Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,505 --> 00:00:13,458
لا شيء، لا بد من وجود
تعويذة ما أو جرعة
2
00:00:13,589 --> 00:00:16,804
شيء يمنحنا قوة إضافية
للإمساك بالنول من دون أن يحرقنا
3
00:00:16,935 --> 00:00:19,063
ثم ثمة سؤال من سيستخدمها معي
4
00:00:19,193 --> 00:00:22,669
يتطلّب النول 3 حائكين
أقوياء جداً كالآلهة
5
00:00:22,799 --> 00:00:25,884
لن أترك حياة أمي
بين أيديكم أيها الأغبياء
6
00:00:26,319 --> 00:00:29,099
هذه متطوعة، ما رأيك يا (سارة)؟
7
00:00:29,229 --> 00:00:32,880
أنا نموذج أعمى عن السفر بالزمن
يمكنه أن يرى المستقبل
8
00:00:32,965 --> 00:00:36,789
لذا يمكن أن أضيف آلهة
إلى القائمة
9
00:00:36,963 --> 00:00:38,309
بالحديث عن هذا
10
00:00:38,439 --> 00:00:41,655
هل يمكنك أن تستخدمي رؤيا (سارة)
لتخبريني إن كنت سأجد ما أريده بالكتاب؟
11
00:00:43,219 --> 00:00:45,869
لا يوجد شيء
يمكنك أن تقرأي الكتاب فحسب
12
00:00:46,000 --> 00:00:49,692
تعرفين أنني قد أفعل أي شيء
لأنقذ (بيهراد)، لكن هذا أسرع
13
00:00:50,301 --> 00:00:53,125
هذه كل كتب التعاويذ
في القصر التي طلبتها
14
00:00:53,299 --> 00:00:55,427
أجل! أنت رجل طيّب يا (غاري)
15
00:00:57,252 --> 00:01:01,293
وهذه لك
16
00:01:01,509 --> 00:01:03,682
هل يمكنك أن تعطيني إياها فحسب؟
17
00:01:04,464 --> 00:01:05,854
شكراً لك
18
00:01:06,072 --> 00:01:07,461
ألا يجب أن ترتاحي؟
19
00:01:07,593 --> 00:01:08,982
- ألا يجب أن تغرب عن وجهي؟
- أجل
20
00:01:09,113 --> 00:01:11,545
إنه محق يا عزيزتي
الراحة لن تكون سيئة لك
21
00:01:11,676 --> 00:01:15,674
لن يحدث هذا، اسمع
كلما أسرعنا بالعثور على العلاج السحري
22
00:01:15,760 --> 00:01:18,844
- أسرعنا باستخدام النول واستعادة نظري
- مهلاً، مهلاً
23
00:01:18,975 --> 00:01:23,102
مذكور في هذا الكتاب أن (مارلين)
استخدم حجر الفلاسفة
24
00:01:23,233 --> 00:01:26,187
- هذا الحجر حقيقي بقدر (سانتا كلوز)
- (غاري) يصغي
25
00:01:26,318 --> 00:01:28,533
- ماذا؟
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
26
00:01:28,924 --> 00:01:30,662
كأس (دايونايسيس)
27
00:01:30,837 --> 00:01:34,007
مكتوب هنا أن الكأس قُدم
إلى أوليمبي، (دايونايسيس)
28
00:01:34,138 --> 00:01:37,613
من قبل والده (زيوس)
لذا كل من يحتسي منه يصبح إلهاً
29
00:01:37,787 --> 00:01:39,613
لكن ليوم واحد فحسب
30
00:01:40,047 --> 00:01:42,957
لكن لا تزيدوا آمالكم، مفهوم؟
الأولمبيون يتغذون على الإخلاص
31
00:01:43,087 --> 00:01:48,039
لذا عندما خسروا متتبعيهم، ماتوا
وأغراضهم المسحورة فُقدت مع الوقت
32
00:01:48,866 --> 00:01:52,690
رأيت هذا، رأيته
رأيته في كلية
33
00:01:52,864 --> 00:01:56,686
حسناً، أخيراً أصبح لشهادتك معنى
في أي صف رأيته؟
34
00:01:56,861 --> 00:02:00,119
لم يكن في صف
35
00:02:02,638 --> 00:02:05,072
- "اسمه كوب الشرب"
- احتسِ، احتسِ، احتسِ
36
00:02:05,202 --> 00:02:07,851
"تقول الأسطورة في في الكلية
إن من يحتسي منه"
37
00:02:07,938 --> 00:02:10,546
"يصبح لا يُقهر ليوم كامل"
38
00:02:15,846 --> 00:02:20,235
"أنا كنت في مدرسة منافسة
لذا الطريقة الوحيدة لتجربة ذلك كانت..."
39
00:02:20,364 --> 00:02:22,060
- مهلاً
- احتسوا
40
00:02:22,190 --> 00:02:23,666
من هذا؟
41
00:02:27,011 --> 00:02:29,879
(هودسن) مقرفة
(بريكستون) رائعة!
42
00:02:30,532 --> 00:02:32,269
أجل!
43
00:02:32,443 --> 00:02:33,877
بسرقته
44
00:02:34,006 --> 00:02:38,264
هل تعتقدون حقاً أن كأس (دايونايسيس)
هو مع شبان أخوية؟
45
00:02:38,395 --> 00:02:40,350
- أجل
- "تحليل منشورات مواقع التواصل"
46
00:02:40,524 --> 00:02:42,783
"يؤكد أن الكأس
الذي يتطابق مع كأس (دايونايسيس)"
47
00:02:42,914 --> 00:02:46,346
"موجود حالياً في أخوية (سيغما ساي فاي)
في جامعة (هدسون)"
48
00:02:46,518 --> 00:02:49,559
إذاً نحصل عليه وأصبح خالدة
ونستخدم النول
49
00:02:49,690 --> 00:02:52,341
ويمكنني أن أنسى أنني تعرفت عليكم
أيها القوم
50
00:02:53,211 --> 00:02:56,946
حسناً أيها الأساطير
يُستحسن أن تنظفوا ثوبكم الروماني
51
00:02:57,077 --> 00:02:59,902
لأننا سنتحوّل إلى يونانيين
52
00:03:13,109 --> 00:03:17,279
{\pos(190,230)}إذاً يا عزيزتي، كل عام "كوب الشرب"
يُقدم في مهرجان الطلبة
53
00:03:17,290 --> 00:03:20,026
ثم تتنافس الأخويات
على حق الاحتساء منه
54
00:03:20,157 --> 00:03:22,024
في منافسة اسمها تحدي الشرب
55
00:03:22,155 --> 00:03:24,023
قد تكون هذه الفرصة الأمثل
لمحاولة سرقة الكأس
56
00:03:24,240 --> 00:03:26,717
- صحيح
- حسناً، يمكنني التنقل في السفينة
57
00:03:26,848 --> 00:03:30,366
لكنني لست واثقة تماماً من التنقل
بين مجموعة من طلاب الكلية الثمالة
58
00:03:30,832 --> 00:03:33,048
- لذا ستتولين الأمر
- أجل
59
00:03:33,178 --> 00:03:37,176
- الفريق يحبك، لا تقلقي
- حسناً، لست قلقة من تقبلهم لي
60
00:03:37,306 --> 00:03:40,564
- إلا أن طلاب الكلية من الناحية الأخرى...
- مرحباً يا عمتي (إيفا)، (سارة)
61
00:03:40,824 --> 00:03:44,648
عزيزتي (ليتا)، أنا سعيدة جداً
لأنك ما زلت هنا
62
00:03:44,779 --> 00:03:48,558
أريدك أن تساعديني بشيء
ماذا يحب الأولاد في أيامنا هذه؟
63
00:03:48,732 --> 00:03:52,642
- أريد أن يفكروا في أنني ظريفة
- لدينا مهمة في كلية (هدسون)
64
00:03:52,859 --> 00:03:56,900
- مستشار التوجيه نصحني بارتيادها
- هذا مذهل يا عزيزتي
65
00:03:57,117 --> 00:04:00,202
- لكن لا يمكنني تحمل تكاليفها
- يجب أن تفعلي ذلك
66
00:04:00,420 --> 00:04:03,286
أعني، إن أردت ذلك
يمكنني أن أحقق رغبتك
67
00:04:03,460 --> 00:04:06,197
أجل، سيكون من الجميل
أن أذهب في جولة، نحن فيها، صحيح؟
68
00:04:06,328 --> 00:04:10,150
أجل، المهمة جيدة يا (روري)
يجب أن تفعل ذلك بالتأكيد
69
00:04:10,324 --> 00:04:11,715
حسناً، شكراً
70
00:04:11,932 --> 00:04:14,191
إن أردت أن يعتقد الأولاد أنك ظريفة
لا يجب أن ترتدي هذا
71
00:04:14,451 --> 00:04:16,711
سيعتقد الطلاب أنك شرطية
مكافحة مخدرات
72
00:04:18,031 --> 00:04:23,245
"أسبوع الانتساب للأخوية 2020"
73
00:04:29,875 --> 00:04:33,264
أهلاً بكم في كلية (هدسون)
74
00:04:34,611 --> 00:04:36,262
هل تشتمون ذلك؟
75
00:04:36,522 --> 00:04:38,738
إنها رائحة أيام الخوالي الجميلة
76
00:04:39,085 --> 00:04:42,779
لا يمكنني التنفس فيه
ربما هذا أفضل، ما هذه الرائحة؟
77
00:04:42,909 --> 00:04:46,167
حسناً، أخوية (سيغما) دائماً تستضيف الألعاب
لذا إن عثرنا عليهم نعثر على الكأس
78
00:04:46,299 --> 00:04:48,948
ممتاز، لننتشر، شكراً لك يا (زاري)
(نايت)، توجه نحو الشمال
79
00:04:49,947 --> 00:04:53,683
- شكراً لك، (آسترا)، (تشارلي)...
