245 00:31:51,700 --> 00:31:54,800 Det er første gang. Du har gjort et indtryk. 246 00:31:54,820 --> 00:31:57,800 Hun har en ny helt, og hun er ikke den eneste i dette. 247 00:31:57,820 --> 00:32:03,500 Nej, jeg er ikke en helt, tro mig. - Vi tillader ikke den slags nonsens. 248 00:32:03,520 --> 00:32:06,600 Hold din mund lukket om det og tag imod taknemmelighed. 249 00:32:09,100 --> 00:32:13,500 Josh, du er vores helt. 250 00:32:13,900 --> 00:32:19,000 Jeg vil gerne takke dig fra bunden af mit hjerte. tak for min mand 251 00:32:19,020 --> 00:32:21,300 Og for mit barnebarn. 252 00:32:24,900 --> 00:32:27,400 Herre, beskyt os. 253 00:32:29,600 --> 00:32:32,200 Du skal ikke lægge mærke til mine ord. 254 00:33:05,200 --> 00:33:08,000 Bror, du er koldblodig. 255 00:33:08,900 --> 00:33:12,400 Du dræbte tre i dag. og dine hænder ryster ikke engang. 256 00:33:12,700 --> 00:33:17,900 Du står her på min græsplæne og drikker min kones hindbærlimonade. og drikker min kones hindbærlimonade. 257 00:33:20,700 --> 00:33:26,000 Hvilken enhed var du i, mand? Hvad gjorde de ved dig? 258 00:33:26,300 --> 00:33:29,100 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 259 00:33:30,500 --> 00:33:35,633 Okay, jeg ved, at der nogle gange er ting, som en mand 260 00:33:35,653 --> 00:33:37,618 Jeg vil bare ikke tale om det. 261 00:33:37,638 --> 00:33:42,200 Jeg ved, hvad der foregår, Jeg har også været igennem det. 262 00:33:44,840 --> 00:33:50,830 Ja, jeg oplevede det. Blodet, kuglerne, ligene 263 00:33:50,920 --> 00:33:53,200 med ansigtet nedad i mudderet. 264 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 Jeg beder til, at du overlever de næste tre sekunder kan overleve. 265 00:34:01,000 --> 00:34:06,800 Så kommer du hjem hertil, og alle lader som om, det aldrig er sket. 266 00:34:08,700 --> 00:34:12,600 Folk går forbi dig og lever deres liv, tænker på deres boliglån 267 00:34:12,620 --> 00:34:15,000 grave i skeptiske tanke. 268 00:34:15,900 --> 00:34:20,043 De taler om, hvad tid middagen er, og 269 00:34:20,665 --> 00:34:25,800 Du kan ikke komme ind i det. Efter alt det, du har set. 270 00:34:26,600 --> 00:34:28,900 Intet ligner virkeligheden længere. 271 00:34:32,200 --> 00:34:37,700 at det at komme hjem er det eneste. de ikke træner dig til. 272 00:34:37,720 --> 00:34:40,100 Så har du brug for hjælp. 273 00:34:41,600 --> 00:34:47,400 Du har brug for en bro. - Mener du Gud med bro? 274 00:34:48,200 --> 00:34:53,500 Jeg taler om at sætte min lid på Guds eneste søn, Jesus Kristus. 275 00:34:53,520 --> 00:34:57,900 Han sagde: Kom til mig, alle der er trætte og undertrykte. 276 00:34:58,000 --> 00:35:00,700 Og så vil jeg give dig fred. Og det er sandheden, Josh. 277 00:35:00,720 --> 00:35:06,000 Jesus er en bro, en bro til hjemmet. 278 00:35:08,300 --> 00:35:14,300 Frank, jeg er ked af at skuffe dig. men jeg vælger vesten. 279 00:35:14,320 --> 00:35:18,800 Hvad mener du med det? - Dine tre spørgsmål. 280 00:35:18,900 --> 00:35:22,300 Som jeg stoler på For at beskytte min familie. 281 00:35:24,800 --> 00:35:27,800 Min kone og min datter holder mig på rette vej. 282 00:35:29,500 --> 00:35:32,600 Det er dem der reddede mig, ikke Gud. 283 00:35:32,700 --> 00:35:36,900 Så det gør Gud ikke? Det kan godt være. Men jeg tror stadig, du flygter 284 00:35:37,000 --> 00:35:39,300 Du prøver at flygte fra de ting, du har gjort. 