Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,728 --> 00:00:12,685
- Dang it.
2
00:00:19,257 --> 00:00:20,432
Dang it.
3
00:00:42,715 --> 00:00:45,240
Man, some days
rewriting history
4
00:00:45,283 --> 00:00:47,242
to eradicate
any notion of rebelling
5
00:00:47,285 --> 00:00:48,808
and free will is hard.
6
00:00:48,852 --> 00:00:50,854
- Yeah.
7
00:00:50,897 --> 00:00:54,379
You ever wonder if what
we're doing is, like, wrong?
8
00:00:54,423 --> 00:00:55,772
- How could it be wrong?
9
00:00:55,815 --> 00:00:57,469
The Fates
give everyone food
10
00:00:57,513 --> 00:00:59,863
and shelter
and television.
11
00:00:59,906 --> 00:01:01,299
You don't want a world
that looks like
12
00:01:01,343 --> 00:01:03,345
these history books,
do you?
13
00:01:03,388 --> 00:01:06,739
- Right--right.
Fates be praised.
14
00:01:06,783 --> 00:01:08,698
Just doesn't feel quite right.
15
00:01:10,047 --> 00:01:12,093
- Geoffrey Burch.
16
00:01:15,487 --> 00:01:18,011
I am Atropos,
the thread cutter.
17
00:01:18,055 --> 00:01:19,926
- Ooh.
Atropos is calling you.
18
00:01:19,970 --> 00:01:20,927
- Uh-huh.
19
00:01:20,971 --> 00:01:22,407
Great.
20
00:01:22,451 --> 00:01:24,670
- Your time
has come to an end.
21
00:01:24,714 --> 00:01:28,109
Your thread is hereby cut.
22
00:01:28,152 --> 00:01:30,850
It is Fated.
23
00:01:30,894 --> 00:01:32,765
- Oh, I see.
24
00:01:32,809 --> 00:01:35,246
Well,
Fates be praised--
25
00:01:37,292 --> 00:01:39,511
- Sorry, Geoffrey.
26
00:01:39,555 --> 00:01:40,904
- The work period has ended.
27
00:01:40,947 --> 00:01:42,384
Return to your domiciles
28
00:01:42,427 --> 00:01:44,081
for mandatory
recreation period.
29
00:01:45,865 --> 00:01:48,738
- The Fates
are always watching.
30
00:01:48,781 --> 00:01:52,133
Relinquish free will.
31
00:01:52,176 --> 00:01:54,526
The world is perfect.
32
00:01:54,570 --> 00:01:57,181
- The world is wrong!
33
00:01:57,225 --> 00:01:59,357
Can't you people see?
34
00:01:59,401 --> 00:02:02,012
None of this is
how it should be.
35
00:02:02,055 --> 00:02:04,841
- He's gonna get
his dang thread cut.
36
00:02:04,884 --> 00:02:06,277
- Do I know you?
37
00:02:06,321 --> 00:02:08,627
You look familiar.
Do you recognize me?
38
00:02:08,671 --> 00:02:11,239
My name is Gary, but most
people call me Crazy Guy.
39
00:02:11,282 --> 00:02:13,066
- Stay away from me,
you weirdo.
40
00:02:13,110 --> 00:02:15,504
- Yeah, they call me that, too.
41
00:02:15,547 --> 00:02:17,375
The world is wrong!
42
00:02:38,222 --> 00:02:40,746
- This is your new home,
little guy.
43
00:02:46,926 --> 00:02:50,103
Another night,
another bowl of Mush.
44
00:02:50,147 --> 00:02:53,194
Let's see what's streaming
on Fate-plus.
45
00:03:00,244 --> 00:03:01,202
- I'm back!
46
00:03:02,246 --> 00:03:03,769
- Hey, Behrad.
47
00:03:03,813 --> 00:03:05,249
Did you remember the Grey Mush
like I asked?
48
00:03:05,293 --> 00:03:07,512
- I got the Green Mush,
the Purple Mush,
49
00:03:07,556 --> 00:03:10,298
the Sticky Mush,
the Slimy Mush...
50
00:03:10,341 --> 00:03:12,213
and I forgot the Grey Mush.
51
00:03:12,256 --> 00:03:14,476
- You forgot the Grey Mush?
- I forgot the Grey Mush!
52
00:03:17,087 --> 00:03:18,436
- Oh, Behrad.
You're so dumb.
53
00:03:20,090 --> 00:03:23,311
- ♪ They're the
"Ultimate Buds" ♪
54
00:03:23,354 --> 00:03:26,183
♪ And they're Fated
to have some fun ♪
55
00:03:26,227 --> 00:03:28,098
- Mama needs
her "Ultimate Buds."
56
00:03:32,058 --> 00:03:33,799
- The oven's taking
forever to pre-heat,
57
00:03:33,843 --> 00:03:35,279
and the Mush is still cold.
58
00:03:35,323 --> 00:03:37,847
My boss is gonna be here
in 30 minutes.
59
00:03:39,065 --> 00:03:40,676
- Or maybe she'll be early.
60
00:03:41,981 --> 00:03:44,549
Nate!
- Nate.
61
00:03:44,593 --> 00:03:45,637
I don't know
62
00:03:45,681 --> 00:03:46,769
this Nate you
speak of.
63
00:03:46,812 --> 00:03:48,858
Me name is Robin of Locksley
64
00:03:48,901 --> 00:03:51,034
of Starling City.
65
00:03:51,077 --> 00:03:52,383
- Why?
66
00:03:52,427 --> 00:03:53,819
I got an audition
67
00:03:53,863 --> 00:03:56,474
to play Robin Hood in "Arrow,"
68
00:03:56,518 --> 00:03:59,303
a show about a vigilante.
69
00:03:59,347 --> 00:04:00,522
- Mm, sounds dumb.
70
00:04:00,565 --> 00:04:02,001
- If it was dumb,
71
00:04:02,045 --> 00:04:03,960
why would I stop crime
with this?
72
00:04:06,789 --> 00:04:09,400
The Grey Mush!
73
00:04:09,444 --> 00:04:11,228
- I guess I got the Grey Mush.
74
00:04:14,666 --> 00:04:18,279
- At least the family heirloom
didn't get dirty.
75
00:04:18,322 --> 00:04:19,932
I should go clean off.
76
00:04:19,976 --> 00:04:21,499
- No, no, no, no, no.
Don't leave me here with--
77
00:04:21,543 --> 00:04:23,762
Nate.
78
00:04:23,806 --> 00:04:26,765
- Are you still upset about
the time we almost kissed?
79
00:04:26,809 --> 00:04:28,376
I'm sorry.
80
00:04:28,419 --> 00:04:30,247
I'm sorry I missed the kiss.
81
00:04:31,857 --> 00:04:33,772
- No, I'm mad because
you ruined the place,
82
00:04:33,816 --> 00:04:35,383
and my boss is gonna
be here any minute.
83
00:04:37,385 --> 00:04:40,388
- What's that thing doing?
84
00:04:40,431 --> 00:04:42,781
- I don't know.
It's never done that before.
85
00:04:42,825 --> 00:04:45,088
I say don't touch it.
- Right.
86
00:04:45,131 --> 00:04:47,525
But on the other hand, why not?
87
00:04:48,744 --> 00:04:49,701
- Ah!
88
00:04:52,965 --> 00:04:54,576
- This show's off the rails.
89
00:04:54,619 --> 00:04:56,621
There's no ghosts
in "Ultimate Buds."
90
00:05:06,849 --> 00:05:08,111
- Nate?
91
00:05:10,374 --> 00:05:11,506
- Sorry?
92
00:05:13,203 --> 00:05:14,726
- But how--you found me.
93
00:05:14,770 --> 00:05:16,162
Oh, God.
- Oh, whoa.
94
00:05:16,206 --> 00:05:17,512
- Oh.
95
00:05:19,775 --> 00:05:22,386
- What was that?
- What?
96
00:05:23,866 --> 00:05:25,868
- Nate?
- Yeah?
97
00:05:25,911 --> 00:05:29,175
Nate Heywood:
actor and your neighbor.
98
00:05:29,219 --> 00:05:32,788
- Do you remember us?
99
00:05:32,831 --> 00:05:36,400
- I mean, I always
wanted there to be an...
100
00:05:36,444 --> 00:05:37,662
Us.
101
00:05:40,665 --> 00:05:43,015
Could I be more
of a kiss-misser?
102
00:05:45,366 --> 00:05:47,063
- Wow.
103
00:05:47,106 --> 00:05:49,761
Lot going on here.
104
00:05:49,805 --> 00:05:51,720
All right, we need to take
these off immediately.