- لنعثر على الكأس وننتهي من الأمر
80
00:04:54,726 --> 00:04:58,159
- لم أنته بعد، لكن... شكراً لك
- سأذهب لمراقبتها
81
00:05:00,723 --> 00:05:02,938
انتسبن لـ(ثيتا)
اعثرن على فرقتكن من الفتيات
82
00:05:03,067 --> 00:05:05,283
أو يمكنك أن تخبريني
أين يمكنني العثور على كأس (دايونايسيس)
83
00:05:05,414 --> 00:05:07,934
آسفة، نحن متحمستان
لتحدي الشرب
84
00:05:08,064 --> 00:05:10,410
لماذا نفعل هذا حتى؟
يجب أن نأخذه بالقوة
85
00:05:10,585 --> 00:05:14,060
اسمعيني، لاستخدام النول
على الناسجين أن يكونوا متفقين
86
00:05:14,190 --> 00:05:16,841
لن أسمح لك باستخدامه
إلا إن أثبت أنه يمكنك العمل في فريق
87
00:05:16,971 --> 00:05:18,361
تسمحين لي؟
88
00:05:18,623 --> 00:05:21,836
تركت الجحيم لأنني اكتفيت
من العمل لدى القدر
89
00:05:26,398 --> 00:05:29,614
وهذه قاعة (كوينسي)
مبنى الاقتصاد
90
00:05:29,788 --> 00:05:31,482
تملك (هدسون) أفضل برنامج في البلاد
91
00:05:31,960 --> 00:05:33,437
- هل سمعت ذلك يا (هنري)؟
- أجل
92
00:05:33,611 --> 00:05:36,739
سيتخصص بالشؤون المالية
وقلت له إنه عليه ارتياد (هدسون)
93
00:05:36,869 --> 00:05:40,823
- تعرف أن هذا ليس السبب الوحيد يا (جين)
- أعترف بالذنب
94
00:05:41,431 --> 00:05:43,560
أريده أن يتبع خطى والده
95
00:05:43,733 --> 00:05:46,732
أنا تخرجت من هنا
على الأرجح لاحظتما الوشاح
96
00:05:46,861 --> 00:05:50,685
- أجل، أود أن أخنق عنقك به
- ماذا قلت؟
97
00:05:50,859 --> 00:05:54,159
قلت... قلت إنه مبنى رائع
98
00:05:54,639 --> 00:05:57,029
بناء جيد من الطوب
مقاوم للنار
99
00:05:57,203 --> 00:06:00,331
- أنت بارع في الهندسة، أين درست؟
- (آيرون هايتس)
100
00:06:00,460 --> 00:06:03,936
- لم أسمع بها قط
- إنها كلية فنون مرموقة جداً
101
00:06:05,717 --> 00:06:07,673
جارني فحسب
102
00:06:10,843 --> 00:06:14,058
لا أصدق أنني عدت إلى هنا
كانوا ينادونني "(نايت) القاذف"
103
00:06:14,190 --> 00:06:16,840
- أعتقد أنني أعرف لماذا، لكن لماذا؟
- هل هذا صحيح أيها الكبير؟
104
00:06:17,014 --> 00:06:20,099
- أرنا ما لديك
- الكبير؟
105
00:06:20,751 --> 00:06:22,140
الكبير
106
00:06:22,271 --> 00:06:24,964
الكبير، الكبير
107
00:06:31,828 --> 00:06:33,698
كما أنني أتحوّل أيضاً إلى الفولاذ
108
00:06:34,218 --> 00:06:36,564
هيا أيها الجد
يجب أن نستمر بالبحث
109
00:06:37,953 --> 00:06:40,692
(سيغما ساي فاي)! (سيغما ساي فاي)!
110
00:06:40,823 --> 00:06:43,559
- (سيغما ساي فاي)!
- (إيفا)، أعتقد أننا وجدنا (سيغما)
111
00:06:43,733 --> 00:06:45,471
"(إيفا)؟ مرحباً؟"
112
00:06:49,295 --> 00:06:50,945
أنا في طريقي إليك
113
00:06:51,553 --> 00:06:55,941
(سيغما ساي فاي)! (سيغما ساي فاي)!
(سيغما ساي فاي)!
114
00:06:56,071 --> 00:07:01,807
(سيغما ساي فاي)! (سيغما ساي فاي)!
(سيغما ساي فاي)!
115
00:07:04,022 --> 00:07:07,280
هذا مثل دخولي إلى جوائز (إم تي في)
للأغاني المصورة عام 2044
116
00:07:14,797 --> 00:07:17,925
كيف الحال يا محبي (هدسون)؟
117
00:07:19,359 --> 00:07:23,313
أهلاً بكم في المباراة
قبل تحدي الشرب!
118
00:07:23,443 --> 00:07:25,615
- هذا هو الكأس
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
119
00:07:25,789 --> 00:07:27,396
هذا (ديون)
120
00:07:27,831 --> 00:07:29,786
كان رئيس أخوية (سيغما)
عندما كنت في المدرسة
121
00:07:29,916 --> 00:07:31,567
هذا الولد لم يكبر
122
00:07:31,785 --> 00:07:33,348
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
123
00:07:33,478 --> 00:07:35,521
يا صديقي هذا لأن (ديون)
هو (دايونايسيس)
124
00:07:35,694 --> 00:07:39,648
إنه الإله اليوناني للنبيذ والاحتفالات
هذا الفتى مشاغب بصراحة
125
00:07:39,778 --> 00:07:46,991
الآن، بما أنني حامي الكأس
أحصل على شرف الإعلان عن تحدي عام 2020
126
00:07:49,293 --> 00:07:54,333
سأكشف عن الجولة الأولى
الليلة في حفل (سيغما) الصاخب
127
00:07:54,507 --> 00:07:58,200
ليبدأ التحدي!
128
00:08:01,632 --> 00:08:03,674
دعوني أتولى الأمر، موافقون؟
129
00:08:03,805 --> 00:08:05,541
(ديون)
130
00:08:06,499 --> 00:08:09,887
أم يجب أن أقول (دايونايسيس)؟
هذه أنا (كلوثو)
131
00:08:10,017 --> 00:08:11,408
- (كلوثو)؟
- أجل
132
00:08:11,669 --> 00:08:13,666
بئساً، هذه أنت حقاً
133
00:08:13,841 --> 00:08:15,491
يا للعجب!
134
00:08:15,752 --> 00:08:20,183
كاسرة النول معنا!
135
00:08:20,400 --> 00:08:26,179
عزيزتي، قبل أن يتمتع الناس بحرية الإرادة
كانت الآلهة هي المسيطرة بالحفلات
136
00:08:26,396 --> 00:08:30,133
- لكن انظري إليّ الآن
- أنت في الكلية
137
00:08:30,307 --> 00:08:32,175
أعرف، سأبقى هنا مدى الحياة
138
00:08:32,349 --> 00:08:35,651
عثرت على مكان لا يتوقف فيه الاحتفال
ولم أغادر منذ ذلك الحين
139
00:08:35,780 --> 00:08:40,256
بصراحة، إنهم يعبدونني هنا
ولا يعرفون حتى أنني إله الاحتفال
140
00:08:40,690 --> 00:08:46,078
- اسمع يا رجل، أتيت لأطلب منك معروفاً
- أجل، أي شيء من أجل كاسرة النول و...
141
00:08:46,903 --> 00:08:49,032
- يا للعجب! هل هذه فرقتك؟
- أجل
142
00:08:49,206 --> 00:08:50,857
أجل، ينادونني (نايت) القاذف
143
00:08:50,987 --> 00:08:53,637
- ارتدت (بريكستون)، لكن...
- حسناً، هذا يكفي
144
00:08:56,244 --> 00:09:01,631
هذا سبب وجودكم هنا الحقيقي
تريدون تذوّق الخلود؟
145
00:09:02,022 --> 00:09:03,891
هل هذا ما هو عليه الأمر؟
لكن إليكم المشكلة
146
00:09:03,977 --> 00:09:07,845
لحمله يجب أن تكونوا يونانيين
ويجب أن أرى أنكم تستحقون ذلك
147
00:09:08,019 --> 00:09:09,538
حسناً، كيف يُفترض بنا
أن نفعل ذلك
148
00:09:09,756 --> 00:09:13,753
سؤال جيد، إما عليكم الانضمام إلى أخوية
أو مجموعة اجتماعية أو أي شيء متعلق بهما
149
00:09:13,970 --> 00:09:16,968
- وعليكم الفوز بتحدي الشرب
- هذا سخيف
150
00:09:17,185 --> 00:09:19,054
هذا ما يجعل الأمر ممتعاً
151
00:09:20,227 --> 00:09:21,920
أراك لاحقاً يا (كلوثو)
152
00:09:22,442 --> 00:09:26,135
- لا يزال...
