Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,508 --> 00:00:12,903
- Hey--
- I have mace, jackass.
2
00:00:12,946 --> 00:00:14,687
Oh, it's you.
3
00:00:14,731 --> 00:00:17,603
- Listen, uh, sorry I didn't
make your thing last week.
4
00:00:17,647 --> 00:00:19,170
I was stuck in hell.
5
00:00:19,214 --> 00:00:21,607
- Don't sweat it.
I didn't miss you.
6
00:00:21,651 --> 00:00:22,956
- Right.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,741
Your mom said
I could have the weekend.
8
00:00:24,784 --> 00:00:27,439
Maybe we could bond,
uh, do stuff.
9
00:00:29,224 --> 00:00:30,921
Come on.
I'm trying.
10
00:00:33,315 --> 00:00:34,968
- All right.
11
00:00:35,012 --> 00:00:37,623
What is our father-daughter
weekend gonna look like?
12
00:00:37,667 --> 00:00:39,147
- I got tickets
to the roller derby.
13
00:00:39,190 --> 00:00:41,540
There should be lots
of blood and cleavage.
14
00:00:41,584 --> 00:00:44,152
- I just remembered I actually
have a big history test
15
00:00:44,195 --> 00:00:45,283
on Monday, so I can't.
16
00:00:45,327 --> 00:00:47,372
I got to study.
17
00:00:47,416 --> 00:00:49,374
- Study.
Hmm.
18
00:00:49,418 --> 00:00:51,376
Very important.
Study.
19
00:00:51,420 --> 00:00:54,118
Yes, right.
20
00:01:00,298 --> 00:01:02,561
- What's that?
- That's a time machine.
21
00:01:02,605 --> 00:01:03,823
- Is it?
22
00:01:06,304 --> 00:01:09,742
Can I see it?
- I thought you had to study.
23
00:01:09,786 --> 00:01:13,703
- Oh, well, it could be useful
for a history test.
24
00:01:13,746 --> 00:01:15,444
- Mm.
25
00:01:24,888 --> 00:01:28,239
Basically, this bucket of bolts
can travel anywhere in history.
26
00:01:28,283 --> 00:01:32,591
We can catch a show
with The Ramones, see Sabbath.
27
00:01:32,635 --> 00:01:36,769
- Lita Ford of the Runaways?
- That too.
28
00:01:36,813 --> 00:01:39,685
- Oh, I've been fighting
so hard to get you out of hell,
29
00:01:39,729 --> 00:01:41,165
and you are finally here.
30
00:01:41,209 --> 00:01:42,601
- I bet you're
the only one on this ship
31
00:01:42,645 --> 00:01:43,689
who's happy to see me.
32
00:01:43,733 --> 00:01:44,951
- Oh, nonsense.
33
00:01:44,995 --> 00:01:46,388
As far as this sad lot
is concerned,
34
00:01:46,431 --> 00:01:47,954
as soon as anyone
stops trying to murder them
35
00:01:47,998 --> 00:01:49,869
on a weekly basis,
they're best friends.
36
00:01:49,913 --> 00:01:52,872
- Either way, I am gone the
second Charlie uses that loom
37
00:01:52,916 --> 00:01:54,178
to bring my mom back.
38
00:01:54,222 --> 00:01:56,137
- Yeah.
39
00:01:56,180 --> 00:01:59,531
- What is she doing?
40
00:01:59,575 --> 00:02:01,403
- She said she wanted to get
into the right headspace, so...
41
00:02:01,446 --> 00:02:03,187
- Oh.
- I totally get that.
42
00:02:03,231 --> 00:02:05,015
There's nothing like a
20-second meditation micro-sesh
43
00:02:05,058 --> 00:02:06,103
to Zen out--
44
00:02:06,147 --> 00:02:07,278
- Did we miss the weaving?
45
00:02:07,322 --> 00:02:08,366
I hope we didn't
miss the weaving.
46
00:02:09,498 --> 00:02:10,760
- Whoa.
- What?
47
00:02:10,803 --> 00:02:12,240
- Gary, what--
You have a dog?
48
00:02:12,283 --> 00:02:13,589
We don't have dogs.
This is not a dog place.
49
00:02:13,632 --> 00:02:15,939
- I have a letter
from my therapist.
50
00:02:15,982 --> 00:02:17,288
- We don't have
therapists either.
51
00:02:17,332 --> 00:02:19,508
- Well, we should.
52
00:02:19,551 --> 00:02:21,901
Going to hell generated
a lot of anxiety.
53
00:02:23,468 --> 00:02:26,254
- Well, this says this is
his emotional-support animal.
54
00:02:26,297 --> 00:02:28,430
It's signed and everything.
- I don't have time for this.
55
00:02:28,473 --> 00:02:30,083
- I've named him Gary Junior.
56
00:02:30,127 --> 00:02:32,999
- Oh, he's made a tiny tinkle.
- Ew.
57
00:02:33,043 --> 00:02:35,001
- He isn't ship-broken.
58
00:02:37,526 --> 00:02:39,528
Junior!
He's usually a very good boy.
59
00:02:39,571 --> 00:02:41,660
Everyone, watch your step.
60
00:02:41,704 --> 00:02:44,663
- Oh. Chasing tail now,
are we, Gary?
61
00:02:44,707 --> 00:02:46,056
That's a first.
62
00:02:46,099 --> 00:02:47,449
- Wait, wait, wait, wait.
Don't step--
63
00:02:47,492 --> 00:02:48,667
- Dog--
- Bollocks.
64
00:02:48,711 --> 00:02:50,930
Gary!
65
00:02:50,974 --> 00:02:53,237
- Whew.
All right, almost ready.
66
00:02:53,281 --> 00:02:55,152
I think.
It's been a few millennia.
67
00:02:55,196 --> 00:02:57,676
Okay, so who's gonna get
the first weave?
68
00:02:57,720 --> 00:02:59,809
- Her mother.
- My mother.
69
00:02:59,852 --> 00:03:03,682
- Behrad first, John.
- Yeah, look, uh...
70
00:03:03,726 --> 00:03:08,513
well, I made a promise
to Astra, love.
71
00:03:08,557 --> 00:03:11,386
- I'm with Zari.
72
00:03:11,429 --> 00:03:14,084
Behrad.
- Who's Behrad?
73
00:03:14,127 --> 00:03:15,259
I did not come back from hell
74
00:03:15,303 --> 00:03:16,739
to take a number
and wait my turn.
75
00:03:16,782 --> 00:03:18,393
- He is my brother,
76
00:03:18,436 --> 00:03:19,698
and he's part of the team
that found the rings.
77
00:03:19,742 --> 00:03:21,222
We're getting him back first.
78
00:03:21,265 --> 00:03:22,832
- Okay, stop, stop.
Everybody, stop arguing.
79
00:03:22,875 --> 00:03:24,529
You're all gonna get a chance.
But Sara's in a coma.
80
00:03:24,573 --> 00:03:25,965
Charlie's gonna
weave her out first.
81
00:03:28,620 --> 00:03:30,970
- All right, enough!
Come on, guys.
82
00:03:31,014 --> 00:03:33,886
This is exactly why I should've
left the damn thing broken.
83
00:03:33,930 --> 00:03:36,715
Okay, I'm gonna choose.
It's Behrad.
84
00:03:36,759 --> 00:03:38,848
Now goggles on.
And let's get going.
85
00:03:48,597 --> 00:03:50,816
Okay.
86
00:03:57,867 --> 00:04:01,566
The ring of Clotho,
the maker of threads,
87
00:04:01,610 --> 00:04:03,394
and extremely rad dresser.
88
00:04:06,789 --> 00:04:11,402
The ring of Lachesis,
the weaver of destinies
89
00:04:11,446 --> 00:04:13,535
and manipulative control freak.