285 00:35:39,400 --> 00:35:42,600 Jeg gætter på, at du også holder din familie på afstand, gør du ikke? 286 00:35:43,700 --> 00:35:48,600 Det gør du, det ved jeg. Men det behøver du ikke. 287 00:35:48,700 --> 00:35:50,300 Det betyder ikke noget hvad du har gjort i din fortid 288 00:35:50,320 --> 00:35:54,600 Du kan slette alt det og starte et nyt liv. 289 00:36:00,100 --> 00:36:03,965 Frank, jeg respekterer dig, og jeg 290 00:36:04,005 --> 00:36:06,841 Jeg værdsætter det, du prøver at gøre for mig. 291 00:36:06,920 --> 00:36:10,190 Og jeg er glad for, at Gud arbejder for dig. 292 00:36:10,300 --> 00:36:14,200 Men jeg tror ikke, det vil fungere for mig. 293 00:36:15,100 --> 00:36:19,500 God mand, tænk over det, okay? 294 00:36:19,520 --> 00:36:25,400 Fordi det hele er der for dig, frihed, fred, din familie. 295 00:36:25,600 --> 00:36:29,800 Det hele er der, lige der på den anden side. Du prøver at nå det. 296 00:36:31,000 --> 00:36:36,700 Og det mislykkes. Jesus er broen. 297 00:36:37,600 --> 00:36:40,800 Jesus kan bringe dig hjem. 298 00:37:43,300 --> 00:37:45,600 Hej med dig. 299 00:37:52,900 --> 00:37:56,359 Avisen koster to dollars. 300 00:37:57,290 --> 00:37:59,427 Hvis du giver mig et værelse vil jeg blive her i et par dage. 301 00:37:59,447 --> 00:38:03,957 Ja, det er det. Kan du tro det? 302 00:38:04,830 --> 00:38:10,820 De er frie, og de ved det ikke engang. Hvad kæmper de stadig om? 303 00:38:22,200 --> 00:38:24,000 Er det normalt? 304 00:38:25,900 --> 00:38:29,700 Intet på denne dag er normalt. 305 00:38:30,100 --> 00:38:32,600 Jeg bliver glad, når det er overstået. 306 00:38:33,400 --> 00:38:37,300 Hav en god dag. - I lige måde. 307 00:39:40,300 --> 00:39:42,900 Hvem er den næste? 308 00:41:08,400 --> 00:41:12,800 Ellers noget? - Lader du hende nogensinde gå? 309 00:41:35,700 --> 00:41:37,700 Er der andre, der vil have noget? 310 00:41:39,300 --> 00:41:41,700 Er der nogen udfordrere? 311 00:41:46,900 --> 00:41:48,900 Jeg tager mig af dem. 312 00:41:53,900 --> 00:41:56,000 Nu er det nok. 313 00:41:58,800 --> 00:42:04,000 Du gør mig flov nok i forvejen. Lad være med at udfordre mig. 314 00:42:04,400 --> 00:42:08,800 Jeg er dit kød og blod, hvad skal jeg gøre for at få dig til at føle noget? 315 00:42:08,900 --> 00:42:11,965 Jeg beholder dig her på grund af hende. 316 00:42:12,285 --> 00:42:15,200 Vær glad for det, du har. 317 00:42:15,400 --> 00:42:19,448 Hvad du er. - Du ville have mig. 318 00:42:22,300 --> 00:42:24,700 En fejltagelse. 319 00:42:25,700 --> 00:42:28,600 Alligevel min mester. 320 00:42:33,100 --> 00:42:37,300 Hør her, mine brødre. 321 00:42:39,500 --> 00:42:43,300 Tre af os døde i dag. 322 00:42:44,900 --> 00:42:47,800 De, der gjorde, er her stadig. 323 00:42:49,000 --> 00:42:51,900 Men nu ved jeg, hvem de er. 324 00:42:53,500 --> 00:42:55,900 Jeg ved, hvor de er. 325 00:42:57,600 --> 00:43:01,600 I aften får vi vores hævn. 326 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 Blod for blod. 327 00:43:10,900 --> 00:43:16,800 Du går først, jeg vil have dig til at lede dem. Den gamle mand og hans familie først. 328 00:43:17,300 --> 00:43:20,000 Dræb dem ikke, før jeg kommer. 329 00:43:21,100 --> 00:43:26,600 Hvor skal du hen? - Vent på, at jeg ringer. 