- توقف، يجب أن أركز وأفكر في شيء
153
00:09:26,309 --> 00:09:30,045
- لدي فكرة...
- لا، شيء لا يتضمن التشويه
154
00:09:37,604 --> 00:09:41,470
بما أن الكأس ملك لـ(ديون)
يجب أن نتبع قواعده
155
00:09:41,862 --> 00:09:45,338
يا رفاق، سنفوز بهذا الكأس
156
00:09:49,688 --> 00:09:55,726
ما تقولونه هو لاستخدام نول القدر
يجب الانضمام إلى أخوية؟
157
00:09:55,900 --> 00:09:58,202
أخيراً، مهمة يمكنني تأديتها
158
00:09:58,334 --> 00:10:01,723
لحسن حظنا، أخوية (ثيتا)
تقيم حفل انتساب اليوم
159
00:10:01,897 --> 00:10:04,851
- لا يمكن أن تكون هذه خطتكم
- طالما أن الكأس مع (ديون)
160
00:10:04,981 --> 00:10:06,849
- يجب أن نفعل ذلك حسب قواعده
- نقطة تعارض
161
00:10:07,023 --> 00:10:08,761
لا تصلون إلى أي مكان
باللعب حي القواعد
162
00:10:08,934 --> 00:10:12,627
حقاً؟ لأنني أعتقد أنني كنت أستميله
قبل أن تحاولي سرقة الكأس
163
00:10:12,758 --> 00:10:17,797
حسناً! من يريد الانتساب
إلى (ثيتا لامبا رو)؟
164
00:10:17,927 --> 00:10:19,491
لا، لا، لا، توقف
165
00:10:19,623 --> 00:10:22,836
(تشارلي) و(آسترا) انتسبا إلى (ثيتا)
وحاولا التذكر أنكما في الفريق عينه
166
00:10:23,011 --> 00:10:24,749
- مفهوم؟
- أجل
167
00:10:24,879 --> 00:10:26,574
أجل، بالتأكيد نحن كذلك
168
00:10:29,179 --> 00:10:31,135
إنها مرهِقة
169
00:10:31,701 --> 00:10:35,349
سأقدم تسلسل الأفكار وأناقش
كما أن أبي قدم لي فترة تدريب
170
00:10:35,479 --> 00:10:39,086
- ما هي نشاطاتك غير المنهجية؟
- كنت في فرقة موسيقية لفترة
171
00:10:39,216 --> 00:10:41,692
لكنني تركتها لأنه لم يرغب أحد
في العزف لـ(ريبلايسمانت)
172
00:10:42,692 --> 00:10:45,429
كما أنه لدي وظيفة بدوام جزئي
سمعت أن هذا يساعد
173
00:10:45,820 --> 00:10:50,382
في الحقيقة لارتياد كلية كهذه
يجب أن يكون طلبك مثيراً للإعجاب
174
00:10:51,208 --> 00:10:53,075
"قاعة (نيومان)"
175
00:10:53,510 --> 00:10:55,551
وها نحن ذا في قاعة (نيومان)
176
00:10:55,726 --> 00:10:58,723
قد يبدو الاسم مألوفاً لبعض العائلات
في هذه الجولة
177
00:10:59,246 --> 00:11:01,765
(هانري نيومان)
إنه في الحقيقة مبنى جدي
178
00:11:01,939 --> 00:11:04,415
الذي سيقوي فرصتي
بارتياد هذه الكلية
179
00:11:04,545 --> 00:11:06,545
مرحباً، آمل أنني لم أفوّت الكثير
من هذه الجولة
180
00:11:06,717 --> 00:11:09,499
لنكون واضحين جداً
لست تلميذاً محتملاً، مفهوم؟
181
00:11:09,673 --> 00:11:13,191
اسمي د.(نايت هايوود)
حصلت على شهادة الدكتوراه من (بريكستون)
182
00:11:13,409 --> 00:11:16,319
- تحيا الراية الحمراء
- شهادة دكتوراه
183
00:11:16,493 --> 00:11:18,535
- أجل
- ووالد (ليتا)
184
00:11:18,926 --> 00:11:20,446
- ماذا؟
- ماذا؟
185
00:11:21,011 --> 00:11:23,054
جارياني فحسب
186
00:11:25,878 --> 00:11:27,484
شكراً على السؤال
أعتقد أنه حقاً...
187
00:11:27,615 --> 00:11:30,092
مرحباً، كيف يسير الأمر؟
188
00:11:30,656 --> 00:11:32,308
مرحباً
189
00:11:33,307 --> 00:11:36,739
لا أصدق أننا اقتربنا جداً
من الانتساب إلى (ثيتا)
190
00:11:36,869 --> 00:11:41,997
- لا أعرفكن، لكن يمكننا أن نكون أخوات
- أنا هنا لتقديم عرض فحسب
191
00:11:42,126 --> 00:11:46,383
لاحظي كوب الشاي الفارغ
وهذا تعقيب على سخافة هذه الخدعة
192
00:11:46,514 --> 00:11:49,990
يا للهول! يجب أن ننشئ مجموعة محادثة
ما هي أرقامكن؟
193
00:11:52,076 --> 00:11:56,679
أهلاً بكن في غداء (ثيتا)
انظرن جميعكن حولكن
194
00:11:56,898 --> 00:12:01,199
قد تكون هذه عائلتكن الجديدة
التي تلجأن إليها للدعم
195
00:12:01,504 --> 00:12:06,325
الأخوية والإرشاد
هذا إن تمكنتن من النجاح
196
00:12:06,760 --> 00:12:09,192
إذاً، تحيا (ثيتا)!
197
00:12:12,625 --> 00:12:14,016
ما الذي تفعلينه؟
198
00:12:14,147 --> 00:12:16,232
بحقك! يجب أن نقنع الفتيات
لو مهما تطلب الأمر
199
00:12:16,362 --> 00:12:19,619
لذا حاولي الاندماج من فضلك
200
00:12:19,750 --> 00:12:22,444
حسناً، تريدينني أن أندمج؟
201
00:12:24,269 --> 00:12:30,177
أيتها النادلة، بدلي هذا الشراب
لو أردت احتساء شاي رديء لانتسبت إلى (أوميغا)
202
00:12:31,264 --> 00:12:33,784
هذه الفتاة قوية
يعجبني هذا
203
00:12:34,217 --> 00:12:36,651
سنبدأ بطاولتكن
204
00:12:38,563 --> 00:12:43,689
هذا هنا هو مجذاف الأخوية
الغرض الأكثر قداسة
205
00:12:43,863 --> 00:12:48,252
سأطرح عليكن الأسئلة
وعندما تحملن المجذاف يكون دوركن بالإجابة
206
00:12:48,468 --> 00:12:50,076
مفهوم؟
207
00:12:51,640 --> 00:12:53,726
ماذا كنت تفعلين قبل الكلية؟
208
00:12:55,116 --> 00:12:58,504
إذاً، ترعرعت في الجحيم
وكان صغار القامة ينجزون أعمالي
209
00:12:58,722 --> 00:13:02,111
كما أنني وصلت إلى السلطة
حتى استلمت المكان
210
00:13:02,285 --> 00:13:04,109
إنها طموحة!
211
00:13:04,891 --> 00:13:07,411
- الآن حان دورك
- حسناً
212
00:13:08,714 --> 00:13:14,624
- سافرت حول العالم مع مجموعة من الأصدقاء
- بل المنبوذين
213
00:13:15,666 --> 00:13:18,881
لكن قبل ذلك
كنت في فرقة (بانك) رائعة جداً
214
00:13:19,053 --> 00:13:24,008
- (ثيتا) لا تحب موسيقى الـ(بانك)
- أجل، أعرف نوعها
215
00:13:24,138 --> 00:13:30,568
تتظاهرين بأنك تخالفين النظام
وتغضبين عندما لا يتبعك الناس
216
00:13:31,350 --> 00:13:34,999
تعتقدين أنك أفضل من الشقيقات
اللواتي هربت منهن
217
00:13:35,130 --> 00:13:38,866
لكن الحقيقة هي أنكن متشابهات
218
00:13:41,212 --> 00:13:45,905
هذا أمر مثير للاهتمام، أليس كذلك؟
بما أنه صادر من كلبة شقيقتي
219
00:13:49,076 --> 00:13:51,422
لا...
220
00:13:59,242 --> 00:14:01,676
(ثيتا)! لا!
