All language subtitles for movieddl.me_John.Carpenters.Suburban.Screams.S01E06.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,139 LA SIGUIENTE HISTORIA ES VERDADERA 2 00:00:39,622 --> 00:00:42,709 CORTANDO A KAY EN LA TINA COMPLETAMENTE DESNUDA 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,259 BETH SPIERER ENCONTRADA 4 00:00:51,301 --> 00:00:53,762 MARCANDO... 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Hola. Has llamado a Beth. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 No estoy en casa ahora, pero si dejas un mensaje, 7 00:01:03,521 --> 00:01:05,565 te regresaré la llamada. 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,359 Adiós. 9 00:01:28,963 --> 00:01:30,507 En nuestros suburbios, 10 00:01:30,548 --> 00:01:34,302 el mal acecha tras puertas cerradas, 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 historias reales tan aterradoras 12 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 porque el horror es real. 13 00:01:39,599 --> 00:01:42,936 Nunca volverás a mirar a tus vecinos del mismo modo. 14 00:01:42,977 --> 00:01:45,313 Soy John Carpenter 15 00:01:45,355 --> 00:01:48,483 y esto es "Suburban Screams". 16 00:01:56,366 --> 00:02:00,620 Guardé todo lo que me envió el acosador. 17 00:02:00,662 --> 00:02:03,123 Tengo cientos, miles de números telefónicos, 18 00:02:03,164 --> 00:02:05,125 mensajes de texto, mensajes de voz. 19 00:02:05,166 --> 00:02:07,210 ¿Te gustaría ver más? 20 00:02:07,961 --> 00:02:13,258 ACOSADOR TELEFÓNICO 21 00:02:21,349 --> 00:02:22,976 Me mudé a Holtsville, Long Island, 22 00:02:23,018 --> 00:02:24,144 porque era seguro. 23 00:02:24,185 --> 00:02:25,895 Era un buen vecindario. 24 00:02:25,937 --> 00:02:28,398 Era un pueblo agradable, tranquilo y pacífico. 25 00:02:28,440 --> 00:02:32,569 Me enamoré de un amigo cercano 26 00:02:32,610 --> 00:02:35,196 y terminamos saliendo durante cinco años más o menos. 27 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 Nos comprometimos. 28 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 Dios mío, vives con alguien. 29 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 Esto es genial. Así será. Estoy lista. 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,870 Voy a casarme con este hombre. 31 00:02:41,911 --> 00:02:45,165 Será mi esposo. 32 00:02:45,206 --> 00:02:48,043 Y creí que sería para siempre. 33 00:02:48,084 --> 00:02:50,295 Mierda. ¡No! 34 00:02:50,337 --> 00:02:51,338 - Beth, no. - Dios mío. 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,839 - Beth, Beth- - Lo siento. 36 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 No es lo que parece. 37 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Beth. 38 00:02:55,967 --> 00:02:57,635 Eres un perdedor. 39 00:03:01,014 --> 00:03:04,392 Terminé el compromiso. Fue muy triste. 40 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 No era un hombre de confianza. 41 00:03:09,356 --> 00:03:15,070 Pero, sí, fue un momento muy duro y difícil. 42 00:03:15,111 --> 00:03:19,199 Pero tengo que seguir adelante con mi vida. 43 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 - ¿Te gusta esta? - Es genial. 44 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 Okay. 45 00:03:22,160 --> 00:03:25,372 - Sí, sigue, sigue. - Sí, okay. 46 00:03:25,413 --> 00:03:27,999 - Oye, ¿quieres una cerveza? - Sí, por favor. 47 00:03:28,041 --> 00:03:30,377 - Sí, una de esas. - Una de estas. Okay. 48 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 Sí, gracias. 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,506 Finalmente, la Beth que conozco y quiero. 50 00:03:34,547 --> 00:03:37,425 He llorado suficiente en estos meses por ese idiota. 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,260 Que empiece la diversión y la libertad. 52 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 Así me gusta, nena. 53 00:03:41,596 --> 00:03:44,808 Beth y yo nos conocimos hace como 13 años. 54 00:03:44,849 --> 00:03:47,727 Vino a una entrevista en mi trabajo. 