Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,400
Apokalypsen.
2
00:00:12,500 --> 00:00:16,132
Nogle mennesker frygter det
som en tid med ødelæggelse.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,860
Mens andre ser det som
en ansporing til nĂĄde.
4
00:00:20,800 --> 00:00:25,400
I århundreder har de forsøgt at
at advare os om hans komme.
5
00:00:25,500 --> 00:00:30,000
De bad os om at være opmærksomme på det
og at vi skulle glæde os.
6
00:00:30,100 --> 00:00:35,900
Gennem tiden er denne ĂĄbenbaring blevet
afvist, fejlfortolket
7
00:00:35,920 --> 00:00:39,255
og ignoreret af næsten alle.
8
00:00:40,400 --> 00:00:44,000
Og de retfærdige menneskers stemmer
blev overdøvet
9
00:00:44,100 --> 00:00:49,900
Kvalt i en bølge af dårligdom.
Ă…rene gik.
10
00:00:49,920 --> 00:00:54,900
Fra krig til krig,
Fra grĂĄdighed til grĂĄdighed.
11
00:00:54,920 --> 00:01:00,500
Og folket grinede, forvisset om
af deres herredømme over jorden.
12
00:01:00,600 --> 00:01:05,800
Selv da de første tegn viste sig:
store oversvømmelser, ild.
13
00:01:05,820 --> 00:01:10,200
Sult, drilleri, de grinede.
14
00:01:10,220 --> 00:01:15,783
Meget upassende, da slutningen kom.
15
00:01:15,911 --> 00:01:20,378
Det kom som forudset.
16
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
Som en tyv om natten.
17
00:01:27,800 --> 00:01:40,600
Revelation Road 2013
af: www. place2use. net
18
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
Det var før sættet.
19
00:02:26,700 --> 00:02:31,100
Så du er det værdiløse misfoster.
de sendte for at hente mig?
20
00:02:31,900 --> 00:02:35,100
Hvad er der blevet af denne verden?
21
00:02:35,500 --> 00:02:39,700
Jeg kan huske, da forbrydere var bange for FBI.
22
00:02:47,500 --> 00:02:50,600
Er der ingen rigtige mænd tilbage?
23
00:02:57,400 --> 00:03:00,100
Ud med dig.
24
00:03:06,500 --> 00:03:08,700
Kør.
25
00:03:17,400 --> 00:03:20,000
Pak hammeren ud.
26
00:03:22,700 --> 00:03:25,500
Det er det, vi ønsker.
27
00:06:32,900 --> 00:06:35,300
Hej, skat.
- Hej, skat, hvordan har du det?
28
00:06:35,400 --> 00:06:38,600
Godt. Jeg savner dig.
- Jeg savner dig.
29
00:06:38,620 --> 00:06:41,200
HvornĂĄr kommer du hjem?
30
00:06:41,800 --> 00:06:44,970
Jeg savner ogsĂĄ dig.
- Nathalie vil gerne sige hej.
31
00:06:45,000 --> 00:06:48,300
Hej, far.
- Hej, far.
32
00:06:48,320 --> 00:06:51,300
Hej, skat, jeg elsker dig.
33
00:06:52,800 --> 00:06:54,700
Hallo?
34
00:06:55,700 --> 00:06:59,400
Skat, er du der?
- Ja, det er jeg.
35
00:06:59,420 --> 00:07:01,300
HvornĂĄr kommer du hjem?
36
00:07:01,400 --> 00:07:05,300
Jeg kommer hjem i morgen, det lover jeg.
37
00:07:05,320 --> 00:07:09,200
Okay, fint. Det ser ud til.
som om du er flere uger væk denne gang.
38
00:07:09,220 --> 00:07:13,600
Ja, men jeg er nødt til at fortsætte nu.
hvis jeg vil have den forfremmelse, okay?
39
00:07:13,620 --> 00:07:16,600
Ja, jeg ved det godt.
40
00:07:16,800 --> 00:07:19,900
Det er den eneste mĂĄde at stoppe
rejser, hvert salg tæller.
41
00:07:22,800 --> 00:07:27,600
Jeg er her...
Jeg ville bare ønske, du var hjemme
42
00:07:27,620 --> 00:07:32,200
Der er bare noget, der ikke føles rigtigt.
- Det er sĂĄdan, man lyder, nĂĄr man er gravid.
43
00:07:34,300 --> 00:07:38,400
Nej, gĂĄ ikke i panik.
44
00:07:38,800 --> 00:07:44,100
Jeg har bare disse mareridt og
45
00:07:44,200 --> 00:07:48,300
som handler om, at jeg er langt
væk fra dig og
46
00:07:48,320 --> 00:07:53,100
at jeg ved, at jeg aldrig
vil se dig igen, og det driver mig til vanvid.
47
00:07:53,200 --> 00:07:55,900
Jeg kommer snart hjem,
Det skal nok gĂĄ.
48
00:07:55,920 --> 00:08:00,900
Jeg ved, det ikke er din ting
men vil du bede med mig?
49
00:08:04,900 --> 00:08:10,800
Ja, du ved, det er ikke lige mig.
- Ja, det er det.
50
00:08:14,900 --> 00:08:19,300
Josh? Josh, hvad sker der? Er alt okay?
51
00:08:29,100 --> 00:08:32,500
Skat, er du der stadig?
52
00:08:36,300 --> 00:08:40,400
Skat, Josh?
53
00:08:42,500 --> 00:08:44,900
Josh, hvad er der sket?
Hvad er der sket?
54
00:08:55,500 --> 00:08:58,600
Josh, er du der?
55
00:08:59,700 --> 00:09:03,000
Skat, vent lidt.
56
00:09:06,600 --> 00:09:08,800
Josh, hvad var det?
57
00:09:12,600 --> 00:09:16,500
Skat? Josh, hvad sker der?
Er alt okay?
58
00:09:16,520 --> 00:09:18,900
Hold fast, min kære.
59
00:09:21,000 --> 00:09:26,100
Josh, hvad skete der?
Josh?
60
00:09:29,200 --> 00:09:33,000
Vent lidt.
- Er du gĂĄet fra forstanden?
61
00:09:33,020 --> 00:09:36,600
Se, hvad du gjorde ved min pickup.
- Josh, er du okay?
62
00:09:37,700 --> 00:09:40,500
Jeg kan tage fejl, men jeg er
ret sikker på, at du kørte efter mig.
63
00:09:40,600 --> 00:09:43,600
Hvad er det for noget?
- Josh?
64
00:09:43,700 --> 00:09:48,300
Jeg hørte dig ikke rigtigt, tror jeg.
Jeg tror, han kaldte mig en løgner.
65
00:09:48,320 --> 00:09:52,400
Han sagde det lige op i dit ansigt.
Vil du lade ham gøre det bare sådan uden videre?
66
00:09:52,420 --> 00:09:56,300
Josh, er du der?
- Hør her, jeg vil ikke have ballade...
67
00:09:56,320 --> 00:09:59,100
hvorfor udveksler vi ikke oplysninger
og ringe til politiet?
68
00:09:59,120 --> 00:10:02,600
Du skal ikke ringe til nogen.
- Josh?
69
00:10:08,000 --> 00:10:10,100
Kom nu, kom nu.
70
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
Det var ikke nødvendigt.
71
00:10:18,200 --> 00:10:23,300
Hør, jeg er ked af det med din afhentning.
- Undskyld løser ikke noget.
72
00:10:23,700 --> 00:10:26,000
Hvor mange penge har du pĂĄ dig?
73
00:10:33,200 --> 00:10:35,400
Hvor meget?
74
00:11:29,600 --> 00:11:32,400
Hvad er det her, et landevejsløb?
75
00:11:41,100 --> 00:11:43,500
Det kan jeg godt lide.
76
00:11:50,100 --> 00:11:52,400
Du mĂĄ ikke gĂĄ nu.
77
00:11:53,600 --> 00:11:55,700
Jeg beder dig.
78
00:12:40,700 --> 00:12:45,300
Så bør du tage et kig på denne
ultrastærk molekylær polyester
79
00:12:45,320 --> 00:12:49,200
Anabolsk skjold i topklasse,
niveau 3A beskyttelse.