330 00:43:41,300 --> 00:43:44,000 Barbarer, lad os komme af sted. 331 00:44:55,400 --> 00:44:58,100 Det kommer ikke mig ved. 332 00:45:20,400 --> 00:45:22,200 Hvem er der? 333 00:45:23,800 --> 00:45:29,400 Frøken, jeg hedder Josh. Jeg sidder ved siden af. 334 00:45:31,100 --> 00:45:35,100 Klarer du dig godt? Har du brug for hjælp? 335 00:45:36,200 --> 00:45:38,900 Pas dig selv. 336 00:45:43,500 --> 00:45:47,800 Måske er det bedre, at du ikke er her, når han kommer tilbage. 337 00:45:48,200 --> 00:45:52,900 Skal jeg ringe til sheriffen? - Vær sød at gå din vej. 338 00:45:53,200 --> 00:45:58,400 Jeg tror bare ikke... - Hvad er der? 339 00:45:58,420 --> 00:46:01,700 Vil du være "ridderen i den skinnende rustning og redde mig? 340 00:46:01,800 --> 00:46:05,000 Min kæreste kommer snart tilbage og han er professionel bokser 341 00:46:05,020 --> 00:46:07,100 Så hvis jeg var dig, ville jeg hurtigt forsvinde... og ikke dukke op her. 342 00:46:07,200 --> 00:46:13,200 Hør, måske burde du ikke være her, når han kommer tilbage. 343 00:46:15,000 --> 00:46:18,300 Du har virkelig tænkt det igennem. 344 00:46:18,400 --> 00:46:21,800 Jeg vil bare gerne hjælpe. 345 00:46:22,200 --> 00:46:24,800 Du forstår det slet ikke. 346 00:46:24,900 --> 00:46:28,800 Så gør dig selv en tjeneste og gå et andet sted hen med din velgørenhed. 347 00:46:34,700 --> 00:46:38,800 Jeg er lige ved siden af, hvis du har brug for hjælp. 348 00:46:47,000 --> 00:46:50,900 Tak, Herre, for din nåde. 349 00:46:51,800 --> 00:46:54,500 Du reddede mig igen i dag. 350 00:46:55,500 --> 00:46:58,400 Du har reddet mit liv så mange gange. 351 00:47:00,300 --> 00:47:04,300 Tak for Beth og Josh. 352 00:47:04,700 --> 00:47:07,800 Må jeg bede om, at du åbner deres hjerter. - Bedstefar? 353 00:47:07,900 --> 00:47:10,312 Bedstemor sagde, at du ved alt om synd. 354 00:47:16,900 --> 00:47:21,200 Jeg beder om, at de må lære din kærlighed at kende. 355 00:47:21,900 --> 00:47:25,600 I Jesu navn, Amen. 356 00:48:53,400 --> 00:48:58,807 Kan vi slutte fred? Undskyld det tidligere, jeg 357 00:49:01,400 --> 00:49:03,800 Måske kan du hjælpe mig? 358 00:49:05,800 --> 00:49:10,340 Skal jeg ringe til sheriffen? - Nej, det skal jeg ikke. 359 00:49:13,800 --> 00:49:19,780 Jeg kunne godt bruge nogle penge, Måske kan du hjælpe mig? 360 00:49:23,800 --> 00:49:26,700 Du har ikke brug for den slags hjælp. 361 00:49:32,300 --> 00:49:35,600 Vent lidt. 362 00:49:41,800 --> 00:49:45,400 Hør, jeg kan ikke bare give dig penge. - Jeg har allerede forstået det. 363 00:49:45,420 --> 00:49:47,700 Jeg forstår det allerede. 364 00:49:48,400 --> 00:49:53,600 Jeg er jordens skidt. En rigtig junkie for dig. 365 00:49:53,620 --> 00:49:57,800 Det har jeg ikke sagt. - Selvfølgelig sagde du det. 366 00:49:57,820 --> 00:50:02,300 Så retfærdig, det er i din tro. 367 00:50:02,320 --> 00:50:07,800 Og ligesom mig snyder alle. 368 00:50:09,100 --> 00:50:12,800 Alle ønsker et godt liv 369 00:50:14,100 --> 00:50:16,300 Og du er ikke anderledes. 370 00:50:16,320 --> 00:50:20,700 Jeg siger ikke, at jeg er bedre end nogen anden. 371 00:50:22,700 --> 00:50:25,300 Jeg var engang en anden person. 372 00:50:26,500 --> 00:50:31,200 Jeg gjorde mærkelige, forfærdelige ting. 373 00:50:31,800 --> 00:50:36,500 Men jeg har ændret mig. Jeg har ændret alt. 374 00:50:36,900 --> 00:50:40,700 Det er muligt. 