55 00:03:47,769 --> 00:03:51,398 Beth era muy jovial, muy conversadora, 56 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 así que nos hicimos buenas amigas. 57 00:03:53,525 --> 00:03:56,027 Ahí está la cumpleañera que quería ver. 58 00:03:56,069 --> 00:03:57,237 Gracias. 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,697 - Aquí tienes. - Gracias. 60 00:03:58,738 --> 00:03:59,948 Los quiero. 61 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 Oye, ¿y yo? ¿Qué tal un poco para mí? 62 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 Vamos. 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,912 Sí, las quiero. Necesito una cerveza. 64 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Esta chica es extravagante. Es divertida. 65 00:04:08,123 --> 00:04:09,249 Ahí está. 66 00:04:09,290 --> 00:04:11,126 Era una persona tan amigable. 67 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Una persona cálida de buen corazón. 68 00:04:14,295 --> 00:04:16,047 Vamos. 69 00:04:18,258 --> 00:04:19,300 Salud. 70 00:04:19,342 --> 00:04:21,928 - Gracias por venir. - Sí. 71 00:04:24,597 --> 00:04:26,182 - Sí. - Feliz cumpleaños. 72 00:04:26,224 --> 00:04:27,517 Gracias. 73 00:04:27,559 --> 00:04:29,602 Y soy muy protector de ella. 74 00:04:34,607 --> 00:04:37,318 Feliz cumpleaños, hermosa. 75 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 Y para mi querida esposa. 76 00:04:38,862 --> 00:04:41,114 - Gracias, Darrell. - Sí. 77 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 ¿Por qué tardaste tanto? 78 00:04:42,699 --> 00:04:45,744 - Helen me atrapó. - Dios, ¿qué pasó esta vez? 79 00:04:45,785 --> 00:04:48,747 Te lo diré, pero tendrás que darme algo a cambio. 80 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 Iré a ayudarle a Ronnie con la parrilla. 81 00:04:52,167 --> 00:04:54,419 Espera. Yo lo haré. 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,884 Debe ser una broma. 83 00:05:02,344 --> 00:05:03,595 Feliz cumpleaños. 84 00:05:03,636 --> 00:05:05,889 No te quiero aquí. 85 00:05:05,930 --> 00:05:07,682 Te compré un regalo. 86 00:05:07,724 --> 00:05:09,726 Vamos, es para disculparme. 87 00:05:14,481 --> 00:05:17,150 Es la llave de mi corazón. 88 00:05:17,192 --> 00:05:19,944 No, gracias. 89 00:05:19,986 --> 00:05:21,696 No seas una perra. 90 00:05:21,738 --> 00:05:23,490 Oye. 91 00:05:23,531 --> 00:05:25,492 No te quiere aquí. 92 00:05:25,533 --> 00:05:26,868 Cuidado, Ronnie. 93 00:05:29,579 --> 00:05:31,289 No te pertenece. 94 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 No le pertenezco a nadie, ¿okay? 95 00:05:33,208 --> 00:05:36,002 Es hora de que te vayas. 96 00:05:36,044 --> 00:05:37,879 No te lo pondré fácil. 97 00:05:37,921 --> 00:05:39,964 Nunca lo hiciste. 98 00:05:41,716 --> 00:05:43,176 Sí. 99 00:05:43,218 --> 00:05:44,761 Con permiso. 100 00:05:44,803 --> 00:05:48,682 Intento hacer algo amable. 101 00:05:48,723 --> 00:05:51,643 ¡Feliz cumpleaños, maldita! 102 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 ¡Idiota! 103 00:05:55,814 --> 00:05:58,525 Lo siento. 104 00:05:58,566 --> 00:06:01,444 Me alegra estar soltera. 105 00:06:05,824 --> 00:06:08,284 Salud. 106 00:06:08,326 --> 00:06:10,203 - Fuiste increíble. - Bueno... 107 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 Oye. 108 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 - No en mi cumpleaños. - Muy bien. 109 00:06:15,625 --> 00:06:18,003 ¿Me lo das? 110 00:06:30,306 --> 00:06:32,767 Bueno, entonces... 111 00:06:32,809 --> 00:06:36,521 vacié la basura, el lavaplatos está prendido. 112 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 ¿Está bien si me voy? 113 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 - Sí, todo bien por aquí. - Sí. 114 00:06:41,276 --> 00:06:43,945 Llámanos si necesitas algo. 115 00:06:43,987 --> 00:06:46,865 Eres el mejor. 116 00:07:03,548 --> 00:07:07,427 Me gusta pensar que soy dura y puedo con lo que sea. 117 00:07:07,469 --> 00:07:10,805 No me importaba sacar la basura en plena noche o ir al buzón. 