90
00:04:15,406 --> 00:04:19,149
And the ring of Atropos,
the cutter of threads
91
00:04:19,192 --> 00:04:21,717
and a heartless psychopath.
92
00:04:48,700 --> 00:04:49,962
Okay.
93
00:05:32,004 --> 00:05:34,659
I see Behrad's thread.
94
00:05:36,444 --> 00:05:38,010
Well, it's a bit
of a tangled mess.
95
00:05:38,054 --> 00:05:39,838
It's probably 'cause
of all the time travel,
96
00:05:39,882 --> 00:05:41,405
but I think it'll be all right.
97
00:06:30,541 --> 00:06:33,370
- Ow.
- Oh, my God.
98
00:06:33,414 --> 00:06:36,199
- All right.
- What the hell?
99
00:06:37,635 --> 00:06:39,202
Gideon, status.
100
00:06:40,551 --> 00:06:42,161
Gideon?
101
00:06:42,205 --> 00:06:43,728
- Still assessing
the damage, Ms. Sharpe.
102
00:06:43,772 --> 00:06:45,513
Running on back-up power.
103
00:06:49,821 --> 00:06:52,041
- I'm sorry, Z.
104
00:06:52,084 --> 00:06:54,217
- What happened?
- It didn't work.
105
00:06:54,260 --> 00:06:56,654
- Okay, so we try again.
- I said it didn't work.
106
00:06:58,221 --> 00:07:00,397
I never tried to use the Loom
without my sisters.
107
00:07:00,441 --> 00:07:01,703
I guess I need them.
108
00:07:01,746 --> 00:07:03,269
- Then let me try it.
109
00:07:03,313 --> 00:07:05,141
- Lachesis said she was
preparing me to be a Fate.
110
00:07:05,184 --> 00:07:07,012
Maybe, I can--
111
00:07:07,056 --> 00:07:08,797
- Yeah, go ahead, if you want
to burn up from the inside.
112
00:07:08,840 --> 00:07:10,494
- Okay.
What are we supposed to do?
113
00:07:10,538 --> 00:07:11,974
- Right now we're
just gonna sit tight
114
00:07:12,017 --> 00:07:13,236
and try to fix the ship.
115
00:07:14,629 --> 00:07:16,500
- Well, that's great.
116
00:07:16,544 --> 00:07:18,241
- I could do some research
back at the house.
117
00:07:18,284 --> 00:07:20,591
See if there isn't another way
to harness the rings.
118
00:07:20,635 --> 00:07:23,289
I could use
another set of eyes.
119
00:07:23,333 --> 00:07:25,248
- Yeah, I'm not going anywhere
until Behrad's back.
120
00:07:25,291 --> 00:07:29,078
- Wait, so I left an empire
in hell for "sit tight"?
121
00:07:29,121 --> 00:07:31,515
For "do some research"?
122
00:07:31,559 --> 00:07:33,125
Not good enough.
123
00:07:33,169 --> 00:07:35,171
- Apologies, but no one's
going anywhere.
124
00:07:35,214 --> 00:07:38,000
The energy burst created
an anti-chronotomic field.
125
00:07:38,043 --> 00:07:39,784
Time travel functions
are off-line.
126
00:07:39,828 --> 00:07:41,960
- So no jumpships?
No time couriers?
127
00:07:42,004 --> 00:07:43,527
- All out of commission.
128
00:07:43,571 --> 00:07:45,442
- Great.
- Hmm, we're stuck.
129
00:07:47,444 --> 00:07:50,795
- Why are the lights out?
- Ship better not be broken.
130
00:07:50,839 --> 00:07:52,841
- Unfortunately, I am.
131
00:07:52,884 --> 00:07:55,626
I was damaged in an explosion
caused by the Loom of Fate.
132
00:07:55,670 --> 00:07:57,062
- You're kidding me.
133
00:07:57,106 --> 00:07:59,238
I promised the kid
we'd time travel.
134
00:07:59,282 --> 00:08:00,849
Now she's gonna fail her exam.
135
00:08:00,892 --> 00:08:02,851
- No, it's fine.
I'll be okay.
136
00:08:02,894 --> 00:08:04,766
- We have to find you
a room to study in.
137
00:08:06,419 --> 00:08:09,988
- Um, did the computer
just say "Loom of Fate"?
138
00:08:14,079 --> 00:08:18,431
Things are really bad, baby.
139
00:08:18,475 --> 00:08:20,564
The ship's broken,
140
00:08:20,608 --> 00:08:22,392
the Loom backfired
and almost killed Charlie,
141
00:08:22,435 --> 00:08:25,264
everybody's bickering.
142
00:08:25,308 --> 00:08:28,529
The chances of getting Behrad
back have never felt more slim.
143
00:08:30,574 --> 00:08:32,794
We could really use
your vision.
144
00:08:34,360 --> 00:08:36,275
I could really use you.
145
00:08:42,804 --> 00:08:45,067
- Oh, my God.
Sara, you're awake.
146
00:08:50,638 --> 00:08:53,466
Ava?
147
00:08:53,510 --> 00:08:55,207
I can't see anything.
148
00:08:55,251 --> 00:08:57,209
- Gideon, what's wrong
with her eyes?
149
00:08:57,253 --> 00:08:59,342
- Unfortunately, Ms. Sharpe,
at my current power levels,
150
00:08:59,385 --> 00:09:01,474
I am unable
to offer a prognosis.
151
00:09:01,518 --> 00:09:02,867
I'm sorry.
152
00:09:02,911 --> 00:09:04,521
- You're sorry?
What are you talking about?
153
00:09:04,565 --> 00:09:05,870
She's blind.
154
00:09:05,914 --> 00:09:07,306
Reroute some power, Gideon.
Do something.
155
00:09:07,350 --> 00:09:09,004
- Ava, shh.
It's okay, all right?
156
00:09:09,047 --> 00:09:10,571
It's probably just temporary.
- What if it's not?
157
00:09:10,614 --> 00:09:12,442
Lay back.
158
00:09:12,485 --> 00:09:13,878
- Who knows what else
is wrong with you?
159
00:09:25,586 --> 00:09:27,022
- Sara?
160
00:09:40,252 --> 00:09:41,602
- You were startled
when we touched.
161
00:09:41,645 --> 00:09:44,735
What happened?
- Nothing.
162
00:09:44,779 --> 00:09:46,258
- Are you hiding something
from me?
163
00:09:46,302 --> 00:09:48,434
- Always.
- Come on, Sara.
164
00:09:48,478 --> 00:09:50,436
- Babe, it was just
a weird reaction
165
00:09:50,480 --> 00:09:52,395
to waking up from a coma.
166
00:09:52,438 --> 00:09:53,918
- Whoa.
No, no, no, no.
167
00:09:53,962 --> 00:09:55,920
Where do you think
you're going? You can't see.
168
00:09:55,964 --> 00:09:57,269
- I trained in a blindfold
for weeks
169
00:09:57,313 --> 00:09:58,706
in the League of Assassins.
170
00:09:58,749 --> 00:10:00,621
And nobody knows
how to fix the ship like I do.
171
00:10:00,664 --> 00:10:03,014
Except for maybe Ray and Jax.
172
00:10:03,058 --> 00:10:04,973
And Rip and Stein.
173
00:10:05,016 --> 00:10:06,235
I guess Behrad's
not bad either.
174
00:10:06,278 --> 00:10:07,889
But you know what?
175
00:10:07,932 --> 00:10:10,500
None of them are walking
through that door, so let's go.
176
00:10:12,720 --> 00:10:14,417
So what did I miss?
177
00:10:14,460 --> 00:10:17,246
- Oh, nothing much, actually.
Just, uh...
178
00:10:17,289 --> 00:10:20,205
Hey, Mick.
- Hi.
179
00:10:20,249 --> 00:10:21,642
Oh, uh, Lita.
180
00:10:21,685 --> 00:10:23,774
This is Sara Lance,
the captain.