105
00:05:53,461 --> 00:05:54,723
All right, I knew the timeline
would be different
106
00:05:54,766 --> 00:05:56,855
and you might not
remember me, but
107
00:05:56,899 --> 00:05:59,249
this is just bizarre.
108
00:05:59,292 --> 00:06:01,773
All right,
where's the Waverider?
109
00:06:01,817 --> 00:06:05,386
Where's Sara and Mick
and John and the others?
110
00:06:06,256 --> 00:06:07,823
Ava Sharpe?
111
00:06:07,866 --> 00:06:08,824
Mona Wu?
112
00:06:11,000 --> 00:06:13,219
- Did they just say "Mona Wu"?
113
00:06:13,263 --> 00:06:15,047
- Sure.
Sure.
114
00:06:15,091 --> 00:06:17,833
All good questions.
Right.
115
00:06:17,876 --> 00:06:20,270
Hey, Behrad, your sister
might have hit her head again.
116
00:06:22,490 --> 00:06:25,754
- Behrad?
117
00:06:25,797 --> 00:06:28,409
Is that really you?
118
00:06:28,452 --> 00:06:31,803
I thought I'd
never see you again.
119
00:06:31,847 --> 00:06:33,501
- Did you eat, like,
an entire Behrad Brownie?
120
00:06:33,544 --> 00:06:34,502
- What?
121
00:06:34,545 --> 00:06:35,981
- Your boss!
122
00:06:36,025 --> 00:06:37,461
Why don't you just stay
in this closet
123
00:06:37,505 --> 00:06:39,071
for a sec while
we entertain your boss...
124
00:06:39,115 --> 00:06:41,422
- And your liver processes
the brownie.
125
00:06:41,465 --> 00:06:44,512
- Welcome.
I'm Behrad, Zari's brother.
126
00:06:44,555 --> 00:06:45,774
You must be the....
127
00:06:45,817 --> 00:06:47,471
Hot boss.
128
00:06:47,515 --> 00:06:49,212
- My!
129
00:06:49,255 --> 00:06:52,737
What a charming brother
the Fates have granted Zari.
130
00:06:55,261 --> 00:06:56,524
Where is she?
131
00:06:56,567 --> 00:06:58,264
- Not in the closet,
that's for sure.
132
00:07:08,623 --> 00:07:11,364
- Okay, boss coming
over for dinner.
133
00:07:11,408 --> 00:07:13,323
I think I know
what's going here.
134
00:07:13,366 --> 00:07:15,238
We're stuck in a TV sitcom.
135
00:07:16,282 --> 00:07:17,414
- Zari.
136
00:07:17,458 --> 00:07:19,851
Do you have amnesia again?
137
00:07:21,853 --> 00:07:23,725
- You guys don't hear that?
The laughing?
138
00:07:23,768 --> 00:07:26,118
- I--she's hearing voices.
139
00:07:26,162 --> 00:07:28,033
- Sis, what do you
think is happening?
140
00:07:28,077 --> 00:07:30,688
- I think you guys
fought The Fates.
141
00:07:30,732 --> 00:07:32,298
all: Fates be praised!
142
00:07:32,342 --> 00:07:34,039
- And you lost.
143
00:07:34,083 --> 00:07:35,998
And for some reason,
144
00:07:36,041 --> 00:07:39,697
you've been loomed here.
145
00:07:39,741 --> 00:07:41,525
What's behind this door?
- Hm.
146
00:07:41,569 --> 00:07:42,918
I don't know.
We never opened it.
147
00:07:42,961 --> 00:07:44,920
- Never even occurred to us.
- Mm-mm.
148
00:07:44,963 --> 00:07:46,922
- Well, we're about
to find out.
149
00:07:52,754 --> 00:07:54,407
Huh.
150
00:07:57,889 --> 00:07:59,717
- Has that been there
the whole time?
151
00:08:03,808 --> 00:08:05,767
Coming, dummies?
152
00:08:05,810 --> 00:08:09,161
- Buds stick together.
- Like glue.
153
00:08:22,131 --> 00:08:23,480
- Where are we?
154
00:08:23,524 --> 00:08:26,570
- Ah.
155
00:08:26,614 --> 00:08:29,138
We've been expecting you.
156
00:08:29,181 --> 00:08:31,662
Welcome to Highcastle Abbey.
157
00:08:50,202 --> 00:08:51,726
- Lady Zari and Lord Behrad,
158
00:08:51,769 --> 00:08:54,032
the second footman
will see to your carriage.
159
00:08:54,076 --> 00:08:55,991
- What happened
to the first footman?
160
00:08:58,776 --> 00:09:00,735
I've taken the liberty
of ordering you
161
00:09:00,778 --> 00:09:02,954
some Persian treats
to make you feel at home.
162
00:09:02,998 --> 00:09:05,783
Shall I ask the kitchen
to prepare a tea?
163
00:09:05,827 --> 00:09:07,176
- Uh--sure.
164
00:09:10,527 --> 00:09:12,181
Unbelievable.
165
00:09:12,224 --> 00:09:14,139
John Constantine,
self-proclaimed
166
00:09:14,183 --> 00:09:15,488
nasty piece of work
167
00:09:15,532 --> 00:09:16,489
is a butler.
168
00:09:16,533 --> 00:09:17,969
- Hmm.
169
00:09:18,013 --> 00:09:19,014
- Please tell me you guys
recognize him.
170
00:09:19,057 --> 00:09:20,015
- No, no.
171
00:09:20,058 --> 00:09:21,756
Sorry, Sis.
172
00:09:21,799 --> 00:09:22,931
Do you think this
is another TV show?
173
00:09:22,974 --> 00:09:24,497
- Right.
174
00:09:24,541 --> 00:09:27,022
We went from a hilarious
yet heartfelt sitcom,
175
00:09:27,065 --> 00:09:30,634
but now we're stuck on some
stuffy BBC period piece.
176
00:09:37,206 --> 00:09:40,035
With no obvious way to escape.
177
00:09:42,559 --> 00:09:44,474
Well, it seems like the TV show
178
00:09:44,517 --> 00:09:45,867
is adapting to our presence.
179
00:09:45,910 --> 00:09:47,346
So I think we just
have to play along
180
00:09:47,390 --> 00:09:49,784
until I can get John
to snap out of it.
181
00:09:49,827 --> 00:09:51,394
Okay, it looks like
we're some kind of--
182
00:09:51,437 --> 00:09:53,309
Aristocrats.
- Nice.
183
00:09:53,352 --> 00:09:56,051
- Hmm.
That must make you our servant.
184
00:09:57,182 --> 00:09:59,184
- Mm.
185
00:10:02,361 --> 00:10:03,754
Wouldn't you prefer
wearing something
186
00:10:03,798 --> 00:10:05,408
a tad more cheerful,
dearest?
187
00:10:05,451 --> 00:10:07,845
- I would if the prospect
of your matchmaking
188
00:10:07,889 --> 00:10:09,020
was worthy of cheer.
189
00:10:09,064 --> 00:10:11,283
- Lord Behrad is your father's
190
00:10:11,327 --> 00:10:12,807
closest male heir.
191
00:10:12,850 --> 00:10:14,678
Marriage to him keeps
Highcastle Abbey
192
00:10:14,722 --> 00:10:17,246
in our family.
193
00:10:17,289 --> 00:10:20,684
- Well, how is he,
Mr. Constantine?
194
00:10:20,728 --> 00:10:23,121
- Lord Behrad
is as advertised,
195
00:10:23,165 --> 00:10:24,122
a foreigner.
196
00:10:24,166 --> 00:10:25,733
- Oh, not you too.
197
00:10:31,826 --> 00:10:34,002
Lord and Lady Tarazi,
may I present
198
00:10:34,045 --> 00:10:36,526
Lady Natalie
and her daughter,
199
00:10:36,569 --> 00:10:39,311
Lady Astra.
200
00:10:42,793 --> 00:10:44,839
I do beg your pardon,
Lord Tarazi,
201
00:10:44,882 --> 00:10:46,623
but is it customary
where you come from
202
00:10:46,667 --> 00:10:48,233
for the valet to sit?
203
00:10:49,408 --> 00:10:50,627
- Ooh.
204
00:10:50,671 --> 00:10:51,715
Oi!
205
00:10:51,759 --> 00:10:55,066
A thousand apologies, bro.
206
00:10:55,110 --> 00:10:56,981
- Mr. Constantine,
207
00:10:57,025 --> 00:10:58,809
Why don't you
show the Tarazis' valet
208
00:10:58,853 --> 00:10:59,810
to the servants' hall?