118 00:07:10,847 --> 00:07:14,351 Siempre he sido así, ni siquiera lo dudo. 119 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 Pero luego recibí una llamada 120 00:07:16,895 --> 00:07:21,107 que cambió mi vida y mi punto de vista sobre todo. 121 00:08:21,501 --> 00:08:22,836 ¿Bueno? 122 00:08:22,877 --> 00:08:24,879 ¿Papá, eres tú? ¿Qué pasa? 123 00:08:26,506 --> 00:08:27,966 ¿Quién habla? 124 00:08:28,008 --> 00:08:31,386 Voy a meter mi verga en tu garganta. 125 00:08:31,428 --> 00:08:33,847 Métetela en tu propio culo. 126 00:08:34,806 --> 00:08:37,559 Malditos adolescentes. 127 00:08:43,815 --> 00:08:45,400 No le presto mucha atención. 128 00:08:45,442 --> 00:08:47,235 Yo hacía llamadas de broma cuando era niña. 129 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 Todos mis amigos lo hacían. Es una broma en la madrugada. 130 00:08:50,280 --> 00:08:53,158 Jóvenes jugando, gente bebiendo, lo que sea. 131 00:08:53,199 --> 00:08:55,326 Me olvidaré, porque quiero dormir. 132 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 ¿Bueno? 133 00:09:12,802 --> 00:09:14,637 No te escucho. 134 00:09:15,972 --> 00:09:18,099 ¿Eres el idiota de anoche? 135 00:09:18,141 --> 00:09:21,770 Beth, voy a cortarte la maldita cabeza. 136 00:09:25,774 --> 00:09:27,108 Colgué el teléfono y pensé: 137 00:09:27,150 --> 00:09:28,818 "Esto es más que una broma". 138 00:09:28,860 --> 00:09:31,279 Ahora estoy asustada. ¿Me va a matar? 139 00:09:31,321 --> 00:09:34,574 Me quedo mirando a las ventanas, a la puerta. 140 00:09:34,616 --> 00:09:37,911 Esta persona me quiere muerta. 141 00:09:47,003 --> 00:09:50,215 Recuerdo salir de mi casa y durante el día pensar: 142 00:09:50,256 --> 00:09:52,342 "Haré lo que tengo que hacer", 143 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 pero no puedo dejar de pensarlo. 144 00:09:54,135 --> 00:09:56,388 Alguien me va a decapitar. 145 00:09:56,429 --> 00:09:58,515 Pero pienso: "No, nadie me va a decapitar". 146 00:09:58,556 --> 00:09:59,683 Esto no es posible. 147 00:09:59,724 --> 00:10:01,768 Nadie quiere creer eso. 148 00:10:11,194 --> 00:10:13,738 Aún estoy cruda. 149 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 ¿Qué pasa? 150 00:10:24,624 --> 00:10:26,418 Solo necesito café. 151 00:10:29,587 --> 00:10:32,090 Definitivamente se notaba 152 00:10:32,132 --> 00:10:35,135 que Beth no se comportaba como ella era. 153 00:10:35,176 --> 00:10:38,346 Le pregunté: "¿Qué te pasa? ¿Estás enferma?" 154 00:10:38,388 --> 00:10:43,101 y respondió: "No, es que no pude dormir anoche". 155 00:10:43,143 --> 00:10:44,853 Le pregunté: "¿Por qué? ¿Qué pasó?". 156 00:10:44,894 --> 00:10:46,896 No quise decirle que tenía un acosador, 157 00:10:46,938 --> 00:10:49,149 porque eso es espantoso. 158 00:10:49,190 --> 00:10:52,193 Si alguien tiene un acosador, uno se preocupa. 159 00:10:52,235 --> 00:10:55,613 Intenté permanecer tranquila y manejarlo yo sola. 160 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 Todo estará bien. 161 00:10:57,115 --> 00:10:59,325 Lo sé. Siempre intentas animarme. 162 00:10:59,367 --> 00:11:01,494 Lo aprecio. 163 00:11:01,536 --> 00:11:06,082 Ya te contaré lo que pasó, porque es demasiado. 164 00:11:06,124 --> 00:11:09,336 - Sí. - ¿Qué crees que hará Tracy? 165 00:11:09,377 --> 00:11:13,256 Esperará que cubras su turno, de seguro. 166 00:11:13,840 --> 00:11:15,383 Hola. 167 00:11:15,425 --> 00:11:18,928 Colette, ¿puedes contestar las llamadas un rato? 168 00:11:22,307 --> 00:11:23,767 ¿Acaso la has visto trabajar? 169 00:11:23,808 --> 00:11:25,977 No, nunca. 170 00:11:29,981 --> 00:11:31,608 Aquí vamos. 171 00:11:31,649 --> 00:11:34,027 Long Island Label Company. ¿Con quién desea hablar? 172 00:11:34,069 --> 00:11:35,737 Beth Spierer, por favor. 173 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Es para ti. 174 00:11:39,491 --> 00:11:41,409 Hola, habla- 175 00:11:46,081 --> 00:11:47,874 ¿Quién era? 176 00:11:50,460 --> 00:11:52,837 ¿Beth? 177 00:11:52,879 --> 00:11:54,255 Háblame. 178 00:11:56,007 --> 00:11:58,343 Ahora mi corazón está latiendo fuertemente. 