181
00:10:23,818 --> 00:10:26,516
Sara, this is Lita, my kid.
182
00:10:26,559 --> 00:10:29,824
- Oh, uh, nice to meet you.
183
00:10:33,828 --> 00:10:35,307
- It's really cool
184
00:10:35,351 --> 00:10:37,788
that there's a woman
in charge here.
185
00:10:37,832 --> 00:10:39,660
Uh, what? Sorry.
186
00:10:39,703 --> 00:10:41,009
- I just said that
it's really cool
187
00:10:41,052 --> 00:10:43,054
that there's a woman
in charge here.
188
00:10:43,098 --> 00:10:46,449
- Uh-huh, uh, yes.
- Good to see you.
189
00:10:46,492 --> 00:10:48,103
Come on.
- Yes, it is.
190
00:10:50,279 --> 00:10:52,585
- What are you not telling me?
- What are you not telling me?
191
00:10:52,629 --> 00:10:54,065
There's a kid on the ship?
- I--
192
00:10:55,763 --> 00:10:57,895
- And a dog?
Ava.
193
00:10:59,201 --> 00:11:01,116
Gary has
an emotional-support animal.
194
00:11:01,159 --> 00:11:03,161
He had a signed letter.
- That's not a thing.
195
00:11:03,205 --> 00:11:04,902
- I don't know, baby.
Now come here.
196
00:11:15,521 --> 00:11:17,219
- Is that Behrad?
197
00:11:17,262 --> 00:11:18,437
He sounds like
a pretty nice guy.
198
00:11:18,481 --> 00:11:19,961
Were you two close?
199
00:11:22,659 --> 00:11:25,444
- No, but we were
starting to be.
200
00:11:27,925 --> 00:11:30,493
I only just learned about
this big life he was living.
201
00:11:30,536 --> 00:11:33,801
And then I lost him.
202
00:11:33,844 --> 00:11:36,238
But I'm getting him back, so...
203
00:11:36,281 --> 00:11:40,982
- Yeah, about that, I think
I might have a way to do it.
204
00:11:42,331 --> 00:11:44,507
- I'm listening.
205
00:11:44,550 --> 00:11:45,987
- You know, I think
I'm probably good
206
00:11:46,030 --> 00:11:47,553
for my test tomorrow.
207
00:11:47,597 --> 00:11:49,294
I'd kind of just like
to look around the ship.
208
00:11:49,338 --> 00:11:50,992
- Uh-uh.
You got to hit the books.
209
00:11:51,035 --> 00:11:54,996
Oh, punched him.
Elbowed him.
210
00:11:55,039 --> 00:11:57,999
Ooh, made out with her.
211
00:11:58,042 --> 00:12:00,218
- Okay, smart guy.
212
00:12:00,262 --> 00:12:02,699
We're studying
the French Revolution.
213
00:12:02,743 --> 00:12:04,048
- I've heard of it.
214
00:12:04,092 --> 00:12:05,833
- So I have to compare
215
00:12:05,876 --> 00:12:08,183
and contrast the American
Declaration of Independence
216
00:12:08,226 --> 00:12:12,535
and the French Declaration
of Rights of Man and Citizen.
217
00:12:12,578 --> 00:12:14,972
- Right.
218
00:12:15,016 --> 00:12:17,714
- So does anybody
on the ship know history?
219
00:12:19,847 --> 00:12:21,587
- I know a guy.
220
00:12:21,631 --> 00:12:23,285
- Did I hear someone say
221
00:12:23,328 --> 00:12:25,417
the Declaration of the Rights
of Man and Citizen?
222
00:12:25,461 --> 00:12:27,071
Hi.
Dr. Nathaniel Heywood.
223
00:12:27,115 --> 00:12:29,552
I specialize in deductive
historical reconstruction.
224
00:12:29,595 --> 00:12:32,033
Now, while, technically,
I am a doctor,
225
00:12:32,076 --> 00:12:34,905
you can call me "Professor"...
226
00:12:34,949 --> 00:12:39,475
or Steel
because I turn into it.
227
00:12:40,998 --> 00:12:45,176
- Whoa, you're the coolest
professor I've ever met.
228
00:12:45,220 --> 00:12:46,612
- Most likely.
Yeah.
229
00:12:46,656 --> 00:12:48,832
- All right.
Let's study.
230
00:12:48,876 --> 00:12:51,617
- Well, we can't study
without snacks, right?
231
00:12:51,661 --> 00:12:53,750
Gideon makes the best snacks.
232
00:12:53,794 --> 00:12:55,056
- Really?
Can we have ants on a log?
233
00:12:55,099 --> 00:12:56,274
- Ants on a--
234
00:12:56,318 --> 00:12:58,102
Mick, can you be
an absolute peach
235
00:12:58,146 --> 00:13:00,148
and run to the fabricator
for us?
236
00:13:10,419 --> 00:13:13,857
- Ah, what's happening with
your sight is a mystery, love.
237
00:13:13,901 --> 00:13:15,859
Are you experiencing
any more effects?
238
00:13:21,996 --> 00:13:24,868
No, nothing.
239
00:13:24,912 --> 00:13:26,783
- Oh, well, we'll just have
to wait and see, then.
240
00:13:26,827 --> 00:13:29,873
Ah, there is one other matter
to discuss.
241
00:13:29,917 --> 00:13:34,791
Astra Logue is on the ship.
- What?
242
00:13:34,835 --> 00:13:37,185
Ava?
- Uh, sorry, babe.
243
00:13:37,228 --> 00:13:39,752
But there was just never
a good time to tell you.
244
00:13:39,796 --> 00:13:41,450
She was only supposed
to be here temporarily,
245
00:13:41,493 --> 00:13:42,581
and then the Loom didn't work.
246
00:13:42,625 --> 00:13:44,192
- She cannot be on the ship.
247
00:13:44,235 --> 00:13:47,630
I mean, what if she goes on
a stabbing spree?
248
00:13:47,673 --> 00:13:49,066
- A stabbing spree?
249
00:13:49,110 --> 00:13:50,633
Well, that seems
a little excessive, honey.
250
00:13:50,676 --> 00:13:51,982
- Look, she's made her choice.
251
00:13:52,026 --> 00:13:53,897
She's decided to throw in
with us now.
252
00:13:53,941 --> 00:13:55,986
Why would you doubt her words?
- Look, I don't know, okay?
253
00:13:56,030 --> 00:13:59,033
It's just...
It's a feeling.
254
00:13:59,076 --> 00:14:02,514
John, I need you
by her side 24/7.
255
00:14:02,558 --> 00:14:03,602
- Fine.
256
00:14:05,778 --> 00:14:09,521
- What if Charlie
just wasn't warmed up?
257
00:14:09,565 --> 00:14:11,915
She tried to reweave
the most complicated thread
258
00:14:11,959 --> 00:14:13,351
right out the gate.
259
00:14:13,395 --> 00:14:16,615
What if she tries
with an easier thread,
260
00:14:16,659 --> 00:14:18,661
one that hasn't been
complicated
261
00:14:18,704 --> 00:14:22,665
by, well, time travel?
262
00:14:22,708 --> 00:14:26,625
- Like your mother's.
- Exactly.
263
00:14:26,669 --> 00:14:29,802
If she succeeds
on an easy thread like hers,
264
00:14:29,846 --> 00:14:33,284
she might be ready
to try Behrad's again.
265
00:14:33,328 --> 00:14:37,549
The thing is, if it comes
from me, they might not buy it.
266
00:14:37,593 --> 00:14:40,204
- But if it comes from me...
267
00:14:41,945 --> 00:14:43,599
They just might.
268
00:14:47,951 --> 00:14:49,735
- Again, I do apologize
269
00:14:49,779 --> 00:14:52,695
that the fabricator is
not functioning, Mr. Rory.