209
00:10:59,854 --> 00:11:01,943
- Happily, my Lady.
210
00:11:04,597 --> 00:11:06,817
Please, have a seat.
211
00:11:06,861 --> 00:11:09,733
You must be exhausted
from your travels.
212
00:11:09,777 --> 00:11:11,822
I'm so glad we could
find the time
213
00:11:11,866 --> 00:11:13,215
to get to know
one another.
214
00:11:13,258 --> 00:11:14,956
- Yes.
215
00:11:14,999 --> 00:11:17,567
- Before we marry and you
inherit our family's estate--
216
00:11:20,439 --> 00:11:23,442
I'm sorry.
Did you say, "marry"?
217
00:11:23,486 --> 00:11:25,531
- I have to
go to the bath--
218
00:11:25,575 --> 00:11:27,272
to the lavatory.
219
00:11:27,316 --> 00:11:29,579
Don't leave me.
220
00:11:33,104 --> 00:11:35,454
- Do you enjoy hunting,
Lord Behrad?
221
00:11:35,498 --> 00:11:37,892
- Ooh, I like to play
among the animals,
222
00:11:37,935 --> 00:11:40,242
not slaughter them.
223
00:11:40,285 --> 00:11:41,634
- Well...
224
00:11:41,678 --> 00:11:44,289
That is
an unconventional opinion.
225
00:11:47,075 --> 00:11:48,511
- In this household,
226
00:11:48,554 --> 00:11:49,947
servants should be seen
and not heard
227
00:11:49,991 --> 00:11:51,644
in the company
of their superiors.
228
00:11:51,688 --> 00:11:53,516
- Which means we should
all be silent round you.
229
00:11:53,559 --> 00:11:54,952
Isn't that right,
Mr. Constantine?
230
00:11:54,996 --> 00:11:56,867
- Mrs. Hutchens,
trying to hold your tongue
231
00:11:56,911 --> 00:11:57,955
will be as easy
as swimming through custard
232
00:11:57,999 --> 00:11:59,740
in Wellington boots.
233
00:11:59,783 --> 00:12:01,219
- Oh, there you are, John.
234
00:12:01,263 --> 00:12:03,265
- Well, I do beg your pardon,
Lady Zari,
235
00:12:03,308 --> 00:12:05,136
but this is most irregular.
236
00:12:05,180 --> 00:12:07,182
- Right, I--I need
to talk to you...
237
00:12:07,225 --> 00:12:08,487
alone.
238
00:12:08,531 --> 00:12:09,880
They got the Blue Mush.
239
00:12:09,924 --> 00:12:10,881
Fancy kind.
240
00:12:10,925 --> 00:12:12,013
- Yum.
241
00:12:16,669 --> 00:12:18,019
How may I assist you,
my Lady?
242
00:12:18,062 --> 00:12:19,368
- All right,
listen to me.
243
00:12:19,411 --> 00:12:22,675
You are not some
buttoned-up butler.
244
00:12:22,719 --> 00:12:24,242
You are--are a cynical,
245
00:12:24,286 --> 00:12:26,723
chain-smoking,
master of the occult.
246
00:12:26,767 --> 00:12:28,420
You have an apprentice
named Gary,
247
00:12:28,464 --> 00:12:30,074
and you are capable
of great ma--
248
00:12:30,118 --> 00:12:31,162
- Destine!
249
00:12:34,775 --> 00:12:35,819
- Magic.
250
00:12:35,863 --> 00:12:37,386
- Did she just say "Gary" now?
251
00:12:37,429 --> 00:12:40,389
Maybe that crazy guy
isn't so crazy after all.
252
00:12:45,394 --> 00:12:48,049
- Can I confide in you,
Lord Behrad?
253
00:12:48,092 --> 00:12:50,051
- Confide away.
254
00:12:50,094 --> 00:12:52,488
- Sometimes I wish
I'd been born a man,
255
00:12:52,531 --> 00:12:54,838
at least then I'd have
a chance at adventure.
256
00:12:54,882 --> 00:12:56,927
- Your parents
can't hold you here.
257
00:12:56,971 --> 00:12:58,755
You're a diva.
258
00:12:58,799 --> 00:13:00,322
- What is a diva?
259
00:13:00,365 --> 00:13:03,194
- A diva is a female version
of a hustler.
260
00:13:07,155 --> 00:13:08,591
Okay, let me get this straight.
261
00:13:08,634 --> 00:13:10,027
You don't remember me
or the Legends,
262
00:13:10,071 --> 00:13:12,987
but you can still cast spells?
263
00:13:13,030 --> 00:13:14,945
- To my great shame.
264
00:13:14,989 --> 00:13:16,686
I'm at war with myself.
265
00:13:18,035 --> 00:13:20,385
Part of me is, uh...
266
00:13:20,429 --> 00:13:23,693
seduced by dark magic.
267
00:13:23,736 --> 00:13:25,651
- That's the real you.
268
00:13:25,695 --> 00:13:27,479
- Are you going to inform
Lady Natalie?
269
00:13:27,523 --> 00:13:28,785
- Yeah,
maybe we should.
270
00:13:28,829 --> 00:13:31,135
- Please, please don't.
I beg you.
271
00:13:31,179 --> 00:13:33,094
You see, I'll be sacked.
272
00:13:34,791 --> 00:13:36,140
- You know what?
273
00:13:36,184 --> 00:13:37,794
If you cast one of your spells
274
00:13:37,838 --> 00:13:39,100
and help us escape this world,
275
00:13:39,143 --> 00:13:41,798
we will keep quiet.
276
00:13:41,842 --> 00:13:44,409
- Maybe.
- We will.
277
00:13:47,195 --> 00:13:49,719
- Gary, I think people
are trapped on the TV,
278
00:13:49,762 --> 00:13:50,894
and they know us.
279
00:13:50,938 --> 00:13:52,026
- You sound crazy.
280
00:13:52,069 --> 00:13:53,854
- You were onto something.
281
00:13:53,897 --> 00:13:55,551
The world's all wrong, and the
cracks are starting to show.
282
00:13:55,594 --> 00:13:56,552
Just watch.
283
00:13:58,336 --> 00:14:00,425
- In order for this spell
to work properly,
284
00:14:00,469 --> 00:14:02,732
I must first know where it is
285
00:14:02,775 --> 00:14:04,516
that you intend to go.
286
00:14:04,560 --> 00:14:07,737
- Can you send us to someone?
287
00:14:07,780 --> 00:14:09,652
We need to find our captain.
288
00:14:11,741 --> 00:14:13,308
- What is
your captain's name?
289
00:14:13,351 --> 00:14:15,223
- Uh, Sara.
Captain Sara Lance.
290
00:14:17,834 --> 00:14:19,836
The Jack of Ones.
291
00:14:19,880 --> 00:14:23,492
Daring exploits and
dangerous challenges lay ahead.
292
00:14:23,535 --> 00:14:25,711
- Great.
- I do hope this works.
293
00:14:25,755 --> 00:14:28,540
I shall be glad
to be rid of you.
294
00:14:28,584 --> 00:14:29,802
- Actually, John,
295
00:14:29,846 --> 00:14:31,456
we really need you
to come with us.
296
00:14:31,500 --> 00:14:33,154
- Amusing joke, my lady,
297
00:14:33,197 --> 00:14:34,807
but I will never
desert my post.
298
00:14:34,851 --> 00:14:37,158
- Welp, I tried to stop her.
299
00:14:37,201 --> 00:14:40,422
- Mr. Constantine, I have made
the most wonderful decision.
300
00:14:40,465 --> 00:14:42,206
I am moving to London.
301
00:14:42,250 --> 00:14:43,947
- London?
302
00:14:43,991 --> 00:14:45,688
What about Highcastle
303
00:14:45,731 --> 00:14:47,342
and your mother?
304
00:14:47,385 --> 00:14:49,735
- I am a diva.
305
00:14:49,779 --> 00:14:51,172
- My bad.
306
00:14:54,001 --> 00:14:55,828
- Everyone that wants
to leave, link up.
307
00:14:55,872 --> 00:14:57,439
- Come here.
- Where are we going?
308
00:14:57,482 --> 00:14:59,354
- Lady Astra, I beg you.
Please, step away.
309
00:14:59,397 --> 00:15:00,921
- To live a life that I love,
310
00:15:00,964 --> 00:15:02,618
I must know the world
outside these walls.
311
00:15:02,661 --> 00:15:04,446
- Lady Astra, I must insist.
312
00:15:06,927 --> 00:15:08,363
- Where'd they go?
313
00:15:08,406 --> 00:15:10,495
- Did she say "Captain Lance"?