179 00:11:58,385 --> 00:12:00,053 Pienso: "Dios mío, sabe dónde trabajo. 180 00:12:00,095 --> 00:12:01,638 "Me encontró. 181 00:12:01,680 --> 00:12:03,973 ¿Por qué me harían esto?". 182 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 ANTES ERAS BONITA 183 00:12:20,031 --> 00:12:22,909 Pensé en cada persona de mi pasado. 184 00:12:22,951 --> 00:12:25,620 Dios mío, ¿podría ser mi ex 185 00:12:25,662 --> 00:12:28,373 o quizá fue alguien que conocí en una conferencia? 186 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 ¿Le di mi tarjeta a la persona equivocada? 187 00:12:30,792 --> 00:12:33,336 Quizá sea una chica. 188 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 Entonces me quedé pensando en muchas cosas. 189 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 ¿Es una chica? ¿Es la esposa de alguien? 190 00:12:37,048 --> 00:12:38,341 ¿Es la novia de alguien? 191 00:12:48,560 --> 00:12:51,271 - ¿Vienes? - Sí, en un minuto. 192 00:12:51,312 --> 00:12:53,398 ¿Crees que--? Digo, Tracy sabe 193 00:12:53,440 --> 00:12:55,025 que nunca me metería con su esposo, ¿verdad? 194 00:12:55,066 --> 00:12:56,735 Chica, sabes que está loca. 195 00:12:56,776 --> 00:12:59,279 ¿Lo suficientemente loca como para hacerme algo? 196 00:13:00,864 --> 00:13:02,532 No creo que Tracy sea tu acosador, 197 00:13:02,574 --> 00:13:03,908 si a eso te refieres. 198 00:13:03,950 --> 00:13:06,036 Sí, tienes razón. Seguro que no es nada. 199 00:13:06,077 --> 00:13:08,038 ¿Unos tragos en mi casa después? 200 00:13:10,123 --> 00:13:11,958 Quizá deberíamos irnos juntas. 201 00:13:12,000 --> 00:13:13,585 No quiero cambiar mi vida 202 00:13:13,626 --> 00:13:17,172 solo porque alguien trata de asustarme. 203 00:13:17,213 --> 00:13:20,467 Okay. Solo ten cuidado. 204 00:13:25,305 --> 00:13:30,226 Lo descartó como si no fuera importante. 205 00:13:30,268 --> 00:13:32,020 Y yo le dije que tenía que contarle a alguien, 206 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 que no podía ocultarlo. 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,816 Y ella dijo: "Estaré bien. Estoy bien". 208 00:13:36,858 --> 00:13:38,735 Y yo le dije: "No estás bien. 209 00:13:38,777 --> 00:13:41,446 Quizá deberías irte con todos los demás", 210 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 porque ella siempre era la última persona 211 00:13:43,239 --> 00:13:44,991 en irse de la oficina. 212 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 CONTESTA 213 00:13:59,756 --> 00:14:01,383 MI LLAMADA 214 00:14:01,424 --> 00:14:03,968 O SI NO... 215 00:15:11,161 --> 00:15:13,747 Maldita sea. 216 00:15:55,497 --> 00:15:57,665 Por Dios. 217 00:16:12,097 --> 00:16:13,390 ¡Por Dios, Beth! 218 00:16:13,431 --> 00:16:14,891 Eso te pasa por acosarme. 219 00:16:14,933 --> 00:16:16,142 ¿Acosarte? 220 00:16:16,184 --> 00:16:19,187 Pasaba por aquí y vi tu auto. 221 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 Solo quería darte esto. 222 00:16:24,025 --> 00:16:26,236 Es el reloj de papá. 223 00:16:26,277 --> 00:16:29,864 Sí, no me parecía justo quedármelo. 224 00:16:29,906 --> 00:16:32,117 Ven acá. 225 00:16:32,158 --> 00:16:33,410 Gracias. 226 00:16:33,451 --> 00:16:35,328 ¿Segura que estás bien? 227 00:16:35,370 --> 00:16:38,665 O sea, ese fue un tremendo saludo. 228 00:16:40,417 --> 00:16:43,628 ¿Me acompañas a mi auto? 229 00:16:43,670 --> 00:16:44,796 Por supuesto. 230 00:17:08,236 --> 00:17:10,321 ¿Seguro que estás bien? 231 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Puedo llevarte a casa si tienes miedo. 232 00:17:12,407 --> 00:17:14,659 No, estoy bien. 233 00:17:16,161 --> 00:17:18,788 Llámame cuando quieras. 234 00:17:18,830 --> 00:17:21,416 Aún estoy aquí para ti... 235 00:17:21,458 --> 00:17:23,460 si eso es lo que quieres. 236 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 Dios mío. 237 00:18:06,586 --> 00:18:08,046 ¿Quién podría ser este demente? 238 00:18:08,088 --> 00:18:10,590 Ahora se convirtió en algo muy gráfico, 239 00:18:10,632 --> 00:18:13,385 muy asqueroso y muy perturbador. 