All language subtitles for fds15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,025 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:04,068 --> 00:00:05,461 - Only a weapon from hell can eliminate 3 00:00:05,504 --> 00:00:07,158 - a hell spawn to Encore. - We could use those. 4 00:00:07,202 --> 00:00:09,030 - Yeah, let's just get them and get out of here. 5 00:00:09,073 --> 00:00:10,509 - The Loom of Fate is one 6 00:00:10,553 --> 00:00:12,555 of the most powerful tools in existence. 7 00:00:12,598 --> 00:00:15,079 - It gave our sisters and me control over everyone's lives. 8 00:00:15,123 --> 00:00:17,038 - None of this is how it should be! 9 00:00:17,081 --> 00:00:18,691 - Screw the Fates. 10 00:00:18,735 --> 00:00:21,085 Stop being so obedient. 11 00:00:21,129 --> 00:00:22,260 - They're free! 12 00:00:22,304 --> 00:00:24,306 - Then I can't help them anymore. 13 00:00:29,398 --> 00:00:32,183 Oi, stop it! - Free will rules! 14 00:00:32,227 --> 00:00:34,925 - Look, even I like the Blue Mush! 15 00:00:37,014 --> 00:00:38,537 Bollocks. 16 00:00:38,581 --> 00:00:41,018 - The Fates are always watching. 17 00:00:43,412 --> 00:00:46,110 The world is perfect. 18 00:00:48,243 --> 00:00:49,809 - What kept you, sister? 19 00:00:49,853 --> 00:00:52,377 - Oh, you know, running a TV empire is not as easy 20 00:00:52,421 --> 00:00:54,379 as snipping threads, sister. 21 00:00:54,423 --> 00:00:56,903 - I was skeptical when you pitched the idea 22 00:00:56,947 --> 00:00:58,340 of the Legends on TV, 23 00:00:58,383 --> 00:01:01,125 but they've helped pacify the masses. 24 00:01:01,169 --> 00:01:02,909 - Well, should we get started, then? 25 00:01:02,953 --> 00:01:06,087 We don't want to keep our worshippers waiting. 26 00:01:22,277 --> 00:01:24,801 Any luck finding the Loom? 27 00:01:26,194 --> 00:01:27,804 - Yeah, I think we found it, all right. 28 00:01:27,847 --> 00:01:29,893 - Yeah, well, our ride is still very much MIA, 29 00:01:29,936 --> 00:01:31,982 so don't destroy the Loom until we find the ship. 30 00:01:32,025 --> 00:01:33,462 - She has a weird voice, right? 31 00:01:35,159 --> 00:01:37,074 You okay? - Acid reflux. 32 00:01:37,118 --> 00:01:38,771 Too much Green Mush. 33 00:01:38,815 --> 00:01:40,686 - Ava better find that ship, because if we succeed, 34 00:01:40,730 --> 00:01:43,167 then we're gonna have three very angry Fates on our hands. 35 00:01:43,211 --> 00:01:44,603 - Hey. - God. 36 00:01:44,647 --> 00:01:46,518 - You're all from the TV, right? 37 00:01:46,562 --> 00:01:48,172 - Yes. 38 00:01:48,216 --> 00:01:49,913 - Can we get your autographs? 39 00:01:49,956 --> 00:01:51,175 - That depends. 40 00:01:51,219 --> 00:01:54,178 How attached are you to your clothes? 41 00:01:57,660 --> 00:02:00,706 - Oh, my Fates! It's the Legends! 42 00:02:00,750 --> 00:02:02,969 Gary, Mona, you're okay. 43 00:02:03,013 --> 00:02:04,971 - It worked! You're out of the TV! 44 00:02:05,015 --> 00:02:06,712 - Okay, I've been dying to ask--was I a Legend 45 00:02:06,756 --> 00:02:09,889 or a lovable rogue or a manic pixie dream boy? 46 00:02:09,933 --> 00:02:12,675 - Time dweeb! Where is the Waverider? 47 00:02:12,718 --> 00:02:14,416 - Is that like the "U.S.S. Faterider" 48 00:02:14,459 --> 00:02:15,634 on "Star Trip"? 49 00:02:15,678 --> 00:02:17,245 - Yeah, sure. Have you seen it? 50 00:02:17,288 --> 00:02:19,203 - No, but I bet it's in the Forbidden Dump. 51 00:02:19,247 --> 00:02:20,552 - Well, that sounds ominous. 52 00:02:20,596 --> 00:02:22,163 - It's where we send all the contraband items. 53 00:02:22,206 --> 00:02:23,425 I know 'cause I work 54 00:02:23,468 --> 00:02:25,122 for the Historical Sanitation Department. 55 00:02:25,166 --> 00:02:26,645 - Okay, great. 56 00:02:26,689 --> 00:02:29,735 So, uh, how would we infiltrate this Forbidden Dump? 57 00:02:36,699 --> 00:02:38,483 The Waverider better be here! 58 00:02:38,527 --> 00:02:41,007 - If we stay, we'll raise suspicion. 59 00:02:41,051 --> 00:02:43,314 - Good luck, teammates! 60 00:02:43,358 --> 00:02:44,576 - I don't get it. 61 00:02:44,620 --> 00:02:47,405 Fuzzy dice, waffle maker, massage chair? 62 00:02:47,449 --> 00:02:49,320 This is all, like, the good stuff. 63 00:02:49,364 --> 00:02:50,713 - You know, if you make life bleak enough, 64 00:02:50,756 --> 00:02:52,323 people become so focused on survival, 65 00:02:52,367 --> 00:02:53,542 they forget they can revolt. 66 00:02:53,585 --> 00:02:56,022 - Start clicking, Mickey. 67 00:03:24,399 --> 00:03:25,617 - You're not allowed back here. 68 00:03:25,661 --> 00:03:27,445 - Yeah, for good reason. Now! 69 00:03:31,493 --> 00:03:33,234 - Oh, nice one, love. 70 00:03:33,277 --> 00:03:34,887 - Hope they had benefits. 71 00:03:36,280 --> 00:03:37,412 - Yeah. 72 00:03:37,455 --> 00:03:39,022 - What do you need me in there for? 73 00:03:39,065 --> 00:03:40,545 - You'll see. 74 00:03:40,589 --> 00:03:42,330 - All right, keep your eyes out for any more guards, 75 00:03:42,373 --> 00:03:43,853 and let's get rid of these two. 76 00:03:43,896 --> 00:03:45,202 - Okay. 77 00:03:45,246 --> 00:03:47,073 - All right, you take that one, I take this one? 78 00:03:49,815 --> 00:03:52,209 I hope I have benefits. 79 00:03:55,473 --> 00:03:57,780 - What is your request? 80 00:03:58,433 --> 00:04:01,218 - More Blue Mush, please. 81 00:04:01,262 --> 00:04:04,874 - We shall weave it into the fabric of time this afternoon. 82 00:04:04,917 --> 00:04:08,094 Thank you. 83 00:04:08,138 --> 00:04:09,792 Thank you. 84 00:04:09,835 --> 00:04:11,359 - Speak, child. 85 00:04:11,402 --> 00:04:13,665 - Can you put my shows back on TV? 86 00:04:15,406 --> 00:04:16,842 - Well, they'll be back in a tic. 87 00:04:16,886 --> 00:04:18,366 The actors just need a bit of a rest. 88 00:04:18,409 --> 00:04:19,758 That's all. - Why? 89 00:04:19,802 --> 00:04:21,499 Are they tired from the crossover? 90 00:04:21,543 --> 00:04:23,327 - What is a crossover? 91 00:04:28,419 --> 00:04:31,074 - The Legends are here. 92 00:04:38,124 --> 00:04:39,561 Clotho... 93 00:04:39,604 --> 00:04:42,128 I have let you play your childish game long enough. 94 00:04:42,172 --> 00:04:44,957 It is time to grow up and face the music. 95 00:04:45,001 --> 00:04:46,481 - The Legends are my friends. 96 00:04:46,524 --> 00:04:48,526 - Are they? 97 00:04:48,570 --> 00:04:51,486 Time and again they have sown chaos into this world. 