221
00:14:04,109 --> 00:14:10,408
أتعلمن؟ هذه الطاولة بأكملها منبوذة
أنتن لا تناسبن (ثيتا)
222
00:14:21,018 --> 00:14:24,058
كيف سارت المهمة؟
هل أصبحتما عضوتين خالدتين في أخوية؟
223
00:14:24,190 --> 00:14:25,928
أحتاج إلى الشراب
224
00:14:26,363 --> 00:14:28,404
صوت الفشل المنعش
225
00:14:28,621 --> 00:14:33,443
لكنا في طريقنا لاستخدام النول الآن
لو لم تفشل إحداهن الأمر
226
00:14:33,574 --> 00:14:35,964
انكشف غطاؤنا
لأنك قررت التعامل معنا بشرّ
227
00:14:36,138 --> 00:14:37,745
هل تعتقدين أن تصرفي هذا
كان شريراً؟ عزيزتي
228
00:14:37,875 --> 00:14:41,221
- ناديني عزيزتي مرة أخرى، هيا أتحداك
- جربيني وستتمنين لو لم تكوني خالدة
229
00:14:41,352 --> 00:14:44,436
مهلاً، توقفا، لن يُقتل أحد هنا
230
00:14:45,044 --> 00:14:48,042
بالتأكيد (آسترا) كانت ستفعل ذلك
خبئي الشوكة يا (زاري)
231
00:14:48,172 --> 00:14:49,910
اهدأي يا (تشارلي)
اجلسي من فضلك
232
00:14:50,084 --> 00:14:52,996
خذي نفساً عميقاً، أجل
حسناً، هل أنت جيدة؟
233
00:14:53,170 --> 00:14:55,950
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
للوصول إلى الكأس
234
00:14:56,124 --> 00:15:01,250
لا يمكننا أن نواجه الإله
يجب أن نفوز كأخوية ومن دونها...
235
00:15:01,468 --> 00:15:03,900
- انتهى أمرنا
- أجل
236
00:15:05,204 --> 00:15:08,418
أيتها السيدات
سننشئ أخويتنا الخاصة
237
00:15:08,636 --> 00:15:10,547
لا يمكنني أن أعرف
هل هي جادة؟
238
00:15:11,634 --> 00:15:14,849
أعتقد هذا نصبح أخوية رسمية
بليلة واحدة؟
239
00:15:14,979 --> 00:15:16,890
أعني الأعمال الورقية وحدها...
240
00:15:17,760 --> 00:15:19,584
- لنفعل ذلك
- أجل!
241
00:15:19,758 --> 00:15:21,149
لمَ لا؟
242
00:15:21,279 --> 00:15:25,623
- كان عليّ قتلكم عندما سنحت لي الفرصة
- تحيا الأخوات
243
00:15:29,186 --> 00:15:30,793
سنصل إلى ذلك
244
00:15:31,706 --> 00:15:34,834
- هل تعتقد أن أبي بخير؟
- أجل، إنه يتحرك كما يحلو له
245
00:15:34,962 --> 00:15:36,441
وهذا جزء من سحره
246
00:15:36,615 --> 00:15:39,178
الجانب المشرق هو أنه يمكنني
أن أريك حقيقة الكلية
247
00:15:39,352 --> 00:15:43,740
هذا صف اليونانية
هنا تعيش الأخويات كلها
248
00:15:43,914 --> 00:15:47,129
يوجد فيها أكثر الطلاب تأثيراً بالحرم
249
00:15:48,563 --> 00:15:50,387
هؤلاء هم الشبان
الذين يملكون الكأس؟
250
00:15:50,822 --> 00:15:53,647
أتمنى لو يمكنني أن أكون
أكثر انبهاراً
251
00:15:54,646 --> 00:15:59,294
اتصل بالدورية الأخوية
يبدو أن أحدهم يريد الاحتفال
252
00:15:59,599 --> 00:16:01,901
- هل يتكلم معنا؟ تصرفي بظرافة
- لا أعرف
253
00:16:02,031 --> 00:16:03,465
- اصمتي
- أعرف
254
00:16:04,203 --> 00:16:10,026
معك العميل (هايوود) من الدورية الأخوية
الرغبة في الاحتفال مؤكدة
255
00:16:10,502 --> 00:16:12,023
ما ظرافة ذلك؟
256
00:16:12,154 --> 00:16:14,761
- هل أنت معجب بالرجال؟
- لا، هذا غير متبادل
257
00:16:14,891 --> 00:16:16,629
- يجب أن تخبره
- اصمتي
258
00:16:17,063 --> 00:16:19,062
أنا سعيد جداً بوجودك هنا
259
00:16:19,192 --> 00:16:22,320
كل من هو صديق كاسرة النول
مرحب به معي
260
00:16:22,451 --> 00:16:24,797
لذا تناول الوجبات الخفيفة
واحتسي الشراب
261
00:16:25,012 --> 00:16:28,142
ولا تخشي شيئا، لدينا مشروب الطاقة
من أجل الصغار
262
00:16:28,272 --> 00:16:30,880
جميعنا زملاء ولا يوجد أي ضغوط
في منزل أخوية (سيغما)
263
00:16:31,705 --> 00:16:36,701
أريد أن أقبل بعرضك
لكن لدي مسؤوليات
264
00:16:36,874 --> 00:16:41,611
حسناً، عد في أي وقت
وسنحتفل كما لو كان في عام 1999
265
00:16:43,262 --> 00:16:46,520
مهلاً، قلت إن هؤلاء الشبان
الذين يملكون الكأس، صحيح؟
266
00:16:47,041 --> 00:16:49,822
لمَ لا تدخل إليهم وتتقرب منهم
ويمكنني أن أقوم ببعض أعمال التقصي
267
00:16:49,953 --> 00:16:51,342
وأكتشف أين يحتفظون به
268
00:16:51,516 --> 00:16:54,124
أوافق إن لم يحاول والدك
أن يحرقني أثناء نومي
269
00:16:54,253 --> 00:16:56,035
- موافقة؟
- أجل، موافقة
270
00:16:58,033 --> 00:17:02,856
حسناً، ماذا سنفعل؟ نلعب حسب القواعد
أم نقطتين لمن يتدلون؟
271
00:17:04,680 --> 00:17:07,983
حسناً، أدعو لاجتماع جلسة ميثاق
(ديلتا كاي سيغما)
272
00:17:08,199 --> 00:17:11,023
أخوية الأساطير، لننشئ أخوية
273
00:17:11,197 --> 00:17:15,064
- الخطوة الأولى نحتاج إلى منزل
- أقترح أن نسرق منزل (ثيتا)
274
00:17:15,238 --> 00:17:18,019
أنت تفككين كاشف أكسيد الكربون
وأنا سأدخل وأقطع الكهرباء...
275
00:17:18,192 --> 00:17:19,930
أو... لدي فكرة غير مميتة
276
00:17:20,104 --> 00:17:22,797
"ثمة مكان فارغ
منذ حفل (باي أبسيلون) الجامح الأخير"
277
00:17:22,971 --> 00:17:25,274
كان شيئاً متعلقاً بإزالة الهلام
278
00:17:25,621 --> 00:17:29,141
- هذا كريه جداً
- أجل، لكن مع القليل من الخدع...
279
00:17:29,271 --> 00:17:31,747
سأفتح بوابة فحسب
ونعيد ترتيبه على الفور
280
00:17:31,921 --> 00:17:33,659
لن يعرفوا الفرق أبداً
281
00:17:33,963 --> 00:17:36,309
أتعلمان؟ لا أصدق أنني سمحت لكما
بإقناعي بذلك
282
00:17:36,483 --> 00:17:39,655
ليس ذنبي أنه لا يمكنك
أن تقاوم سحري الطبيعي
283
00:17:40,611 --> 00:17:42,435
من الواضح أنه علينا
إعادة ترتيب المكان
284
00:17:42,565 --> 00:17:45,346
استمتعا بذلك كثيراً، لا يمكنني تحمل
رؤيتكما وأنتما تدنسان هذا المكان
285
00:17:45,520 --> 00:17:49,387
كما انتبها من هذه التماثيل
286
00:17:49,647 --> 00:17:51,038
إنها تعض
287
00:17:52,081 --> 00:17:53,471
وكذلك أنا
288
00:17:53,730 --> 00:18:00,379
حسناً، لنكون أخوية رسمية
نحتاج إلى 3 أخوات بعد
289
00:18:00,509 --> 00:18:02,768
وإن أردنا أن نفوز بهذا الكأس
يُستحسن أن تكنّ جيدات
290
00:18:02,899 --> 00:18:05,200
- ماذا لديك يا (غيديون)؟
- "(إنيز مارتن)"
291
00:18:05,331 --> 00:18:08,764
"تم إخراجها من فرقة التشجيع
بسبب حماسها المفرط"
292
00:18:08,981 --> 00:18:11,935
مرحباً، كيف الحال؟
كيف الحال؟ مرحباً
293
00:18:12,109 --> 00:18:13,455
مرحباً
294
00:18:14,194 --> 00:18:15,801
- (إنيز)، صحيح؟
- أجل!
295
00:18:15,932 --> 00:18:18,365
هذا غريب، لكنني كنت أتساءل
إن كنت تريدين الانضمام...
296
00:18:18,496 --> 00:18:20,146
- بالتأكيد
- لكنك لا تعلمين ما كنت...
297
00:18:20,277 --> 00:18:23,100
- لا يهم، أين أقابلك؟
- "(ليزا ليندوم)"
298
00:18:23,231 --> 00:18:26,794
"إنها مؤثرة طموحة تم نبذها
بعد أن ظهرت في تسجيل انتشر جداً"
299
00:18:26,925 --> 00:18:29,444
"وعنوانه الفتيات تطلقن الريح
أثناء العطس في الحفلات"
300
00:18:29,705 --> 00:18:34,006
- مهلاً، ما هذا؟
- عندما تعطسين...