240 00:18:13,426 --> 00:18:15,595 Me dijo que tenía un acosador, 241 00:18:15,637 --> 00:18:18,807 que alguien le estaba llamando en plena noche. 242 00:18:18,848 --> 00:18:23,353 Primero empezó así, luego llegaron fotos obscenas. 243 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 Y le dije: "¿Qué está pasando?" 244 00:18:25,230 --> 00:18:27,023 "Ya sabes, tengo un acosador. 245 00:18:27,065 --> 00:18:29,150 "Quizá sea un vecino. Quizá sea un amigo. 246 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 No lo sé". 247 00:18:31,695 --> 00:18:34,531 Pero luego continuó empeorando. 248 00:18:43,498 --> 00:18:46,459 ¿Por qué no nos dijiste antes? 249 00:18:46,501 --> 00:18:48,503 Creí que podía manejarlo. 250 00:18:48,545 --> 00:18:50,922 Cambié mi número. Nada funciona. 251 00:18:52,048 --> 00:18:55,051 Tiene que ser Hugh. Yo me encargo de él. 252 00:18:55,093 --> 00:18:57,762 No, no es Hugh. 253 00:18:58,471 --> 00:19:00,223 ¿Cómo--? 254 00:19:00,265 --> 00:19:02,934 Créeme, ese no es él. 255 00:19:05,020 --> 00:19:06,438 Ya veo. 256 00:19:12,569 --> 00:19:14,863 Me enseñó todos los números bloqueados 257 00:19:14,904 --> 00:19:18,700 que le llamaron y era constante. 258 00:19:18,742 --> 00:19:21,786 Me sentí horrible por ella. 259 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 - Buenas noches. - Buenas noches. Adiós. 260 00:19:23,872 --> 00:19:25,832 - Muchas gracias. - Cuídate. 261 00:19:25,874 --> 00:19:27,500 Está bien, ustedes también se me cuidan, ¿okay? 262 00:19:27,542 --> 00:19:29,669 - Okay. - Muy bien. 263 00:19:31,504 --> 00:19:34,841 Bueno, nos avisas si pasa algo. 264 00:19:34,883 --> 00:19:36,843 - Cuídalo, por favor. - Yo lo cuidaré. 265 00:19:36,885 --> 00:19:38,094 - Okay. - Mándame un mensaje 266 00:19:38,136 --> 00:19:39,512 - si necesitas algo, ¿okay? - Okay. 267 00:19:39,554 --> 00:19:41,264 No puedo dejar de pensar en esa cosa. 268 00:19:41,306 --> 00:19:42,724 - Deberías saberlo. - Vámonos. 269 00:19:42,766 --> 00:19:45,518 - Vamos, Ronnie. - Adiós. 270 00:19:45,560 --> 00:19:47,771 - ¿Tú vas a manejar? - Por supuesto. 271 00:19:47,812 --> 00:19:50,565 - Soy una chofer profesional. - Qué afortunado soy. 272 00:19:50,607 --> 00:19:51,900 Métete al auto. 273 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 Yo te ayudo. 274 00:20:29,771 --> 00:20:31,648 - Yo lo cuidaré. - Okay. 275 00:20:31,690 --> 00:20:33,733 Mándame un mensaje si necesitas algo, ¿okay? 276 00:20:33,775 --> 00:20:35,235 No puedo dejar de pensar en esa cosa. 277 00:20:35,276 --> 00:20:36,653 Deberías saberlo. 278 00:20:36,695 --> 00:20:39,572 Vámonos. Vamos, Ronnie. Vamos. 279 00:20:39,614 --> 00:20:41,866 - ¿Tú vas a manejar? - Por supuesto. 280 00:20:41,908 --> 00:20:44,744 - Soy una chofer profesional. - Qué afortunado soy. 281 00:20:52,460 --> 00:20:55,171 Santo cielo. 282 00:20:55,213 --> 00:20:57,924 Me está viendo. Está en mi vecindario. 283 00:20:57,966 --> 00:21:00,885 Así que obviamente está loco, es persistente, 284 00:21:00,927 --> 00:21:05,098 está obsesionado y vendrá por mí. 285 00:21:08,393 --> 00:21:10,812 Estoy más cerca de lo que crees. 286 00:21:17,360 --> 00:21:22,032 Literalmente me está llamando 30, 40 veces al día. 287 00:21:22,073 --> 00:21:25,160 Me llamaba desde un número restringido- 288 00:21:25,201 --> 00:21:27,829 con el código de área 201, o uno de Florida, 289 00:21:27,871 --> 00:21:30,540 uno de Nueva York, todo en cuestión de un minuto. 290 00:21:30,582 --> 00:21:33,626 Ahora estaba cerrando las ventanas y puertas con seguro. 291 00:21:33,668 --> 00:21:36,713 Miraba por todas partes. Me volví paranoica. 292 00:21:36,755 --> 00:21:39,299 Y terminé yendo a la policía, 293 00:21:39,341 --> 00:21:41,259 porque ya no podía soportarlo. 294 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 - Hola, Ronnie. - Hola, Beth. 295 00:21:59,652 --> 00:22:02,405 Solo quería ver cómo estás. 296 00:22:02,447 --> 00:22:05,533 ¿Cómo te fue esta mañana? ¿Qué está pasando? 297 00:22:05,575 --> 00:22:08,328 - Por Dios, es él. - Conecta nuestras llamadas. 