98 00:04:51,529 --> 00:04:53,531 - Well, sometimes they screw things up for the better. 99 00:04:53,575 --> 00:04:54,663 I mean, think about it. 100 00:04:54,706 --> 00:04:56,752 Encores, that wasn't their fault, 101 00:04:56,795 --> 00:04:58,580 and they've been mopping that up all year. 102 00:04:58,623 --> 00:05:02,105 - That's true. The Encores are not the Legends' fault. 103 00:05:02,148 --> 00:05:04,368 They're yours. 104 00:05:04,412 --> 00:05:06,152 Ambitious villains are the product 105 00:05:06,196 --> 00:05:09,155 of the chaos you birthed. 106 00:05:09,199 --> 00:05:11,593 Look at these people now! 107 00:05:11,636 --> 00:05:14,204 Do you see a future Joseph Stalin 108 00:05:14,247 --> 00:05:16,989 amongst these lambs? 109 00:05:17,033 --> 00:05:18,643 Of the three of us, 110 00:05:18,687 --> 00:05:20,732 you always loved these mortal creatures best. 111 00:05:20,776 --> 00:05:23,169 What do you think they would want? 112 00:05:23,213 --> 00:05:27,260 More choices or a lifetime of peace? 113 00:05:32,004 --> 00:05:33,179 Peace. 114 00:05:35,747 --> 00:05:39,185 - Wise choice, sister. 115 00:05:53,635 --> 00:05:56,202 - I really wish you could see this, love. 116 00:05:56,246 --> 00:05:59,162 - Well, I can feel it. 117 00:06:01,643 --> 00:06:04,472 Oh, it's beautiful. 118 00:06:06,387 --> 00:06:09,390 Now destroy it once and for all. 119 00:06:13,611 --> 00:06:15,657 - All right, we found the Loom. 120 00:06:15,700 --> 00:06:17,223 John's working on it as we speak. 121 00:06:17,267 --> 00:06:18,529 I'm standing guard. Any luck finding the ship? 122 00:06:18,573 --> 00:06:19,922 - Yeah, we still haven't found it. 123 00:06:19,965 --> 00:06:21,402 - Mick, how do you know the batteries 124 00:06:21,445 --> 00:06:23,186 in that thing even work? 125 00:06:23,229 --> 00:06:25,057 For all we know, the Waverider could be anywhere in this mess. 126 00:06:25,101 --> 00:06:27,538 Shut the front door. 127 00:06:27,582 --> 00:06:29,018 No. 128 00:06:29,061 --> 00:06:31,020 - Do you hear that? 129 00:06:51,519 --> 00:06:54,870 - I hope you find the ship. Now I'm gonna find my kid. 130 00:06:54,913 --> 00:06:57,307 - Okay, Mick will be fine on his own. 131 00:06:57,350 --> 00:07:00,266 - A spell to destroy something as powerful as this, 132 00:07:00,310 --> 00:07:03,269 it requires a considerable well of magic. 133 00:07:05,271 --> 00:07:07,578 I played hooky at Hogwarts. 134 00:07:07,622 --> 00:07:10,276 I learned magic the hard way, John-- 135 00:07:10,320 --> 00:07:12,931 in hell, it's dangerous. 136 00:07:12,975 --> 00:07:15,064 - You're Natalie Logue's daughter, aren't you? 137 00:07:16,457 --> 00:07:18,589 - Your mother, she was a natural conduit for magic. 138 00:07:18,633 --> 00:07:20,548 Her blood flows through your veins, 139 00:07:20,591 --> 00:07:22,985 meaning that you're a conduit as well. 140 00:07:23,028 --> 00:07:25,596 Close your eyes and go with me, all right? 141 00:07:28,860 --> 00:07:31,123 Gideon, bring all systems online. 142 00:07:31,167 --> 00:07:34,083 - G, you there? - Guys, we have a problem. 143 00:07:34,126 --> 00:07:36,999 There is no Gideon, which means no flying. 144 00:07:37,042 --> 00:07:38,957 - Damn it, Fates. Well played. 145 00:07:39,001 --> 00:07:41,090 What would it take to get the ship off the ground manually? 146 00:07:41,133 --> 00:07:42,961 - I mean, we'd need a superconductor 147 00:07:43,005 --> 00:07:45,442 to transfer a huge surge of energy to the Time Core. 148 00:07:45,486 --> 00:07:47,400 We could look in the junkyard. 149 00:07:47,444 --> 00:07:49,794 Or... 150 00:07:49,838 --> 00:07:51,970 Huh. I have an idea. 151 00:07:56,409 --> 00:07:57,976 You sure this is gonna work? 152 00:07:58,020 --> 00:08:01,153 - Honestly, I'm 60, 40, but I believe in you. 153 00:08:01,197 --> 00:08:02,503 - 60, 40? 154 00:08:02,546 --> 00:08:03,808 You know, we haven't really caught up. 155 00:08:03,852 --> 00:08:05,636 I don't know what you've been up to. 156 00:08:05,680 --> 00:08:06,898 You spent a year in a totem. 157 00:08:06,942 --> 00:08:09,510 I mean-- - Guys, can we just focus? 158 00:08:09,553 --> 00:08:12,513 - I don't want to do this. - I know. 159 00:08:13,557 --> 00:08:15,298 - Steel up now! 160 00:08:24,046 --> 00:08:27,353 - All's quiet on our end. What do you guys see? 161 00:08:30,052 --> 00:08:32,576 - Sara, I've got eyes on Charlie Fate 162 00:08:32,620 --> 00:08:34,317 and Hippie-Mom Fate, 163 00:08:34,360 --> 00:08:36,667 no sign of Psycho Fate. 164 00:08:36,711 --> 00:08:38,060 - Found her. 165 00:08:38,103 --> 00:08:40,584 - You bear the scars from out last encounter. 166 00:08:43,892 --> 00:08:46,155 - My scars only make me stronger. 167 00:08:58,080 --> 00:09:00,691 - I need you to connect to your mother. 168 00:09:00,735 --> 00:09:02,693 Now think back to the last time you saw her. 169 00:09:02,737 --> 00:09:04,434 Feel your mother's power. 170 00:09:04,477 --> 00:09:06,436 Let it flow through you. 171 00:09:13,791 --> 00:09:16,228 That's good. 172 00:09:16,881 --> 00:09:18,883 Now harness your connection. 173 00:09:20,450 --> 00:09:26,412 - ♪ Are you going to Scarborough Fair? ♪ 174 00:09:26,456 --> 00:09:31,113 ♪ Parsley, sage, rosemary, and thyme ♪ 175 00:09:36,292 --> 00:09:38,729 ♪ Remember me 176 00:09:38,773 --> 00:09:41,558 ♪ To one who lives there 177 00:09:41,602 --> 00:09:43,168 - Mom. 178 00:09:55,485 --> 00:09:57,095 - It's working. 179 00:09:57,139 --> 00:10:00,882 Natalie's helping us drain its energy. 180 00:10:00,925 --> 00:10:04,581 - ♪ For once we she was 181 00:10:04,625 --> 00:10:08,106 ♪ A true love of mine 182 00:10:08,150 --> 00:10:09,760 - I love you, Mommy. 183 00:10:16,811 --> 00:10:20,118 - My sweet girl, you mother is gone. 184 00:10:26,516 --> 00:10:28,387 - No, no, no. 185 00:10:28,431 --> 00:10:31,826 - Forget her, or you will never be the powerful woman 186 00:10:31,869 --> 00:10:33,610 I know you can be. 187 00:10:33,654 --> 00:10:34,829 - No! 188 00:10:34,872 --> 00:10:37,875 - Whoa! 189 00:10:40,835 --> 00:10:42,706 - Your power comes from me. 190 00:10:42,750 --> 00:10:45,491 I alone am its master. 191 00:10:45,535 --> 00:10:48,233 - My power comes from my team. 192 00:10:48,277 --> 00:10:51,410 John, open the door! 193 00:10:51,454 --> 00:10:52,716 Behrad, now! 194 00:11:04,380 --> 00:11:07,731 - If my power comes from you, then maybe I can do this. 195 00:11:28,491 --> 00:11:31,668 - Ava, where are you at? - Pulling up now. 196 00:11:33,017 --> 00:11:36,020 - Oh, Clotho, what have you done? 197 00:11:36,064 --> 00:11:38,327 - Go, go! Let's move! 198 00:11:40,416 --> 00:11:42,200 - I don't think we can hold this altitude. 