80
00:12:49,220 --> 00:12:52,000
Det bedste standardudstyr, som
de fleste politistationer har.
81
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Og hvis det ikke beskytter nok?
82
00:12:56,220 --> 00:13:01,300
Se, bum.
Plads til stĂĄlplader.
83
00:13:01,320 --> 00:13:03,800
Stærk nok til at holde en stor kaliber
snigskytteammunition.
84
00:13:03,900 --> 00:13:08,600
Perfekt til nĂĄr din jagtkammerat
tror, at du er et rĂĄdyr, ikke?
85
00:13:12,100 --> 00:13:14,500
Fik jeg nævnt rabatten
for store indkøb, som allerede er nævnt?
86
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
Tredive procent mindre
i den stille sæson, hvis du...
87
00:13:17,020 --> 00:13:19,100
Stop, min ven, stop.
88
00:13:20,000 --> 00:13:24,400
Sir, du er en god sælger
Det kan jeg ikke benægte
89
00:13:24,420 --> 00:13:28,700
men nu skal du høre, hvad vi gør:
Jeg vil stille dig tre spørgsmål
90
00:13:28,720 --> 00:13:32,600
og hvis jeg kan lide svarene
så køber jeg vesten.
91
00:13:34,100 --> 00:13:36,700
Okay, sĂĄ.
- Okay, det første spørgsmål:
92
00:13:36,720 --> 00:13:42,100
Er du et familiemenneske?
- Ja, det er jeg.
93
00:13:42,500 --> 00:13:46,000
Ja, jeg har en familie.
- Det var ikke det, jeg spurgte om.
94
00:13:46,100 --> 00:13:50,800
Er du et familiemenneske?
- Ja, selvfølgelig er jeg et familiemenneske.
95
00:13:50,900 --> 00:13:54,800
Okay, det andet spørgsmål:
Tror du pĂĄ Gud?
96
00:14:00,800 --> 00:14:02,825
Det er længe siden, jeg har været i kirke.
97
00:14:02,845 --> 00:14:06,950
Men ja, jeg tror pĂĄ Gud.
98
00:14:07,020 --> 00:14:09,900
Okay, det sidste spørgsmål.
- Okay, det sidste spørgsmål.
99
00:14:10,600 --> 00:14:12,900
Hvorfor bruger du ikke din tro
pĂĄ at beskytte din familie?
100
00:14:12,920 --> 00:14:16,300
Denne vest eller Gud.
101
00:14:23,100 --> 00:14:26,200
Jeg svarer ikke endnu.
Jeg er nødt til at gå på potten et stykke tid.
102
00:14:26,220 --> 00:14:30,900
Tænk over det.
Her, tag noget tørret kød.
103
00:14:31,100 --> 00:14:36,100
Den har jeg selv lavet.
Den er lækker.
104
00:14:58,900 --> 00:15:03,900
Hallo, der.
- Hvor kom du pludselig fra?
105
00:15:04,800 --> 00:15:10,700
Du havde bedstefars tre spørgsmål, ikke?
Jeg kan næsten se røgen komme ud af dine ører.
106
00:15:11,000 --> 00:15:16,900
Det er sjovt.
Kan du ikke give mig et hint?
107
00:15:17,900 --> 00:15:22,500
Selvfølgelig, hvad får jeg ud af det?
- Er det et pendul?
108
00:15:22,520 --> 00:15:24,900
Hvad synes du?
109
00:15:31,300 --> 00:15:36,700
Okay, frk. Corleone, hvad mener sheriffen...
om, at en mindreĂĄrig arbejder her?
110
00:15:36,720 --> 00:15:41,300
Bedstefar og sheriffen er bedste venner,
har du ingenting.
111
00:15:43,100 --> 00:15:48,700
Tyve dollars for et hint?
- Og 20 mere til din pung.
112
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
Det er utroligt.
113
00:15:56,000 --> 00:15:58,900
Hvor er dine forældre?
- I L.A.
114
00:15:58,920 --> 00:16:04,800
Jeg er her alene denne sommer. Jeg hang ud
med de forkerte mennesker, sĂĄ
115
00:16:04,820 --> 00:16:08,400
det var her eller pĂĄ bibelcamping.
Det er mere eller mindre det samme.
116
00:16:08,420 --> 00:16:12,200
Ja, vi irriterer dig virkelig, jeg ved det.
- Det er for sent.
117
00:16:12,220 --> 00:16:17,000
Giv den mand hans ejendom tilbage, unge dame.
Det er ikke tilladt at stjæle, det ved du godt.
118
00:16:17,020 --> 00:16:22,300
Og det gør våbensalg?
- Kan du se, hvad jeg har med hende at gøre?
119
00:16:22,320 --> 00:16:26,200
Sødt.
- Har du et svar til mig endnu?
120
00:16:26,400 --> 00:16:30,300
Rør dig ikke, gamle mand, eller jeg slår dig ihjel.
Hænderne op, skynd dig.
121
00:16:30,320 --> 00:16:32,100
Skyd.
122
00:16:32,900 --> 00:16:36,000
Fyld denne taske med automatvĂĄben
og kontanter, nu.
123
00:16:36,020 --> 00:16:37,900
Okay, lige hvad du vil,
men gør hende ikke fortræd.
124
00:16:37,920 --> 00:16:42,500
Jeg giver ordrerne, gamle mand.
Gør det, skynd dig.
125
00:16:44,000 --> 00:16:48,300
Jeg kender dig et sted fra.
- Zeb, det er en flot en.
126
00:16:48,900 --> 00:16:50,500
MĂĄ jeg tage hende?
- Hold fingrene fra hende.
127
00:16:50,520 --> 00:16:54,300
Hold kæft, kom nu
- Okay. Jeg har det fint.
128
00:16:54,700 --> 00:16:56,700
Skynd dig.
129
00:16:57,720 --> 00:17:00,200
Vi er inde, chef,
Der er ikke mere end tre minutter tilbage.
130
00:17:00,220 --> 00:17:03,700
Hvor mange er der?
- Vær så venlig.
131
00:17:03,900 --> 00:17:05,600
Er det alt?
- Ja, det er det.
132
00:17:06,100 --> 00:17:07,800
Er der andre her?
- GĂĄ nu, du har...
133
00:17:07,820 --> 00:17:10,800
Er der andre her?
- Nej, du har, hvad du vil have.
134
00:17:10,900 --> 00:17:15,500
Nej, kun de tre, ingen andre.
135
00:17:23,100 --> 00:17:26,400
Ingen vidner.
136
00:17:36,500 --> 00:17:40,000
Wild Parker, du har
hørt, hvad chefen sagde.
137
00:17:42,100 --> 00:17:44,700
Adios, amigo.
138
00:18:23,000 --> 00:18:25,100
Du er pĂĄ vej ned.
139
00:18:41,200 --> 00:18:44,900
Du er så forfærdelig død.
140
00:18:51,500 --> 00:18:56,200
Der er noget galt.
- I tre, derovre.
141
00:18:56,400 --> 00:18:58,300
Nej, det er det ikke.
142
00:19:00,500 --> 00:19:02,600
Du er for vigtig.
143
00:19:03,200 --> 00:19:05,300
Jeg tager ogsĂĄ med.
144
00:19:09,500 --> 00:19:15,500
Alle andre tilbage til lejren.
I gĂĄr, hvor jeg siger, I skal gĂĄ.
145
00:20:01,600 --> 00:20:06,600
Nej, gĂĄ tilbage.
Hvor er de andre?
146
00:20:08,200 --> 00:20:10,500
De er alle døde.
- Dræb dem, Isen.
147
00:20:10,600 --> 00:20:14,900
Glem det, lad os gĂĄ.
- FĂĄ ham ud herfra.
148
00:20:33,500 --> 00:20:35,700
Har du det godt, min kære?
149
00:20:48,000 --> 00:20:52,700
Hvordan har du...
Hvem er du? Hvem er du?
150
00:21:04,000 --> 00:21:08,900
Hvem gjorde det? Hvem dræbte
dræbte brødrene, den gamle mand?