270
00:14:54,827 --> 00:14:56,177
- Oh, man.
271
00:14:56,220 --> 00:14:58,309
It must have been damaged
in the explosion.
272
00:15:00,877 --> 00:15:03,184
Oh.
Ants on a log?
273
00:15:06,056 --> 00:15:09,625
Are those for sharesies?
- My kid.
274
00:15:09,668 --> 00:15:12,802
- Oh, I see what's
happening here.
275
00:15:12,845 --> 00:15:14,673
You're new to this
whole parenting thing.
276
00:15:14,717 --> 00:15:16,980
You know what?
277
00:15:17,024 --> 00:15:21,550
I think you need some advice
from the Papa Gare.
278
00:15:21,593 --> 00:15:23,726
Parenting is about
doing the crap work,
279
00:15:23,769 --> 00:15:25,162
no matter how degrading,
280
00:15:25,206 --> 00:15:27,904
and never, ever once
hearing a word of thanks.
281
00:15:27,948 --> 00:15:30,472
But you'll know in your heart
that they appreciate it,
282
00:15:30,515 --> 00:15:33,083
even if the thought
never crosses their mind.
283
00:15:33,127 --> 00:15:34,955
Isn't that right, Gary Junior?
284
00:15:34,998 --> 00:15:39,829
Oh, "doodie calls,"
as they say.
285
00:15:39,872 --> 00:15:42,223
Crap work.
286
00:15:52,233 --> 00:15:54,148
What is that?
287
00:15:57,934 --> 00:16:00,110
- Okay.
288
00:16:00,154 --> 00:16:03,200
I've removed panel 16-QW-45G.
289
00:16:03,244 --> 00:16:07,465
- Mm, no, I'm pretty sure
I said 16-QW-45T.
290
00:16:07,509 --> 00:16:09,598
- No, you said G.
- No, 16--
291
00:16:09,641 --> 00:16:11,643
- Okay, yep.
Finding T.
292
00:16:11,687 --> 00:16:13,210
- Sara.
293
00:16:13,254 --> 00:16:15,908
Caught a case
of blindness, I hear?
294
00:16:15,952 --> 00:16:19,782
- Yeah, and while Gideon's
down, uh, I'm stuck like this.
295
00:16:19,825 --> 00:16:22,480
But it's no big deal.
- No big deal?
296
00:16:22,524 --> 00:16:24,961
Right, you're the first mortal
to ever see a god's true form
297
00:16:25,005 --> 00:16:26,441
and live to tell the tale.
298
00:16:26,484 --> 00:16:30,445
And that is no big deal.
- It's no big deal.
299
00:16:30,488 --> 00:16:33,274
- So nothing else has
been happening, right?
300
00:16:33,317 --> 00:16:36,059
There's no other side effects?
301
00:16:36,103 --> 00:16:39,062
Look, I know you're not
being honest with me, Sara.
302
00:16:39,106 --> 00:16:40,846
I just want to help.
303
00:16:40,890 --> 00:16:43,806
- What is she
talking about, babe?
304
00:16:43,849 --> 00:16:45,677
Look, it's nothing, okay?
305
00:16:45,721 --> 00:16:47,723
I just...
306
00:16:47,766 --> 00:16:50,421
I didn't want to upset anyone.
307
00:16:50,465 --> 00:16:52,510
- What's so upsetting?
308
00:16:54,512 --> 00:16:58,603
- When I touch somebody,
I see people stabbed to death.
309
00:16:58,647 --> 00:17:01,084
But it's probably just
some subconscious fear
310
00:17:01,128 --> 00:17:02,259
that's been kicked up
by the coma.
311
00:17:02,303 --> 00:17:03,652
It's like a--
it's a nightmare.
312
00:17:03,695 --> 00:17:04,827
- You've lost
one kind of vision,
313
00:17:04,870 --> 00:17:06,002
and you've gained another.
314
00:17:06,046 --> 00:17:07,438
Sara, you're seeing the future.
315
00:17:07,482 --> 00:17:10,224
- Look, they're
just nightmares, Charlie.
316
00:17:13,227 --> 00:17:15,316
This can't be the future,
all right?
317
00:17:15,359 --> 00:17:17,231
It's not possible.
- Why?
318
00:17:17,274 --> 00:17:19,885
You're a Paragon of Destiny who
got radiated by godly light.
319
00:17:19,929 --> 00:17:21,191
Why is it so impossible
320
00:17:21,235 --> 00:17:22,801
that you've gained
the gift of foresight?
321
00:17:22,845 --> 00:17:25,021
- Because we don't all die.
322
00:17:25,065 --> 00:17:26,501
- We?
What do you mean?
323
00:17:26,544 --> 00:17:29,330
Like, we die
in, like, 50 years?
324
00:17:29,373 --> 00:17:33,508
Or we die with me
wearing this exact outfit?
325
00:17:36,641 --> 00:17:39,514
- Option two.
- It's got to be Astra.
326
00:17:39,557 --> 00:17:42,125
- Charlie, would you stop
with the Astra thing?
327
00:17:42,169 --> 00:17:43,648
She saved our lives
in hell, okay?
328
00:17:43,692 --> 00:17:45,215
I'm not just gonna
assume the worst.
329
00:17:45,259 --> 00:17:47,304
What, that she's some
manipulative psychopath?
330
00:17:47,348 --> 00:17:48,958
- Well, she just tried
to manipulate me
331
00:17:49,001 --> 00:17:50,612
into coming in here
332
00:17:50,655 --> 00:17:52,483
and begging Charlie
to use the Loom again, so...
333
00:17:52,527 --> 00:17:53,832
- Okay, well,
that's not a crime.
334
00:17:53,876 --> 00:17:57,140
- Guys, the rings.
They're gone.
335
00:17:57,184 --> 00:17:59,142
I found this
in the trash chute.
336
00:17:59,186 --> 00:18:01,188
- Okay, that is a crime.
337
00:18:01,231 --> 00:18:03,146
- Gidget, play back
internal monitoring
338
00:18:03,190 --> 00:18:05,017
of the parlor, please.
339
00:18:05,061 --> 00:18:07,716
- My internal monitoring
subsystems have been disabled.
340
00:18:07,759 --> 00:18:09,848
I'm afraid we have
a saboteur on board.
341
00:18:09,892 --> 00:18:13,113
- Okay, now I'm starting
to assume the worst.
342
00:18:17,726 --> 00:18:20,381
- Well, this was
inevitable, wasn't it?
343
00:18:23,384 --> 00:18:24,994
The first thing
that goes wrong,
344
00:18:25,037 --> 00:18:26,691
and you all point
the finger at me.
345
00:18:26,735 --> 00:18:28,258
- You know what, Astra?
Slow your roll.
346
00:18:28,302 --> 00:18:30,217
You wanted the rings,
and now they're missing, so...
347
00:18:30,260 --> 00:18:32,393
- You're the only person who
doesn't belong on this ship.
348
00:18:32,436 --> 00:18:34,090
- Happily.
349
00:18:34,134 --> 00:18:35,874
- Look, I was with her
the whole time, all right?
350
00:18:35,918 --> 00:18:36,875
She never took the rings.
351
00:18:36,919 --> 00:18:38,573
And besides,
352
00:18:38,616 --> 00:18:40,444
how is she supposed
to have sabotaged Gideon, eh?
353
00:18:40,488 --> 00:18:42,054
- We have no idea, John.
354
00:18:42,098 --> 00:18:43,839
That's why she's here
and not out the airlock, okay?
355
00:18:43,882 --> 00:18:45,536
Come on, babe.
- Sorry, Astra.
356
00:18:45,580 --> 00:18:48,148
You just spent too much time
with my sisters to be trusted.
357
00:18:50,019 --> 00:18:51,803
- I was shown
more hospitality
358
00:18:51,847 --> 00:18:54,241
in the deepest pits of hell
than on this ship of fools.