199 00:11:42,244 --> 00:11:44,376 - Jump the ship! 200 00:11:44,420 --> 00:11:46,378 Do it! 201 00:12:01,089 --> 00:12:02,655 - Oh. - Ow. 202 00:12:06,442 --> 00:12:09,314 - Wait, when are we? - I don't know. 203 00:12:09,358 --> 00:12:11,708 It's hard to see through all this trash 204 00:12:11,752 --> 00:12:13,101 - That's not trash. 205 00:12:13,144 --> 00:12:14,972 That's some of history's most iconic mementos. 206 00:12:15,016 --> 00:12:16,713 - I don't care what it is. 207 00:12:16,757 --> 00:12:19,760 All I care is that I can see this face! 208 00:12:19,803 --> 00:12:21,283 Mm! 209 00:12:21,326 --> 00:12:23,067 Oh, I think my powers are gone. 210 00:12:23,111 --> 00:12:25,374 - Yeah, well, your powers were bestowed by a god. 211 00:12:25,417 --> 00:12:26,984 And once that god kicked the bucket, 212 00:12:27,028 --> 00:12:28,029 then bye-bye powers. 213 00:12:28,072 --> 00:12:29,421 - Everything's back to normal? 214 00:12:29,465 --> 00:12:31,293 - Well, there's only one way to find out. 215 00:12:31,336 --> 00:12:32,337 Gideon's down. 216 00:12:32,381 --> 00:12:33,774 Got to do it the old-fashioned way. 217 00:12:33,817 --> 00:12:34,905 - All right. - Sounds good. 218 00:12:34,949 --> 00:12:36,254 - All right, let's go check it out. 219 00:12:36,298 --> 00:12:37,081 - All right. 220 00:12:40,171 --> 00:12:43,087 - Okay, well, this feels like an improvement. 221 00:12:44,697 --> 00:12:46,787 - All right, this says we jumped a few months. 222 00:12:46,830 --> 00:12:48,440 Okay. 223 00:12:48,484 --> 00:12:51,095 - Well, it gives the world some time to get back on track. 224 00:12:51,139 --> 00:12:53,315 - Hey, Fate, what's the best way to work today? 225 00:12:53,358 --> 00:12:55,099 - The subway. 226 00:12:55,143 --> 00:12:56,971 - Hey, Fate, what should I have for lunch today? 227 00:12:57,014 --> 00:12:59,625 - Two soups and a smoothie. 228 00:13:02,803 --> 00:13:05,066 - Uh, what are the chances that everyone's watches 229 00:13:05,109 --> 00:13:06,981 got a weird update over the last four months? 230 00:13:07,024 --> 00:13:09,722 - I'd say one in a monkey's ass, love. 231 00:13:09,766 --> 00:13:11,376 Great. 232 00:13:11,420 --> 00:13:13,770 So not only do Charlie and her sister have the Loom back, 233 00:13:13,814 --> 00:13:17,295 but now it's wearable. 234 00:13:21,256 --> 00:13:24,128 - Don't let choices get in the way of your destiny. 235 00:13:24,955 --> 00:13:27,915 Trust in fate with FateWatch-- 236 00:13:27,958 --> 00:13:29,917 your link to the Loom. 237 00:13:29,960 --> 00:13:31,919 Always connected. 238 00:13:38,012 --> 00:13:39,970 - I get the Fates rebuilt the Loom, 239 00:13:40,014 --> 00:13:41,667 but how did they put it in a watch? 240 00:13:41,711 --> 00:13:42,973 - Well, that's why we're breaking 241 00:13:43,017 --> 00:13:44,453 into the bloody temple-- get some answers. 242 00:13:44,496 --> 00:13:46,890 - What the hell? It's a... - History museum. 243 00:13:46,934 --> 00:13:49,023 It can't be all that bad. 244 00:13:49,066 --> 00:13:52,853 - Well, it's certainly an improvement on the Loom Temple. 245 00:13:55,812 --> 00:13:58,423 "Welcome to the History Museum. 246 00:13:58,467 --> 00:14:00,643 "Here you will learn the truth about free will 247 00:14:00,686 --> 00:14:03,733 and the atrocities it has brought upon humankind." 248 00:14:03,776 --> 00:14:05,169 - Atrocities? 249 00:14:05,213 --> 00:14:07,693 - "Join us as we examine the tragedies of choice 250 00:14:07,737 --> 00:14:09,347 "and the horrors of our past, 251 00:14:09,391 --> 00:14:11,697 "that we shall, with benevolence and fate, 252 00:14:11,741 --> 00:14:13,351 never suffer again." 253 00:14:13,395 --> 00:14:15,005 - So, they went from trashing history 254 00:14:15,049 --> 00:14:17,747 to weaponizing it. - But why? 255 00:14:17,790 --> 00:14:19,880 - Well, if we want to know what happened in the past, 256 00:14:19,923 --> 00:14:21,490 we certainly came to the right place. 257 00:14:21,533 --> 00:14:25,711 - All right, first up, the Hall of Bad Ideas. 258 00:14:28,497 --> 00:14:30,891 Huh. - Grey has that suit. 259 00:14:33,371 --> 00:14:35,069 - What the hell's a Shake Weight? 260 00:14:35,112 --> 00:14:36,940 - Oh, you don't want to know, babe. 261 00:14:41,423 --> 00:14:43,251 - Cigarettes. Oh, come on. 262 00:14:43,294 --> 00:14:45,209 The bloody cheek of them. 263 00:14:45,253 --> 00:14:46,819 - John, you died of lung cancer. 264 00:14:46,863 --> 00:14:48,299 Come on, you know they're right. 265 00:14:48,343 --> 00:14:49,213 - Yeah. 266 00:14:49,257 --> 00:14:52,086 - Hmm. 267 00:14:54,871 --> 00:14:56,568 - Whoa. 268 00:14:58,701 --> 00:15:00,790 - Okay. 269 00:15:00,833 --> 00:15:02,313 What's the "Thong Song"? 270 00:15:02,357 --> 00:15:03,619 - Seriously? 271 00:15:03,662 --> 00:15:06,100 - "She had dumps like a truck, truck, truck. 272 00:15:06,143 --> 00:15:08,145 Baby, move your butt, butt, butt"? 273 00:15:08,189 --> 00:15:09,842 - ♪ I think I'll sing it again ♪ 274 00:15:09,886 --> 00:15:11,235 Man, screw the Fates. 275 00:15:11,279 --> 00:15:13,411 That is a Spring Break classic! 276 00:15:13,455 --> 00:15:15,022 As a matter of fact, I'll play it for you. 277 00:15:15,065 --> 00:15:17,024 I don't give a damn! - No, you won't. 278 00:15:17,067 --> 00:15:19,983 Come on, we have to go to the Hall of Villains. 279 00:15:20,027 --> 00:15:21,767 - Later, Sisqó. 280 00:15:21,811 --> 00:15:25,554 - Okay, Other Z, I just rerouted the nav system. 281 00:15:25,597 --> 00:15:26,859 Anything popping up yet? 282 00:15:26,903 --> 00:15:29,253 - No. Nothing yet. 283 00:15:29,297 --> 00:15:31,429 Hey, try patching it to the secondary hard drive. 284 00:15:31,473 --> 00:15:34,084 Maybe we can pull something up from the backup. 285 00:15:40,961 --> 00:15:42,745 - Zari, come on! Run! 286 00:15:46,096 --> 00:15:48,011 - Behrad! 287 00:15:48,055 --> 00:15:49,621 - Hey, you okay? 288 00:15:49,665 --> 00:15:52,102 - I don't know. It's... 289 00:15:52,146 --> 00:15:54,104 There were these guys. 290 00:15:54,148 --> 00:15:56,672 A.R.G.U.S. agents, they had guns. 291 00:15:56,715 --> 00:15:58,152 Huge guns. 292 00:15:58,195 --> 00:16:00,589 I thought they were gonna shoot you. 293 00:16:01,633 --> 00:16:04,810 I must've smoked something way off. 294 00:16:04,854 --> 00:16:08,597 Oh, um, I thought you were--sorry. 