301
00:18:34,136 --> 00:18:37,048
لن ندخل في هذا
لنعيد (آسترا) إلى الأرض
302
00:18:37,178 --> 00:18:38,524
- مفهوم؟
- حسناً
303
00:18:40,565 --> 00:18:44,954
"أخوية جديدة في الكلية
أتريدين الانضمام؟"
304
00:18:47,951 --> 00:18:54,556
- "المكان والوقت؟"
- "تعالي معي"
305
00:18:58,422 --> 00:19:02,461
"(سيلفيا هاينز)، صنعت تخصصها الخاص
في فن الأداء"
306
00:19:02,549 --> 00:19:04,983
أنتما من حاولتما قتل بعضكما البعض
في حفل الشاي
307
00:19:05,113 --> 00:19:07,676
أجل، بشأن هذا
أسسنا في الحقيقة أخويتنا الخاصة...
308
00:19:07,850 --> 00:19:11,804
ما المغزى من الاحتفال
مع مجموعة من المترنحات الميتات عقلياً؟
309
00:19:13,238 --> 00:19:19,276
أتفهم هذا، يبدو أنه من الصعب
الشعور بالقوة في عالم قاس يحتضر، صحيح؟
310
00:19:19,494 --> 00:19:23,926
لكن ألم تفكري في أن استمالة الجماهير
بوهم الاستمتاع
311
00:19:24,230 --> 00:19:27,184
قد تكون الطريقة الأمثل
لدفعهم للقيام بما تريدينه؟
312
00:19:28,921 --> 00:19:31,832
- سأشارك
- "لسوء الحظ أيتها القائدة"
313
00:19:31,963 --> 00:19:34,048
"(ثيتا) لم ترفض الكثير من الفتيات"
314
00:19:34,179 --> 00:19:36,525
- يجب أن نكتفي بما هو متوفر
- تعجبنني
315
00:19:38,957 --> 00:19:45,300
اخترناكن لأننا نعرف شعور
البحث عن مكان ننتمي إليه
316
00:19:45,474 --> 00:19:52,253
لأننا كنا مكانكن في سنكن
لهذا أسسنا هذا المكان
317
00:19:52,427 --> 00:19:58,205
ومن اليوم، أنتن عضوات في (ديلتا)
318
00:19:58,726 --> 00:20:02,332
أهلاً بكن في الأخوية
319
00:20:05,025 --> 00:20:08,762
- مهلاً، هل أنت كفيفة؟
- أجل
320
00:20:08,936 --> 00:20:11,890
أحب ذلك، أخوية (ديلتا) متاحة للجميع
321
00:20:12,064 --> 00:20:15,887
لكن ألا نحتاج إلى شعار؟
لا يمكننا فعل شيء من دون شعار
322
00:20:16,105 --> 00:20:23,534
- أجل، "الأخوات"
- "هن الغراء..."
323
00:20:24,098 --> 00:20:29,094
"الغراء الذي... يسرّع عجلة الوقت"
324
00:20:29,312 --> 00:20:32,961
- لكن هذا ليس منطقياً
- هذا يُسمى بالطليعي
325
00:20:33,177 --> 00:20:40,392
ماذا عن "قد لا نملك كل شيء معاً
لكن معاً سنحصل على كل شيء"
326
00:20:40,956 --> 00:20:43,996
حسناً، يجب أن نكتب ذلك
على قميص الآن
327
00:20:44,128 --> 00:20:50,645
- حسناً، تحيا الأخوات
- الأخوات!
328
00:20:51,383 --> 00:20:53,164
أؤكد لك أنه يمكنني
تحمّل ذلك
329
00:20:53,294 --> 00:20:55,466
يا صديقي نحن في عام 2020
لم نعد نفعل ذلك
330
00:20:55,597 --> 00:20:57,204
افعل ذلك فحسب
331
00:20:57,335 --> 00:20:59,899
أجل
332
00:21:02,374 --> 00:21:06,589
- وكأن مؤخرته مصنوعة من الفولاذ
- لأنها كذلك
333
00:21:32,092 --> 00:21:33,873
وصل برميل الجعة يا (دي)
334
00:21:34,220 --> 00:21:36,045
- يا رجل
- مرحباً، سعيد جداً لأنك عثرت علينا
335
00:21:36,263 --> 00:21:39,043
عرفت أنك تتحلى بروح الأخوية
في اللحظة التي رأيتك بها
336
00:21:39,217 --> 00:21:42,127
- هذا لطف منك
- وأردت أن أحتفل بهذه المناسبة
337
00:21:42,997 --> 00:21:44,343
إنها من مخزوني المميز
338
00:21:44,473 --> 00:21:46,428
أخمرها في الخلف
آمل أن تحب المزر الفاتح الهندي
339
00:21:46,603 --> 00:21:49,731
يا صديقي، لا أحب سوى
المزر الفاتح الهندي
340
00:21:49,861 --> 00:21:51,252
- حقاً؟
- هل تمانع؟
341
00:21:57,030 --> 00:21:58,854
- رجلي
- لذيذة جداً
342
00:21:58,985 --> 00:22:03,416
هذا الشراب سيعيدك بصراحة
إلى أيام المجد
343
00:22:03,677 --> 00:22:07,152
ويجعلك تنسى كل شيء عن هذا العالم
الغبي والمتعب بالخارج
344
00:22:07,370 --> 00:22:12,496
- بصراحة، إنه سحري يا صديقي
- أجل، أنا... يجب أن أتفقد...
345
00:22:17,623 --> 00:22:19,534
- أشهر بحال رائعة!
- عرفت ذلك
346
00:22:19,665 --> 00:22:21,056
شكراً لك!
347
00:22:21,186 --> 00:22:22,577
- أردت أن أطرح عليك سؤالاً
- ماذا؟
348
00:22:22,663 --> 00:22:25,313
لماذا أتيت وأصدقاؤك إلى هنا
من بين كل الأماكن؟
349
00:22:25,574 --> 00:22:30,657
إنهم رائعون، أردنا أن نأخذ كأسك
لنتمكن من استخدام نول القدر
350
00:22:31,743 --> 00:22:36,217
هل تقول إن كاسرة النول
هي مزيفة؟
351
00:22:38,521 --> 00:22:39,911
يا أخي
352
00:22:40,172 --> 00:22:43,516
أنت وسيم وذكي
353
00:22:45,125 --> 00:22:48,991
صحيح، لكن إن جمعت النول...
354
00:22:51,902 --> 00:22:54,857
هنا تختفي حرية الإرادة
355
00:22:56,247 --> 00:22:58,201
تفشل الحفلات
356
00:23:00,200 --> 00:23:04,370
وهذا ليس مناسباً أبداً
357
00:23:07,879 --> 00:23:10,442
"اسمنا (ديلتا كاي سيغما)"
358
00:23:11,354 --> 00:23:13,787
"لقد جمعنا فريقاً من النساء النخبة"
359
00:23:14,655 --> 00:23:18,825
"لننقذ هذا الحرم من شلة وقساوة
المنازل اليونانية الرائجة"
360
00:23:19,435 --> 00:23:22,433
"ومعاً سنعرفكم على الأخوية الحقيقية"
361
00:23:22,607 --> 00:23:26,995
- "ونفوز بتحدي الشرب"
- استعددن وارمينها
362
00:23:31,165 --> 00:23:34,033
"ثم سنحتفل!"
363
00:23:43,591 --> 00:23:48,370
- "لكن لا تنادونا بطلات من فضلكم"
- نادونا (ديلتا)!
364
00:23:51,107 --> 00:23:54,757
- وتم النشر
- حسناً!
365
00:23:54,931 --> 00:23:58,493
أصبحنا رسمياً جزءاً
من تحدي الشرب
366
00:23:58,753 --> 00:24:00,795
أجل! يجب أن يخيف ذلك المتنافسين
367
00:24:00,925 --> 00:24:02,968
أجل، ويعيدنا إلى المسار
لاستخدام النول
368
00:24:03,142 --> 00:24:06,531
حسناً، أعتقد أن هذا يستدعي
إقامة حفل وجبات سريعة
369
00:24:06,748 --> 00:24:09,355
من تريد منكن الـ(ناتشوز)؟
إنها وصفة أخي المميزة
370
00:24:12,309 --> 00:24:15,263
مهلاً، أردت أن أشكرك فحسب
371
00:24:15,481 --> 00:24:20,129
لطالما كنت أركز على تغيير العالم
بأي ثمن
372
00:24:20,345 --> 00:24:22,736
لدرجة أنني أبعدت الناس عني
373
00:24:23,473 --> 00:24:29,036
- لذا شكراً
- أعني... إنهم من...
374
00:24:30,947 --> 00:24:32,338
شكراً لك
375
00:24:38,290 --> 00:24:40,897
مع نول أو من دونه
على الأقل شيء ما يتغيّر
376
00:24:41,027 --> 00:24:43,285
مع ذلك يمكنني أن أغرس الخنجر
في رأسك
377
00:24:43,460 --> 00:24:46,328
لكن يبدو أن خطتك تنجح
378
00:24:46,457 --> 00:24:50,237
ما زلت أظن أنها أغبى طريقة
لنحصل بها على ما نريده، لكن...