314
00:15:10,539 --> 00:15:12,410
- From "Star Trip"?
315
00:15:12,454 --> 00:15:14,238
We have to get
into Clotho Productions
316
00:15:14,282 --> 00:15:16,240
and find out what's going on.
317
00:15:21,767 --> 00:15:25,423
Officer Maala, report.
318
00:15:25,467 --> 00:15:27,425
- It's a Gromulan warship,
Captains.
319
00:15:28,557 --> 00:15:29,950
- Hail them, Officer Maala.
320
00:15:29,993 --> 00:15:33,431
- Or wouldn't it be more...
logical
321
00:15:33,475 --> 00:15:36,782
to attack the warship
before it attacks us?
322
00:15:36,826 --> 00:15:38,219
- By that logic,
we would attack
323
00:15:38,262 --> 00:15:40,525
every ship we encountered.
324
00:15:40,569 --> 00:15:43,876
- Is there something
wrong with that?
325
00:15:43,920 --> 00:15:45,661
Fine, Officer Maala.
326
00:15:45,704 --> 00:15:48,229
Hail the Gromulans.
- Yes, Captain.
327
00:15:57,325 --> 00:15:58,935
- Can we kill them now?
328
00:16:05,507 --> 00:16:06,856
- Space:
329
00:16:06,899 --> 00:16:09,293
the Fatal Frontier.
330
00:16:11,252 --> 00:16:12,905
These are the adventures
331
00:16:12,949 --> 00:16:15,517
of the USS Faterider.
332
00:16:15,560 --> 00:16:17,040
- Its mission:
333
00:16:17,084 --> 00:16:18,781
to seek out
rebellious life forms
334
00:16:18,824 --> 00:16:21,740
and disobedient
civilizations
335
00:16:21,784 --> 00:16:23,177
and blow them up with lasers.
336
00:16:32,273 --> 00:16:34,231
- Captains, we've
caught the Gromulans
337
00:16:34,275 --> 00:16:36,146
with their pants down.
338
00:16:36,190 --> 00:16:39,497
- Charge the cannons.
Let's give them hell.
339
00:16:39,541 --> 00:16:41,673
- Engage the translator,
Officer Maala.
340
00:16:41,717 --> 00:16:43,719
I would like to talk to them.
341
00:16:43,762 --> 00:16:46,200
- Two captains is
an exciting power dynamic.
342
00:16:46,243 --> 00:16:48,332
Charging cannons
and engaging the translator.
343
00:16:48,376 --> 00:16:50,813
- Okay, sorry.
Do you guys not understand me?
344
00:16:50,856 --> 00:16:54,077
- We understand you.
We come in peace.
345
00:16:54,121 --> 00:16:56,514
- Yeah, now prepare to die.
346
00:16:56,558 --> 00:16:57,689
- Wait.
Hold on.
347
00:16:57,733 --> 00:16:59,604
Don't shoot.
Listen.
348
00:16:59,648 --> 00:17:02,129
None of this is real.
This is a fake reality.
349
00:17:02,172 --> 00:17:04,348
- Yeah, it's true.
We're all on television.
350
00:17:04,392 --> 00:17:06,263
Watch.
I can press this, uh,
351
00:17:06,307 --> 00:17:08,787
plasma cannon button,
and nothing's gonna happen.
352
00:17:08,831 --> 00:17:10,137
- No, no, no.
Nate, no.
353
00:17:10,180 --> 00:17:12,704
No.
- On the other hand, why not?
354
00:17:22,149 --> 00:17:24,629
- Oh.
355
00:17:24,673 --> 00:17:26,544
- Who knew?
356
00:17:26,588 --> 00:17:29,025
- That was bad.
357
00:17:29,069 --> 00:17:30,722
- Can't even look.
- Oh, well, I mean,
358
00:17:30,766 --> 00:17:33,116
it's an absolutely remarkable
vessel really, isn't it?
359
00:17:39,862 --> 00:17:42,473
- Officer Maala!
360
00:17:42,517 --> 00:17:45,563
- The crew has perished.
361
00:17:45,607 --> 00:17:47,870
- No!
362
00:17:47,913 --> 00:17:49,567
- There's no need to vocalize
at that decibel.
363
00:17:49,611 --> 00:17:50,655
They're androids.
364
00:17:50,699 --> 00:17:53,658
- Error--error...
365
00:17:53,702 --> 00:17:56,313
- Oh.
Right.
366
00:17:56,357 --> 00:17:59,186
This battle isn't over yet.
367
00:18:00,752 --> 00:18:03,233
- Ooh, crazy episode.
368
00:18:04,974 --> 00:18:08,020
Excuse me, my good sir.
369
00:18:08,064 --> 00:18:09,587
My colleague and I are here
370
00:18:09,631 --> 00:18:12,721
to refill your Mush
vending machines.
371
00:18:14,244 --> 00:18:15,593
- I don't have you on my list.
372
00:18:15,637 --> 00:18:18,118
- Lalo, is it?
373
00:18:18,161 --> 00:18:19,815
You don't wanna be known
374
00:18:19,858 --> 00:18:23,340
as the guy who lets
the building run out of Mush,
375
00:18:23,384 --> 00:18:26,474
do you?
376
00:18:26,517 --> 00:18:28,171
- All right, go in.
377
00:18:31,435 --> 00:18:34,177
- Yes.
378
00:18:34,221 --> 00:18:35,961
- Fire laser blasters.
379
00:18:36,005 --> 00:18:37,354
- Permanently disabled.
380
00:18:37,398 --> 00:18:39,878
- Photon torpedoes!
- Destroyed.
381
00:18:39,922 --> 00:18:42,403
- Hey, ladies, uh,
permission to rescue you?
382
00:18:42,446 --> 00:18:44,405
We could just
beam you right over here.
383
00:18:46,624 --> 00:18:48,452
- Smells like
a Gromulan trap.
384
00:18:48,496 --> 00:18:50,150
- Okay, you're losing oxygen.
385
00:18:50,193 --> 00:18:51,499
We're gonna rescue you.
386
00:18:55,024 --> 00:18:58,027
- We're taking over this ship.
387
00:18:58,070 --> 00:18:59,246
- Sure.
That works.
388
00:18:59,289 --> 00:19:01,248
We're--we're your crew anyways.
389
00:19:01,291 --> 00:19:02,858
I--I know it's complicated,
390
00:19:02,901 --> 00:19:04,338
but we're actually
from an alternate timeline
391
00:19:04,381 --> 00:19:06,905
where you're our captains.
392
00:19:06,949 --> 00:19:08,516
- You're our crew?
393
00:19:08,559 --> 00:19:11,649
- May I interest you
in some rare Gromulan tea?
394
00:19:11,693 --> 00:19:14,130
- Oh, it is grand
395
00:19:14,174 --> 00:19:17,002
to see lady adventurers
in pantaloons.
396
00:19:18,395 --> 00:19:21,572
- What kind of Gromulans
are you?
397
00:19:21,616 --> 00:19:23,270
Ultimate Buds.
398
00:19:23,313 --> 00:19:26,098
- All right, yeah, I know
it's hard to believe, but--
399
00:19:26,142 --> 00:19:29,189
- No.
It makes perfect sense.
400
00:19:29,232 --> 00:19:31,191
- We encounter this sort
of thing all the time.
401
00:19:31,234 --> 00:19:33,454
You're probably our crew
from an alternate timeline,
402
00:19:33,497 --> 00:19:36,021
and you've been trapped
in some sort of,
403
00:19:36,065 --> 00:19:37,545
judging by your mannerisms,
404
00:19:37,588 --> 00:19:41,201
late and early 20th-century
prison dimension,
405
00:19:41,244 --> 00:19:44,204
which calls the question
if we ourselves
406
00:19:44,247 --> 00:19:46,858
our existing
in a prison dimension.
407
00:19:46,902 --> 00:19:48,599
It's perfectly logical.
408
00:19:48,643 --> 00:19:50,775
- Ava, I love you.
409
00:19:54,257 --> 00:19:55,693
- Whoa.
410
00:19:55,737 --> 00:19:57,652
Clotho's control room.
411
00:20:00,263 --> 00:20:01,438
- Look.
412
00:20:01,482 --> 00:20:02,744
That contraption
is spitting out
413
00:20:02,787 --> 00:20:04,354
a script for "Star Trip."
414
00:20:04,398 --> 00:20:06,269
Looks like it's being
generated automatically
415
00:20:06,313 --> 00:20:08,532
by some sort of
scriptwriting algorithm.
416
00:20:08,576 --> 00:20:10,534
- What are these?
417
00:20:10,578 --> 00:20:12,406
- Those are life threads, Gary.