151
00:21:08,920 --> 00:21:12,400
Nej, den anden fyr.
152
00:21:12,500 --> 00:21:16,800
Vi har ikke pengene.
153
00:21:17,100 --> 00:21:21,000
Og jeg prøvede.
- Du gjorde det godt.
154
00:21:21,020 --> 00:21:24,300
Men jeg prøvede.
- Du gjorde det rigtig godt.
155
00:21:28,300 --> 00:21:31,000
Vi følger dig hjem.
156
00:21:32,500 --> 00:21:34,900
Nej, det er det ikke.
157
00:22:01,300 --> 00:22:04,600
Det kommer de til at betale for.
158
00:22:19,800 --> 00:22:21,900
Okay, en gang til.
159
00:22:22,583 --> 00:22:26,700
Du skød de tre bevæbnede
fyre skudt.
160
00:22:27,026 --> 00:22:32,600
PĂĄ mindre end 20 sekunder?
- Det tror jeg.
161
00:22:32,620 --> 00:22:34,700
Ja, det kunne du godt lide.
162
00:22:38,100 --> 00:22:43,300
Betjent, du burde se de her bĂĄnd.
- Ja, hvor blev du uddannet, mand?
163
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Jeg har aldrig set noget lignende.
164
00:22:48,700 --> 00:22:52,200
Hør, de fyre ville dræbe os,
Jeg var nødt til at gøre noget.
165
00:22:52,220 --> 00:22:56,400
Jeg var faktisk bare heldig.
- Heldig?
166
00:22:56,900 --> 00:23:00,600
Tror du, vi tror pĂĄ det?
- Hvordan du end gjorde det.
167
00:23:00,620 --> 00:23:05,600
Det er et mirakel, at vi stadig er i live.
Gud velsigne dig.
168
00:23:06,000 --> 00:23:09,300
Ja, held. Vi tager hen pĂĄ stationen,
vi har en del papirarbejde, der skal ordnes.
169
00:23:09,320 --> 00:23:13,000
MĂĄ jeg komme med dig?
- Nej, unge dame, du har brug for at hvile dig.
170
00:23:13,100 --> 00:23:18,800
Du kommer hjem med mig og Josh, du kommer
frokost hjemme hos mig
171
00:23:18,900 --> 00:23:21,300
så jeg kan takke dig på behørig vis.
172
00:23:30,000 --> 00:23:33,400
Hvad er det, der sker?
Verden er ved at falde fra hinanden.
173
00:23:33,420 --> 00:23:38,400
Ja, det ved jeg ikke.
- Tak Frank, jeg sætter pris på det.
174
00:23:38,420 --> 00:23:42,100
men jeg har brug for at komme hjem til min familie.
- Det kommer ikke til at ske.
175
00:23:42,200 --> 00:23:45,500
Hør, du burde blive her et par dage.
indtil det hele er ordnet.
176
00:23:45,520 --> 00:23:49,500
SĂĄ er det afgjort.
Ved middagstid spiser vi sammen.
177
00:23:49,520 --> 00:23:51,800
Og sig tak.
178
00:24:36,200 --> 00:24:38,500
Var det det værd?
179
00:24:40,400 --> 00:24:43,500
Bring det om bagved, og brænd det.
180
00:24:46,000 --> 00:24:51,800
Gør det rigtigt.
FĂĄ afhentningen til at forsvinde.
181
00:24:52,600 --> 00:24:57,600
Chef, hvad skal vi gøre nu?
182
00:25:02,800 --> 00:25:08,400
Vi skal nok finde ham, den anden fyr.
183
00:25:09,200 --> 00:25:13,000
Det samme gjorde butiksejeren og hans familie.
184
00:25:13,600 --> 00:25:17,200
Lad mig gĂĄ.
- Hvorfor ikke?
185
00:25:17,300 --> 00:25:21,400
SĂĄ du kan rette din fejl?
- Jeg kan godt klare det her.
186
00:25:21,500 --> 00:25:24,100
GĂĄ med hende.
- Okay, chef.
187
00:25:24,120 --> 00:25:29,700
Jeg har ikke brug for det.
- FĂĄ styr pĂĄ informationerne og kom tilbage.
188
00:25:29,720 --> 00:25:34,100
Jeg arrangerer det.
- Jeg sagde, at jeg ikke har brug for ham.
189
00:25:34,120 --> 00:25:37,700
Hvad stammer du over?
Jeg vil have, at det bliver gjort rigtigt.
190
00:25:37,720 --> 00:25:41,100
Ikke flere fejltagelser.
- SĂĄ lad mig gĂĄ.
191
00:25:41,300 --> 00:25:44,400
Skil dig af med dem alle.
192
00:25:55,800 --> 00:25:58,500
Er du værdig?
193
00:26:04,500 --> 00:26:08,800
Jeg er ked af alt det her,
men du er nødt til at blive i byen
194
00:26:08,820 --> 00:26:14,800
i de næste fire-fem dage, cirka.
Det er proceduren.
195
00:26:16,600 --> 00:26:21,600
Det vil min kone ikke kunne lide.
Slet ikke.
196
00:26:22,300 --> 00:26:27,300
Tænk på det som en ferie, du kan
ingen bedre destination.
197
00:26:27,320 --> 00:26:30,700
Du kan besøge vores striptease-telt
eller skrotpladsen.
198
00:26:30,720 --> 00:26:32,600
Eller i zoo,
de har fĂĄet en ny ko.
199
00:26:32,620 --> 00:26:36,400
Kan du se det?
En uafhængig zoologisk have.
200
00:26:37,420 --> 00:26:40,900
Jeg tager til det nærmeste motel.
- Det er Pearblossom Motel.
201
00:26:40,920 --> 00:26:45,400
Lige frem, cirka 15 kilometer.
- Tak skal du have.
202
00:26:52,900 --> 00:26:55,600
Er du sikker pĂĄ, at alt er i orden?
203
00:26:57,600 --> 00:26:59,900
Jeg har det fint, hvorfor?
204
00:27:03,900 --> 00:27:07,600
En af betjentene var nødt til
skyde nogen den anden dag.
205
00:27:07,620 --> 00:27:12,700
Han har ikke været tilbage siden da.
Han er ret forvirret.
206
00:27:14,600 --> 00:27:19,200
Det er noget helt særligt at tage et liv.
Jeg ryster stadig, efter jeg trak min pistol...
207
00:27:19,220 --> 00:27:23,600
Og det er 20 ĂĄr siden.
208
00:27:25,300 --> 00:27:29,466
Jeg har erfaring.
209
00:27:29,486 --> 00:27:34,200
Er det rigtigt?
Har du kamperfaring?
210
00:27:35,600 --> 00:27:38,700
Jeg har ikke lov til at tale om det.
- Jeg vil gerne tro, at
211
00:27:39,100 --> 00:27:44,900
Jeg kigger pĂĄ din historie.
Intet indtil for fem ĂĄr siden.
212
00:27:45,200 --> 00:27:48,500
Han eksisterede ikke engang.
- Gjorde han?
213
00:27:49,200 --> 00:27:55,200
Er du en af CIA's G-mænd?
- Ja, du mĂĄ ikke tale om det.
214
00:27:55,220 --> 00:27:59,100
Den største fornøjelse er på vores side
Det skal jeg sige dig.
215
00:28:07,300 --> 00:28:09,300
Kom nu med.
216
00:28:10,100 --> 00:28:13,400
Det, butikken gjorde, var en god ting.
217
00:28:14,100 --> 00:28:17,700
De er gode mennesker.
- Tak skal du have.
218
00:28:24,700 --> 00:28:27,337
Tror du, at du kan samle dem op?
219
00:28:28,000 --> 00:28:31,400
Bararianerne er en voldsom gruppe
fra et sted i nord.
220
00:28:31,420 --> 00:28:33,800
Vi er nødt til at foretage et opkald,
men bare rolig, vi skal nok fange dem.
221
00:28:33,820 --> 00:28:36,300
Du gjorde dem virkelig fortræd i dag.