379
00:24:56,102 --> 00:24:57,493
كيف الحال أيتها السيدات؟
380
00:24:57,624 --> 00:24:59,231
سمعت أنه توجد أخوية جديدة
في المكان
381
00:24:59,361 --> 00:25:02,011
لذا كان يجب أن أرحب بكم
بطريقتي الخاصة
382
00:25:02,185 --> 00:25:05,400
ماذا؟ لقد حوّلتن هذا المكان
383
00:25:06,486 --> 00:25:10,614
الـ(الغرغول) مع النظارات؟
رائع، هذا رائع جداً
384
00:25:10,744 --> 00:25:12,438
- (نايت)، ماذا...؟
- لا!
385
00:25:12,612 --> 00:25:14,263
اسمي (نايت) القاذف
386
00:25:14,437 --> 00:25:18,912
يجب أن تأتين إلى منزل (ديون)
إنه يدفعني للتساؤل عن سبب تركي الكلية
387
00:25:19,260 --> 00:25:22,475
يملك (دايونايسيس) القوة لوضع الناس
تحت تأثير النشوة الدائمة
388
00:25:22,691 --> 00:25:27,123
- (نايت) متأثر بتعويذته
- تقصدين (نايت) القاذف
389
00:25:28,121 --> 00:25:31,903
أجل، سنخوض تحديك الغبي بقوة
لذا ارحل لإزعاج منزل آخر
390
00:25:32,076 --> 00:25:34,378
صحيح!
391
00:25:34,596 --> 00:25:38,853
لست هنا لمقابلة الجيران الجدد فحسب
أردت أن أخبركن أيضاً
392
00:25:40,070 --> 00:25:43,155
بأنكن مستبعدات عن تحديات الشرب
393
00:25:44,892 --> 00:25:48,542
- يستحيل أن تحصلن على الكأس
- ما الذي تتكلم عنه؟
394
00:25:48,759 --> 00:25:51,366
أخبرني القاذف عن سبب
وجودكن الحقيقي
395
00:25:51,584 --> 00:25:54,538
والفكرة هي أنه لا يمكنني أن أسمح لكن
باستخدام النول
396
00:25:54,799 --> 00:25:56,189
هذا النول مفسد جداً للمتعة
397
00:25:56,319 --> 00:25:59,143
نفذنا كل ما قلته
واتبعنا كل القواعد الغبية
398
00:25:59,360 --> 00:26:03,835
- لا يمكنك أن تغيّرها الآن
- بل يمكنني
399
00:26:04,053 --> 00:26:06,789
ومن قال إنه علينا
أن نلعب بطريقة عادلة؟
400
00:26:07,702 --> 00:26:12,307
أنا إله، يجب أن أبقي الأمر خيالياً
فلنرحل!
401
00:26:12,568 --> 00:26:17,955
خيالي! خيالي! خيالي!
402
00:26:20,257 --> 00:26:21,953
من كان على الباب؟
403
00:26:22,170 --> 00:26:24,299
- ما الخطب؟
- لن نحصل على الكأس، هذا هو الخطب
404
00:26:24,427 --> 00:26:26,471
يرفض (ديون) السماح لنا
بالاشتراك في التحديات
405
00:26:26,600 --> 00:26:28,817
تمكن بطريقة ما من التأثير على (نايت)
واكتشف ما نفعله
406
00:26:28,990 --> 00:26:33,292
بالتأكيد فعل ذلك
لا بأس، سنجد حلاً لهذا
407
00:26:33,509 --> 00:26:38,027
اكتفيت من إيجاد حلول معكن
كان يجب أن أتبع طريقتي منذ البداية
408
00:26:38,244 --> 00:26:41,460
- لذا سآخذ الكأس بالقوة
- حتى لو حاولت هذا لن ينجح
409
00:26:41,634 --> 00:26:45,153
- لا يمكنك مواجهة إله
- ويستحيل أن تستخدمي النول بمفردك
410
00:26:45,326 --> 00:26:47,586
الرشد يبدو غريباً
411
00:26:48,325 --> 00:26:50,887
إن لم أتمكن من الوصول إلى كأس (ديون)
يمكنني على الأقل أن أجعله يعاني
412
00:26:51,061 --> 00:26:54,363
هو وكل أشقائه
ومن بينهم صديقكن (نايت) المسحور
413
00:26:54,494 --> 00:26:57,622
مهلاً لحظة، لا يمكنك فعل ذلك
نحن أخوية، هل تذكرين؟
414
00:26:57,752 --> 00:27:00,098
يمكنك التوقف عن قول هذا الآن
415
00:27:00,271 --> 00:27:03,399
تتظاهرن بأننا شقيقات
لكن كل ما تفعلنه هو التوقع مني أن أتغيّر
416
00:27:03,573 --> 00:27:05,877
لا أصبح شقيقتكن
إلا إن أصبحت أشبهكن
417
00:27:06,094 --> 00:27:08,526
- اهدأي يا (آسترا)، ليس...
- لا تصغين إلى أفكاري أبداً
418
00:27:08,700 --> 00:27:10,742
وأرى كيف تنظرن إليّ
419
00:27:10,916 --> 00:27:13,434
قد أكون جديدة على هذا
لكن هذه ليست أخوية
420
00:27:13,522 --> 00:27:16,216
وسئمت من محاولة الاندماج
421
00:27:21,864 --> 00:27:24,820
- مرحباً، تلقيت رسالتك
- مرحباً
422
00:27:25,688 --> 00:27:28,598
- أين كنت؟
- أحاول أن أدخلك إلى هذه الكلية
423
00:27:28,729 --> 00:27:30,423
- ما رأيك؟
- "قاعة (روري)"
424
00:27:30,684 --> 00:27:32,595
ماذا؟ أبي، كيف فعلت ذلك؟
425
00:27:32,769 --> 00:27:36,115
عدت بالزمن إلى الوراء
وتبرعت يمكنك ارتيادها الآن
426
00:27:36,332 --> 00:27:39,418
شكراً لك، لكنني لم أكن بحاجة
إلى مبنى
427
00:27:39,764 --> 00:27:41,763
كنت بحاجة إليك فحسب هنا
428
00:27:42,502 --> 00:27:47,411
اعتقدت أنك تشعرين بالحرج بوجودي
لا أنتمي إلى هؤلاء الناس
429
00:27:47,759 --> 00:27:49,757
لذا لم أشأ أن أفسد فرصك
430
00:27:50,583 --> 00:27:54,100
آسفة، لم يتعلق الأمر بك
كنت أشعر بالخجل من نفسي
431
00:27:54,231 --> 00:27:57,794
ما الذي تتكلمين عنه؟
لا تكوني سخيفة، أنت رائعة
432
00:27:57,968 --> 00:27:59,315
أجل، لكنني لا أنتمي إليهم أيضاً
433
00:27:59,445 --> 00:28:01,314
السبب الوحيد الذي دفعني للصمود
في المدرسة الثانوية
434
00:28:01,444 --> 00:28:05,051
هو لأنني كنت أتخيّل أنني يوماً ما
سأخرج وأعثر على قومي
435
00:28:05,398 --> 00:28:08,135
لن يتقبلوني على أنني واحدة منهم
ولا أريد ذلك حقاً
436
00:28:08,309 --> 00:28:10,915
لست مضطرة لإثارة إعجاب
هؤلاء الأغبياء والمتطفلين
437
00:28:11,133 --> 00:28:13,956
- أنت تفوقينهم بكل شيء
- أجل وكذلك أنت
438
00:28:14,435 --> 00:28:16,737
لقد قاتلت كلباً شيطاناً
439
00:28:16,955 --> 00:28:20,126
وهؤلاء الناس يظنون أنفسهم أفضل منا
لأنهم يملكون المال؟
440
00:28:21,429 --> 00:28:23,819
ما رأيك بإيجاد طريقة
لإزعاج بعض الأولاد الأغنياء؟
441
00:28:24,600 --> 00:28:26,382
تعجبني هذه الفكرة
442
00:28:35,636 --> 00:28:37,157
أعطيني هذه
443
00:28:42,326 --> 00:28:44,499
مهلاً يا (آسترا)
لا، لا، لا داعي لفعل ذلك
444
00:28:44,673 --> 00:28:48,452
- اكتفيت من الإصغاء إليك
- حسناً، لا تصغي إليّ بل إلى نفسك
445
00:28:49,017 --> 00:28:52,320
- بحقك، تعرفين أن هذا ليس صائباً
- أجل، إليك المشكلة، لا أعرف ذلك
446
00:28:52,623 --> 00:28:54,926
من حيث أتيت
كان عليّ القتال للصمود
447
00:28:55,057 --> 00:28:58,229
هذا كل ما أعرفه
وهذا ما جعلتني عليه الحياة لذا لن أتغيّر
448
00:28:58,359 --> 00:29:00,965
لا، لا نريدك أن تتخلي عن حقيقتك
449
00:29:01,269 --> 00:29:04,049
اسمعي، عندما انضممت إلى الأساطير
كنت عازفة موسيقى الـ(بانك)
450
00:29:04,223 --> 00:29:06,134
ولا يوجد قاعدة لا يمكنني كسرها
451
00:29:06,396 --> 00:29:10,567
واحزري أمراً؟ ما زلت كذلك
لكن لا داعي لأن أؤذي الناس لأصمد بعد الآن
452
00:29:10,741 --> 00:29:13,391
لأنهم بالقرب مني
453
00:29:16,519 --> 00:29:19,474
حسناً، لن أحرق المنزل إذاً
454
00:29:19,690 --> 00:29:25,077
لكن ماذا لو لم أشأ أن أرتدي زيّ الموظ
أو المشاركة في أحد اجتماعاتكم المضجرة؟
455
00:29:25,426 --> 00:29:29,727
- سيبقى مكانك محفوظاً
- هل أتيتما للاحتفال؟
456
00:29:29,901 --> 00:29:32,376
لا، أتينا لنحصل على الكأس وعليك
457
00:29:32,507 --> 00:29:34,984
- بحقك يا (نايت)، لا يمكنك البقاء هنا
- بالتأكيد يمكنني
458
00:29:35,114 --> 00:29:37,894
قال (ديون) إنه طالما لديه أتباع
لديه السلطة لإدارة هذا المكان
459
00:29:38,068 --> 00:29:39,719
ويمنح الناس هذا الكأس
460
00:29:40,415 --> 00:29:42,542
فكرت في أنها قد تكون معلومة
مفيدة لكما
461
00:29:42,673 --> 00:29:46,497
لا يمكنني أن أذكر لماذا
لكن بأي حال، أنا مهم جداً هنا لذا اعذراني
462
00:29:46,757 --> 00:29:51,667
- (نايت) القاذف! (نايت) القاذف!