418
00:20:12,449 --> 00:20:14,973
Someone really is
trapped in these shows.
419
00:20:19,456 --> 00:20:21,066
- Oh, my Fates!
420
00:20:21,110 --> 00:20:23,068
- What is it?
421
00:20:23,112 --> 00:20:25,854
- "Ultimate Buds" swag.
422
00:20:25,897 --> 00:20:28,683
- We need to figure out
our next move.
423
00:20:28,726 --> 00:20:31,468
- Uh, what we need is
to get out of this TV sh--
424
00:20:31,512 --> 00:20:33,296
prison dimension.
425
00:20:33,340 --> 00:20:35,864
- We've been investigating
an odd radio wave transmission
426
00:20:35,907 --> 00:20:37,692
coming from the planet
Kuldezax.
427
00:20:39,389 --> 00:20:43,306
- ♪ Welcome to
my Cul-da-Sac, friend ♪
428
00:20:43,350 --> 00:20:45,917
♪ That's a street
that ends in a circle ♪
429
00:20:45,961 --> 00:20:48,268
- Is that a song?
430
00:20:48,311 --> 00:20:50,139
- We don't know
what to make of it.
431
00:20:50,182 --> 00:20:53,273
This sector
should be deserted.
432
00:20:53,316 --> 00:20:55,840
- All right.
I'm gonna make contact.
433
00:20:55,884 --> 00:20:57,712
- With alien beings?
Are you mad?
434
00:20:57,755 --> 00:20:59,366
- Absolutely do not
make contact.
435
00:20:59,409 --> 00:21:01,281
- Even I think
it's a bad idea.
436
00:21:01,324 --> 00:21:02,630
- Okay, okay.
I won't.
437
00:21:02,673 --> 00:21:04,153
- Mm,
on the other hand...
438
00:21:04,196 --> 00:21:05,546
- Why not?
439
00:21:18,689 --> 00:21:21,779
- ♪ Welcome to my
cul-de-sac, friend ♪
440
00:21:23,520 --> 00:21:25,435
♪ That's a street
that ends in a circle ♪
441
00:21:27,002 --> 00:21:28,482
Children,
442
00:21:28,525 --> 00:21:32,312
I think the Fates
have sent us some visitors.
443
00:21:34,531 --> 00:21:37,012
Let's be good hosts.
444
00:21:37,055 --> 00:21:39,797
I'll get the door.
445
00:21:40,842 --> 00:21:42,365
Look who it is, everyone.
446
00:21:42,409 --> 00:21:44,541
It's the Community Helpers.
447
00:21:44,585 --> 00:21:48,153
- We're on
"Mr. Parker's Cul-de-Sac."
448
00:21:48,197 --> 00:21:51,374
- Sewer repair?
That's actually kind of badass.
449
00:21:51,418 --> 00:21:54,421
- Could there be such
a profession as a firewoman?
450
00:21:54,464 --> 00:21:56,248
- Gather around, friends.
451
00:21:56,292 --> 00:21:59,034
It's story time.
452
00:21:59,077 --> 00:22:02,472
- Why don't you take a walk
around the block?
453
00:22:02,516 --> 00:22:04,387
- Oof!
454
00:22:04,431 --> 00:22:06,650
Actually, Officer Lance,
455
00:22:06,694 --> 00:22:08,913
it is a Cul-de-Sa--
456
00:22:08,957 --> 00:22:11,176
- The logic of this world
does not compute.
457
00:22:11,220 --> 00:22:14,005
What exactly is the plan,
Dr. Zari?
458
00:22:14,049 --> 00:22:15,572
- I have no idea.
459
00:22:15,616 --> 00:22:17,705
- Oh, well, we can't
just keep hopping shows
460
00:22:17,748 --> 00:22:19,402
ad-infinitum, now can we?
461
00:22:19,446 --> 00:22:21,143
- We are on public access.
462
00:22:21,186 --> 00:22:22,449
This is a career-killer.
463
00:22:22,492 --> 00:22:24,015
- Come on, Sis.
What gives?
464
00:22:24,059 --> 00:22:26,017
- Look, I don't know.
465
00:22:26,061 --> 00:22:27,845
If you guys would just
remember who you really are,
466
00:22:27,889 --> 00:22:29,847
you could help me
figure this out, but
467
00:22:29,891 --> 00:22:31,501
none of you remember.
468
00:22:31,545 --> 00:22:32,894
- Remember what?
469
00:22:32,937 --> 00:22:34,678
- That you're in the Legends.
470
00:22:34,722 --> 00:22:36,985
- What is a Legend?
471
00:22:40,554 --> 00:22:42,599
- What is a Legend?
472
00:22:42,643 --> 00:22:45,123
- You guys were heroes.
473
00:22:45,167 --> 00:22:46,951
But it's not
because you do magic
474
00:22:46,995 --> 00:22:49,040
or because you have
superpowers, it's--
475
00:22:49,084 --> 00:22:51,478
What makes you guys special,
what makes us special,
476
00:22:51,521 --> 00:22:55,003
is that we're just
a bunch of...
477
00:22:55,046 --> 00:22:57,832
misfits who are trying
to make a difference.
478
00:22:57,875 --> 00:23:00,661
That is what
we need right now.
479
00:23:00,704 --> 00:23:02,489
- She's talking about us.
480
00:23:02,532 --> 00:23:05,622
We could be
those misfits, Gary.
481
00:23:05,666 --> 00:23:07,276
- But how?
482
00:23:07,319 --> 00:23:09,321
- I've been sanitizing
history for too long.
483
00:23:09,365 --> 00:23:12,020
It's time to spread the truth.
484
00:23:12,063 --> 00:23:15,197
"The Legends remember
485
00:23:15,240 --> 00:23:18,809
who they truly are."
486
00:23:18,853 --> 00:23:21,377
- I wanna do right by Astra.
487
00:23:21,421 --> 00:23:25,120
Make sure she, uh, was happy
growing up in a big house.
488
00:23:25,163 --> 00:23:27,078
And I could keep
an eye on her.
489
00:23:27,122 --> 00:23:29,080
Your mom never
gave up on you.
490
00:23:29,124 --> 00:23:30,517
- You can really
bring her back?
491
00:23:30,560 --> 00:23:32,432
- I can fix everything.
492
00:23:32,475 --> 00:23:34,434
- You don't belong here.
493
00:23:41,745 --> 00:23:43,094
- As far as I'm concerned,
494
00:23:43,138 --> 00:23:44,966
we are co-captains for life.
495
00:23:45,009 --> 00:23:46,924
- Always.
496
00:23:52,060 --> 00:23:53,757
- Sara!
497
00:23:53,801 --> 00:23:55,542
- We changed history.
We changed everything.
498
00:23:55,585 --> 00:23:58,501
No.
499
00:23:58,545 --> 00:24:00,851
- Dude, you just
came back to life.
500
00:24:00,895 --> 00:24:02,984
- I know that I love you.
501
00:24:03,027 --> 00:24:04,333
Find me.
502
00:24:11,688 --> 00:24:14,212
- Oh.
503
00:24:14,256 --> 00:24:15,518
- I remember everything.
504
00:24:15,562 --> 00:24:16,824
I remember the Legends.
505
00:24:16,867 --> 00:24:18,434
I remember...
506
00:24:18,478 --> 00:24:21,132
Our time with Behrad.
507
00:24:21,176 --> 00:24:24,701
I remember both Zaris.
508
00:24:24,745 --> 00:24:27,182
- It's nice to be remembered.
509
00:24:29,401 --> 00:24:30,838
Behrad...
510
00:24:30,881 --> 00:24:33,754
- I--I should be dead.
511
00:24:33,797 --> 00:24:35,843
In every timeline,
I shouldn't be alive.
512
00:24:35,886 --> 00:24:38,759
- But you're alive here, okay?
Now.
513
00:24:38,802 --> 00:24:42,458
Look--I actually think
I know what happened.
514
00:24:42,502 --> 00:24:44,286
Look, I--I told
Charlie to come up
515
00:24:44,329 --> 00:24:45,679
with a way
to outsmart her sisters.
516
00:24:45,722 --> 00:24:48,638
Maybe hiding us on TV
was that way.
517
00:24:48,682 --> 00:24:50,553
- Bloody Charlie.
518
00:24:50,597 --> 00:24:53,208
A butler?
519
00:24:53,251 --> 00:24:55,123
I feel violated.
520
00:24:55,166 --> 00:24:56,907
- What the hell, John?
521
00:24:56,951 --> 00:24:59,431
Did the loom bring
my mom back or not?
522
00:24:59,475 --> 00:25:02,478
- I'm sorry, love.