De må være løbet væk
222
00:28:36,320 --> 00:28:40,300
med halen mellem benene.
- Det vil jeg vædde på.
223
00:29:45,700 --> 00:29:49,500
Hej, skat. Undskyld, at jeg
at jeg ikke ringede tilbage.
224
00:29:49,520 --> 00:29:51,700
Jeg er viklet ind
i en ubehagelig situation her.
225
00:29:51,720 --> 00:29:55,309
Jeg er nødt til at blive et par dage.
226
00:29:55,589 --> 00:29:58,719
Undskyld, jeg ikke altid var
for dig, skat.
227
00:29:58,739 --> 00:30:00,553
Jeg har...
228
00:30:03,117 --> 00:30:06,302
Jeg havde en hĂĄrd tid.
229
00:30:07,246 --> 00:30:09,800
Der er nogle ting med mig, som jeg...
230
00:30:11,600 --> 00:30:14,400
ikke har fortalt dig.
Ting, jeg...
231
00:30:16,200 --> 00:30:19,300
troede at have kontrol.
232
00:30:19,400 --> 00:30:23,400
Josh.
- Sir Ellis.
233
00:30:27,200 --> 00:30:31,200
Undskyld, jeg troede, du var...
234
00:30:31,800 --> 00:30:37,786
Det har været en hård dag, uge, måned.
235
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Det var nogle hĂĄrde ĂĄr.
236
00:30:42,200 --> 00:30:47,600
Ordrerne er kommet, det ser ud til
at du godt kunne bruge en ven nu.
237
00:30:47,620 --> 00:30:52,300
Jeg tror ikke, det er
ikke er det rette tidspunkt til det.
238
00:30:52,560 --> 00:30:58,540
Josh, jeg ved, hvad du føler.
Jeg har også været igennem det.
239
00:30:59,300 --> 00:31:03,400
Du har virkelig ikke lyst til at være alene lige nu.
240
00:31:12,200 --> 00:31:18,200
Tak, sherif.
Du passer for godt pĂĄ os. Gud velsigne dig.
241
00:31:18,900 --> 00:31:22,800
Han har vicesheriffer til at holde øje med butikken.
i tilfælde af at de kommer tilbage.
242
00:31:22,820 --> 00:31:28,700
Det er godt.
Josh, er der andet, jeg kan gøre for dig?
243
00:31:29,700 --> 00:31:32,300
Nej, det er fint, tak.
244
00:31:34,400 --> 00:31:37,900
Jeg rydder op et stykke tid.
- Jeg gør det, bedstemor.
245
00:31:51,700 --> 00:31:54,800
Det er første gang.
Du har gjort et indtryk.
246
00:31:54,820 --> 00:31:57,800
Hun har en ny helt, og hun
er ikke den eneste i dette.
247
00:31:57,820 --> 00:32:03,500
Nej, jeg er ikke en helt, tro mig.
- Vi tillader ikke den slags nonsens.
248
00:32:03,520 --> 00:32:06,600
Hold din mund lukket om det
og tag imod taknemmelighed.
249
00:32:09,100 --> 00:32:13,500
Josh, du er vores helt.
250
00:32:13,900 --> 00:32:19,000
Jeg vil gerne takke dig fra bunden af mit hjerte.
tak for min mand
251
00:32:19,020 --> 00:32:21,300
Og for mit barnebarn.
252
00:32:24,900 --> 00:32:27,400
Herre, beskyt os.
253
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
Du skal ikke lægge mærke til mine ord.
254
00:33:05,200 --> 00:33:08,000
Bror, du er koldblodig.
255
00:33:08,900 --> 00:33:12,400
Du dræbte tre i dag.
og dine hænder ryster ikke engang.
256
00:33:12,700 --> 00:33:17,900
Du står her på min græsplæne og drikker min kones hindbærlimonade.
og drikker min kones hindbærlimonade.
257
00:33:20,700 --> 00:33:26,000
Hvilken enhed var du i, mand?
Hvad gjorde de ved dig?
258
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
259
00:33:30,500 --> 00:33:35,633
Okay, jeg ved, at der nogle gange er
ting, som en mand
260
00:33:35,653 --> 00:33:37,618
Jeg vil bare ikke tale om det.
261
00:33:37,638 --> 00:33:42,200
Jeg ved, hvad der foregĂĄr,
Jeg har også været igennem det.
262
00:33:44,840 --> 00:33:50,830
Ja, jeg oplevede det.
Blodet, kuglerne, ligene
263
00:33:50,920 --> 00:33:53,200
med ansigtet nedad i mudderet.
264
00:33:56,400 --> 00:33:59,400
Jeg beder til, at du overlever de næste
tre sekunder kan overleve.
265
00:34:01,000 --> 00:34:06,800
SĂĄ kommer du hjem hertil, og alle
lader som om, det aldrig er sket.
266
00:34:08,700 --> 00:34:12,600
Folk gĂĄr forbi dig og lever deres liv,
tænker på deres boliglån
267
00:34:12,620 --> 00:34:15,000
grave i skeptiske tanke.
268
00:34:15,900 --> 00:34:20,043
De taler om, hvad tid middagen er, og
269
00:34:20,665 --> 00:34:25,800
Du kan ikke komme ind i det.
Efter alt det, du har set.
270
00:34:26,600 --> 00:34:28,900
Intet ligner virkeligheden længere.
271
00:34:32,200 --> 00:34:37,700
at det at komme hjem er det eneste.
de ikke træner dig til.
272
00:34:37,720 --> 00:34:40,100
Så har du brug for hjælp.
273
00:34:41,600 --> 00:34:47,400
Du har brug for en bro.
- Mener du Gud med bro?
274
00:34:48,200 --> 00:34:53,500
Jeg taler om at sætte min lid
på Guds eneste søn, Jesus Kristus.
275
00:34:53,520 --> 00:34:57,900
Han sagde: Kom til mig, alle
der er trætte og undertrykte.
276
00:34:58,000 --> 00:35:00,700
Og sĂĄ vil jeg give dig fred.
Og det er sandheden, Josh.
277
00:35:00,720 --> 00:35:06,000
Jesus er en bro,
en bro til hjemmet.
278
00:35:08,300 --> 00:35:14,300
Frank, jeg er ked af at skuffe dig.
men jeg vælger vesten.
279
00:35:14,320 --> 00:35:18,800
Hvad mener du med det?
- Dine tre spørgsmål.
280
00:35:18,900 --> 00:35:22,300
Som jeg stoler pĂĄ
For at beskytte min familie.
281
00:35:24,800 --> 00:35:27,800
Min kone og min datter
holder mig pĂĄ rette vej.
282
00:35:29,500 --> 00:35:32,600
Det er dem
der reddede mig, ikke Gud.
283
00:35:32,700 --> 00:35:36,900
Så det gør Gud ikke? Det kan godt være.
Men jeg tror stadig, du flygter
284
00:35:37,000 --> 00:35:39,300
Du prøver at flygte
fra de ting, du har gjort.
285
00:35:39,400 --> 00:35:42,600
Jeg gætter på, at du også holder din familie
på afstand, gør du ikke?
286
00:35:43,700 --> 00:35:48,600
Det gør du, det ved jeg.
Men det behøver du ikke.
287
00:35:48,700 --> 00:35:50,300
Det betyder ikke noget
hvad du har gjort i din fortid
288
00:35:50,320 --> 00:35:54,600
Du kan slette alt det
og starte et nyt liv.
289
00:36:00,100 --> 00:36:03,965
Frank, jeg respekterer dig, og jeg
290
00:36:04,005 --> 00:36:06,841
Jeg værdsætter det, du prøver at gøre for mig.
291
00:36:06,920 --> 00:36:10,190
Og jeg er glad for, at Gud arbejder for dig.
292
00:36:10,300 --> 00:36:14,200
Men jeg tror ikke, det vil fungere for mig.
293
00:36:15,100 --> 00:36:19,500
God mand, tænk over det, okay?
294
00:36:19,520 --> 00:36:25,400
Fordi det hele er der for dig,
frihed, fred, din familie.
295
00:36:25,600 --> 00:36:29,800
Det hele er der, lige der pĂĄ den anden side.