359
00:18:54,284 --> 00:18:56,330
- Yeah.
Just sit tight, all right?
360
00:18:56,373 --> 00:18:58,767
I got just the spell
to track this saboteur.
361
00:18:58,810 --> 00:19:00,508
- I never should have
trusted you.
362
00:19:02,510 --> 00:19:04,773
- Did you really, though?
363
00:19:04,816 --> 00:19:07,819
Or did you just, uh, run
out of other options?
364
00:19:13,825 --> 00:19:15,958
- And then there's Zari.
She's from the future.
365
00:19:16,001 --> 00:19:18,569
She's supes cute,
and she can control air.
366
00:19:18,613 --> 00:19:20,223
- What?
- Yep.
367
00:19:20,267 --> 00:19:22,443
- Ants on a log.
368
00:19:22,486 --> 00:19:24,749
- Everybody here
has a superpower.
369
00:19:24,793 --> 00:19:27,448
Do you have a superpower?
370
00:19:27,491 --> 00:19:30,407
- I have this.
- Your gun?
371
00:19:30,451 --> 00:19:32,496
- Uh, yes.
372
00:19:32,540 --> 00:19:35,238
- Your superpower is
that you shoot a gun?
373
00:19:35,282 --> 00:19:36,892
- It shoots fire.
- No, I know.
374
00:19:36,935 --> 00:19:39,111
I don't like any guns.
- Why not?
375
00:19:39,155 --> 00:19:40,809
- I marched in protest of them.
376
00:19:40,852 --> 00:19:42,680
Do you know how dangerous
that thing is?
377
00:19:42,724 --> 00:19:44,160
- Well, that's the point.
378
00:19:44,204 --> 00:19:45,205
Lita...
379
00:19:45,248 --> 00:19:46,728
Shut up.
380
00:19:46,771 --> 00:19:48,425
You know, if it wasn't
for your pops here,
381
00:19:48,469 --> 00:19:50,340
we wouldn't be able
to travel through time.
382
00:19:50,384 --> 00:19:53,517
Mick keeps the lights on.
- The lights are off.
383
00:19:53,561 --> 00:19:56,912
- Well, that's
an unfortunate coincidence.
384
00:19:56,955 --> 00:20:00,045
However, Mick funds
this whole operation
385
00:20:00,089 --> 00:20:03,353
through the simple act
of stealing.
386
00:20:03,397 --> 00:20:05,399
- Oh, didn't you go
to prison for stealing?
387
00:20:05,442 --> 00:20:07,270
Isn't that why
you missed my childhood?
388
00:20:08,837 --> 00:20:10,491
- Damn it, Mick.
389
00:20:10,534 --> 00:20:12,144
Sometimes they're
just souvenirs.
390
00:20:12,188 --> 00:20:14,364
Like, Mick,
did you happen to steal
391
00:20:14,408 --> 00:20:18,803
any French Revolution souvenirs
from Marie Antoinette?
392
00:20:20,457 --> 00:20:22,459
Say yes.
393
00:20:22,503 --> 00:20:25,549
- Yes, yes.
Yes, I did.
394
00:20:25,593 --> 00:20:26,985
- Really?
Can I see them?
395
00:20:27,029 --> 00:20:28,248
- Really?
396
00:20:30,293 --> 00:20:31,903
Come with me.
397
00:20:35,342 --> 00:20:37,082
- Not bad, Nate.
398
00:20:37,126 --> 00:20:39,346
Not bad at all.
399
00:20:39,389 --> 00:20:42,174
Mm.
Not bad, Mick.
400
00:20:42,218 --> 00:20:44,699
Not bad at all.
401
00:20:49,356 --> 00:20:52,141
- Well...
- Yeah, definitely sabotage.
402
00:20:52,184 --> 00:20:54,578
- Yeah.
Thought so.
403
00:20:54,622 --> 00:20:58,190
- Ooh, what happened here?
- Hmm, we have a saboteur.
404
00:20:58,234 --> 00:21:00,323
all: Hmm.
- I think I know who it is.
405
00:21:00,367 --> 00:21:03,283
- Hmm.
Oh, come on!
406
00:21:06,764 --> 00:21:08,592
- Oh, hello, Zari.
407
00:21:08,636 --> 00:21:11,291
- Hello, Astra.
408
00:21:11,334 --> 00:21:14,468
Look, I'm sorry
you are locked up.
409
00:21:14,511 --> 00:21:16,905
- Well, at least we have
that in common.
410
00:21:18,733 --> 00:21:22,345
- We also both lost a relative
who we want back
411
00:21:22,389 --> 00:21:25,914
and got screwed
when the Loom failed.
412
00:21:25,957 --> 00:21:28,699
- Hmm.
One of us more than the other.
413
00:21:32,399 --> 00:21:36,881
Okay, I know John is out there
trying to prove your innocence.
414
00:21:36,925 --> 00:21:39,667
But we both know how much
you wanted those rings,
415
00:21:39,710 --> 00:21:42,757
so why not just give them back?
416
00:21:42,800 --> 00:21:46,282
Oh, wait. I see now.
417
00:21:46,326 --> 00:21:48,197
You think you're here
to interrogate me,
418
00:21:48,240 --> 00:21:51,200
but that's not why
you're really here.
419
00:21:51,243 --> 00:21:52,810
- No, that's literally
why I'm here--
420
00:21:52,854 --> 00:21:54,377
- You're here
421
00:21:54,421 --> 00:21:56,901
because you've got Nate
wrapped around your finger.
422
00:21:56,945 --> 00:21:58,773
And you thought you had John
423
00:21:58,816 --> 00:22:01,384
wrapped around
your finger, too.
424
00:22:01,428 --> 00:22:04,344
But you don't.
425
00:22:04,387 --> 00:22:07,390
What are you talking about?
426
00:22:07,434 --> 00:22:10,524
- When we were choosing
who to weave first,
427
00:22:10,567 --> 00:22:13,396
he picked my mother.
428
00:22:13,440 --> 00:22:16,094
Not Behrad.
- Hmm.
429
00:22:16,138 --> 00:22:18,358
You think you clocked something
between John and I,
430
00:22:18,401 --> 00:22:21,491
and now you're using it
to manipulate me.
431
00:22:21,535 --> 00:22:25,756
Wow, you are devious.
- So are you.
432
00:22:25,800 --> 00:22:29,238
So why don't you use that
devious little brain of yours
433
00:22:29,281 --> 00:22:32,676
and figure out
who really took the rings.
434
00:22:34,417 --> 00:22:36,245
- You think you can repair
the security cameras
435
00:22:36,288 --> 00:22:37,768
to find our thief?
436
00:22:37,812 --> 00:22:41,032
- Maybe, but whoever did this
left a lot of damage
437
00:22:41,076 --> 00:22:42,773
and not a lot of clues.
438
00:22:42,817 --> 00:22:44,296
- Hmm.
439
00:22:44,340 --> 00:22:45,863
- Oh, it seems
we've all arrived
440
00:22:45,907 --> 00:22:47,996
at the scene of the crime.
441
00:22:48,039 --> 00:22:49,606
Well, this crime anyway.
442
00:22:49,650 --> 00:22:52,392
- You know, we could, um--
we could just work together
443
00:22:52,435 --> 00:22:53,915
to find our ring thief.
444
00:22:53,958 --> 00:22:56,352
- Yeah, and how can I hope
to defend Astra
445
00:22:56,396 --> 00:22:58,528
by teaming up
with her accusers?
446
00:22:58,572 --> 00:23:00,269
- We're all looking
for the truth, John.
447
00:23:00,312 --> 00:23:02,445
- Yeah, well, some of us can
just see the situation
448
00:23:02,489 --> 00:23:04,273
a little more clearly
than others.
449
00:23:17,547 --> 00:23:20,115
- You okay?
What's wrong?