I don't know.
523
00:25:02,522 --> 00:25:05,829
- Hey.
- Hi.
524
00:25:05,873 --> 00:25:08,397
- You found me.
525
00:25:08,440 --> 00:25:09,964
- I'm never gonna
lose you again.
526
00:25:14,272 --> 00:25:16,666
- We did it, Gary!
527
00:25:16,710 --> 00:25:19,147
- You idiots.
528
00:25:19,190 --> 00:25:21,845
- Great Clotho!
Praise the Fates!
529
00:25:21,889 --> 00:25:23,281
- What have you done?
530
00:25:23,325 --> 00:25:25,675
- We restored
their memories.
531
00:25:25,719 --> 00:25:27,329
Please don't kill us.
532
00:25:27,372 --> 00:25:29,026
- You're gonna ruin everything.
533
00:25:29,070 --> 00:25:31,202
- If only we could explain.
534
00:25:31,246 --> 00:25:33,074
- Get out!
535
00:25:35,380 --> 00:25:37,034
I can't let the Legends escape.
536
00:25:42,300 --> 00:25:43,954
- Guys, love that
you're back together.
537
00:25:43,998 --> 00:25:45,782
And let's just say
that I'm processing
538
00:25:45,826 --> 00:25:48,611
what it means that my best bro
is in love with my sister,
539
00:25:48,655 --> 00:25:50,744
who lived
my same experiences
540
00:25:50,787 --> 00:25:52,615
in a different timeline.
541
00:25:52,659 --> 00:25:54,704
But where's my Zari?
542
00:25:54,748 --> 00:25:57,925
- Took the words right
out of my mouth, mate.
543
00:25:58,839 --> 00:26:02,059
- Mm-hmm.
Uh....
544
00:26:02,103 --> 00:26:04,061
Well, I'm sort of
possessing her body.
545
00:26:05,672 --> 00:26:07,543
- I mean, I love both of you.
It's just--
546
00:26:07,587 --> 00:26:09,066
I get it.
547
00:26:09,110 --> 00:26:10,328
She belongs here.
548
00:26:10,372 --> 00:26:12,113
- Yeah, but what
happens to you?
549
00:26:12,156 --> 00:26:15,159
- Did someone say
"problem"?
550
00:26:15,203 --> 00:26:18,380
It sounds like being stuck
in a TV universe
551
00:26:18,423 --> 00:26:20,774
and suddenly remembering
two different timelines
552
00:26:20,817 --> 00:26:22,689
is very confusing.
553
00:26:23,864 --> 00:26:25,953
Well, maybe I can try to help.
554
00:26:25,996 --> 00:26:28,433
- I hate to question
a living God,
555
00:26:28,477 --> 00:26:31,088
but why are you
doing this, Clotho?
556
00:26:31,132 --> 00:26:32,786
- Because the Legends
don't realize
557
00:26:32,829 --> 00:26:35,266
that there are consequences
to disobedience.
558
00:26:35,310 --> 00:26:38,922
I know all about sad feelings.
559
00:26:38,966 --> 00:26:41,925
- I know all
about sad feelings.
560
00:26:47,365 --> 00:26:48,889
♪ Sad feelings
561
00:26:48,932 --> 00:26:50,542
♪ Bad feelings
562
00:26:50,586 --> 00:26:53,458
♪ Make you so mad
you wanna scream feelings ♪
563
00:26:53,502 --> 00:26:56,331
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
564
00:26:56,374 --> 00:26:58,507
♪ When you do,
just sing this song ♪
565
00:26:58,550 --> 00:27:00,074
- Mr. Parker, I know you're
just trying to help, but you--
566
00:27:00,117 --> 00:27:01,597
- ♪ Repress
567
00:27:01,641 --> 00:27:03,033
♪ Repress
568
00:27:03,077 --> 00:27:06,210
♪ I'll go back and repress
569
00:27:06,254 --> 00:27:09,126
♪ It's better
to bury my feelings ♪
570
00:27:09,170 --> 00:27:12,173
♪ Than feel as awful
571
00:27:12,216 --> 00:27:15,089
♪ As this
572
00:27:15,132 --> 00:27:18,092
- Yeah, you're definitely
not Mr. Parker.
573
00:27:28,493 --> 00:27:30,147
- Where did you send them?
574
00:27:30,191 --> 00:27:33,281
- Why I just pulled the plug
on this crossover, silly.
575
00:27:33,324 --> 00:27:35,631
You all have to go home now.
576
00:27:36,676 --> 00:27:38,025
- ♪ Sad feelings
577
00:27:38,068 --> 00:27:39,679
♪ Bad feelings
578
00:27:39,722 --> 00:27:40,897
♪ Make you so mad
579
00:27:40,941 --> 00:27:43,726
♪ You wanna scream feelings
580
00:27:45,467 --> 00:27:48,252
♪ Everyone sometimes
has those feelings ♪
581
00:27:48,296 --> 00:27:52,430
♪ When you do,
just sing this song ♪
582
00:27:52,474 --> 00:27:55,477
♪ Ignore, ignore
583
00:27:55,520 --> 00:27:58,567
♪ Those pesky feelings
are a chore ♪
584
00:27:58,610 --> 00:28:00,221
♪ Obey the Fates
585
00:28:00,264 --> 00:28:01,744
♪ Eat your Mush
586
00:28:01,788 --> 00:28:03,311
♪ And you'll be happy
587
00:28:03,354 --> 00:28:07,837
♪ Just like two lady bugs
588
00:28:07,881 --> 00:28:09,839
- Not today, Satan!
589
00:28:13,103 --> 00:28:14,452
Oh.
Oh.
590
00:28:14,496 --> 00:28:15,758
I am so sorry.
591
00:28:15,802 --> 00:28:17,325
I thought I was tackling
Mr. Parker.
592
00:28:17,368 --> 00:28:19,153
- What kind of Mush
are we having tonight?
593
00:28:19,196 --> 00:28:20,937
- Um, the
"you gotta go" kind.
594
00:28:23,157 --> 00:28:25,463
- Yeah, how did we
not hear that before?
595
00:28:25,507 --> 00:28:28,510
- After all that, we're
right back where we started.
596
00:28:28,553 --> 00:28:29,816
- Mother-fater.
597
00:28:29,859 --> 00:28:31,382
I wanna see the Buds
break free.
598
00:28:32,819 --> 00:28:34,472
- Just try and
make a move on us,
599
00:28:34,516 --> 00:28:36,344
and I will burn you,
you bastard.
600
00:28:36,387 --> 00:28:38,128
- John.
601
00:28:38,172 --> 00:28:41,001
We need to go back.
- Yeah, sure, love.
602
00:28:41,044 --> 00:28:43,177
- Why don't you really
listen to her,
603
00:28:43,220 --> 00:28:45,657
construction worker John?
604
00:28:48,051 --> 00:28:50,662
- I wanna see my mother.
605
00:28:56,799 --> 00:28:58,061
- What do you think
your mother will suddenly
606
00:28:58,105 --> 00:28:59,846
have all of her memories?
607
00:28:59,889 --> 00:29:03,110
What if Natalie's just
a character on a TV show, love?
608
00:29:04,328 --> 00:29:06,853
- I have to know
for sure.
609
00:29:09,116 --> 00:29:11,248
♪ Repress
610
00:29:11,292 --> 00:29:13,294
♪ Repress
611
00:29:13,337 --> 00:29:17,559
♪ I'll go back
and repress ♪
612
00:29:17,602 --> 00:29:22,216
- ♪ It's better
to bury my feelings ♪
613
00:29:22,259 --> 00:29:26,698
♪ Than feel as awful
614
00:29:26,742 --> 00:29:28,526
♪ As this
615
00:29:30,528 --> 00:29:34,576
♪ Ignore, ignore
616
00:29:34,619 --> 00:29:39,146
♪ Those pesky feelings
are a chore ♪
617
00:29:39,189 --> 00:29:41,409
♪ Obey the Fates
618
00:29:41,452 --> 00:29:43,585
♪ Eat your Mush
619
00:29:43,628 --> 00:29:46,022
♪ And you'll be happy
620
00:29:46,066 --> 00:29:50,984
♪ Just like two lady bugs
621
00:29:54,204 --> 00:29:55,597
Eh, we're back.
622
00:29:55,640 --> 00:29:57,512
- And it's Christmastime,
apparently.
623
00:29:57,555 --> 00:29:59,253
- Yep.
624
00:29:59,296 --> 00:30:00,950
- Oh.
There you two are.
625
00:30:00,994 --> 00:30:02,386
- Mom.