Du prøver at nå det.
296
00:36:31,000 --> 00:36:36,700
Og det mislykkes.
Jesus er broen.
297
00:36:37,600 --> 00:36:40,800
Jesus kan bringe dig hjem.
298
00:37:43,300 --> 00:37:45,600
Hej med dig.
299
00:37:52,900 --> 00:37:56,359
Avisen koster to dollars.
300
00:37:57,290 --> 00:37:59,427
Hvis du giver mig et værelse
vil jeg blive her i et par dage.
301
00:37:59,447 --> 00:38:03,957
Ja, det er det.
Kan du tro det?
302
00:38:04,830 --> 00:38:10,820
De er frie, og de ved det ikke engang.
Hvad kæmper de stadig om?
303
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
Er det normalt?
304
00:38:25,900 --> 00:38:29,700
Intet pĂĄ denne dag er normalt.
305
00:38:30,100 --> 00:38:32,600
Jeg bliver glad, nĂĄr det er overstĂĄet.
306
00:38:33,400 --> 00:38:37,300
Hav en god dag.
- I lige mĂĄde.
307
00:39:40,300 --> 00:39:42,900
Hvem er den næste?
308
00:41:08,400 --> 00:41:12,800
Ellers noget?
- Lader du hende nogensinde gĂĄ?
309
00:41:35,700 --> 00:41:37,700
Er der andre, der vil have noget?
310
00:41:39,300 --> 00:41:41,700
Er der nogen udfordrere?
311
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
Jeg tager mig af dem.
312
00:41:53,900 --> 00:41:56,000
Nu er det nok.
313
00:41:58,800 --> 00:42:04,000
Du gør mig flov nok i forvejen.
Lad være med at udfordre mig.
314
00:42:04,400 --> 00:42:08,800
Jeg er dit kød og blod, hvad skal jeg gøre
for at få dig til at føle noget?
315
00:42:08,900 --> 00:42:11,965
Jeg beholder dig her pĂĄ grund af hende.
316
00:42:12,285 --> 00:42:15,200
Vær glad for det, du har.
317
00:42:15,400 --> 00:42:19,448
Hvad du er.
- Du ville have mig.
318
00:42:22,300 --> 00:42:24,700
En fejltagelse.
319
00:42:25,700 --> 00:42:28,600
Alligevel min mester.
320
00:42:33,100 --> 00:42:37,300
Hør her, mine brødre.
321
00:42:39,500 --> 00:42:43,300
Tre af os døde i dag.
322
00:42:44,900 --> 00:42:47,800
De, der gjorde, er her stadig.
323
00:42:49,000 --> 00:42:51,900
Men nu ved jeg, hvem de er.
324
00:42:53,500 --> 00:42:55,900
Jeg ved, hvor de er.
325
00:42:57,600 --> 00:43:01,600
I aften får vi vores hævn.
326
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
Blod for blod.
327
00:43:10,900 --> 00:43:16,800
Du går først, jeg vil have dig til at lede dem.
Den gamle mand og hans familie først.
328
00:43:17,300 --> 00:43:20,000
Dræb dem ikke, før jeg kommer.
329
00:43:21,100 --> 00:43:26,600
Hvor skal du hen?
- Vent pĂĄ, at jeg ringer.
330
00:43:41,300 --> 00:43:44,000
Barbarer, lad os komme af sted.
331
00:44:55,400 --> 00:44:58,100
Det kommer ikke mig ved.
332
00:45:20,400 --> 00:45:22,200
Hvem er der?
333
00:45:23,800 --> 00:45:29,400
Frøken, jeg hedder Josh. Jeg sidder ved siden af.
334
00:45:31,100 --> 00:45:35,100
Klarer du dig godt?
Har du brug for hjælp?
335
00:45:36,200 --> 00:45:38,900
Pas dig selv.
336
00:45:43,500 --> 00:45:47,800
MĂĄske er det bedre, at du
ikke er her, nĂĄr han kommer tilbage.
337
00:45:48,200 --> 00:45:52,900
Skal jeg ringe til sheriffen?
- Vær sød at gå din vej.
338
00:45:53,200 --> 00:45:58,400
Jeg tror bare ikke...
- Hvad er der?
339
00:45:58,420 --> 00:46:01,700
Vil du være "ridderen i den skinnende rustning
og redde mig?
340
00:46:01,800 --> 00:46:05,000
Min kæreste kommer snart tilbage
og han er professionel bokser
341
00:46:05,020 --> 00:46:07,100
SĂĄ hvis jeg var dig, ville jeg hurtigt forsvinde...
og ikke dukke op her.
342
00:46:07,200 --> 00:46:13,200
Hør, måske burde du ikke
være her, når han kommer tilbage.
343
00:46:15,000 --> 00:46:18,300
Du har virkelig tænkt det igennem.
344
00:46:18,400 --> 00:46:21,800
Jeg vil bare gerne hjælpe.
345
00:46:22,200 --> 00:46:24,800
Du forstĂĄr det slet ikke.
346
00:46:24,900 --> 00:46:28,800
Så gør dig selv en tjeneste og gå
et andet sted hen med din velgørenhed.
347
00:46:34,700 --> 00:46:38,800
Jeg er lige ved siden af, hvis du har brug for hjælp.
348
00:46:47,000 --> 00:46:50,900
Tak, Herre, for din nĂĄde.
349
00:46:51,800 --> 00:46:54,500
Du reddede mig igen i dag.
350
00:46:55,500 --> 00:46:58,400
Du har reddet mit liv sĂĄ mange gange.
351
00:47:00,300 --> 00:47:04,300
Tak for Beth og Josh.
352
00:47:04,700 --> 00:47:07,800
MĂĄ jeg bede om, at du ĂĄbner deres hjerter.
- Bedstefar?
353
00:47:07,900 --> 00:47:10,312
Bedstemor sagde, at du ved alt om synd.
354
00:47:16,900 --> 00:47:21,200
Jeg beder om, at de må lære din kærlighed at kende.
355
00:47:21,900 --> 00:47:25,600
I Jesu navn, Amen.
356
00:48:53,400 --> 00:48:58,807
Kan vi slutte fred?
Undskyld det tidligere, jeg
357
00:49:01,400 --> 00:49:03,800
Måske kan du hjælpe mig?
358
00:49:05,800 --> 00:49:10,340
Skal jeg ringe til sheriffen?
- Nej, det skal jeg ikke.
359
00:49:13,800 --> 00:49:19,780
Jeg kunne godt bruge nogle penge,
Måske kan du hjælpe mig?
360
00:49:23,800 --> 00:49:26,700
Du har ikke brug for den slags hjælp.
361
00:49:32,300 --> 00:49:35,600
Vent lidt.
362
00:49:41,800 --> 00:49:45,400
Hør, jeg kan ikke bare give dig penge.
- Jeg har allerede forstĂĄet det.
363
00:49:45,420 --> 00:49:47,700
Jeg forstĂĄr det allerede.
364
00:49:48,400 --> 00:49:53,600
Jeg er jordens skidt.
En rigtig junkie for dig.
365
00:49:53,620 --> 00:49:57,800
Det har jeg ikke sagt.
- Selvfølgelig sagde du det.
366
00:49:57,820 --> 00:50:02,300
Så retfærdig, det er i din tro.
367
00:50:02,320 --> 00:50:07,800
Og ligesom mig snyder alle.
368
00:50:09,100 --> 00:50:12,800
Alle ønsker et godt liv
369
00:50:14,100 --> 00:50:16,300
Og du er ikke anderledes.
370
00:50:16,320 --> 00:50:20,700
Jeg siger ikke, at jeg er bedre
end nogen anden.
371
00:50:22,700 --> 00:50:25,300
Jeg var engang en anden person.
372
00:50:26,500 --> 00:50:31,200
Jeg gjorde mærkelige, forfærdelige ting.
373
00:50:31,800 --> 00:50:36,500
Men jeg har ændret mig.
Jeg har ændret alt.
374
00:50:36,900 --> 00:50:40,700
Det er muligt.
375
00:50:41,600 --> 00:50:45,000
Og du fandt Jesus, ikke?