295 00:16:08,640 --> 00:16:10,338 - I-I am. 296 00:16:10,381 --> 00:16:13,297 - No, I mean, totally. I know. 297 00:16:13,341 --> 00:16:17,301 Uh, it's just--it's weird. - Yeah, I-I know. 298 00:16:17,345 --> 00:16:19,260 Tell me about it. 299 00:16:19,303 --> 00:16:21,479 Yeah, I'm hanging out with myself, 300 00:16:21,523 --> 00:16:24,004 and myself, it has the hots for John Constantine. 301 00:16:24,047 --> 00:16:26,658 - You caught that, too? - Yeah. 302 00:16:26,702 --> 00:16:29,357 It wasn't something you smoked. 303 00:16:29,400 --> 00:16:30,749 It happened. 304 00:16:30,793 --> 00:16:33,056 You told me to run, and I did. 305 00:16:33,100 --> 00:16:35,015 You did it. 306 00:16:35,058 --> 00:16:37,321 - And then I died? 307 00:16:38,714 --> 00:16:40,411 - Every day since then, 308 00:16:40,455 --> 00:16:43,936 everything I've done has been to save you. 309 00:16:53,163 --> 00:16:55,644 - Whoa, this is, like, really uncanny. 310 00:16:55,687 --> 00:16:58,299 - Wait a second. Are these villains ranked? 311 00:16:58,342 --> 00:17:01,084 - I don't know. Uh, who do you have over there? 312 00:17:01,128 --> 00:17:03,652 - Uh, I got Vlad the Impaler, 313 00:17:03,695 --> 00:17:04,870 but he's number 14. 314 00:17:04,914 --> 00:17:07,743 Hey, if he's number 14, who's number one? 315 00:17:11,007 --> 00:17:12,574 - Oh, hey, Mick. You're okay. 316 00:17:12,617 --> 00:17:15,838 - What did you expect? You left me--us behind! 317 00:17:15,881 --> 00:17:18,362 - Okay, calm down, please. 318 00:17:18,406 --> 00:17:19,929 We were waiting for four months. 319 00:17:19,972 --> 00:17:21,409 What took you so long? 320 00:17:21,452 --> 00:17:24,412 - Yeah, that's a question for the other Zari. 321 00:17:25,891 --> 00:17:29,417 Oh, book club lady. What are you guys doing here? 322 00:17:29,460 --> 00:17:32,376 - Well, when you guys broke the Loom, people panicked. 323 00:17:32,420 --> 00:17:34,857 Suddenly all these memories came flooding back. 324 00:17:34,900 --> 00:17:37,555 No one knew what was real. - Or what to do. 325 00:17:37,599 --> 00:17:39,383 They were so used to Fates telling them. 326 00:17:39,427 --> 00:17:41,124 So Gary and Mona found me and Dad, 327 00:17:41,168 --> 00:17:42,386 and we went into hiding. 328 00:17:42,430 --> 00:17:44,432 - Hiding? Why? - Because we're Legends. 329 00:17:44,475 --> 00:17:45,911 - Yeah. 330 00:17:45,955 --> 00:17:47,609 And if you were listening to what the Fates had to say, 331 00:17:47,652 --> 00:17:50,046 we were... - God killers? 332 00:17:51,787 --> 00:17:53,658 - I've been called worse. 333 00:17:53,702 --> 00:17:55,573 - Is it weird that I'm offended that we're only number two? 334 00:17:55,617 --> 00:17:59,142 - Well, then who's number one? 335 00:18:01,623 --> 00:18:03,581 - Charlie. 336 00:18:06,193 --> 00:18:08,238 - No. No. 337 00:18:08,282 --> 00:18:10,806 How--how did-- you can't be here. 338 00:18:10,849 --> 00:18:12,590 You have to leave right now. 339 00:18:12,634 --> 00:18:14,244 - What are you talking about? 340 00:18:14,288 --> 00:18:16,072 Charlie, it's over. You have to come with us. 341 00:18:16,116 --> 00:18:17,900 - No, Fate says to stay. 342 00:18:17,943 --> 00:18:19,336 Fate--Fate says... 343 00:18:19,380 --> 00:18:20,685 She's gonna kill you if she finds you. 344 00:18:20,729 --> 00:18:22,426 You have to get out while you can. 345 00:18:22,470 --> 00:18:25,255 - Charlie, I'm sorry, but you'll thank us later. John? 346 00:18:25,299 --> 00:18:27,518 - No. 347 00:18:27,562 --> 00:18:31,392 - Charlie? Hey, it's okay. 348 00:18:31,435 --> 00:18:34,612 You're home, Charlie. - No. 349 00:18:34,656 --> 00:18:36,788 No, no, no, no, no. I have to go back. 350 00:18:36,832 --> 00:18:38,486 She's gonna know! 351 00:18:38,529 --> 00:18:41,141 Where's my watch? I need it! 352 00:18:41,184 --> 00:18:44,013 That's how the Loom tells me what to do. 353 00:18:44,056 --> 00:18:46,015 - Why the hell do you listen to that thing, Charlie? 354 00:18:46,058 --> 00:18:47,973 - Because I never should've destroyed the Loom 355 00:18:48,017 --> 00:18:49,366 to begin with. 356 00:18:49,410 --> 00:18:53,022 I mean, greed and war. Human suffering. 357 00:18:53,065 --> 00:18:55,329 Yeah, all those Encores we were up against-- 358 00:18:55,372 --> 00:18:56,808 that's all on me! 359 00:18:56,852 --> 00:18:59,376 I'm the Loom Breaker. 360 00:18:59,420 --> 00:19:00,986 I'm the creator of chaos. 361 00:19:01,030 --> 00:19:06,078 - Charlie, that used to be a badge of honor for you. 362 00:19:06,122 --> 00:19:08,168 What happened? 363 00:19:08,211 --> 00:19:10,648 - We left, that's what happened. 364 00:19:10,692 --> 00:19:12,302 You know, Charlie, you were left all alone. 365 00:19:12,346 --> 00:19:14,174 It's no wonder Lachesis has got into your head. 366 00:19:14,217 --> 00:19:18,003 Lachesis, she's my family. Family sticks together. 367 00:19:18,047 --> 00:19:20,832 - Hey, we are your family, 368 00:19:20,876 --> 00:19:22,878 and we're here now, all right? 369 00:19:22,921 --> 00:19:24,880 Charlie, what happened? 370 00:19:24,923 --> 00:19:26,621 - Lachesis rebuilt the Loom. 371 00:19:26,664 --> 00:19:30,407 She saved everyone. She restored the peace. 372 00:19:40,069 --> 00:19:44,029 - I replaced my own mother, John. 373 00:19:44,073 --> 00:19:46,771 - Well, summoning a ghost can be difficult, 374 00:19:46,815 --> 00:19:49,513 even under the best of circumstances. 375 00:19:49,557 --> 00:19:52,299 - No, I mean in hell. 376 00:19:52,342 --> 00:19:56,303 I was terrified, helpless. 377 00:19:56,346 --> 00:20:00,698 Lachesis found me. She took me in. 378 00:20:00,742 --> 00:20:04,876 But the price for her protection was my humanity. 379 00:20:04,920 --> 00:20:09,403 She trained me to let go of anything that made me feel. 380 00:20:09,446 --> 00:20:13,494 And so I had to forget the person I'd loved the most. 381 00:20:13,537 --> 00:20:17,367 - Ah, you were just a kid just trying to survive, is all. 382 00:20:17,411 --> 00:20:20,152 - But I wanted to forget. 383 00:20:20,196 --> 00:20:22,416 I saw what happened to good people down there, 384 00:20:22,459 --> 00:20:26,115 and I swore that would never be me. 385 00:20:26,158 --> 00:20:28,509 - You listen to me, all right? 386 00:20:28,552 --> 00:20:30,772 You are still her daughter. 387 00:20:31,947 --> 00:20:34,906 Whose? 388 00:20:34,950 --> 00:20:39,171 Natalie or Lachesis? 