626
00:30:02,430 --> 00:30:05,215
- Oh.
My love.
627
00:30:05,259 --> 00:30:06,651
What's all this?
628
00:30:06,695 --> 00:30:08,088
- Do you remember anything?
629
00:30:08,131 --> 00:30:11,656
About your life
before Highcastle Abbey?
630
00:30:11,700 --> 00:30:13,571
- What--I...
631
00:30:15,965 --> 00:30:18,402
- Uh, London?
Magic?
632
00:30:18,446 --> 00:30:19,795
Dad?
633
00:30:19,839 --> 00:30:22,537
- Oh, what on Earth
are you talking about?
634
00:30:25,453 --> 00:30:28,586
- Never mind.
635
00:30:28,630 --> 00:30:30,719
I love you, Mom.
636
00:30:30,762 --> 00:30:32,677
- Oh.
637
00:30:32,721 --> 00:30:34,941
I love you too,
638
00:30:34,984 --> 00:30:37,465
you goose.
639
00:30:37,508 --> 00:30:39,684
Now you come upstairs
and change for dinner.
640
00:30:47,692 --> 00:30:48,998
- Astra, listen to me.
641
00:30:49,042 --> 00:30:51,044
- I know what
you're gonna say:
642
00:30:51,087 --> 00:30:53,698
she's not real.
643
00:30:53,742 --> 00:30:56,527
- We can stay.
644
00:30:56,571 --> 00:30:59,052
- What?
645
00:30:59,095 --> 00:31:00,270
What are you playing at?
646
00:31:00,314 --> 00:31:01,750
- It's no trick, love.
647
00:31:06,668 --> 00:31:09,801
Astra, look at me.
648
00:31:09,845 --> 00:31:12,282
What have I got
to show for myself?
649
00:31:12,326 --> 00:31:15,242
38 crap years of pain
and broken promises.
650
00:31:15,285 --> 00:31:18,723
You wanna know
what my original sin was?
651
00:31:20,987 --> 00:31:22,902
It was you.
652
00:31:22,945 --> 00:31:24,642
Astra.
653
00:31:24,686 --> 00:31:26,166
I rail against
the angels and the demons
654
00:31:26,209 --> 00:31:27,732
for being
arrogant bastards,
655
00:31:27,776 --> 00:31:29,517
but I'm worse than
the bloody lot of them.
656
00:31:29,560 --> 00:31:31,649
You know, I thought
that I could use
657
00:31:31,693 --> 00:31:33,738
your innocent soul
658
00:31:33,782 --> 00:31:35,610
as a bargaining chip
to save your mother.
659
00:31:35,653 --> 00:31:37,960
Bollocks.
660
00:31:38,004 --> 00:31:40,310
If you're happy here, then
661
00:31:40,354 --> 00:31:42,399
I will spend an eternity
662
00:31:42,443 --> 00:31:44,967
as ruddy Mr. Constantine
663
00:31:45,011 --> 00:31:48,362
trying to make it up
to you and Natalie.
664
00:31:50,103 --> 00:31:52,670
- Is John Constantine
really capable
665
00:31:52,714 --> 00:31:54,324
of such a selfless act?
666
00:32:01,853 --> 00:32:03,638
Would it be acceptable to dine
667
00:32:03,681 --> 00:32:06,206
at half past seven,
Lady Astra?
668
00:32:06,249 --> 00:32:09,426
Mrs. Hutchens
is running a trifle late.
669
00:32:10,950 --> 00:32:14,431
- Perfectly acceptable,
Mr. Constantine.
670
00:32:26,313 --> 00:32:27,575
- That's one show
back on track.
671
00:32:27,618 --> 00:32:30,708
My algorithm
should take care of the rest.
672
00:32:30,752 --> 00:32:32,797
- But I don't understand.
673
00:32:32,841 --> 00:32:37,846
Why are real people
trapped on TV?
674
00:32:37,889 --> 00:32:41,371
- The Legends,
they're my friends.
675
00:32:41,415 --> 00:32:43,025
But my sisters
wanted them dead,
676
00:32:43,069 --> 00:32:47,160
so I made a deal:
677
00:32:47,203 --> 00:32:49,292
weave the Legends
into our streaming service
678
00:32:49,336 --> 00:32:51,642
where they help
indoctrinate the masses,
679
00:32:51,686 --> 00:32:54,515
and they could live.
680
00:32:54,558 --> 00:32:56,169
- Huh.
681
00:32:56,212 --> 00:32:58,606
I always thought of you
as the punk rock Fate.
682
00:32:58,649 --> 00:33:00,477
- I didn't
have a choice.
683
00:33:00,521 --> 00:33:02,566
- Nobody does here.
684
00:33:02,610 --> 00:33:05,395
But that's how it starts,
and then you get used to it,
685
00:33:05,439 --> 00:33:06,918
obeying, I mean.
686
00:33:15,275 --> 00:33:17,103
- Come on.
We have to escape.
687
00:33:17,146 --> 00:33:18,756
- What's our course, Captains?
688
00:33:18,800 --> 00:33:20,541
- Sara, wait.
689
00:33:20,584 --> 00:33:22,369
Let's think about this.
- What's there to think about?
690
00:33:22,412 --> 00:33:23,892
We have to get back
to real world.
691
00:33:23,935 --> 00:33:26,503
- No, I know, okay?
But just...
692
00:33:26,547 --> 00:33:28,114
in the real world,
I saw you die.
693
00:33:28,157 --> 00:33:31,160
Okay, and it...
694
00:33:31,204 --> 00:33:33,249
it was awful,
and I just keep playing it
695
00:33:33,293 --> 00:33:34,946
over and over again
in my head, okay?
696
00:33:34,990 --> 00:33:38,080
So look, out there, we lost.
697
00:33:38,124 --> 00:33:42,519
But in here,
we always win, Sara.
698
00:33:42,563 --> 00:33:44,086
- You're right.
699
00:33:44,130 --> 00:33:47,220
Okay, and that's why
Charlie did all this,
700
00:33:47,263 --> 00:33:49,135
a crew that can't die,
701
00:33:49,178 --> 00:33:50,875
us beating the bad guys
every time,
702
00:33:50,919 --> 00:33:54,357
it's what we asked for
back there in the pub.
703
00:33:56,577 --> 00:34:00,363
But that doesn't exist.
704
00:34:00,407 --> 00:34:04,324
Ava, life is beautiful
and terrible,
705
00:34:04,367 --> 00:34:06,717
all at the same time.
706
00:34:06,761 --> 00:34:10,721
But if we're only
living part of it,
707
00:34:10,765 --> 00:34:12,506
then we're not
living at all.
708
00:34:18,773 --> 00:34:20,427
- Let's get the hell
out of here.
709
00:34:20,470 --> 00:34:23,691
- Captains, I'm picking up
a strange transmission.
710
00:34:23,734 --> 00:34:27,564
It's from your old enemy, Dhan.
711
00:34:27,608 --> 00:34:30,567
- Captain Lance,
Captain Sharpe,
712
00:34:30,611 --> 00:34:32,874
old friends.
713
00:34:32,917 --> 00:34:35,094
- He looks kind of hot.
- Oh, Mom.
714
00:34:35,137 --> 00:34:36,660
- What?
I'm not dead.
715
00:34:36,704 --> 00:34:38,445
- That's gross.
716
00:34:38,488 --> 00:34:40,795
- So that's where Rory's been.
717
00:34:40,838 --> 00:34:44,755
- It was foolish to think
you could escape my wrath.
718
00:34:44,799 --> 00:34:46,888
- Dhan's charging
his torpedoes.
719
00:34:46,931 --> 00:34:48,411
Should I raise the shields?
720
00:34:48,455 --> 00:34:52,241
- You said that we always win,
right?
721
00:34:52,285 --> 00:34:56,811
What if the only way to get
Charlie to set us free is...
722
00:34:56,854 --> 00:34:59,466
we have to lose?
723
00:34:59,509 --> 00:35:01,163
- What is she on about?
724
00:35:01,207 --> 00:35:02,947
- You left me.
725
00:35:02,991 --> 00:35:06,473
You left her in the center
of a dead planet.
726
00:35:06,516 --> 00:35:08,170
- Yeah, yeah, yeah,
just get to the revenge part.
727
00:35:08,214 --> 00:35:10,172
- As you wish.
728
00:35:14,350 --> 00:35:16,091
- Torpedoes incoming.
729
00:35:16,135 --> 00:35:17,745
Should I take
evasive maneuvers?
730
00:35:17,788 --> 00:35:21,096
- Negative, Officer Maala.
731
00:35:22,750 --> 00:35:24,926
- What if real people die
in the TV, Clotho?