450
00:23:20,158 --> 00:23:23,466
- I did--
It was me.
451
00:23:23,510 --> 00:23:25,425
I kill everyone.
452
00:23:29,951 --> 00:23:31,866
- Baby, you are
an amazing assassin, okay?
453
00:23:31,909 --> 00:23:33,345
But you're blind,
and now you've warned us.
454
00:23:33,389 --> 00:23:35,086
The idea of you
killing everyone is--
455
00:23:35,130 --> 00:23:36,958
- Arrogant, delusional,
and just plain rude.
456
00:23:37,001 --> 00:23:38,525
- Yeah, and you're not
that kind of person.
457
00:23:38,568 --> 00:23:40,570
- Something is going on
with me, all right?
458
00:23:40,614 --> 00:23:42,398
I went
from seeing you all dead
459
00:23:42,442 --> 00:23:45,096
to being the one responsible
for it, and I don't know why.
460
00:23:45,140 --> 00:23:47,534
Look, you have to figure out
what is going on.
461
00:23:47,577 --> 00:23:50,145
Look, and until then,
I cannot be trusted, all right?
462
00:23:50,188 --> 00:23:51,842
So promise me,
463
00:23:51,886 --> 00:23:54,236
no matter what I say, you
will not let me out of here.
464
00:23:54,279 --> 00:23:56,194
- Okay, I promise, honey.
I love you, all right?
465
00:23:56,238 --> 00:23:57,587
We're gonna get
to the bottom of this.
466
00:23:57,631 --> 00:23:59,850
Just please take a breath.
467
00:24:03,419 --> 00:24:06,161
- And, uh, what exactly are we
getting to the bottom of?
468
00:24:06,204 --> 00:24:09,686
- I have no idea.
She has lost her damn mind.
469
00:24:14,561 --> 00:24:17,041
- Don't touch anything.
- Copy that.
470
00:24:22,046 --> 00:24:23,526
Whoa.
471
00:24:28,618 --> 00:24:31,534
You really like to steal.
- Don't tell your mom.
472
00:24:31,578 --> 00:24:33,057
Here.
473
00:24:33,101 --> 00:24:35,364
This belonged
to the headless lady.
474
00:24:39,150 --> 00:24:43,415
- So I really dig the whole
Scrooge McDuck aesthetic,
475
00:24:43,459 --> 00:24:45,243
but why not put your money
in a bank?
476
00:24:45,287 --> 00:24:49,204
- A bank?
Too easy to rob.
477
00:24:49,247 --> 00:24:51,902
- Hold on.
All of your money is here?
478
00:24:51,946 --> 00:24:54,775
What if somebody robs this?
- Let them try.
479
00:24:54,818 --> 00:24:57,386
- What about compound interest?
480
00:24:57,429 --> 00:25:00,302
Okay, how much money
is in here?
481
00:25:00,345 --> 00:25:02,086
- A million?
Billion.
482
00:25:02,130 --> 00:25:04,611
- And in ten years, how much
is that gonna be worth?
483
00:25:06,134 --> 00:25:08,528
The same.
It's gonna be worth the same.
484
00:25:08,571 --> 00:25:11,400
If you invest it,
it'll be worth way more.
485
00:25:11,443 --> 00:25:13,707
- Sounds complicated.
486
00:25:13,750 --> 00:25:17,928
- What if you take the
time machine back to the start
487
00:25:17,972 --> 00:25:21,453
of the New York Stock Exchange
and invest it all then?
488
00:25:21,497 --> 00:25:24,500
We could go and buy Manhattan
in the 1600s.
489
00:25:24,544 --> 00:25:26,458
We can invent Bitcoin.
490
00:25:26,502 --> 00:25:30,767
We can become partners
in getting frickin' rich.
491
00:25:30,811 --> 00:25:33,422
Ow.
What the hell?
492
00:25:33,465 --> 00:25:35,859
- Room's off limits.
493
00:25:35,903 --> 00:25:38,601
- So we're finally connecting
and you're shutting me out?
494
00:25:38,645 --> 00:25:40,472
You're a terrible father.
495
00:25:43,693 --> 00:25:45,739
- What are you doing?
496
00:25:45,782 --> 00:25:47,784
- Looking for footage
of you stealing the rings.
497
00:25:47,828 --> 00:25:49,612
It doesn't exist.
498
00:25:49,656 --> 00:25:51,832
Besides, I thought
the cameras were sabotaged.
499
00:25:51,875 --> 00:25:54,574
- Mm, I'm hacking
the backup feed.
500
00:25:54,617 --> 00:25:56,227
- You hack?
- Hmm.
501
00:25:56,271 --> 00:26:00,014
Not so much me, but a version
of me that used to exist.
502
00:26:00,057 --> 00:26:03,626
- Do you think I could talk
to this other version of you?
503
00:26:03,670 --> 00:26:07,630
Maybe she'd trust me.
- Shush, she wouldn't.
504
00:26:07,674 --> 00:26:09,893
You know, you could
gain trust the normal way
505
00:26:09,937 --> 00:26:12,504
by being trustworthy.
506
00:26:12,548 --> 00:26:14,506
- Well, things are
getting crazy out there.
507
00:26:14,550 --> 00:26:16,247
Sara just locked herself up.
508
00:26:16,291 --> 00:26:18,641
- Is locking someone up
her solution to everything?
509
00:26:18,685 --> 00:26:19,990
- Mm...
510
00:26:20,034 --> 00:26:21,383
- She had a vision
that she killed us all.
511
00:26:21,426 --> 00:26:23,080
- Oh.
- Great, so I'm exonerated?
512
00:26:23,124 --> 00:26:24,604
I can go?
- Mm, no.
513
00:26:24,647 --> 00:26:25,996
You're staying in time-out
514
00:26:26,040 --> 00:26:27,868
until we find out
where these rings are.
515
00:26:29,478 --> 00:26:32,699
Huh, speaking of which,
backup feed is up.
516
00:26:37,660 --> 00:26:39,053
Oh, my God.
517
00:26:39,096 --> 00:26:40,837
- Charlie, why'd
you take the rings?
518
00:26:40,881 --> 00:26:45,015
- Mate, that wasn't me.
I mean, it was, but it wasn't.
519
00:26:45,059 --> 00:26:47,452
- Ooh, that does not
look good for me.
520
00:26:53,197 --> 00:26:55,678
- You disabled the cameras?
Are you two in cahoots?
521
00:26:55,722 --> 00:26:57,506
both: No.
- Obviously n--
522
00:26:57,549 --> 00:26:59,943
Why would I hack into footage
that incriminates myself?
523
00:26:59,987 --> 00:27:00,988
- I don't know.
524
00:27:04,469 --> 00:27:06,994
I just destroyed
the food fabricator,
525
00:27:07,037 --> 00:27:08,822
which makes no sense
'cause I love food.
526
00:27:08,865 --> 00:27:10,954
- And let me guess, you
don't remember that either, eh?
527
00:27:10,998 --> 00:27:12,042
- No.
528
00:27:15,742 --> 00:27:17,178
- Oh.
529
00:27:17,221 --> 00:27:19,006
- I am guessing
you also don't remember that.
530
00:27:19,049 --> 00:27:21,138
- I can't believe that
I flushed the Loom of Fate.
531
00:27:21,182 --> 00:27:23,271
- Well, it's all right there
in the surveillance footage
532
00:27:23,314 --> 00:27:25,795
Gideon apparently records
of our bathroom.
533
00:27:25,839 --> 00:27:27,231
W--
- Ew.
534
00:27:27,275 --> 00:27:29,669
- Well, clearly
you're all the culprits,
535
00:27:29,712 --> 00:27:32,976
which obviously exonerates me.
536
00:27:33,020 --> 00:27:34,412
- No.
Still no.
537
00:27:34,456 --> 00:27:36,501
- Yeah, this could all be
mind control.