389 00:20:46,614 --> 00:20:49,138 - Okay, I know you think free will is a bad, scary thing. 390 00:20:49,181 --> 00:20:50,531 So we did a little Dumpster diving 391 00:20:50,574 --> 00:20:52,228 to give you some counterpoints. 392 00:20:52,272 --> 00:20:54,404 Two words--The Beatles. 393 00:20:54,448 --> 00:20:55,927 All right, they taught an entire generation 394 00:20:55,971 --> 00:20:58,974 that even during war and tragedy, 395 00:20:59,017 --> 00:21:00,802 we can still make beauty. 396 00:21:00,845 --> 00:21:02,586 - Whilst also inspiring Charles Manson 397 00:21:02,630 --> 00:21:04,893 to commit some of the most brutal murders in history. 398 00:21:04,936 --> 00:21:08,288 Also, they let Ringo sing a song about an octopus. 399 00:21:08,331 --> 00:21:10,420 - Damn it. 400 00:21:10,464 --> 00:21:12,030 - Okay. - Just get out of the way. 401 00:21:12,074 --> 00:21:13,423 - "Mamma Mia! 2." 402 00:21:13,467 --> 00:21:15,295 A celebration of free love, reckless abandon, 403 00:21:15,338 --> 00:21:16,557 and following your bliss, 404 00:21:16,600 --> 00:21:18,472 even if that bliss means creating 405 00:21:18,515 --> 00:21:19,777 a two-hour ABBA-palooza 406 00:21:19,821 --> 00:21:21,518 where Cher plays Meryl Streep's mom. 407 00:21:21,562 --> 00:21:23,390 - Weren't the Legends almost murdered by Napoleon 408 00:21:23,433 --> 00:21:25,348 because of ABBA? 409 00:21:27,655 --> 00:21:30,962 - Two words-- "Octopus's Garden." 410 00:21:31,006 --> 00:21:33,095 - Gary, no. 411 00:21:37,795 --> 00:21:41,495 - Would this have happened in a world without free will? 412 00:21:41,538 --> 00:21:43,453 - I mean, seriously, Charlie. Look, I'm a clone. 413 00:21:43,497 --> 00:21:45,803 - She's a clone! - You don't have to-- 414 00:21:45,847 --> 00:21:47,805 Anyway, think about all the people on this ship. 415 00:21:47,849 --> 00:21:49,633 Think about how they came to be together. 416 00:21:49,677 --> 00:21:51,983 - Yeah, Nate's crazy conspiracy theory. 417 00:21:52,027 --> 00:21:54,899 Mick's turn as a futuristic bounty hunter. 418 00:21:54,943 --> 00:21:56,510 Zari and B's dystopian future. 419 00:21:56,553 --> 00:21:58,381 You in that disco outfit. 420 00:21:58,425 --> 00:22:00,296 - Mm-hmm. - Hey, come on, Charlie. 421 00:22:00,340 --> 00:22:01,689 We were all in our own worlds, 422 00:22:01,732 --> 00:22:03,517 but a twist in our stories brought us together 423 00:22:03,560 --> 00:22:04,996 and made us a family. 424 00:22:05,040 --> 00:22:07,129 - But humanity, they've made so many mistakes. 425 00:22:07,172 --> 00:22:10,611 - Sometimes a mistake is really just destiny. 426 00:22:10,654 --> 00:22:12,569 - What, you learn that being a Paragon? 427 00:22:12,613 --> 00:22:15,093 - No, I learned that being a person. 428 00:22:17,444 --> 00:22:19,402 - So what do you think? 429 00:22:19,446 --> 00:22:20,969 Can we track the Loom signal with that thing? 430 00:22:21,012 --> 00:22:23,232 - Yeah, I just need an external computer. 431 00:22:23,275 --> 00:22:25,190 Something with GPS and Wi-Fi. 432 00:22:28,933 --> 00:22:30,674 Well, that's perfect. 433 00:22:30,718 --> 00:22:32,197 - Hey! 434 00:22:35,549 --> 00:22:37,333 - We all make sacrifices for the greater good. 435 00:22:37,377 --> 00:22:38,943 - Oh, really? 436 00:22:38,987 --> 00:22:40,902 How much THC is running through your system right now? 437 00:22:40,945 --> 00:22:43,513 - I'm self-medicating for my Loom anxiety. 438 00:22:43,557 --> 00:22:44,775 - You know, the brain processes 439 00:22:44,819 --> 00:22:46,429 phone screens and drugs the same way. 440 00:22:46,473 --> 00:22:47,691 - Hmm. Ha! 441 00:22:47,735 --> 00:22:49,432 - That's why they're both so addicting. 442 00:22:49,476 --> 00:22:50,868 - Oh. 443 00:22:56,047 --> 00:22:58,398 - All right, the Loom signal is coming from somewhere 444 00:22:58,441 --> 00:23:00,051 inside the building. 445 00:23:00,095 --> 00:23:01,444 Okay. 446 00:23:05,709 --> 00:23:06,884 Okay. 447 00:23:11,498 --> 00:23:13,804 John, other me? 448 00:23:13,848 --> 00:23:15,676 We're gonna have to go floor by floor. 449 00:23:15,719 --> 00:23:18,243 - Well, that's a dodgy spot for the Loom of Fate. 450 00:23:18,287 --> 00:23:20,420 - You know, I've hosted many an exclusive party 451 00:23:20,463 --> 00:23:21,856 in a place like this. 452 00:23:21,899 --> 00:23:23,727 Antithetically, it keeps the riffraff out. 453 00:23:23,771 --> 00:23:26,687 - Ah, hiding in plain sight. Bloody brilliant. 454 00:23:26,730 --> 00:23:29,124 - Also, you can do whatever you want, 455 00:23:29,167 --> 00:23:31,343 and no one needs to know. 456 00:23:31,387 --> 00:23:33,171 - Oh, yeah? - Yeah. 457 00:23:40,440 --> 00:23:43,007 - Oh, God. This is weird. 458 00:23:44,966 --> 00:23:48,012 All right, uh, no windows, thick walls. 459 00:23:48,056 --> 00:23:49,753 - That's where I'd stash my artisanal, 460 00:23:49,797 --> 00:23:51,363 world-altering apparatus. 461 00:23:51,407 --> 00:23:53,104 - All right. 462 00:23:53,148 --> 00:23:55,716 Guys, I think we found it. 463 00:23:55,759 --> 00:23:57,848 I'm the worst. 464 00:23:57,892 --> 00:24:00,198 - Timing is impeccable. 465 00:24:01,461 --> 00:24:04,507 - Sara, we got to the Loom, 466 00:24:04,551 --> 00:24:07,118 but there is no Loom. 467 00:24:07,162 --> 00:24:09,164 - Blimey. 468 00:24:09,207 --> 00:24:10,731 - Gideon? 469 00:24:10,774 --> 00:24:12,167 Gidget. 470 00:24:12,210 --> 00:24:14,343 - Currently running Fate Protocol. 471 00:24:14,386 --> 00:24:16,040 I cannot be interrupted. 472 00:24:16,084 --> 00:24:18,608 - She's controlling everyone with Gideon. 473 00:24:18,652 --> 00:24:20,523 The watches are just running a program 474 00:24:20,567 --> 00:24:21,785 telling everyone what to do. 475 00:24:21,829 --> 00:24:24,440 - Wait, so there-- there is no Loom? 476 00:24:24,484 --> 00:24:25,920 We actually destroyed it. 477 00:24:25,963 --> 00:24:27,617 - Yeah, all we have to do is shut down the network. 478 00:24:27,661 --> 00:24:29,053 - What, and inspire panic 479 00:24:29,097 --> 00:24:30,794 when Fate abandons everyone all at once? 480 00:24:30,838 --> 00:24:32,796 You know, my sister was right about you lot. 481 00:24:32,840 --> 00:24:34,624 You shoot first and play doctor later. 482 00:24:34,668 --> 00:24:36,234 - It won't matter anyway. 