375 00:50:41,600 --> 00:50:45,000 Og du fandt Jesus, ikke? 376 00:50:46,200 --> 00:50:49,600 Jeg fandt Rachel, min kone. 377 00:50:54,600 --> 00:50:58,800 Du narrer virkelig dig selv, Folk forandrer sig ikke. 378 00:50:58,820 --> 00:51:03,100 Folk foregiver at ændre sig og så bliver de hyklere. 379 00:51:04,600 --> 00:51:10,600 Jeg siger dig, at der ikke er nogen kraft på jorden der kan ændre dig indeni. 380 00:51:15,600 --> 00:51:18,200 Er du der stadig? 381 00:51:18,300 --> 00:51:20,900 Hvis du ikke har nogen penge, så gå din vej. 382 00:51:22,900 --> 00:51:26,600 Hvad er det for noget? Hvad laver du på mit værelse? 383 00:51:26,900 --> 00:51:29,000 Vi snakker bare. - Ja? Hvad? 384 00:51:29,020 --> 00:51:31,000 Hvad er det, I taler om? 385 00:51:31,900 --> 00:51:37,100 Jeg går nu. - Hjælp, hvem hjælper du? 386 00:51:37,120 --> 00:51:40,700 Vil du tage for dig af min ven? - Ritchie, lad være. 387 00:51:42,600 --> 00:51:45,400 Lad være med det. - Hvad, lade være? 388 00:51:45,500 --> 00:51:48,100 En hård fyr, ikke? - Ritchie, du er prøveløsladt. 389 00:51:48,120 --> 00:51:50,400 Hold nu kæft. 390 00:51:51,500 --> 00:51:56,300 Vil du gå herfra uden brækkede arme? Så vil jeg se penge. 391 00:51:59,600 --> 00:52:02,000 Jeg har ikke tænkt mig at give dig penge. 392 00:52:04,800 --> 00:52:06,900 Ritchie, lad være. 393 00:52:24,300 --> 00:52:26,700 Stop det, Ritchie. 394 00:52:51,000 --> 00:52:55,700 Ritchie, lad være. Ritchie, nej. 395 00:52:58,200 --> 00:52:59,900 Ritchie. 396 00:53:13,900 --> 00:53:16,900 Stop det, lad ham gå. 397 00:53:19,400 --> 00:53:23,100 Hvis du dræber ham, er du ond. 398 00:53:23,600 --> 00:53:26,900 Lad være med at gøre det. 399 00:53:45,700 --> 00:53:49,800 Mor, stop, du gør min mor fortræd. 400 00:53:49,820 --> 00:53:53,500 Det er jeg ked af. Dylan, gå tilbage til bilen. 401 00:53:54,300 --> 00:53:56,500 Undskyld, det vidste jeg ikke. 402 00:53:56,520 --> 00:54:00,300 Nu ved du det. Hun har ikke spist i to dage. 403 00:54:00,400 --> 00:54:03,800 Du bankede hendes far, Nu har vi brug for din hjælp. 404 00:54:05,100 --> 00:54:09,200 Kom her. - Mor, hvorfor sloges du? 405 00:54:15,000 --> 00:54:17,500 Hjælp her. - Vi har ikke brug for din velgørenhed. 406 00:54:17,520 --> 00:54:19,900 Det er ikke velgørenhed, okay? 407 00:54:23,000 --> 00:54:26,800 En betaling, fordi du har lært mig noget. 408 00:54:28,800 --> 00:54:31,700 Jeg troede, jeg havde forandret mig, men jeg har ikke forandret mig. 409 00:54:34,600 --> 00:54:37,500 Du sagde, at ingen kraft på jorden kan ændre et menneske. 410 00:54:41,200 --> 00:54:43,800 Jeg er begyndt at tro, at det er sandt. 411 00:54:52,300 --> 00:54:55,700 Mor, jeg er sulten. - Lad os gå, skat. 412 00:54:55,720 --> 00:54:57,800 Jeg vil gerne hjem. 413 00:55:15,900 --> 00:55:18,600 Kom nu. 414 00:55:21,900 --> 00:55:24,900 Det lader til, at vi altid på udkig efter mere. 415 00:55:26,200 --> 00:55:31,100 Kom så. - Er du nu sikker? 416 00:55:31,300 --> 00:55:35,000 Det er det, gode naboer gør, De tager sig af hinanden. 417 00:55:37,600 --> 00:55:39,800 Tak skal du have. 418 00:55:45,400 --> 00:55:48,200 Det lader til, at du har den slags dage oftere. 419 00:55:49,000 --> 00:55:51,400 Jeg aner det ikke. 420 00:55:55,800 --> 00:55:58,900 Ja, det er svært alle steder. 421 00:55:59,200 --> 00:56:02,800 Det føles, som om hele verden er er ved at falde fra hinanden, hvis du spørger mig. 422 00:56:04,400 --> 00:56:06,800 Hvor er alle heltene blevet af? 423 00:56:07,700 --> 00:56:10,100 Hvad skete der med titanerne? 