538
00:27:36,545 --> 00:27:39,461
- It's--
You think I'm behind it?
539
00:27:39,504 --> 00:27:41,550
all: Yeah.
540
00:27:47,295 --> 00:27:48,731
Who's there?
541
00:27:53,344 --> 00:27:55,651
- It's Papa Gare to the rescue.
542
00:27:55,695 --> 00:27:57,827
- Damn it, Gary.
What are you doing in here?
543
00:27:57,871 --> 00:27:59,481
- Oh, don't worry.
I'm not gonna let you out.
544
00:27:59,524 --> 00:28:01,091
I'm not a crazy person--
- No, I'm serious.
545
00:28:01,135 --> 00:28:02,963
You cannot be in here.
It is not safe.
546
00:28:03,006 --> 00:28:06,793
- Well, neither is
solitary confinement.
547
00:28:06,836 --> 00:28:09,578
- Gary, what are...
What?
548
00:28:09,621 --> 00:28:12,450
- Which is why,
after careful consideration,
549
00:28:12,494 --> 00:28:16,019
I've decided you need
my emotional-support dog
550
00:28:16,063 --> 00:28:17,847
more than I do.
551
00:28:17,891 --> 00:28:20,807
- I mean, I guess...
552
00:28:20,850 --> 00:28:23,331
I guess it is
kind of comforting.
553
00:28:23,374 --> 00:28:25,028
- Just promise me
you'll treat him
554
00:28:25,072 --> 00:28:26,856
like the little angel he is.
555
00:28:26,900 --> 00:28:30,947
- Kill him.
- Wait.
556
00:28:30,991 --> 00:28:33,210
Who--who said that?
- Said what?
557
00:28:33,254 --> 00:28:35,691
Gary Junior, stop barking.
558
00:28:35,735 --> 00:28:39,782
- Gary can't hear me.
Now kill him.
559
00:28:44,395 --> 00:28:48,138
Ah, good girl.
Now kill them all.
560
00:28:55,319 --> 00:28:56,930
- Which is why,
after careful consideration,
561
00:28:56,973 --> 00:29:00,150
I've decided you need
my emotional-support dog--
562
00:29:00,194 --> 00:29:03,023
- Wait, wait.
563
00:29:03,066 --> 00:29:04,459
Oh, my God.
It's the dog.
564
00:29:06,635 --> 00:29:09,638
Your dog is a demon, and it's
gonna tell me to kill everyone.
565
00:29:09,681 --> 00:29:11,292
But you know what?
566
00:29:11,335 --> 00:29:13,773
I am not gonna listen.
I'm not gonna listen, dog.
567
00:29:13,816 --> 00:29:16,210
- I'd appreciate it
if you didn't raise your voice.
568
00:29:16,253 --> 00:29:19,604
Gary Junior is
a very nervous pee-er.
569
00:29:26,916 --> 00:29:29,701
- Hey!
Hey, where is everyone?
570
00:29:29,745 --> 00:29:31,094
- Sara, Sara, Sara.
Hey, hey.
571
00:29:31,138 --> 00:29:32,313
- Oh, bollocks.
How did you escape?
572
00:29:32,356 --> 00:29:34,924
- Hey, look,
I figured it out.
573
00:29:34,968 --> 00:29:37,361
It's Gary's dog. He's gonna
make me kill everyone.
574
00:29:37,405 --> 00:29:38,885
- Okay, babe.
Just calm down.
575
00:29:38,928 --> 00:29:40,582
You told us not to listen
to anything you say.
576
00:29:40,625 --> 00:29:41,583
The dog?
- Look, I know.
577
00:29:41,626 --> 00:29:43,280
But just listen.
578
00:29:43,324 --> 00:29:45,021
I can prove to you that I am
telling the truth, all right?
579
00:29:45,065 --> 00:29:46,718
I had a vision
that I killed Gary,
580
00:29:46,762 --> 00:29:48,546
and then in real time,
I saved him.
581
00:29:48,590 --> 00:29:50,461
And the fact that
he is alive right now
582
00:29:50,505 --> 00:29:53,116
proves that I am not lying.
583
00:29:53,160 --> 00:29:54,857
- You were right
to lock yourself up, love.
584
00:29:54,901 --> 00:29:56,772
- Listen, I know
that I sound crazy,
585
00:29:56,816 --> 00:29:58,165
but you just take me
to that dog,
586
00:29:58,208 --> 00:30:00,297
and you will see that I am not.
587
00:30:09,045 --> 00:30:12,092
- Gary, where is Gary Junior?
- No idea.
588
00:30:12,135 --> 00:30:15,008
He ran off shortly after
she screamed at him.
589
00:30:15,051 --> 00:30:16,879
- What?
I was saving your life.
590
00:30:16,923 --> 00:30:18,315
- From who?
- From me!
591
00:30:18,359 --> 00:30:20,013
- Okay, enough.
592
00:30:20,056 --> 00:30:22,058
John, stay with Sara.
Gary, let's go find the dog.
593
00:30:22,102 --> 00:30:24,669
- Yes.
Teaming up like old times.
594
00:30:24,713 --> 00:30:25,932
- Ew.
Whoa, gross.
595
00:30:25,975 --> 00:30:27,150
Can you wash
your hands first, please?
596
00:30:27,194 --> 00:30:29,631
Okay.
597
00:30:32,373 --> 00:30:35,289
Hmm, that's weird.
598
00:30:35,332 --> 00:30:37,769
- What the hell is
Gary Junior doing there?
599
00:30:37,813 --> 00:30:39,684
- Wait, go back
to the other footage.
600
00:30:42,165 --> 00:30:44,341
There.
Zoom out.
601
00:30:52,001 --> 00:30:54,917
Look, he's there
every bloody time.
602
00:30:54,961 --> 00:30:56,353
- Oh.
603
00:30:56,397 --> 00:30:59,879
- Junior. Here, boy.
604
00:30:59,922 --> 00:31:02,011
Where are you?
605
00:31:02,055 --> 00:31:04,144
- Okay, he's not ship-broken.
He doesn't come when called.
606
00:31:04,187 --> 00:31:07,408
Where the hell did you get him?
- I don't want to say.
607
00:31:07,451 --> 00:31:08,800
- Gary, my girlfriend's
gone crazy,
608
00:31:08,844 --> 00:31:10,541
and I'm looking for a dog
to prove it.
609
00:31:10,585 --> 00:31:12,282
I am beyond mad.
610
00:31:12,326 --> 00:31:14,458
- Fine.
- Hmm?
611
00:31:14,502 --> 00:31:17,679
- I rescued him.
- Oh.
612
00:31:17,722 --> 00:31:20,377
- From hell.
- You adopted a hellhound?
613
00:31:20,421 --> 00:31:21,988
- Well, when you say it
like that...
614
00:31:22,031 --> 00:31:23,293
I saw him when we got Astra.
615
00:31:23,337 --> 00:31:25,165
He was all alone.
I felt bad for him.
616
00:31:25,208 --> 00:31:27,254
- Oh, my God.
Sara was right.
617
00:31:27,297 --> 00:31:30,344
This dog is making us go crazy.
This is absurd.
618
00:31:30,387 --> 00:31:31,954
This is more absurd
than that StabCast I did
619
00:31:31,998 --> 00:31:33,042
on the Son of Sam.
620
00:31:33,086 --> 00:31:35,218
Wait. Uh...
621
00:31:35,262 --> 00:31:37,525
What does "Son of Sam" mean?
622
00:31:37,568 --> 00:31:40,136
'Cause I-I feel
like Gary Junior
623
00:31:40,180 --> 00:31:42,530
kept saying that to me
in his barks.
624
00:31:42,573 --> 00:31:44,488
- What? No, it was a guy
in the '70s in New York.
625
00:31:44,532 --> 00:31:46,012
He killed a bunch of people
626
00:31:46,055 --> 00:31:47,491
and later said that
a dog made him do it.