- (نايت) القاذف! (نايت) القاذف!
463
00:29:51,842 --> 00:29:54,970
- مهلاً...
- (نايت) القاذف! (نايت) القاذف!
464
00:29:55,316 --> 00:29:58,227
يتغذى الأولمبيون على الإخلاص، صحيح؟
465
00:29:58,444 --> 00:30:03,875
هذا يعني أن (دين) لديه أتباعه
لأنهم يعبدونه لأنه إله الاحتفال
466
00:30:04,266 --> 00:30:07,742
إذاً، إن سلبنا منه متتبعيه
سينتهي أمره
467
00:30:07,872 --> 00:30:12,434
- سيتحرر الكأس من قبضته
- حسناً، لكن الحفل لا ينتهي
468
00:30:12,564 --> 00:30:16,649
لا، لكن ثمة طريقة واحدة
لدفع تلاميذ الكلية لمغادرة حفل
469
00:30:17,431 --> 00:30:19,038
مهلاً، لا، لا، لا
لا تقولي من فضلك...
470
00:30:19,168 --> 00:30:22,861
وهي بأن تقيمي حفلاً أكبر
ما يعني...
471
00:30:22,991 --> 00:30:25,989
- ما خطبكم؟
- تعالي!
472
00:30:27,466 --> 00:30:29,899
على (ديلتا) أن تقيم حفلاً
أفضل من (دايونايسيس)
473
00:30:30,074 --> 00:30:33,984
- ما زلت في الجحيم، أليس كذلك؟
- هيا بنا
474
00:30:42,992 --> 00:30:46,554
لا أصدق هذا
أول حفل لـ(ديلتا)
475
00:30:46,728 --> 00:30:49,290
بصراحة، أنا متحمسة
أفهم ذلك الآن
476
00:30:49,421 --> 00:30:52,593
الحفلات لا تقتصر على أن نثمل بها
بل على بناء الصداقات
477
00:30:52,767 --> 00:30:55,461
هذا أفضل بكثير من حفل أخوية
478
00:30:55,633 --> 00:30:58,415
أجل، لكانت كذلك
لو كان ثمة أناس هنا ليروها
479
00:30:58,719 --> 00:31:02,760
- أين الجميع؟
- أتعلمن؟ أعتقد أنني أعرف
480
00:31:10,928 --> 00:31:13,359
لا أعرف لما اعتقدنا
أنه يمكننا التغلب على (ديون) بالاحتفال
481
00:31:13,577 --> 00:31:16,358
- أتعلمن؟ لن نستسلم بهذه السهولة
- لمَ لا؟
482
00:31:16,488 --> 00:31:21,529
لدينا الشراب والألعاب والموسيقى
فعلنا كل ما هو مطلوب
483
00:31:21,701 --> 00:31:24,395
- ولم يأت أحد
- هذا صحيح
484
00:31:24,613 --> 00:31:26,785
فعلنا كل ما هو مطلوب
485
00:31:27,393 --> 00:31:31,303
لكن ربما يجب أن نسأل أنفسنا
ما الذي قد تفعله (آسترا)؟
486
00:31:34,257 --> 00:31:37,516
إن أردتن الفوز حقاً، ليس كافياً
أن تكن بارعات في لعبتكن فحسب
487
00:31:37,734 --> 00:31:40,383
يجب أن تتغلبن أيضاً على المنافسات
488
00:31:40,557 --> 00:31:45,815
- لذا أنا أتكلم عن التخريب
- أجل
489
00:31:46,292 --> 00:31:50,116
- حسناً، ما هي الخطة؟
- أولاً علينا أن نخرج (ديون) من المعادلة
490
00:31:50,333 --> 00:31:54,852
الآن، لقد راقبت منزله
عندما كنت سأحرقه ولدي فكرة
491
00:32:00,848 --> 00:32:02,411
كيف الحال يا (تشارلي)؟
492
00:32:10,621 --> 00:32:12,448
- (دي) الضخم!
- أجل
493
00:32:12,622 --> 00:32:16,922
الآن بعد أن أبعدت فريقي عنك
ما رأيك بأن نحتسي الجعة الطازجة ونحتفل؟
494
00:32:17,139 --> 00:32:19,094
تعجبني طريقة تفكيرك أيها القاذف
495
00:32:19,224 --> 00:32:22,875
"عندما يخرج، سنعبث بحفله
نفعل أي شيء لتخريب الأجواء"
496
00:32:23,049 --> 00:32:27,828
أخترق حساب (ديون)، ثم...
497
00:32:29,174 --> 00:32:32,518
- "وداعاً يا مجموعة الأغاني"
- مهلاً، من أوقف الموسيقى؟
498
00:32:34,170 --> 00:32:36,212
ما هذا؟
499
00:32:36,516 --> 00:32:42,294
- "ثم سنسلبه شرابه"
- هنا يحدث السحر
500
00:32:44,684 --> 00:32:49,550
هل كل هذه جعة خفيفة؟
501
00:32:50,028 --> 00:32:52,548
آسفة يا صديقي
لن تكن لي ضغينة، صحيح؟
502
00:32:52,721 --> 00:32:55,241
الآن يا أبي!
503
00:33:05,885 --> 00:33:07,970
الآن أصبحت الجعة مراقبة
504
00:33:08,449 --> 00:33:12,228
إذاً، المرحلة الأخيرة
سرقة الحفل
505
00:33:13,142 --> 00:33:16,270
يا رفاق، سمعت أنه يوجد حفل صاخب
في (ديلتا كاي سيغما)
506
00:33:21,961 --> 00:33:23,655
ما الذي ننتظره إذاً؟
507
00:33:24,406 --> 00:33:26,405
لنذهب للاحتفال
508
00:33:30,411 --> 00:33:33,235
يجب أن أعترف
أنتم الأساطير تجيدون الاحتفال
509
00:33:33,496 --> 00:33:35,798
(روري)، هل أصبحت قادراً
على رفع الكأس؟
510
00:33:36,885 --> 00:33:39,013
ما زالت غير قادر على ذلك
511
00:33:39,275 --> 00:33:42,620
هذا غير منطقي كل أتباعه هنا
512
00:33:44,270 --> 00:33:48,051
خدعة جميلة أقدمتن عليها هناك
يجب أن أقدر الخدعة الجيدة
513
00:33:48,267 --> 00:33:53,481
لكن سمعت أنه يوجد حفل
لم أكن مدعواً إليه، وهذا يؤلم
514
00:33:53,655 --> 00:33:55,219
سنحصل على الكأس يا (ديون)
515
00:33:55,393 --> 00:33:59,737
طالما أنني ما زلت أحتفظ بأتباعي
لن يذهب كأس الشرب إلى أي مكان
516
00:33:59,911 --> 00:34:03,692
- والأصدقاء المقربون يبقون كذلك للأبد
- الأصدقاء المقربون يبقون كذلك للأبد
517
00:34:03,864 --> 00:34:06,863
الأصدقاء المقربون يبقون كذلك للأبد
الأصدقاء المقربون يبقون كذلك للأبد
518
00:34:07,036 --> 00:34:10,034
- الأصدقاء المقربون يبقون كذلك للأبد
- مهلاً
519
00:34:10,599 --> 00:34:18,246
حكمك في هذا الحرم انتهى
أتحداك بلعبة الجعة
520
00:34:21,721 --> 00:34:25,892
تعلمين أنه لا يمكن التغلب عليّ
بعد كل هذه السنوات في الحرم؟
521
00:34:26,065 --> 00:34:28,369
- صحيح؟
- أجل، لكن...