376
00:50:46,200 --> 00:50:49,600
Jeg fandt Rachel, min kone.
377
00:50:54,600 --> 00:50:58,800
Du narrer virkelig dig selv,
Folk forandrer sig ikke.
378
00:50:58,820 --> 00:51:03,100
Folk foregiver at ændre sig
og sĂĄ bliver de hyklere.
379
00:51:04,600 --> 00:51:10,600
Jeg siger dig, at der ikke er nogen kraft pĂĄ jorden
der kan ændre dig indeni.
380
00:51:15,600 --> 00:51:18,200
Er du der stadig?
381
00:51:18,300 --> 00:51:20,900
Hvis du ikke har nogen penge, sĂĄ gĂĄ din vej.
382
00:51:22,900 --> 00:51:26,600
Hvad er det for noget?
Hvad laver du på mit værelse?
383
00:51:26,900 --> 00:51:29,000
Vi snakker bare.
- Ja? Hvad?
384
00:51:29,020 --> 00:51:31,000
Hvad er det, I taler om?
385
00:51:31,900 --> 00:51:37,100
Jeg gĂĄr nu.
- Hjælp, hvem hjælper du?
386
00:51:37,120 --> 00:51:40,700
Vil du tage for dig af min ven?
- Ritchie, lad være.
387
00:51:42,600 --> 00:51:45,400
Lad være med det.
- Hvad, lade være?
388
00:51:45,500 --> 00:51:48,100
En hĂĄrd fyr, ikke?
- Ritchie, du er prøveløsladt.
389
00:51:48,120 --> 00:51:50,400
Hold nu kæft.
390
00:51:51,500 --> 00:51:56,300
Vil du gå herfra uden brækkede arme?
SĂĄ vil jeg se penge.
391
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
Jeg har ikke tænkt mig at give dig penge.
392
00:52:04,800 --> 00:52:06,900
Ritchie, lad være.
393
00:52:24,300 --> 00:52:26,700
Stop det, Ritchie.
394
00:52:51,000 --> 00:52:55,700
Ritchie, lad være.
Ritchie, nej.
395
00:52:58,200 --> 00:52:59,900
Ritchie.
396
00:53:13,900 --> 00:53:16,900
Stop det, lad ham gĂĄ.
397
00:53:19,400 --> 00:53:23,100
Hvis du dræber ham, er du ond.
398
00:53:23,600 --> 00:53:26,900
Lad være med at gøre det.
399
00:53:45,700 --> 00:53:49,800
Mor, stop, du gør min mor fortræd.
400
00:53:49,820 --> 00:53:53,500
Det er jeg ked af.
Dylan, gĂĄ tilbage til bilen.
401
00:53:54,300 --> 00:53:56,500
Undskyld, det vidste jeg ikke.
402
00:53:56,520 --> 00:54:00,300
Nu ved du det.
Hun har ikke spist i to dage.
403
00:54:00,400 --> 00:54:03,800
Du bankede hendes far,
Nu har vi brug for din hjælp.
404
00:54:05,100 --> 00:54:09,200
Kom her.
- Mor, hvorfor sloges du?
405
00:54:15,000 --> 00:54:17,500
Hjælp her.
- Vi har ikke brug for din velgørenhed.
406
00:54:17,520 --> 00:54:19,900
Det er ikke velgørenhed, okay?
407
00:54:23,000 --> 00:54:26,800
En betaling, fordi du har lært mig noget.
408
00:54:28,800 --> 00:54:31,700
Jeg troede, jeg havde forandret mig,
men jeg har ikke forandret mig.
409
00:54:34,600 --> 00:54:37,500
Du sagde, at ingen kraft pĂĄ jorden
kan ændre et menneske.
410
00:54:41,200 --> 00:54:43,800
Jeg er begyndt at tro, at det er sandt.
411
00:54:52,300 --> 00:54:55,700
Mor, jeg er sulten.
- Lad os gĂĄ, skat.
412
00:54:55,720 --> 00:54:57,800
Jeg vil gerne hjem.
413
00:55:15,900 --> 00:55:18,600
Kom nu.
414
00:55:21,900 --> 00:55:24,900
Det lader til, at vi altid
pĂĄ udkig efter mere.
415
00:55:26,200 --> 00:55:31,100
Kom sĂĄ.
- Er du nu sikker?
416
00:55:31,300 --> 00:55:35,000
Det er det, gode naboer gør,
De tager sig af hinanden.
417
00:55:37,600 --> 00:55:39,800
Tak skal du have.
418
00:55:45,400 --> 00:55:48,200
Det lader til, at du har den slags dage oftere.
419
00:55:49,000 --> 00:55:51,400
Jeg aner det ikke.
420
00:55:55,800 --> 00:55:58,900
Ja, det er svært alle steder.
421
00:55:59,200 --> 00:56:02,800
Det føles, som om hele verden er
er ved at falde fra hinanden, hvis du spørger mig.
422
00:56:04,400 --> 00:56:06,800
Hvor er alle heltene blevet af?
423
00:56:07,700 --> 00:56:10,100
Hvad skete der med titanerne?
424
00:56:10,120 --> 00:56:13,500
De havde magten
til at ændre verden.
425
00:56:13,900 --> 00:56:17,500
NĂĄr jeg ser mig omkring nu,
ser jeg kun børn.
426
00:56:18,500 --> 00:56:20,700
De skreg efter deres mor.
427
00:56:23,900 --> 00:56:27,900
De findes stadig, forløberne.
428
00:56:28,400 --> 00:56:31,700
Jeg kendte gode mænd og kæmpede sammen med dem.
429
00:56:32,700 --> 00:56:35,200
SĂĄ du er en kriger?
430
00:56:38,000 --> 00:56:40,300
SĂĄdan ser du ikke ud.
431
00:56:41,500 --> 00:56:46,600
Det gør mig syg, når jeg ser krigere
tage imod ordrer fra sølle mænd.
432
00:56:49,500 --> 00:56:52,500
Der kommer snart et forlig.
433
00:56:54,100 --> 00:56:59,300
NĂĄr titanerne rejser sig og tager verden tilbage
sĂĄ tag den fra advokaterne og politikerne.
434
00:57:00,700 --> 00:57:03,300
Hvad synes du om det?
435
00:57:20,900 --> 00:57:24,800
Det, du kalder en titan, kalder jeg en tyran.
436
00:57:25,500 --> 00:57:28,100
Mænd uden følelser.
437
00:57:28,500 --> 00:57:34,000
Mænd, der dræber og stjæler
Og kalder det deres ret.
438
00:57:36,300 --> 00:57:40,600
Om Gud vil, vil der altid være mænd som
mig til at vise tyranner deres plads.
439
00:57:46,900 --> 00:57:49,500
Tak for ændringen.
440
00:57:53,500 --> 00:57:56,600
Dejligt, at jeg kunne se dit omrĂĄdenummer.
441
00:57:58,900 --> 00:58:03,400
Endelig en, der er værd at kæmpe imod.
442
00:58:36,500 --> 00:58:39,000
Skal jeg bare forlade rummet?
443
00:58:44,100 --> 00:58:47,000
Frank, hvad er det?
- Stille.
444
00:58:50,100 --> 00:58:52,400
Tag derhen med Beth.
445
01:00:07,900 --> 01:00:10,100
Ikke noget.
446
01:00:17,900 --> 01:00:22,400
Læg dig ned.
447
01:00:36,500 --> 01:00:39,000
Marion, tag den.
448
01:01:26,600 --> 01:01:30,900
Snart vil der komme et opgør.
- Hvad har de gjort mod dig?
449
01:01:31,100 --> 01:01:35,000
Folk forandrer sig ikke.
- Er du en G-mand fra CIA?
450
01:01:35,200 --> 01:01:37,000
De eksisterede ikke engang.
451
01:01:37,300 --> 01:01:42,400
Der er ingen kraft pĂĄ jorden
der kan ændre dig indeni.
452
01:01:43,400 --> 01:01:45,600
Han sagde: Kom til mig, alle
som er trætte og undertrykte
453
01:01:45,700 --> 01:01:48,100
Og jeg vil give dig fred.