483 00:24:36,278 --> 00:24:38,149 Lachesis will find another way to keep her hooks in 484 00:24:38,193 --> 00:24:39,629 because that is what she does best. 485 00:24:39,673 --> 00:24:40,978 - Okay, fine. 486 00:24:41,022 --> 00:24:42,632 So we just expose her for what she really is. 487 00:24:42,676 --> 00:24:44,329 She's a fraud. We take her down a notch, 488 00:24:44,373 --> 00:24:46,549 show everybody that she can't control them anymore. 489 00:24:46,593 --> 00:24:47,855 - Yeah. 490 00:24:47,898 --> 00:24:49,987 Charlie, she's your sister. 491 00:24:50,031 --> 00:24:52,250 You're the only person that can stand up to her. 492 00:24:54,862 --> 00:24:58,343 - I'm sorry. I can't help you. 493 00:25:09,616 --> 00:25:11,748 - The museum is now open. 494 00:25:13,358 --> 00:25:17,580 - For centuries, after my sister broke the Loom of Fate, 495 00:25:17,624 --> 00:25:20,670 the world was filled with pain... 496 00:25:23,238 --> 00:25:25,370 all: Boo! 497 00:25:25,414 --> 00:25:26,458 - Horror... 498 00:25:26,502 --> 00:25:29,026 all: Boo! 499 00:25:29,070 --> 00:25:32,116 - Outrageous hubris and brutality... 500 00:25:33,422 --> 00:25:35,642 Chaos! 501 00:25:35,685 --> 00:25:38,340 But I could not let people suffer any longer. 502 00:25:38,383 --> 00:25:43,127 Alone, I rebuilt the Loom and imprisoned my sister 503 00:25:43,171 --> 00:25:47,784 so that now and forever you may live in peace. 504 00:25:49,743 --> 00:25:52,963 Here she is... 505 00:25:53,007 --> 00:25:55,270 Loom Breaker. 506 00:25:55,313 --> 00:25:57,577 Creator of calamity. 507 00:25:57,620 --> 00:26:00,144 Do you accept your fate? 508 00:26:00,188 --> 00:26:01,624 - No. 509 00:26:01,668 --> 00:26:04,105 - What did you say? 510 00:26:06,760 --> 00:26:09,501 - I said no. 511 00:26:09,545 --> 00:26:12,504 Your story is a load of crap. 512 00:26:12,548 --> 00:26:14,768 - Astra. 513 00:26:16,770 --> 00:26:18,293 Where is Clotho? 514 00:26:18,336 --> 00:26:21,601 - That was always the question, wasn't it? 515 00:26:21,644 --> 00:26:23,341 Did you ever love me, 516 00:26:23,385 --> 00:26:26,214 or were you just looking to replace your sister? 517 00:26:26,257 --> 00:26:28,085 - You wanted a mother. 518 00:26:28,129 --> 00:26:29,347 - I had a mother. 519 00:26:29,391 --> 00:26:31,611 A woman who understood that, to love someone, 520 00:26:31,654 --> 00:26:33,351 you have to set them free. 521 00:26:33,395 --> 00:26:35,919 - Shut your mouth, dear, before you say something you regret. 522 00:26:35,963 --> 00:26:37,181 - Make me. 523 00:26:37,225 --> 00:26:41,142 Come on, all powerful Fate, smite me. 524 00:26:41,185 --> 00:26:42,665 Strike me down! 525 00:26:44,667 --> 00:26:48,279 Yeah, that's what I thought. 526 00:26:48,323 --> 00:26:51,674 - Why should these good people listen to you? 527 00:26:51,718 --> 00:26:53,154 - Because she's telling the truth. 528 00:26:53,197 --> 00:26:55,460 - Oh, take forever. 529 00:26:55,504 --> 00:26:57,462 - How's it looking, Zaris? 530 00:26:57,506 --> 00:26:59,639 - I need to get into her mainframe to shut her down. 531 00:26:59,682 --> 00:27:01,249 This might take a minute. 532 00:27:01,292 --> 00:27:03,686 - You tricked everyone into giving up their freedom 533 00:27:03,730 --> 00:27:05,688 by making them afraid of the past. 534 00:27:05,732 --> 00:27:07,429 - That's rich, 535 00:27:07,472 --> 00:27:09,083 coming from some of history's 536 00:27:09,126 --> 00:27:11,651 most notorious criminals and killers. 537 00:27:13,522 --> 00:27:16,525 all: Shame! Shame! 538 00:27:16,568 --> 00:27:18,962 - All right! Yes, you're right. 539 00:27:19,006 --> 00:27:20,572 We've made mistakes. 540 00:27:20,616 --> 00:27:23,663 But sometimes things get messed up for the better. 541 00:27:23,706 --> 00:27:25,142 - Take Marie Antoinette, for instance. 542 00:27:25,186 --> 00:27:27,971 Her indifference caused a revolution in France. 543 00:27:28,015 --> 00:27:29,625 It gave them democracy. 544 00:27:29,669 --> 00:27:32,149 - Look, if you listen to her, your stories are over. 545 00:27:32,193 --> 00:27:35,413 - They're right. Don't listen to me. 546 00:27:35,457 --> 00:27:37,328 Listen to the Loom. 547 00:27:39,504 --> 00:27:41,158 - Oh, come on, Zari. 548 00:27:41,202 --> 00:27:43,813 - Okay, I made it past the first firewall. 549 00:27:43,857 --> 00:27:46,686 Wait, is that... 550 00:27:46,729 --> 00:27:49,297 - Very well. 551 00:27:49,340 --> 00:27:53,301 If it's chaos that you want, chaos you shall have. 552 00:27:53,344 --> 00:27:54,824 - That's more like it. 553 00:28:11,493 --> 00:28:14,322 - That's our move. They stole our move. 554 00:28:17,891 --> 00:28:20,894 - Enjoy your free will, Legends. 555 00:28:27,465 --> 00:28:28,858 - Stalin, Caligula. 556 00:28:28,902 --> 00:28:31,513 If they get out, they'll destroy the city. 557 00:28:31,556 --> 00:28:33,645 - Okay, got any ideas, Cap? 558 00:28:33,689 --> 00:28:35,778 - Oh, just a lot of bad ones. 559 00:28:47,485 --> 00:28:49,836 Let's go save the world. 560 00:28:58,758 --> 00:29:00,760 - This thing right here... 561 00:29:01,978 --> 00:29:04,764 Is letting all the ladies know... 562 00:29:04,807 --> 00:29:07,244 what guys talk about. 563 00:29:07,288 --> 00:29:11,031 You know, the finer things in life. 564 00:29:11,074 --> 00:29:13,250 Check it out. 565 00:29:13,294 --> 00:29:15,296 ♪ Ooh, that dress so scandalous ♪ 566 00:29:15,339 --> 00:29:17,385 ♪ And you know another can't handle it ♪ 567 00:29:17,428 --> 00:29:19,343 ♪ So you shakin' that thang like who's the 'ish ♪ 568 00:29:19,387 --> 00:29:21,215 ♪ With a look in yer eyes so devilish ♪ 569 00:29:21,258 --> 00:29:23,173 ♪ You like to dance on the hip hop spots ♪ 570 00:29:23,217 --> 00:29:25,088 ♪ And you cruise to crews to connect the dots ♪ 571 00:29:25,132 --> 00:29:26,655 ♪ Not just urban, she like the pop ♪ 572 00:29:26,698 --> 00:29:28,483 ♪ 'Cause she was livin' la vida loca ♪ 573 00:29:28,526 --> 00:29:30,920 ♪ She had dumps like a truck, truck, truck ♪ 574 00:29:30,964 --> 00:29:33,227 ♪ Thighs like what, what, what ♪ 575 00:29:33,270 --> 00:29:34,968 ♪ Baby move your butt, butt, butt ♪ 576 00:29:35,011 --> 00:29:36,621 ♪ I think I'll sing it again ♪ 577 00:29:36,665 --> 00:29:38,972 ♪ She had dumps like a truck, truck, truck ♪ 578 00:29:39,015 --> 00:29:40,887 ♪ Thighs like what, what, what ♪ 579 00:29:40,930 --> 00:29:43,106 ♪ All night long 580 00:29:43,150 --> 00:29:48,416 ♪ Let me see that thong 581 00:29:48,459 --> 00:29:51,114 ♪ Baby 582 00:29:51,158 --> 00:29:53,421 - You again? 583 00:29:53,464 --> 00:29:57,468 - I see your manners have not improved, you smelly peasant. 