424 00:56:10,120 --> 00:56:13,500 De havde magten til at ændre verden. 425 00:56:13,900 --> 00:56:17,500 Når jeg ser mig omkring nu, ser jeg kun børn. 426 00:56:18,500 --> 00:56:20,700 De skreg efter deres mor. 427 00:56:23,900 --> 00:56:27,900 De findes stadig, forløberne. 428 00:56:28,400 --> 00:56:31,700 Jeg kendte gode mænd og kæmpede sammen med dem. 429 00:56:32,700 --> 00:56:35,200 Så du er en kriger? 430 00:56:38,000 --> 00:56:40,300 Sådan ser du ikke ud. 431 00:56:41,500 --> 00:56:46,600 Det gør mig syg, når jeg ser krigere tage imod ordrer fra sølle mænd. 432 00:56:49,500 --> 00:56:52,500 Der kommer snart et forlig. 433 00:56:54,100 --> 00:56:59,300 Når titanerne rejser sig og tager verden tilbage så tag den fra advokaterne og politikerne. 434 00:57:00,700 --> 00:57:03,300 Hvad synes du om det? 435 00:57:20,900 --> 00:57:24,800 Det, du kalder en titan, kalder jeg en tyran. 436 00:57:25,500 --> 00:57:28,100 Mænd uden følelser. 437 00:57:28,500 --> 00:57:34,000 Mænd, der dræber og stjæler Og kalder det deres ret. 438 00:57:36,300 --> 00:57:40,600 Om Gud vil, vil der altid være mænd som mig til at vise tyranner deres plads. 439 00:57:46,900 --> 00:57:49,500 Tak for ændringen. 440 00:57:53,500 --> 00:57:56,600 Dejligt, at jeg kunne se dit områdenummer. 441 00:57:58,900 --> 00:58:03,400 Endelig en, der er værd at kæmpe imod. 442 00:58:36,500 --> 00:58:39,000 Skal jeg bare forlade rummet? 443 00:58:44,100 --> 00:58:47,000 Frank, hvad er det? - Stille. 444 00:58:50,100 --> 00:58:52,400 Tag derhen med Beth. 445 01:00:07,900 --> 01:00:10,100 Ikke noget. 446 01:00:17,900 --> 01:00:22,400 Læg dig ned. 447 01:00:36,500 --> 01:00:39,000 Marion, tag den. 448 01:01:26,600 --> 01:01:30,900 Snart vil der komme et opgør. - Hvad har de gjort mod dig? 449 01:01:31,100 --> 01:01:35,000 Folk forandrer sig ikke. - Er du en G-mand fra CIA? 450 01:01:35,200 --> 01:01:37,000 De eksisterede ikke engang. 451 01:01:37,300 --> 01:01:42,400 Der er ingen kraft på jorden der kan ændre dig indeni. 452 01:01:43,400 --> 01:01:45,600 Han sagde: Kom til mig, alle som er trætte og undertrykte 453 01:01:45,700 --> 01:01:48,100 Og jeg vil give dig fred. 454 01:01:48,200 --> 01:01:51,800 Jesus er en bro. Frihed, fred, din familie. 455 01:01:51,820 --> 01:01:56,100 Du prøver at opnå det men det lykkes ikke. 456 01:01:56,200 --> 01:02:00,100 Jesus er broen. Jesus kan hjælpe dig med at komme hjem. 457 01:02:00,300 --> 01:02:05,600 Vil du tage med mig? Hej, jeg hedder Rachel. 458 01:02:07,900 --> 01:02:10,800 Ja, det vil jeg. 459 01:02:12,200 --> 01:02:14,400 Det vil jeg gerne. 460 01:02:17,300 --> 01:02:20,482 Josh, kom her. Babyen sparker. 461 01:02:22,826 --> 01:02:26,921 Josh, det er din baby, Nathalie. 462 01:02:36,500 --> 01:02:39,700 Josh, jeg elsker dig. 463 01:03:00,000 --> 01:03:05,500 Hallo, Josh? - Gudskelov. 464 01:03:05,800 --> 01:03:07,900 Jeg har været så bekymret, at der foregår noget. 465 01:03:08,000 --> 01:03:12,700 Mærkelige lyn, jordskælv Og strømmen går til og fra. 466 01:03:12,720 --> 01:03:15,600 Ja, der sker også mærkelige ting her. 467 01:03:18,700 --> 01:03:24,700 Hør, jeg må tale med dig om noget. 468 01:03:25,900 --> 01:03:28,100 Der skete noget i dag. 469 01:03:28,120 --> 01:03:33,500 Og min verden blev vendt på hovedet. - Josh, hvad er det? 470 01:03:33,520 --> 01:03:35,600 Hvad skete der? 471 01:03:37,400 --> 01:03:39,900 Der var et røveri. 