298 00:22:08,370 --> 00:22:10,413 Nos puso en una llamada entre tres personas. 299 00:22:10,455 --> 00:22:16,127 Hasta hice una voz amenazante tipo Tony Soprano. 300 00:22:16,961 --> 00:22:21,174 Escúchame, bastardo pendejo de mierda. 301 00:22:21,216 --> 00:22:23,426 Mejor que reces 302 00:22:23,468 --> 00:22:25,679 para que los malditos policías te encuentren antes que yo, 303 00:22:25,720 --> 00:22:27,347 porque tengo a gente buscándote. 304 00:22:27,389 --> 00:22:30,141 Y cuando te encontremos, irás directamente bajo tierra, 305 00:22:30,183 --> 00:22:31,267 ¿entiendes? 306 00:22:31,309 --> 00:22:33,937 Bajo tierra, ahí es donde estarás. 307 00:22:33,978 --> 00:22:37,232 Quería escuchar una voz. Quería algo. 308 00:22:37,273 --> 00:22:40,318 Él estaba ahí, pero no dijo nada. 309 00:23:01,756 --> 00:23:03,508 Maldita sea, Vince. 310 00:23:03,550 --> 00:23:05,844 ¿Me has estado tomando fotos? 311 00:23:06,845 --> 00:23:09,264 ¿Quieres decapitarme? 312 00:23:09,305 --> 00:23:11,516 Púdrete, Helen. 313 00:23:11,558 --> 00:23:14,185 - Probablemente eres tú. - ¿Qué? 314 00:23:21,651 --> 00:23:23,069 ¿Está en mi casa? 315 00:23:23,111 --> 00:23:25,196 ¿Está escondido en mi patio? 316 00:23:25,238 --> 00:23:28,074 ¿Es el vecino que siempre me saluda? 317 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Nadie está a salvo en mis ojos, 318 00:23:31,202 --> 00:23:33,705 porque todos son sospechosos. 319 00:24:07,322 --> 00:24:09,282 NUEVO MENSAJE 320 00:24:18,291 --> 00:24:22,295 ¿QUIÉN TE EXTRAÑARÁ, BETH? 321 00:24:22,921 --> 00:24:25,965 Empezó a cambiar. No sabía qué hacer. 322 00:24:26,007 --> 00:24:29,552 Tiene un exterior muy duro, si la conoces. 323 00:24:29,594 --> 00:24:33,014 Creo que en su mente le restaba importancia 324 00:24:33,056 --> 00:24:36,351 para que no le afectara, aunque sí le afectaba 325 00:24:36,393 --> 00:24:39,104 y todos a su alrededor podían notarlo. 326 00:24:49,030 --> 00:24:51,282 NUEVO MENSAJE 327 00:25:20,395 --> 00:25:22,689 911, ¿cuál es su emergencia? 328 00:25:22,731 --> 00:25:24,566 Habla Beth Spierer de nuevo. 329 00:25:24,607 --> 00:25:27,527 Necesito a alguien aquí en este maldito momento. 330 00:25:27,569 --> 00:25:29,821 Esto se salió de control. 331 00:25:37,787 --> 00:25:39,456 Hola. 332 00:25:40,999 --> 00:25:43,209 Hemos hablado con sus vecinos 333 00:25:43,251 --> 00:25:46,755 y parece que no tienen idea de lo que está hablando. 334 00:25:46,796 --> 00:25:48,298 Se lo agradezco, oficial, 335 00:25:48,340 --> 00:25:50,675 ¿pero entonces quién diablos me está haciendo esto? 336 00:25:50,717 --> 00:25:52,969 ¿Tiene novio? 337 00:25:53,011 --> 00:25:54,387 Un par de exnovios, 338 00:25:54,429 --> 00:25:56,556 pero no creo que sea ninguno de ellos. 339 00:25:58,183 --> 00:26:00,268 Alguien lo está haciendo, 340 00:26:00,310 --> 00:26:03,146 así que quizá su juicio no sea el mejor. 341 00:26:03,188 --> 00:26:05,023 Quizá debería observar con más atención 342 00:26:05,065 --> 00:26:07,275 a los chicos con los que sale. 343 00:26:09,069 --> 00:26:11,237 Llámame cuando quiera... 344 00:26:12,530 --> 00:26:14,616 día o noche. 345 00:26:22,916 --> 00:26:25,210 Le mostré mensajes de texto, 346 00:26:25,251 --> 00:26:28,338 le di toda la información y dijo que trabajaría en ello, 347 00:26:28,380 --> 00:26:31,049 pero estuvo en contacto conmigo de una forma inapropiada. 348 00:26:31,091 --> 00:26:33,885 Me envió un mensaje diciendo: 349 00:26:33,927 --> 00:26:37,222 "Me gusta su perfume. Huele elegante". 350 00:26:38,223 --> 00:26:40,684 Pensé: "Esto es extraño". 351 00:26:40,725 --> 00:26:43,228 Temo que me decapiten. 352 00:26:43,269 --> 00:26:46,022 Tú eres alguien que debería protegerme. 353 00:26:46,064 --> 00:26:48,775 ¿Cómo es que... 354 00:26:48,817 --> 00:26:52,904 coqueteas con alguien que está pasando por esto? 355 00:26:54,155 --> 00:26:55,782 ¿Ahora qué hago? 356 00:26:55,824 --> 00:26:58,076 ¿A quién acudes a estas alturas? 