584 00:29:57,512 --> 00:30:00,341 Thief! 585 00:30:01,037 --> 00:30:02,778 - ♪ Ooh, that dress so scandalous ♪ 586 00:30:02,822 --> 00:30:04,736 ♪ And you know another can't handle it ♪ 587 00:30:04,780 --> 00:30:06,956 ♪ So you shakin' that thang like who's the 'ish ♪ 588 00:30:07,000 --> 00:30:09,306 - I liked you better when you were a coin! 589 00:30:13,180 --> 00:30:15,878 - Ah! Not again! 590 00:30:20,535 --> 00:30:22,406 - ♪ Baby, move your butt, butt, butt ♪ 591 00:30:22,450 --> 00:30:26,149 ♪ I think I'll sing it again 592 00:30:27,890 --> 00:30:30,327 These prats just won't stay dead. 593 00:30:30,371 --> 00:30:34,897 - ♪ Let me see that thong 594 00:30:34,941 --> 00:30:36,986 - Because they're not Hell weapons. 595 00:30:38,292 --> 00:30:40,511 - ♪ That thong, thong, thong, thong, thong ♪ 596 00:30:42,774 --> 00:30:45,560 - Oh, thank God! - Come on! 597 00:30:53,916 --> 00:30:55,744 - You got to get over yourself. 598 00:30:55,787 --> 00:30:58,051 So 49% of life is crappy. 599 00:30:58,094 --> 00:31:00,401 Fine. 51% isn't. 600 00:31:00,444 --> 00:31:02,751 And that's the 2% that's worth fighting for. 601 00:31:02,794 --> 00:31:04,884 - And how can you be so sure? 602 00:31:04,927 --> 00:31:07,321 - 'Cause I am that 2%. 603 00:31:07,364 --> 00:31:10,454 I'm the product of complete and utter chaos. 604 00:31:10,498 --> 00:31:13,457 I mean, my dad time-traveled to his high-school reunion 605 00:31:13,501 --> 00:31:15,633 and then slept with his ex in a broom closet. 606 00:31:15,677 --> 00:31:17,679 I don't think it gets much more chaotic than that. 607 00:31:17,722 --> 00:31:21,335 - And then he tried to erase you from existence. 608 00:31:21,378 --> 00:31:26,906 - But out of all of that insanity, I got a dad. 609 00:31:26,949 --> 00:31:29,082 And I love him. 610 00:31:32,085 --> 00:31:35,915 And life is messy, but that's what makes it beautiful. 611 00:31:39,266 --> 00:31:41,790 - You want to go make a real mess? 612 00:31:49,624 --> 00:31:51,887 - We can't let them out. - We can't keep them in. 613 00:31:51,931 --> 00:31:53,758 - Then why not destroy them? 614 00:31:53,802 --> 00:31:55,151 Now grab a Hell weapon, 615 00:31:55,195 --> 00:31:57,327 and let's drop the curtain on these bloody Encores! 616 00:32:02,028 --> 00:32:03,986 - Hey, need a hand? 617 00:32:15,824 --> 00:32:16,999 - I should've been here with you. 618 00:32:17,043 --> 00:32:18,827 - You're wild and unpredictable, 619 00:32:18,870 --> 00:32:20,263 just how we like you. 620 00:32:20,307 --> 00:32:22,048 - I guess it's time for me to stand up to my sister 621 00:32:22,091 --> 00:32:23,440 once and for all. 622 00:32:23,484 --> 00:32:25,268 - Well, you're gonna need this. 623 00:32:25,312 --> 00:32:27,531 Good luck, Captain. 624 00:32:32,014 --> 00:32:34,974 - Gideon, reboot Fate Protocol! 625 00:32:35,017 --> 00:32:37,541 Gideon! Gideon! 626 00:32:37,585 --> 00:32:39,717 - It's over, Lachesis. 627 00:32:40,936 --> 00:32:44,940 Our whole lives, you humiliated me. 628 00:32:44,984 --> 00:32:48,422 You made me feel so small. 629 00:32:48,465 --> 00:32:50,990 I tried to run away, and you hunted me down. 630 00:32:51,033 --> 00:32:52,817 - What do you want? 631 00:32:52,861 --> 00:32:55,342 - And all that time... 632 00:32:56,517 --> 00:33:00,260 I thought that I needed your forgiveness. 633 00:33:00,303 --> 00:33:04,003 But it turns out, it's you who needs forgiveness. 634 00:33:17,886 --> 00:33:19,409 I forgive you. 635 00:33:19,453 --> 00:33:23,326 - You, who have left me with nothing. 636 00:33:23,370 --> 00:33:26,416 I gave you back your power. 637 00:33:26,460 --> 00:33:28,897 I gave you back your immortality. 638 00:33:28,940 --> 00:33:34,033 When you destroyed our Loom, we all lost that gift. 639 00:33:34,076 --> 00:33:36,644 I was a god! 640 00:33:38,863 --> 00:33:40,778 Now I'm... 641 00:33:42,432 --> 00:33:44,478 I'm nothing. 642 00:33:47,176 --> 00:33:49,526 - You're not nothing. 643 00:33:49,570 --> 00:33:51,180 You're a human. 644 00:33:52,747 --> 00:33:56,185 - And that means that you only have one life to live. 645 00:33:56,229 --> 00:33:59,232 Now, don't go wasting that 646 00:33:59,275 --> 00:34:01,886 trying to keep everything under your control. 647 00:34:19,730 --> 00:34:22,081 - All right, that should do her. 648 00:34:22,124 --> 00:34:23,647 - Hola, konnichiwa, bonjour, 649 00:34:23,691 --> 00:34:26,563 ni hao, ciao, marhabaan, zdravstvuyte. 650 00:34:26,607 --> 00:34:28,478 - What's she doing? - English detected. 651 00:34:28,522 --> 00:34:30,393 Hello, what is your name, Captain? 652 00:34:30,437 --> 00:34:32,003 - Captain? Ooh, I like that. 653 00:34:32,047 --> 00:34:33,744 - Working on Giddy without me? 654 00:34:33,788 --> 00:34:35,790 - We tried comming you this morning, but you didn't answer. 655 00:34:35,833 --> 00:34:37,705 - Oh, uh... 656 00:34:37,748 --> 00:34:41,665 - Broken eye contact, flush cheeks? 657 00:34:41,709 --> 00:34:43,058 Mm! 658 00:34:43,102 --> 00:34:44,538 - I mean, that's not fair. 659 00:34:44,581 --> 00:34:46,235 I can't keep a secret from myself. 660 00:34:46,279 --> 00:34:48,107 - What are we keeping a secret? 661 00:34:48,150 --> 00:34:50,152 - Well, bro, when a man and a woman 662 00:34:50,196 --> 00:34:51,501 love each other very much-- 663 00:34:51,545 --> 00:34:54,069 - Are you talking about sex with Nate? 664 00:34:54,113 --> 00:34:55,462 That's not a secret. 665 00:34:55,505 --> 00:34:58,117 Now, you and John, that's a secret. 666 00:34:58,160 --> 00:35:00,031 - Behrad! - Behrad, nice. 667 00:35:04,253 --> 00:35:06,255 - Hey, what's... 668 00:35:06,299 --> 00:35:08,127 What's happening? - It's fine. I'm-- 669 00:35:08,170 --> 00:35:09,606 - You're not fine. 670 00:35:09,650 --> 00:35:10,955 You're bleeding! 671 00:35:10,999 --> 00:35:12,957 - It's me. 672 00:35:13,001 --> 00:35:15,873 By being here I'm causing a temporal disturbance, 673 00:35:15,917 --> 00:35:17,005 and it's killing you. 674 00:35:17,048 --> 00:35:18,311 - What does that mean? 675 00:35:18,354 --> 00:35:19,616 - It means there's two timelines 676 00:35:19,660 --> 00:35:21,923 fighting for control of Behrad's life, 677 00:35:21,966 --> 00:35:23,838 and in mine, you're dead. 678 00:35:26,145 --> 00:35:28,190 I have to go back in the totem. 679 00:35:28,234 --> 00:35:29,844 - Uh-uh. No way. 680 00:35:29,887 --> 00:35:31,976 Behrad-jan... 681 00:35:32,020 --> 00:35:33,804 it's my turn to save you. 682 00:35:36,416 --> 00:35:38,722 - Can I text you in a totem? 