454
01:01:48,200 --> 01:01:51,800
Jesus er en bro.
Frihed, fred, din familie.
455
01:01:51,820 --> 01:01:56,100
Du prøver at opnå det
men det lykkes ikke.
456
01:01:56,200 --> 01:02:00,100
Jesus er broen.
Jesus kan hjælpe dig med at komme hjem.
457
01:02:00,300 --> 01:02:05,600
Vil du tage med mig?
Hej, jeg hedder Rachel.
458
01:02:07,900 --> 01:02:10,800
Ja, det vil jeg.
459
01:02:12,200 --> 01:02:14,400
Det vil jeg gerne.
460
01:02:17,300 --> 01:02:20,482
Josh, kom her. Babyen sparker.
461
01:02:22,826 --> 01:02:26,921
Josh, det er din baby, Nathalie.
462
01:02:36,500 --> 01:02:39,700
Josh, jeg elsker dig.
463
01:03:00,000 --> 01:03:05,500
Hallo, Josh?
- Gudskelov.
464
01:03:05,800 --> 01:03:07,900
Jeg har været så bekymret,
at der foregĂĄr noget.
465
01:03:08,000 --> 01:03:12,700
Mærkelige lyn, jordskælv
Og strømmen går til og fra.
466
01:03:12,720 --> 01:03:15,600
Ja, der sker også mærkelige ting her.
467
01:03:18,700 --> 01:03:24,700
Hør, jeg må tale med dig om noget.
468
01:03:25,900 --> 01:03:28,100
Der skete noget i dag.
469
01:03:28,120 --> 01:03:33,500
Og min verden blev vendt pĂĄ hovedet.
- Josh, hvad er det?
470
01:03:33,520 --> 01:03:35,600
Hvad skete der?
471
01:03:37,400 --> 01:03:39,900
Der var et røveri.
472
01:03:45,800 --> 01:03:51,200
Med huset, Frank Allister,
de mænd angriber os.
473
01:03:52,500 --> 01:03:55,100
Der er mænd, der vil skyde os.
474
01:03:55,200 --> 01:03:59,500
Churchstreet 43, vær sød at hjælpe os.
475
01:04:02,400 --> 01:04:06,300
TĂĄregas, fra vinduet
i det bagerste soveværelse, nu.
476
01:04:06,320 --> 01:04:08,700
Frank, lad være.
- Jeg dækker dig.
477
01:04:08,720 --> 01:04:10,700
PĂĄ farten.
478
01:04:36,100 --> 01:04:39,200
Smid det vĂĄben, nu.
479
01:04:52,200 --> 01:04:56,300
Ud med jer.
- Gør, som hun siger, tøs.
480
01:04:58,200 --> 01:05:03,900
Fly.
GĂĄ nu.
481
01:05:03,920 --> 01:05:06,900
Bedstemor, jeg kan ikke.
- GĂĄ, gĂĄ nu.
482
01:05:14,100 --> 01:05:16,800
Jeg skød dem ned.
483
01:05:18,400 --> 01:05:20,700
Jeg dræbte dem alle.
484
01:05:21,500 --> 01:05:26,800
Og ved du hvad?
Det kom let til mig.
485
01:05:28,000 --> 01:05:29,900
Jeg er god til det.
486
01:05:44,300 --> 01:05:47,400
Det er det eneste, jeg
nogensinde har været rigtig god til.
487
01:05:52,500 --> 01:05:54,900
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
488
01:05:55,400 --> 01:05:57,600
Og ved du, hvad der er værre?
489
01:05:59,300 --> 01:06:02,200
Jeg har det ikke dĂĄrligt med det.
490
01:06:04,700 --> 01:06:07,000
Det fortryder jeg ikke.
491
01:06:08,600 --> 01:06:14,500
Jeg kan slet ikke mærke noget.
492
01:06:16,300 --> 01:06:19,800
Frank, du bløder.
- Ja, det gør jeg.
493
01:06:23,600 --> 01:06:25,400
Hvor er Beth?
494
01:06:28,400 --> 01:06:31,100
Beth skal nok klare sig.
- Hun slap væk.
495
01:06:31,600 --> 01:06:36,300
Har du gjort det for os?
Tak skal du have.
496
01:06:36,320 --> 01:06:41,800
Tak, Gud velsigne dig.
- GĂĄ nu, begge to.
497
01:06:42,000 --> 01:06:44,800
Gå nu, før de fanger dig.
498
01:06:45,400 --> 01:06:47,500
Denne vej.
499
01:06:52,800 --> 01:06:55,500
Nu har vi dig.
500
01:06:56,900 --> 01:07:00,700
Jeg rejser mig.
- Bliv ved med at prøve.
501
01:07:01,900 --> 01:07:06,300
Josh, de ville dræbe dig, okay?
Du gjorde det rigtige.
502
01:07:06,400 --> 01:07:11,800
Du er ikke et dĂĄrligt menneske.
- Du kender mig ikke, Rachel.
503
01:07:13,700 --> 01:07:18,900
Du kender mig ikke.
Jeg har aldrig fortalt det til nogen før.
504
01:07:29,700 --> 01:07:33,000
Jeg troede, du sagde, at der var tre.
505
01:07:33,600 --> 01:07:38,400
Katten fandt disse to
Vi sĂĄ ikke den anden.
506
01:07:43,600 --> 01:07:48,800
Josh, jeg er ligeglad med, hvem du var.
Jeg elsker den mand, du er nu.
507
01:07:49,900 --> 01:07:53,300
Gud vil trøste dig.
- Gud kan ikke hjælpe mig, Rachel.
508
01:07:53,320 --> 01:07:57,800
Josh, hør på mig.
Jeg ved, du ikke tror pĂĄ det.
509
01:07:57,820 --> 01:08:03,300
Men Jesus elsker dig, og han
kan tilgive dig, hvis du lader ham gøre det.
510
01:08:03,320 --> 01:08:05,700
Gud, du kan ikke hjælpe mig, Rachel.
511
01:08:07,000 --> 01:08:09,400
Det er aldrig for sent.
512
01:08:12,100 --> 01:08:14,100
Kan du se det her?
513
01:08:16,500 --> 01:08:22,000
Jeg skabte det for at
ødelægge mine fjender.
514
01:08:22,020 --> 01:08:26,300
Jeg kalder ham Vengance.
515
01:08:27,200 --> 01:08:30,900
Jeg beder dig, Herre, tilgiv dem.
516
01:08:31,800 --> 01:08:33,800
Tilgiv dem.
517
01:08:36,700 --> 01:08:40,250
Tror du virkelig, at din Gud
518
01:08:40,280 --> 01:08:43,930
høre dine bønner, gamle mand?
519
01:08:44,540 --> 01:08:50,520
Jeg har villet fortælle dig det så længe,
men jeg har aldrig fundet det rette tidspunkt.
520
01:08:52,900 --> 01:08:58,500
Det var, som om jeg bar pĂĄ en byrde.
521
01:08:59,200 --> 01:09:01,500
Som fik mig ned med nakken
522
01:09:02,600 --> 01:09:05,300
For alt, hvad jeg har gjort.
523
01:09:07,300 --> 01:09:10,100
Og sĂĄ kom du i min retning.
524
01:09:12,600 --> 01:09:15,000
Du hjalp mig op igen.
525
01:09:15,800 --> 01:09:17,900
Og det sikrede
526
01:09:20,000 --> 01:09:22,600
At vi blev partnere.
527
01:09:26,400 --> 01:09:30,500
Og lyset bliver ved med at komme tilbage.
528
01:09:36,500 --> 01:09:40,800
Jeg kan ikke løbe væk fra det længere.
529
01:09:44,000 --> 01:09:47,400
Og nu kan jeg endda holde det ud.
530
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
Jeg havde sĂĄ travlt
531
01:09:58,400 --> 01:10:02,100
Med løb og flyvning, som jeg...
532
01:10:04,600 --> 01:10:06,991
Jeg vil bare gerne hjem.
533
01:10:09,567 --> 01:10:11,944
For altid denne gang.