472 01:03:45,800 --> 01:03:51,200 Med huset, Frank Allister, de mænd angriber os. 473 01:03:52,500 --> 01:03:55,100 Der er mænd, der vil skyde os. 474 01:03:55,200 --> 01:03:59,500 Churchstreet 43, vær sød at hjælpe os. 475 01:04:02,400 --> 01:04:06,300 Tåregas, fra vinduet i det bagerste soveværelse, nu. 476 01:04:06,320 --> 01:04:08,700 Frank, lad være. - Jeg dækker dig. 477 01:04:08,720 --> 01:04:10,700 På farten. 478 01:04:36,100 --> 01:04:39,200 Smid det våben, nu. 479 01:04:52,200 --> 01:04:56,300 Ud med jer. - Gør, som hun siger, tøs. 480 01:04:58,200 --> 01:05:03,900 Fly. Gå nu. 481 01:05:03,920 --> 01:05:06,900 Bedstemor, jeg kan ikke. - Gå, gå nu. 482 01:05:14,100 --> 01:05:16,800 Jeg skød dem ned. 483 01:05:18,400 --> 01:05:20,700 Jeg dræbte dem alle. 484 01:05:21,500 --> 01:05:26,800 Og ved du hvad? Det kom let til mig. 485 01:05:28,000 --> 01:05:29,900 Jeg er god til det. 486 01:05:44,300 --> 01:05:47,400 Det er det eneste, jeg nogensinde har været rigtig god til. 487 01:05:52,500 --> 01:05:54,900 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 488 01:05:55,400 --> 01:05:57,600 Og ved du, hvad der er værre? 489 01:05:59,300 --> 01:06:02,200 Jeg har det ikke dårligt med det. 490 01:06:04,700 --> 01:06:07,000 Det fortryder jeg ikke. 491 01:06:08,600 --> 01:06:14,500 Jeg kan slet ikke mærke noget. 492 01:06:16,300 --> 01:06:19,800 Frank, du bløder. - Ja, det gør jeg. 493 01:06:23,600 --> 01:06:25,400 Hvor er Beth? 494 01:06:28,400 --> 01:06:31,100 Beth skal nok klare sig. - Hun slap væk. 495 01:06:31,600 --> 01:06:36,300 Har du gjort det for os? Tak skal du have. 496 01:06:36,320 --> 01:06:41,800 Tak, Gud velsigne dig. - Gå nu, begge to. 497 01:06:42,000 --> 01:06:44,800 Gå nu, før de fanger dig. 498 01:06:45,400 --> 01:06:47,500 Denne vej. 499 01:06:52,800 --> 01:06:55,500 Nu har vi dig. 500 01:06:56,900 --> 01:07:00,700 Jeg rejser mig. - Bliv ved med at prøve. 501 01:07:01,900 --> 01:07:06,300 Josh, de ville dræbe dig, okay? Du gjorde det rigtige. 502 01:07:06,400 --> 01:07:11,800 Du er ikke et dårligt menneske. - Du kender mig ikke, Rachel. 503 01:07:13,700 --> 01:07:18,900 Du kender mig ikke. Jeg har aldrig fortalt det til nogen før. 504 01:07:29,700 --> 01:07:33,000 Jeg troede, du sagde, at der var tre. 505 01:07:33,600 --> 01:07:38,400 Katten fandt disse to Vi så ikke den anden. 506 01:07:43,600 --> 01:07:48,800 Josh, jeg er ligeglad med, hvem du var. Jeg elsker den mand, du er nu. 507 01:07:49,900 --> 01:07:53,300 Gud vil trøste dig. - Gud kan ikke hjælpe mig, Rachel. 508 01:07:53,320 --> 01:07:57,800 Josh, hør på mig. Jeg ved, du ikke tror på det. 509 01:07:57,820 --> 01:08:03,300 Men Jesus elsker dig, og han kan tilgive dig, hvis du lader ham gøre det. 510 01:08:03,320 --> 01:08:05,700 Gud, du kan ikke hjælpe mig, Rachel. 511 01:08:07,000 --> 01:08:09,400 Det er aldrig for sent. 512 01:08:12,100 --> 01:08:14,100 Kan du se det her? 513 01:08:16,500 --> 01:08:22,000 Jeg skabte det for at ødelægge mine fjender. 514 01:08:22,020 --> 01:08:26,300 Jeg kalder ham Vengance. 515 01:08:27,200 --> 01:08:30,900 Jeg beder dig, Herre, tilgiv dem. 516 01:08:31,800 --> 01:08:33,800 Tilgiv dem. 517 01:08:36,700 --> 01:08:40,250 Tror du virkelig, at din Gud 518 01:08:40,280 --> 01:08:43,930 høre dine bønner, gamle mand? 519 01:08:44,540 --> 01:08:50,520 Jeg har villet fortælle dig det så længe, men jeg har aldrig fundet det rette tidspunkt. 