522
00:34:28,673 --> 00:34:32,756
قد يكون من الصعب التمسك
بكل أتباعك
523
00:34:33,017 --> 00:34:37,144
عندما يشاهدونني وأنا أحطمك
524
00:34:37,492 --> 00:34:41,663
إذاً، هيا أيها الضعيف
525
00:34:42,444 --> 00:34:44,400
ما رأيك؟
526
00:34:44,573 --> 00:34:47,701
الفائز يحصل على كل شيء
قواعد (دارتموث)
527
00:34:51,482 --> 00:34:53,871
تعرفين أنه لا يمكنني أن أرفض التحدي
528
00:34:56,478 --> 00:35:01,475
أيتها الغبية، إليك ذلك
لكن إن فزت...
529
00:35:02,084 --> 00:35:04,733
سيتم إقفال منزل (ديلتا)
530
00:35:06,731 --> 00:35:11,597
- لا أخوية ولا كأس شرب
- أجل!
531
00:35:13,292 --> 00:35:15,942
هل أنت واثقة من هذا يا عزيزتي؟
لأنه لا يمكنك أن تري
532
00:35:16,115 --> 00:35:20,938
لعبت لعبة الجعة بحياتي
كما أنه لدي قوى خارقة، هل تذكرين؟
533
00:35:22,894 --> 00:35:25,934
اللعبة هي "لعبة الجعة"
534
00:35:26,630 --> 00:35:29,454
الآن، إن أغرقت الكرة في كوب
على اللاعب الآخر أن يحتسيه
535
00:35:29,628 --> 00:35:34,146
ولتكون اللعبة مسلية أكثر
إنقاذ الكرة بالجسم مسموح بها
536
00:35:34,320 --> 00:35:38,186
لذا تذكروا جميعكم، اللاعب الأول
الذي ينهي كل أكواب خصمه
537
00:35:38,317 --> 00:35:40,749
يأخذ كل شيء
أيها المتخاصمان...
538
00:35:40,967 --> 00:35:43,095
تصافحا من فضلكما
539
00:35:44,138 --> 00:35:46,049
ليفز اللاعب الأفضل
540
00:35:50,091 --> 00:35:51,785
لا يهم
541
00:36:07,774 --> 00:36:10,598
لتبدأ اللعبة
542
00:36:20,807 --> 00:36:22,806
احتسيها!
543
00:36:35,666 --> 00:36:37,054
حسناً
544
00:36:40,183 --> 00:36:42,617
احتسيها! احتسيها!
545
00:36:49,308 --> 00:36:50,741
أجل!
546
00:36:52,611 --> 00:36:54,782
هذه التسديدة الأخيرة
547
00:36:58,605 --> 00:37:01,473
حسناً، لنفعل ذلك
548
00:37:31,191 --> 00:37:33,448
آسف يا صديقي
549
00:37:33,753 --> 00:37:36,490
أجل! الفائزة!
550
00:37:38,364 --> 00:37:39,755
يجب أن نمنحها ذلك
551
00:37:39,885 --> 00:37:43,534
مهلاً، ماذا حدث للأصدقاء المقربين
يبقون كذلك للأبد؟
552
00:37:43,708 --> 00:37:48,053
- هيا، أعرف أنك تريدين قولها
- لن أفعل ذلك
553
00:37:48,227 --> 00:37:52,962
إذاً أنا سأقولها
تحيا الأخوات!
554
00:37:58,175 --> 00:38:01,782
- حصلت على الكأس
- أجل!
555
00:38:04,257 --> 00:38:06,647
إنها أفضل نهاية أسبوع
بين أب وابنته على الإطلاق
556
00:38:16,568 --> 00:38:20,391
- لا أصدق أن هذا نجح
- أجل، ستعتادين على ذلك
557
00:38:20,566 --> 00:38:22,433
لما تمكنا من النجاح
لولاكن أنتن الثلاثة
558
00:38:22,824 --> 00:38:25,909
أجل، شكراً لبقائكن معنا
حتى عندما كنا خسيسات
559
00:38:26,256 --> 00:38:27,647
هذا حقيقي أيتها السيدات
560
00:38:27,821 --> 00:38:30,993
آسفة لأن هذا الفصل
من (ديلتا كاي سيغما) سينتهي
561
00:38:31,209 --> 00:38:34,555
- لم ينته، سنحافظ على أخوية (ديلتا)
- ماذا؟
562
00:38:34,771 --> 00:38:37,422
بعد الحفل تقدمت إلى منزل
في الصف اليوناني
563
00:38:37,813 --> 00:38:39,204
الاندماج صعب كفاية
564
00:38:39,334 --> 00:38:42,158
يملي عليك الكثير من الناس أفعالك
وما عليك ارتدائه
565
00:38:42,375 --> 00:38:45,156
الآن يوجد مكان للأشخاص
ليكتشفوا أنفسهم
566
00:38:45,460 --> 00:38:49,152
- وهذا بفضلكن يا رفيقات
- أتفهم هذا، على الرحب
567
00:38:49,761 --> 00:38:51,585
- حسناً أيتها السيدات
- ماذا؟
568
00:38:51,759 --> 00:38:53,540
واحدة قبل الانطلاق؟
569
00:38:54,193 --> 00:38:56,322
أخوية (ديلتا)!
570
00:38:57,841 --> 00:38:59,580
- إلى اللقاء
- سنفتقدكن
571
00:38:59,754 --> 00:39:02,491
- ارفضن المخدرات أيتها الصغيرات
- لا تفعلن ذلك
572
00:39:02,663 --> 00:39:04,011
- الشباب
- لا تستحق العناء
573
00:39:04,185 --> 00:39:06,140
أحتاج إلى قيلولة
574
00:39:11,006 --> 00:39:13,744
فزتم بالأمور الجيدة بجدارة
حصلتم على الكأس
575
00:39:13,917 --> 00:39:16,654
ومعه الخلود ليوم كامل
576
00:39:17,002 --> 00:39:20,043
حسناً، أفترض أن الوقت حان
لاحتساء الشراب
577
00:39:23,171 --> 00:39:27,169
نخب (بيهراد) ونخب والدتك
578
00:39:30,165 --> 00:39:34,119
حسناً، إنها مسؤولية كبيرة
في الحقيقة
579
00:39:34,380 --> 00:39:38,334
- وهذه كمية كبيرة من النبيذ
- لمَ لا نحتسي جميعنا منه؟
580
00:39:38,551 --> 00:39:40,375
من قال إنه يجب أن يكون ثمة
3 أقدار فحسب؟
581
00:39:40,506 --> 00:39:43,460
- أجل، يمكننا استخدام النول معاً
- أجل، لست وحدك بهذا يا عزيزتي
582
00:39:43,634 --> 00:39:45,850
أجل، يبدو الخلود رائعاً
583
00:39:46,068 --> 00:39:49,152
- لنحتسي منه
- لنفعل ذلك جميعنا إذاً
584
00:39:49,326 --> 00:39:50,672
أجل!
585
00:40:02,533 --> 00:40:04,879
أجل، لن أحتسي الشراب المحرم
586
00:40:05,097 --> 00:40:08,615
لكنني أثق بكم
لإعادة شقيقي الصغير
587
00:40:13,395 --> 00:40:15,046
لا شيء لنخسره
588
00:40:29,295 --> 00:40:30,686
هذا كل شيء
589
00:40:33,032 --> 00:40:34,857
ليس تماماً يا صديقي
590
00:40:40,896 --> 00:40:44,111
أنتم تتوهجون
591
00:40:45,023 --> 00:40:48,326
لا بد من أنه المطري الذي نصحت به
بشرتي أصبحت أشد
592
00:40:48,500 --> 00:40:53,277
- حرفياً، أنتم تتوهجون
- نجحنا يا رفاق
593
00:40:54,625 --> 00:40:56,754
هيا، لنستخدم هذا النول
594
00:40:56,972 --> 00:41:01,143
وتذكروا، لن تفعلوا شيئاً
يخرب حفلتي
595
00:41:01,663 --> 00:41:04,618
لن تفعلي ذلك يا (كلوثو)
يمكنني أن أرى ذلك
596
00:41:04,705 --> 00:41:07,355
- هذا صحيح
- وداعاً أيها القاذف
597
00:41:07,529 --> 00:41:09,092
وداعاً يا (ديون)
598
00:41:09,266 --> 00:41:13,177
لديكم أغراض فنية مثيرة هنا
هذه العصا كانت تصرخ علي
599
00:41:13,307 --> 00:41:16,217
أجل، سآخذها معي يا عزيزتي
600
00:41:16,609 --> 00:41:19,954
يبدو أن إحداهن احتست الكثير
من الشراب، لنخرجك من هنا
601
00:41:20,300 --> 00:41:22,691
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
602
00:41:29,860 --> 00:41:32,336
مرحباً أيتها الخائنة
603
00:41:36,203 --> 00:41:37,898
المرأة التي أردت رؤيتها
604
00:41:38,027 --> 00:41:41,070
لا تحاولي استعادتي
لا أحتاج إليك بعد الآن
605
00:41:41,199 --> 00:41:46,284
عندما طلبت مساعدتي لقتل (جون قسطنطين)
حذرتك من أن تكوني مدينة لي
606
00:41:46,978 --> 00:41:49,845
يا عزيزتي أريد منك خدمة
68131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.