683 00:35:39,680 --> 00:35:42,726 - No, there's no technology allowed. 684 00:35:42,770 --> 00:35:45,599 Not even, like, a pager. 685 00:35:46,817 --> 00:35:49,646 I'm gonna miss you... 686 00:35:49,690 --> 00:35:51,170 so much. 687 00:35:58,220 --> 00:36:00,657 - Me too. 688 00:36:00,701 --> 00:36:02,833 - You know I have to do this, right? 689 00:36:04,835 --> 00:36:07,751 - Yeah. 690 00:36:07,795 --> 00:36:11,102 - I just wish... 691 00:36:11,146 --> 00:36:13,322 I wish I was leaving you with some... 692 00:36:13,366 --> 00:36:14,671 something... 693 00:36:14,715 --> 00:36:16,760 You--you are, and you have. 694 00:36:16,804 --> 00:36:18,762 I mean... 695 00:36:18,806 --> 00:36:21,852 I've lost everything at Heyworld-- 696 00:36:21,896 --> 00:36:24,115 all of our memories, 697 00:36:24,159 --> 00:36:26,030 but you brought those back to me. 698 00:36:29,904 --> 00:36:33,386 Now I get to remember the woman I love forever. 699 00:36:49,750 --> 00:36:51,447 No regrets. 700 00:36:51,491 --> 00:36:53,841 - No regrets. 701 00:37:07,028 --> 00:37:11,250 - Hey. 702 00:37:11,293 --> 00:37:12,947 It's not fair. We only just got you back. 703 00:37:12,990 --> 00:37:16,037 - Yeah, there has to be something that we can do. 704 00:37:16,080 --> 00:37:18,561 - You already did. 705 00:37:18,605 --> 00:37:20,433 You found me and brought me home. 706 00:37:45,371 --> 00:37:49,113 Whoa, whoa, whoa. Wait, there are two of them? 707 00:37:49,157 --> 00:37:50,506 - Mick. 708 00:37:50,550 --> 00:37:52,726 - So, uh... 709 00:37:52,769 --> 00:37:54,118 how are you gonna get back? 710 00:37:54,162 --> 00:37:56,033 - Totem Master, remember? 711 00:38:00,211 --> 00:38:01,778 Bye, guys. 712 00:38:22,190 --> 00:38:24,975 - I need so many drinks. 713 00:38:25,019 --> 00:38:27,630 - Yeah. 714 00:38:27,674 --> 00:38:30,894 I know the perfect place. 715 00:38:30,938 --> 00:38:33,157 We're The Smell. 716 00:38:33,201 --> 00:38:37,727 Now welcome to the best show of your lives, you wankers! 717 00:38:43,690 --> 00:38:45,996 ♪ Welcome to my cul-de-sac, friend ♪ 718 00:38:46,040 --> 00:38:48,999 ♪ That's a street that ends in a circle ♪ 719 00:38:49,043 --> 00:38:51,654 ♪ The thing about circles is they never end ♪ 720 00:38:51,698 --> 00:38:54,396 ♪ So our friendship can be universal ♪ 721 00:38:56,659 --> 00:38:59,662 ♪ It's Mr. Parker's cul-de-sac ♪ 722 00:38:59,706 --> 00:39:01,185 ♪ Mr. Parker's cul-de-sac 723 00:39:01,229 --> 00:39:03,057 - Weren't they dead? 724 00:39:03,100 --> 00:39:05,146 - I mean, who hasn't died? 725 00:39:05,189 --> 00:39:07,017 - Whoa. 726 00:39:10,891 --> 00:39:12,371 - Hey. 727 00:39:12,414 --> 00:39:14,677 Finally, some time travel. - Mm. 728 00:39:14,721 --> 00:39:16,897 - I can't believe Charlie is the lead singer of The Smell. 729 00:39:16,940 --> 00:39:18,899 That's insane. They're my favorite. 730 00:39:18,942 --> 00:39:21,684 Oh, and the Runaways. We can go see them next. 731 00:39:21,728 --> 00:39:24,861 - It's a school night. How about the weekend? 732 00:39:24,905 --> 00:39:26,385 Yeah. 733 00:39:26,428 --> 00:39:28,387 - ♪ Mr. Parker's cul-de-sac 734 00:39:28,430 --> 00:39:30,519 - Excuse me, boss. 735 00:39:30,563 --> 00:39:32,216 ♪ Cul-de-sac 736 00:39:33,740 --> 00:39:36,699 So, what's next for you, love? 737 00:39:36,743 --> 00:39:39,833 - I guess I'll give life above ground a fair shot. 738 00:39:39,876 --> 00:39:41,878 - Ah, New York, Paris, Tokyo? 739 00:39:41,922 --> 00:39:44,620 - I was thinking about this haunted house 740 00:39:44,664 --> 00:39:46,056 out in the sticks. 741 00:39:46,100 --> 00:39:48,189 Were you, now? 742 00:39:49,495 --> 00:39:51,322 - Got my rent covered. 743 00:39:51,366 --> 00:39:53,412 - Aha. 744 00:39:53,455 --> 00:39:56,023 Finally. 745 00:39:56,066 --> 00:39:57,851 All right, then. 746 00:39:57,894 --> 00:39:59,243 Cheers. 747 00:39:59,287 --> 00:40:01,898 - ♪ So, if you're looking for a friend that's new ♪ 748 00:40:01,942 --> 00:40:04,640 ♪ A friend like you 749 00:40:04,684 --> 00:40:07,208 ♪ Welcome to my cul-de-sac, friend ♪ 750 00:40:07,251 --> 00:40:10,298 ♪ It's a street that goes on forever ♪ 751 00:40:17,610 --> 00:40:20,743 ♪ Mr. Parker's cul-de-sac 752 00:40:20,787 --> 00:40:23,354 ♪ Mr. Parker's cul-de-sac 753 00:40:23,398 --> 00:40:26,532 ♪ Mr. Parker's cul-de-sac 754 00:40:30,623 --> 00:40:32,538 - That's my girl! 755 00:40:37,107 --> 00:40:39,719 - Guys, guys, guys, guys. I can taste the moon. 756 00:40:39,762 --> 00:40:42,373 - And that's enough of these. 757 00:40:42,417 --> 00:40:43,984 - All right, all right. 758 00:40:44,027 --> 00:40:46,900 We came, we partied, we conquered, 759 00:40:46,943 --> 00:40:49,468 and now it's time to go-- it's time to go home. 760 00:40:49,511 --> 00:40:51,513 - Home! - Whoo-hoo! 761 00:40:51,557 --> 00:40:53,297 - Actually, guys... 762 00:40:53,341 --> 00:40:55,474 I think this is the end of the line for me. 763 00:40:55,517 --> 00:40:57,171 - What? - Wait, what? 764 00:40:57,214 --> 00:40:58,738 - For reals? - Yeah. 765 00:40:58,781 --> 00:41:00,522 It's time for me to just stay put for once 766 00:41:00,566 --> 00:41:02,045 and set down some roots. 767 00:41:02,089 --> 00:41:05,571 - All right, well, if you ever need anything-- 768 00:41:05,614 --> 00:41:09,357 and I mean anything-- you know where to find us. 769 00:41:09,400 --> 00:41:11,272 - Thanks, Captain. 770 00:41:13,448 --> 00:41:14,841 Once a Legend... 771 00:41:14,884 --> 00:41:17,757 - Always a Legend. - Thank you. 772 00:41:17,800 --> 00:41:19,628 Well, come on, all of you! 773 00:41:19,672 --> 00:41:22,326 - Get in here! 774 00:41:22,370 --> 00:41:24,677 - Oh, I love you! 775 00:41:24,720 --> 00:41:27,506 I'm really gonna miss you guys. - We'll miss you. 776 00:41:27,549 --> 00:41:28,811 - All right, come on. Get out of here! 777 00:41:28,855 --> 00:41:30,596 Go and enjoy your vacations. - Whoo! 778 00:41:30,639 --> 00:41:32,598 - You've earned it. - Whoo! 779 00:41:32,641 --> 00:41:36,993 both: Vacation! Vacaciones! 780 00:41:37,037 --> 00:41:39,822 - Vacation! - I really like this spot. 781 00:41:45,698 --> 00:41:48,657 - I think I'm gonna text Dion, or is that too desperado? 782 00:41:48,701 --> 00:41:50,877 - This is why I don't have a phone. 783 00:42:16,946 --> 00:42:18,339 - Greg, move your head! 55754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.