732
00:35:24,969 --> 00:35:26,928
You have to save them.
733
00:35:35,676 --> 00:35:38,287
- Torpedo impact in five,
734
00:35:38,331 --> 00:35:41,160
four, three,
735
00:35:41,203 --> 00:35:44,075
two, one.
736
00:35:51,996 --> 00:35:53,389
- No!
737
00:35:53,433 --> 00:35:55,565
- What just happened?
- Did they die?
738
00:35:59,743 --> 00:36:04,357
- What did you do?
739
00:36:04,400 --> 00:36:07,664
- I canceled their show.
740
00:36:07,708 --> 00:36:08,926
- You idiots.
741
00:36:08,970 --> 00:36:10,580
Have you any idea
what you've done?
742
00:36:10,624 --> 00:36:12,626
I love "Star Trip,"
and my hair.
743
00:36:12,669 --> 00:36:14,628
- Wait, where are we?
744
00:36:14,671 --> 00:36:17,370
- And where are the others?
745
00:36:20,982 --> 00:36:22,897
- Darling.
746
00:36:22,940 --> 00:36:27,989
Before we go in for dinner,
just open one present.
747
00:36:31,732 --> 00:36:33,386
- And what's this?
748
00:36:33,429 --> 00:36:36,084
- I overheard you talking
to Lord Behrad earlier.
749
00:36:36,127 --> 00:36:37,520
It's a ticket to London.
750
00:36:39,479 --> 00:36:41,916
- I don't understand.
751
00:36:41,959 --> 00:36:43,570
- I couldn't bear it
752
00:36:43,613 --> 00:36:48,749
if you sacrificed
your happiness for my own.
753
00:36:48,792 --> 00:36:52,274
- But what about
Highcastle Abbey?
754
00:36:52,318 --> 00:36:55,799
Please, don't make me do this.
I can't say good-bye to you.
755
00:36:55,843 --> 00:36:57,627
- Darling, darling.
756
00:36:57,671 --> 00:37:00,239
I'll always be here.
757
00:37:00,282 --> 00:37:03,590
But you have your whole life
ahead of you.
758
00:37:03,633 --> 00:37:07,158
Be courageous, my love.
759
00:37:07,202 --> 00:37:08,943
You live it well.
760
00:37:14,557 --> 00:37:16,298
Mr. Constantine.
761
00:37:16,342 --> 00:37:18,300
- Your ladyship.
762
00:37:22,478 --> 00:37:24,872
- Is Lady Astra
really leaving Highcastle?
763
00:37:31,618 --> 00:37:33,750
- Do I have to say it?
764
00:37:33,794 --> 00:37:35,230
- Say what, my lady?
765
00:37:35,274 --> 00:37:38,320
- You smug bastard.
766
00:37:38,364 --> 00:37:40,453
We can't stay here.
767
00:37:45,936 --> 00:37:47,329
Nat would be proud.
768
00:37:49,505 --> 00:37:52,682
- Do it fast
before I change my mind.
769
00:38:05,173 --> 00:38:06,305
- John, you made it.
770
00:38:06,348 --> 00:38:08,437
- Yeah, just about.
771
00:38:08,481 --> 00:38:09,786
What about the others?
772
00:38:09,830 --> 00:38:11,527
- Come on, Z.
773
00:38:11,571 --> 00:38:13,224
You didn't live in a Totem
for a year
774
00:38:13,268 --> 00:38:15,575
just to get stuck
on a TV show.
775
00:38:15,618 --> 00:38:18,665
- I can't go back
to eating mush again,
776
00:38:18,708 --> 00:38:20,275
not even blue mush.
777
00:38:24,279 --> 00:38:27,282
- Yeah,
because no one should eat mush.
778
00:38:29,806 --> 00:38:32,418
It's horrible,
779
00:38:32,461 --> 00:38:35,725
and all the colors
are deeply unnatural.
780
00:38:35,769 --> 00:38:41,905
Oh, and it has the texture
of wet cement.
781
00:38:41,949 --> 00:38:46,214
- But, Z, the Fates said
we all have to eat mush.
782
00:38:46,257 --> 00:38:47,563
- You know what, Nate?
783
00:38:48,521 --> 00:38:49,870
Screw the Fates.
784
00:38:55,919 --> 00:38:57,791
- Those imbeciles
can't do this.
785
00:38:57,834 --> 00:39:00,794
They'll inspire
an insurrection.
786
00:39:00,837 --> 00:39:03,187
both: They're gonna get
themselves canceled.
787
00:39:03,231 --> 00:39:06,060
- For too long, we've let
the Fates rule our lives.
788
00:39:06,103 --> 00:39:10,456
- I happen to like mush,
but that's not the point.
789
00:39:10,499 --> 00:39:13,546
- Stop being so obedient.
790
00:39:13,589 --> 00:39:18,333
Get off your couches
and take control of your lives.
791
00:39:24,731 --> 00:39:27,211
- Oh, it's so good to see you.
792
00:39:29,692 --> 00:39:32,565
I miss you.
793
00:39:34,480 --> 00:39:36,656
- So, hey, that was pretty
crazy back there.
794
00:39:36,699 --> 00:39:38,397
We were, like, engaged.
795
00:39:38,440 --> 00:39:42,226
- It's a good thing we're not
brainwashed anymore.
796
00:39:42,270 --> 00:39:44,185
- Oh, great.
Out of the TV show,
797
00:39:44,228 --> 00:39:46,143
still in heels.
798
00:39:46,187 --> 00:39:47,884
- You morons.
799
00:39:47,928 --> 00:39:50,191
You just couldn't
leave it alone, could you?
800
00:39:50,234 --> 00:39:52,280
I gave you everything
that you wanted.
801
00:39:52,323 --> 00:39:54,587
- You stuck us on TV.
802
00:39:54,630 --> 00:39:57,024
- I brought
Sara and Behrad back to life.
803
00:39:57,067 --> 00:39:58,852
Mick,
I made you a criminal again.
804
00:39:58,895 --> 00:40:00,941
It's just like you wanted.
805
00:40:00,984 --> 00:40:03,334
I even gave Astra a happy
childhood for you, John-o.
806
00:40:03,378 --> 00:40:04,466
- Yeah, bollocks.
You just used us
807
00:40:04,510 --> 00:40:06,076
to keep people under control.
808
00:40:06,120 --> 00:40:09,732
- Well, it's better that
than you lot dead.
809
00:40:09,776 --> 00:40:11,473
I still have your life threads.
810
00:40:11,517 --> 00:40:12,909
I can put the shows
back on air.
811
00:40:12,953 --> 00:40:15,477
I'll do rewrites.
812
00:40:15,521 --> 00:40:17,740
Behrad,
you want the old Zari back,
813
00:40:17,784 --> 00:40:20,743
I can do that.
Look.
814
00:40:32,407 --> 00:40:34,453
- Behrad, is that really you?
815
00:40:34,496 --> 00:40:37,499
You're alive.
816
00:40:37,543 --> 00:40:40,284
- What's happening?
- Yeah, it's like a Zari clone.
817
00:40:40,328 --> 00:40:42,983
Totally get it.
818
00:40:45,725 --> 00:40:49,598
- Wait, what?
Two sisters?
819
00:40:49,642 --> 00:40:52,688
- Yeah, this is weird.
820
00:40:52,732 --> 00:40:54,298
- Good weird.
821
00:40:54,342 --> 00:40:56,779
It's really you.
822
00:40:59,826 --> 00:41:03,090
- Charlie, you can't bribe us
into taking the blue pill.
823
00:41:03,133 --> 00:41:05,048
- I'm not bribing.
I'm begging.
824
00:41:05,092 --> 00:41:06,310
My sisters will kill you.
825
00:41:06,354 --> 00:41:07,964
- That's for sure.
826
00:41:08,008 --> 00:41:09,792
- Yeah, well,
we'll take our chances.
827
00:41:09,836 --> 00:41:14,188
Lita's out there somewhere.
I'm not staying here.
828
00:41:14,231 --> 00:41:15,798
- Let's get out of here.
829
00:41:15,842 --> 00:41:17,321
- So long, Charlie.
830
00:41:17,365 --> 00:41:20,455
- Wait, just accept your fates.
831
00:41:20,499 --> 00:41:23,066
Don't walk out that door.
832
00:41:23,110 --> 00:41:26,592
- On the other hand,
why not?
833
00:41:38,255 --> 00:41:39,605
- They're free!
834
00:41:39,648 --> 00:41:42,608
- And I can't
help them anymore.
835
00:42:05,108 --> 00:42:06,632
- Greg, move your head.
57001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.