520 01:08:52,900 --> 01:08:58,500 Det var, som om jeg bar på en byrde. 521 01:08:59,200 --> 01:09:01,500 Som fik mig ned med nakken 522 01:09:02,600 --> 01:09:05,300 For alt, hvad jeg har gjort. 523 01:09:07,300 --> 01:09:10,100 Og så kom du i min retning. 524 01:09:12,600 --> 01:09:15,000 Du hjalp mig op igen. 525 01:09:15,800 --> 01:09:17,900 Og det sikrede 526 01:09:20,000 --> 01:09:22,600 At vi blev partnere. 527 01:09:26,400 --> 01:09:30,500 Og lyset bliver ved med at komme tilbage. 528 01:09:36,500 --> 01:09:40,800 Jeg kan ikke løbe væk fra det længere. 529 01:09:44,000 --> 01:09:47,400 Og nu kan jeg endda holde det ud. 530 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Jeg havde så travlt 531 01:09:58,400 --> 01:10:02,100 Med løb og flyvning, som jeg... 532 01:10:04,600 --> 01:10:06,991 Jeg vil bare gerne hjem. 533 01:10:09,567 --> 01:10:11,944 For altid denne gang. 534 01:10:17,700 --> 01:10:21,000 Det føles fantastisk. 535 01:10:26,600 --> 01:10:28,600 Rachel? 536 01:10:33,100 --> 01:10:35,300 Rachel, er du der stadig? 537 01:11:32,600 --> 01:11:37,600 Hvad er de? - Nordlyset? 538 01:11:39,300 --> 01:11:42,100 Det tror jeg ikke. 539 01:11:45,200 --> 01:11:50,000 Det er han, det må det være. 540 01:11:51,100 --> 01:11:56,600 Nej, det gør jeg ikke. - Jamen dog. 541 01:12:32,300 --> 01:12:38,000 Josh McManus, kom med mig. 542 01:12:56,300 --> 01:12:59,800 Hvad er der? Hvad er det, der sker? 543 01:13:38,100 --> 01:13:40,000 Bill? 544 01:13:47,800 --> 01:13:49,900 Bill? 545 01:14:02,500 --> 01:14:05,800 Kom til mig, Catharine. 546 01:15:21,800 --> 01:15:25,600 Bill? 547 01:15:32,700 --> 01:15:38,100 Gå ud og find dem. - Chef, så du ikke, hvad der skete? 548 01:15:38,120 --> 01:15:43,200 Du skal finde dem, dem alle sammen, nu. 549 01:15:43,600 --> 01:15:48,200 Elisabeth, kom til mig. 550 01:15:48,600 --> 01:15:52,800 Vi er blevet snydt, spredt rundt. Gå ud og find dem. 551 01:16:30,800 --> 01:16:34,000 Telefonlinjen er død. Hvor er den nærmeste telefonboks? 552 01:16:36,200 --> 01:16:39,200 Et sted i byen, men... 553 01:16:45,200 --> 01:16:48,600 Hvis du ikke har betalt din regning, så kom tilbage. 554 01:16:48,900 --> 01:16:52,900 Du skylder mig penge, kom tilbage. 555 01:16:54,000 --> 01:16:57,300 Hvad har du tænkt dig at gøre? Du skylder mig penge. 556 01:17:02,200 --> 01:17:06,300 Vent lidt. 557 01:17:08,100 --> 01:17:12,100 Ingen forlader stedet uden at betale regningen. 558 01:17:12,120 --> 01:17:17,000 Hvis du har kontanter, kan du betale mig nu, og så kan du gå. 559 01:17:17,700 --> 01:17:21,500 Ingen kontanter? Så tilbage til dit værelse. 560 01:17:22,100 --> 01:17:26,400 Så venter vi, til vi har strøm igen. 561 01:17:27,600 --> 01:17:31,100 Du skal ikke udfordre mig. - Det er der ingen grund til. 562 01:17:31,200 --> 01:17:34,700 De mennesker er bange. - Det er du også. 563 01:17:35,300 --> 01:17:39,700 Har du kontanter? Så tilbage til dit værelse. 564 01:17:40,100 --> 01:17:45,100 Alle tilbage til lokalet. Ingen forlader lokalet. 565 01:17:45,800 --> 01:17:48,700 Du skal ikke udfordre mig. 566 01:17:49,800 --> 01:17:52,300 Der er ingen, der rejser. 