357 00:27:05,875 --> 00:27:07,794 DURO COMO UNA ROCA 358 00:27:07,836 --> 00:27:09,170 ZORRA 359 00:27:09,212 --> 00:27:10,630 CONTÉSTAME 360 00:27:10,672 --> 00:27:12,048 QUIERO COGERTE 361 00:27:12,090 --> 00:27:13,550 CONTÉSTAME AHORA 362 00:27:16,803 --> 00:27:20,807 - Estás temblando. - No puedo detenerlo. 363 00:27:20,849 --> 00:27:23,184 No puede lidiar 364 00:27:23,226 --> 00:27:26,312 con el problema del acosador. 365 00:27:26,354 --> 00:27:28,148 Y si te lo guardas en el interior, 366 00:27:28,189 --> 00:27:30,025 te estás lastimando, 367 00:27:30,066 --> 00:27:33,278 mental, emocional y físicamente. 368 00:27:54,299 --> 00:27:56,593 Con el tiempo, se puso muy serio. 369 00:27:56,634 --> 00:28:01,014 Empezó a mostrar señales físicas de... 370 00:28:01,056 --> 00:28:02,807 temblores. 371 00:28:02,849 --> 00:28:05,602 Ni siquiera sé cómo está su salud mental 372 00:28:05,643 --> 00:28:08,063 a estas alturas. 373 00:28:16,571 --> 00:28:21,076 Creo que la paranoia estaba consumiendo a Beth. 374 00:28:21,117 --> 00:28:26,247 Hubo una vez en la que Beth acusó a alguien de la fábrica 375 00:28:26,289 --> 00:28:28,375 de ser su acosador. 376 00:28:28,416 --> 00:28:32,504 Yo le dije: "Beth, no puedes acusar a nadie 377 00:28:32,545 --> 00:28:35,382 a menos que estés segura". 378 00:28:35,423 --> 00:28:37,801 Oficial, todos mis compañeros de trabajo son cómplices. 379 00:28:37,842 --> 00:28:39,427 Por eso hay tantos números. 380 00:28:39,469 --> 00:28:41,554 Dudo que sea tan coordinado. 381 00:28:41,596 --> 00:28:44,974 Es probable que sea un hacker, un experto en informática, 382 00:28:45,016 --> 00:28:46,726 alguien con un aparato que clona números, 383 00:28:46,768 --> 00:28:48,561 como los que usan los teleoperadores. 384 00:28:48,603 --> 00:28:50,689 ¿Qué voy a hacer con esa información? 385 00:28:50,730 --> 00:28:53,817 Tú relájate. Yo te cuido, ¿okay? 386 00:28:53,858 --> 00:28:58,279 Se supone que debo contactarlo cada vez que me llamen. 387 00:28:58,321 --> 00:29:00,407 Así que tendría que enviarle un mensaje 388 00:29:00,448 --> 00:29:02,951 con una lista de números telefónicos del día 389 00:29:02,992 --> 00:29:06,913 y nunca respondía nada sobre el caso del acosador 390 00:29:06,955 --> 00:29:09,290 sino sobre mí. 391 00:29:09,332 --> 00:29:13,211 Dijo que soñó conmigo y que no paraba de gritar. 392 00:29:13,253 --> 00:29:14,713 Estoy hablando del policía. 393 00:29:14,754 --> 00:29:17,799 Es el hombre al que acudí porque alguien me vigila, 394 00:29:17,841 --> 00:29:20,760 me observa, me acosa. 395 00:29:20,802 --> 00:29:22,637 Quizá compra una cámara para tu puerta principal. 396 00:29:22,679 --> 00:29:25,432 ¿Quieres que vaya a ayudarte a instalarla? 397 00:29:25,473 --> 00:29:27,809 ¿Eso es algo que hacen los policías? 398 00:29:27,851 --> 00:29:30,437 Lo haría por ti. 399 00:29:30,478 --> 00:29:32,814 Creo que puedo hacerlo yo misma. 400 00:29:35,984 --> 00:29:37,569 Por Dios. 401 00:29:37,610 --> 00:29:40,196 No confío en la policía para nada. 402 00:29:42,407 --> 00:29:44,617 No, la policía me dio la espalda. 403 00:29:44,659 --> 00:29:47,245 Él me hizo lo que ya me estaban haciendo. 404 00:29:48,830 --> 00:29:51,583 Así que tuve que depender de mí misma. 405 00:30:29,537 --> 00:30:33,458 Me preocupaba que la asesinaran. 406 00:30:36,878 --> 00:30:40,215 Pero también me preocupa lo que ha pasado en su cabeza. 407 00:30:40,256 --> 00:30:42,717 No es la misma persona. 408 00:30:44,678 --> 00:30:46,805 Ojalá supiera qué iba a pasar después, 409 00:30:46,846 --> 00:30:48,890 porque podría haber estado ahí para detenerlo, 410 00:30:48,932 --> 00:30:52,102 pero eso no es posible. 411 00:30:52,143 --> 00:30:53,895 Podría ser cualquiera. 412 00:31:24,676 --> 00:31:26,720 Ojalá pudiéramos atrapar a este tipo. 413 00:31:26,761 --> 00:31:29,472 Encarcelarlo o ponerlo bajo tierra. 414 00:31:29,514 --> 00:31:31,808 De cualquier manera, tiene que parar. 415 00:31:31,850 --> 00:31:34,436 ¿Dónde está? ¿Quién es? Podría ser cualquiera. 416 00:31:34,477 --> 00:31:36,604 Podría ser un buen amigo de ella. 417 00:31:36,646 --> 00:31:38,648 Podría ser su arrendador. 