534
01:10:17,700 --> 01:10:21,000
Det føles fantastisk.
535
01:10:26,600 --> 01:10:28,600
Rachel?
536
01:10:33,100 --> 01:10:35,300
Rachel, er du der stadig?
537
01:11:32,600 --> 01:11:37,600
Hvad er de?
- Nordlyset?
538
01:11:39,300 --> 01:11:42,100
Det tror jeg ikke.
539
01:11:45,200 --> 01:11:50,000
Det er han, det må det være.
540
01:11:51,100 --> 01:11:56,600
Nej, det gør jeg ikke.
- Jamen dog.
541
01:12:32,300 --> 01:12:38,000
Josh McManus, kom med mig.
542
01:12:56,300 --> 01:12:59,800
Hvad er der?
Hvad er det, der sker?
543
01:13:38,100 --> 01:13:40,000
Bill?
544
01:13:47,800 --> 01:13:49,900
Bill?
545
01:14:02,500 --> 01:14:05,800
Kom til mig, Catharine.
546
01:15:21,800 --> 01:15:25,600
Bill?
547
01:15:32,700 --> 01:15:38,100
GĂĄ ud og find dem.
- Chef, sĂĄ du ikke, hvad der skete?
548
01:15:38,120 --> 01:15:43,200
Du skal finde dem, dem alle sammen, nu.
549
01:15:43,600 --> 01:15:48,200
Elisabeth, kom til mig.
550
01:15:48,600 --> 01:15:52,800
Vi er blevet snydt, spredt rundt.
GĂĄ ud og find dem.
551
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
Telefonlinjen er død.
Hvor er den nærmeste telefonboks?
552
01:16:36,200 --> 01:16:39,200
Et sted i byen, men...
553
01:16:45,200 --> 01:16:48,600
Hvis du ikke har betalt din regning, sĂĄ kom tilbage.
554
01:16:48,900 --> 01:16:52,900
Du skylder mig penge, kom tilbage.
555
01:16:54,000 --> 01:16:57,300
Hvad har du tænkt dig at gøre?
Du skylder mig penge.
556
01:17:02,200 --> 01:17:06,300
Vent lidt.
557
01:17:08,100 --> 01:17:12,100
Ingen forlader stedet
uden at betale regningen.
558
01:17:12,120 --> 01:17:17,000
Hvis du har kontanter, kan du
betale mig nu, og sĂĄ kan du gĂĄ.
559
01:17:17,700 --> 01:17:21,500
Ingen kontanter?
Så tilbage til dit værelse.
560
01:17:22,100 --> 01:17:26,400
Så venter vi, til vi har strøm igen.
561
01:17:27,600 --> 01:17:31,100
Du skal ikke udfordre mig.
- Det er der ingen grund til.
562
01:17:31,200 --> 01:17:34,700
De mennesker er bange.
- Det er du ogsĂĄ.
563
01:17:35,300 --> 01:17:39,700
Har du kontanter?
Så tilbage til dit værelse.
564
01:17:40,100 --> 01:17:45,100
Alle tilbage til lokalet.
Ingen forlader lokalet.
565
01:17:45,800 --> 01:17:48,700
Du skal ikke udfordre mig.
566
01:17:49,800 --> 01:17:52,300
Der er ingen, der rejser.
567
01:18:15,500 --> 01:18:18,300
Vær sød at hjælpe mig.
Du er nødt til at hjælpe mig.
568
01:18:18,320 --> 01:18:20,200
Hvad er det, der foregĂĄr?
569
01:18:20,400 --> 01:18:23,100
Den bikerbande er vanvittige, de vil
dræbe mig og mine bedsteforældre.
570
01:18:23,120 --> 01:18:25,600
Men jeg har ikke tid til at forklare.
Vi er nødt til at komme væk herfra.
571
01:18:25,620 --> 01:18:31,500
Du er i sikkerhed her.
- Hvad, er du skør?
572
01:18:32,800 --> 01:18:34,800
Glem det.
573
01:18:35,100 --> 01:18:40,200
Elisabeth, kom.
574
01:18:40,220 --> 01:18:43,400
Kom om bag mig, sĂĄ beskytter jeg dig.
575
01:18:43,420 --> 01:18:47,800
Vi mĂĄ flygte.
- Hav troen, Elisabeth.
576
01:18:47,820 --> 01:18:52,200
Nogle gange er det svært for dem, der
der er faret vild, at se lyset.
577
01:19:21,700 --> 01:19:25,600
Chef, hvorfor stopper du her?
578
01:19:27,100 --> 01:19:29,800
Vi finder ikke noget her.
579
01:19:30,700 --> 01:19:32,700
Jeg tror, du begĂĄr en fejl...
580
01:19:35,400 --> 01:19:37,700
Hør her.
581
01:19:49,000 --> 01:19:51,200
Har du lyst til at holde op?
582
01:19:52,600 --> 01:19:55,500
Jeg vil ikke lade vores brødres død
ikke forblive uberørt.
583
01:19:55,520 --> 01:19:58,500
Hvad med lyset i himlen?
584
01:19:59,400 --> 01:20:03,100
Folk forsvinder.
Folk forsvinder ikke bare.
585
01:20:04,000 --> 01:20:09,100
De er her et sted.
Jeg kan mærke dem.
586
01:20:10,600 --> 01:20:13,400
Jeg skal nok finde dig.
587
01:20:14,400 --> 01:20:18,400
Og du skal aldrig vove
tvivle pĂĄ mig igen.
588
01:20:35,200 --> 01:20:37,800
Det er umuligt.
589
01:20:40,200 --> 01:20:44,900
Sig mig, kender du vejen tilbage til byen?
- Ja, selvfølgelig.
590
01:20:45,000 --> 01:20:49,100
Godt, tag derhen og hold dig væk fra vejen.
591
01:20:49,120 --> 01:20:52,400
Og jeg lover dig, at der ikke vil ske dig noget.
592
01:20:56,400 --> 01:21:01,400
Er du...
...jeg mener...
593
01:21:01,500 --> 01:21:03,700
Er du ham?
594
01:21:07,700 --> 01:21:10,770
PĂĄ vej tilbage ms Beth
595
01:21:11,283 --> 01:21:14,275
så tænk på
hvad du sĂĄ i dag.
596
01:21:14,700 --> 01:21:17,500
Jeg ved ikke, hvad jeg sĂĄ.
597
01:21:18,000 --> 01:21:20,900
Mine bedsteforældre, de...
598
01:21:21,000 --> 01:21:25,700
Hvad skete der med dem?
- Hvad tror du, der skete?
599
01:21:27,700 --> 01:21:31,500
Lyset kom ned og tog dem.
600
01:21:31,520 --> 01:21:37,200
Og hvad er lyset?
- Det ved jeg ikke, Gud?
601
01:21:38,800 --> 01:21:43,900
Hvorfor tog han ikke mig med?
- Bad du ham nogensinde om at gøre det?
602
01:21:45,700 --> 01:21:50,700
Hvorfor fortæller du mig alt det her?
- Jeg er ikke noget særligt, vel?
603
01:21:51,400 --> 01:21:54,000
Det er der, du tager fejl, Elisabeth.
604
01:21:54,800 --> 01:21:59,500
Hver person har sin rolle i Guds plan.
605
01:22:00,900 --> 01:22:05,900
Milliarder af drĂĄber flyder
gennem tidens flod.
606
01:22:06,900 --> 01:22:11,900
Men der er visse mennesker
som Gud selv udvælger.
607
01:22:13,500 --> 01:22:16,600
At omdirigere strømmen i en anden retning.
608
01:22:19,800 --> 01:22:22,700
Du, Elisabeth
609
01:22:23,100 --> 01:22:27,500
du har en meget vigtig rolle
i Guds plan.
610
01:23:11,100 --> 01:23:13,800
Jeg har bare aldrig spurgt.
611
01:24:13,300 --> 01:24:15,600
Fortsættes i...
612
01:24:16,600 --> 01:24:21,200
Revelation Road 2
613
01:24:25,400 --> 01:24:30,800
*NoCredits*
www. place2use. net
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.