567 01:18:15,500 --> 01:18:18,300 Vær sød at hjælpe mig. Du er nødt til at hjælpe mig. 568 01:18:18,320 --> 01:18:20,200 Hvad er det, der foregår? 569 01:18:20,400 --> 01:18:23,100 Den bikerbande er vanvittige, de vil dræbe mig og mine bedsteforældre. 570 01:18:23,120 --> 01:18:25,600 Men jeg har ikke tid til at forklare. Vi er nødt til at komme væk herfra. 571 01:18:25,620 --> 01:18:31,500 Du er i sikkerhed her. - Hvad, er du skør? 572 01:18:32,800 --> 01:18:34,800 Glem det. 573 01:18:35,100 --> 01:18:40,200 Elisabeth, kom. 574 01:18:40,220 --> 01:18:43,400 Kom om bag mig, så beskytter jeg dig. 575 01:18:43,420 --> 01:18:47,800 Vi må flygte. - Hav troen, Elisabeth. 576 01:18:47,820 --> 01:18:52,200 Nogle gange er det svært for dem, der der er faret vild, at se lyset. 577 01:19:21,700 --> 01:19:25,600 Chef, hvorfor stopper du her? 578 01:19:27,100 --> 01:19:29,800 Vi finder ikke noget her. 579 01:19:30,700 --> 01:19:32,700 Jeg tror, du begår en fejl... 580 01:19:35,400 --> 01:19:37,700 Hør her. 581 01:19:49,000 --> 01:19:51,200 Har du lyst til at holde op? 582 01:19:52,600 --> 01:19:55,500 Jeg vil ikke lade vores brødres død ikke forblive uberørt. 583 01:19:55,520 --> 01:19:58,500 Hvad med lyset i himlen? 584 01:19:59,400 --> 01:20:03,100 Folk forsvinder. Folk forsvinder ikke bare. 585 01:20:04,000 --> 01:20:09,100 De er her et sted. Jeg kan mærke dem. 586 01:20:10,600 --> 01:20:13,400 Jeg skal nok finde dig. 587 01:20:14,400 --> 01:20:18,400 Og du skal aldrig vove tvivle på mig igen. 588 01:20:35,200 --> 01:20:37,800 Det er umuligt. 589 01:20:40,200 --> 01:20:44,900 Sig mig, kender du vejen tilbage til byen? - Ja, selvfølgelig. 590 01:20:45,000 --> 01:20:49,100 Godt, tag derhen og hold dig væk fra vejen. 591 01:20:49,120 --> 01:20:52,400 Og jeg lover dig, at der ikke vil ske dig noget. 592 01:20:56,400 --> 01:21:01,400 Er du... ...jeg mener... 593 01:21:01,500 --> 01:21:03,700 Er du ham? 594 01:21:07,700 --> 01:21:10,770 På vej tilbage ms Beth 595 01:21:11,283 --> 01:21:14,275 så tænk på hvad du så i dag. 596 01:21:14,700 --> 01:21:17,500 Jeg ved ikke, hvad jeg så. 597 01:21:18,000 --> 01:21:20,900 Mine bedsteforældre, de... 598 01:21:21,000 --> 01:21:25,700 Hvad skete der med dem? - Hvad tror du, der skete? 599 01:21:27,700 --> 01:21:31,500 Lyset kom ned og tog dem. 600 01:21:31,520 --> 01:21:37,200 Og hvad er lyset? - Det ved jeg ikke, Gud? 601 01:21:38,800 --> 01:21:43,900 Hvorfor tog han ikke mig med? - Bad du ham nogensinde om at gøre det? 602 01:21:45,700 --> 01:21:50,700 Hvorfor fortæller du mig alt det her? - Jeg er ikke noget særligt, vel? 603 01:21:51,400 --> 01:21:54,000 Det er der, du tager fejl, Elisabeth. 604 01:21:54,800 --> 01:21:59,500 Hver person har sin rolle i Guds plan. 605 01:22:00,900 --> 01:22:05,900 Milliarder af dråber flyder gennem tidens flod. 606 01:22:06,900 --> 01:22:11,900 Men der er visse mennesker som Gud selv udvælger. 607 01:22:13,500 --> 01:22:16,600 At omdirigere strømmen i en anden retning. 608 01:22:19,800 --> 01:22:22,700 Du, Elisabeth 609 01:22:23,100 --> 01:22:27,500 du har en meget vigtig rolle i Guds plan. 610 01:23:11,100 --> 01:23:13,800 Jeg har bare aldrig spurgt. 611 01:24:13,300 --> 01:24:15,600 Fortsættes i... 612 01:24:16,600 --> 01:24:21,200 Revelation Road 2 613 01:24:25,400 --> 01:24:30,800 *NoCredits* www. place2use. net 46601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.