418 00:31:38,690 --> 00:31:40,400 Podría ser el tipo que vive frente a ella 419 00:31:40,442 --> 00:31:42,610 o alguien con quien se topó. 420 00:31:42,652 --> 00:31:46,406 Cuando vea a este maldito, lo voy a matar. 421 00:31:46,448 --> 00:31:48,742 Lo quiero matar. 422 00:31:48,783 --> 00:31:51,911 En serio. Quiero matarlo. 423 00:31:51,953 --> 00:31:54,497 Quiero mostrarle lo que me ha hecho a mí. 424 00:31:58,293 --> 00:32:00,253 Hola, Beth. Habla Ronnie. 425 00:32:00,295 --> 00:32:03,923 Por favor, llámame. Todos estamos preocupados. 426 00:32:39,834 --> 00:32:41,753 Hola, Beth. Habla Colette. 427 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 Te extrañamos en la oficina. 428 00:32:43,797 --> 00:32:45,465 No hemos sabido de ti. 429 00:32:45,507 --> 00:32:47,550 Llámame, por favor. 430 00:33:18,164 --> 00:33:19,541 ¿Bueno? 431 00:33:19,582 --> 00:33:21,710 Hola. ¿Hablo con Beth Spierer? 432 00:33:21,751 --> 00:33:23,169 Sí. 433 00:33:23,211 --> 00:33:25,797 Habla Carla Brown de Long Island Assisted Living. 434 00:33:25,839 --> 00:33:30,427 Temo que le llamo por su padre, William. 435 00:33:30,468 --> 00:33:32,554 Lamento mucho informarle 436 00:33:32,595 --> 00:33:34,139 que a las 4:00 a.m. esta mañana, 437 00:33:34,180 --> 00:33:36,725 William sufrió un paro cardíaco. 438 00:33:36,766 --> 00:33:39,769 Hicimos todo lo posible para resucitarlo, 439 00:33:39,811 --> 00:33:41,604 pero desafortunadamente, 440 00:33:41,646 --> 00:33:44,315 falleció de camino al hospital. 441 00:33:44,357 --> 00:33:46,568 Un trabajador social le llamará para discutir 442 00:33:46,609 --> 00:33:48,903 los siguientes pasos, ¿okay? 443 00:33:48,945 --> 00:33:51,531 Lamento mucho su pérdida. 444 00:33:59,622 --> 00:34:01,124 Lo siento, ¿olvidé--? 445 00:34:01,166 --> 00:34:02,751 ¿Beth? ¿Beth? 446 00:34:02,792 --> 00:34:05,628 Habla papi. Ven conmigo. 447 00:34:15,805 --> 00:34:18,141 No lo puedo expresar con palabras. 448 00:34:19,851 --> 00:34:22,520 Pero fue tan perturbador, 449 00:34:22,562 --> 00:34:25,106 aterrador y espeluznante. 450 00:34:25,148 --> 00:34:28,443 Supo que mi padre se había muerto en ese minuto 451 00:34:28,485 --> 00:34:30,695 y me llamó por teléfono. 452 00:34:30,737 --> 00:34:33,656 Sabe todo sobre mí porque debe estar viéndome 453 00:34:33,698 --> 00:34:36,076 o quizá intervino mi teléfono o algo, 454 00:34:36,117 --> 00:34:38,036 pero lo sabe todo. 455 00:34:51,424 --> 00:34:53,259 ¡Déjame en paz! 456 00:34:55,428 --> 00:34:57,764 ¡Déjame en paz! 457 00:34:59,099 --> 00:35:01,017 ¡Déjame en paz! 458 00:35:21,788 --> 00:35:24,040 Alguien está a la puerta, Beth. 459 00:35:24,082 --> 00:35:26,084 Toc, toc. 460 00:35:32,841 --> 00:35:35,885 ¿Qué harás con ese hacha, Beth? 461 00:35:38,388 --> 00:35:40,974 Te puedo ver. 462 00:37:15,151 --> 00:37:16,027 ¡Tú! 463 00:37:16,069 --> 00:37:18,071 Sí, soy yo. Soy yo. 464 00:37:18,113 --> 00:37:20,907 Te escuché gritando y me volví loco 465 00:37:20,949 --> 00:37:24,869 intentando encontrarte, ¿okay? 466 00:37:24,911 --> 00:37:26,454 ¿Estás bien? 467 00:37:26,496 --> 00:37:28,998 Estaba en la casa. 468 00:37:31,251 --> 00:37:34,170 Vamos. Dios mío. 469 00:37:57,944 --> 00:37:59,988 Necesitas mudarte. 470 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 Tengo dos cerraduras en mi puerta. 471 00:39:03,551 --> 00:39:06,096 Tengo spray de pimienta, 472 00:39:06,137 --> 00:39:08,890 un cuchillo, Tasers 473 00:39:08,932 --> 00:39:10,975 y duermo con ellos junto a mi cama, 474 00:39:11,017 --> 00:39:13,645 porque esta persona no ha sido atrapada. 475 00:39:13,687 --> 00:39:18,525 Mi acosador me ha estado acosando por casi seis años. 476 00:39:20,151 --> 00:39:23,988 No creo que jamás en la vida me dejará en paz por completo. 477 00:39:24,030 --> 00:39:26,116 Si has estado así de obsesionado 478 00:39:26,157 --> 00:39:30,203 y persistente por tantos años, ¿por qué lo terminarías? 479 00:39:30,245 --> 00:39:32,831 Digo, no ha conseguido lo que quiere. 480 00:39:32,872 --> 00:39:35,291 Aún no me ha matado. 34623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.