627
00:31:47,535 --> 00:31:49,015
- Oh, my God.
628
00:31:49,058 --> 00:31:51,974
You adopted
Son of Sam's demon dog.
629
00:31:52,018 --> 00:31:54,237
Oh, my God.
630
00:31:54,281 --> 00:31:57,110
At least I didn't buy
from a breeder.
631
00:32:03,072 --> 00:32:05,118
- Whatever he says,
don't listen to him.
632
00:32:05,161 --> 00:32:07,033
- All I hear is
annoying barking.
633
00:32:07,076 --> 00:32:10,123
- All I hear is why
I should murder you all.
634
00:32:10,166 --> 00:32:11,951
And he's making
some very good points.
635
00:32:14,127 --> 00:32:15,606
- Nate.
- Nate.
636
00:32:15,650 --> 00:32:18,392
Nate, d--
No.
637
00:32:18,435 --> 00:32:19,871
Hey, hey, hey.
Hey!
638
00:32:23,875 --> 00:32:25,486
- Was I trying to murder you
with a stool?
639
00:32:25,529 --> 00:32:26,791
- Yeah.
- Yes.
640
00:32:26,835 --> 00:32:30,056
I am so sorry, guys.
641
00:32:30,099 --> 00:32:31,405
- What the hell
are you doing?
642
00:32:31,448 --> 00:32:33,363
- It's a whistle
only dogs can hear.
643
00:32:33,407 --> 00:32:35,626
- Why are you doing this to us?
644
00:32:35,670 --> 00:32:39,195
- Because I hate hats.
I hate stupid ties.
645
00:32:39,239 --> 00:32:42,198
And I hate Gary!
646
00:32:42,242 --> 00:32:46,028
- But I rescued you from hell.
- From hell?
647
00:32:46,072 --> 00:32:48,161
Wait, are you working
for my sisters?
648
00:32:48,204 --> 00:32:52,643
- Uh, no, sweetheart.
I'm the Canine of Chaos.
649
00:32:52,687 --> 00:32:55,037
I was gonna have you
murder each other,
650
00:32:55,081 --> 00:32:58,998
but now I'm gonna
kill you myself!
651
00:33:05,439 --> 00:33:07,223
- Whoa.
- Get to the dais.
652
00:33:07,267 --> 00:33:09,660
- Don't let me out now.
653
00:33:15,840 --> 00:33:17,494
- Where'd he go?
654
00:33:17,538 --> 00:33:20,280
- What's that?
655
00:33:31,030 --> 00:33:33,380
- Yeah, it looks like
we owe you an apology, love.
656
00:33:33,423 --> 00:33:35,164
- Wait, that was Junior?
657
00:33:35,208 --> 00:33:38,124
- Well, let's just say Gary
has some explaining to do.
658
00:33:38,167 --> 00:33:39,908
Come on.
659
00:33:39,951 --> 00:33:42,780
Let's go stop this bloody thing
before it kills someone.
660
00:33:45,044 --> 00:33:46,567
- Gary, your hand's on my--
661
00:33:46,610 --> 00:33:48,134
Just move it.
- Sorry.
662
00:33:48,177 --> 00:33:50,875
- Ow, Gary, that hurts.
- Sorry.
663
00:33:50,919 --> 00:33:53,095
- Gary, your hand is
still on my--
664
00:33:53,139 --> 00:33:54,923
- No, I think that's me.
665
00:33:54,966 --> 00:33:56,533
- You can leave it
if you're comfortable.
666
00:33:56,577 --> 00:33:58,100
It really doesn't bother me.
667
00:33:58,144 --> 00:34:00,233
- Can I put my hand back?
- Man, shut up, Gary.
668
00:34:00,276 --> 00:34:01,799
- Why are you all acting like
669
00:34:01,843 --> 00:34:03,540
I brought the Son of Sam's dog
here on purpose?
670
00:34:03,584 --> 00:34:05,107
- That's who that demon is?
both: Yeah.
671
00:34:05,151 --> 00:34:06,761
- Let me out.
I will get rid of him.
672
00:34:06,804 --> 00:34:08,154
- How?
673
00:34:08,197 --> 00:34:09,416
- You still don't trust me,
do you?
674
00:34:09,459 --> 00:34:10,765
- No.
675
00:34:10,808 --> 00:34:12,332
- Ava, just let her out.
676
00:34:12,375 --> 00:34:13,898
If we'd listened to her
in the first place,
677
00:34:13,942 --> 00:34:15,639
we wouldn't be in this
hot, uncomfortable mess.
678
00:34:15,683 --> 00:34:17,250
- Hey, hey, hey, hey.
Hey, hey.
679
00:34:17,293 --> 00:34:20,166
- Astra, I--
680
00:34:20,209 --> 00:34:23,386
- Huh. Whoa--
- Uh, yeah.
681
00:34:23,430 --> 00:34:25,649
Hey, I think you accidentally
put the force field back up.
682
00:34:27,042 --> 00:34:28,478
- I think she knows.
683
00:34:30,089 --> 00:34:32,308
- Oh, come on.
684
00:34:32,352 --> 00:34:34,136
- You've got to be kidding!
685
00:34:34,180 --> 00:34:35,659
- You really shouldn't mess
686
00:34:35,703 --> 00:34:39,141
with someone so comfortable
with torture.
687
00:34:43,580 --> 00:34:46,192
- Lita, open the door.
688
00:34:46,235 --> 00:34:48,933
- Go away, Becky.
689
00:34:48,977 --> 00:34:50,892
- I know what it's like
to be mad at your parents.
690
00:34:50,935 --> 00:34:53,024
I lit mine on fire.
691
00:34:53,068 --> 00:34:57,072
But let's talk about it.
692
00:34:57,116 --> 00:34:58,943
- We have nothing
to talk about.
693
00:35:06,734 --> 00:35:08,997
- This is taking too damn long.
We have to find that dog.
694
00:35:09,040 --> 00:35:10,433
- Yeah, don't I know it.
695
00:35:10,477 --> 00:35:12,043
And I could really use
another set of eyes.
696
00:35:12,087 --> 00:35:14,176
No offense.
- Wait, wait, wait.
697
00:35:14,220 --> 00:35:17,353
What if we can use my vision
to search the ship?
698
00:35:17,397 --> 00:35:18,920
- Yeah.
- Give me your hand.
699
00:35:25,753 --> 00:35:28,930
- Is it working?
700
00:35:28,973 --> 00:35:31,324
We have to get to the library.
- All right, come on.
701
00:35:33,848 --> 00:35:36,242
- Come on.
Open the door.
702
00:35:45,947 --> 00:35:47,209
- Lita!
703
00:35:54,042 --> 00:35:56,436
Get away from her,
you mangy mutt!
704
00:36:01,267 --> 00:36:05,967
You idiot.
I was born from fire!
705
00:36:25,421 --> 00:36:28,859
- What did you do?
- Ah! I told it to attack me.
706
00:36:28,903 --> 00:36:30,818
But at least I got you
to protect me.
707
00:36:30,861 --> 00:36:33,386
- John, I'm blind.
- But you're not deaf.
708
00:36:44,571 --> 00:36:45,789
- Now what?
709
00:36:45,833 --> 00:36:47,226
- Ah, to send the demon
to hell,
710
00:36:47,269 --> 00:36:48,662
I need to know
its true name.
711
00:36:48,705 --> 00:36:50,838
- Well, I'm pretty sure
it's not Gary Junior.
712
00:36:50,881 --> 00:36:53,057
- His name is Marchosias.
713
00:36:53,101 --> 00:36:56,104
- Astra, you dick!
714
00:37:05,940 --> 00:37:09,204
- No!
715
00:37:17,908 --> 00:37:20,171
- All right,
that should do it.
716
00:37:20,215 --> 00:37:21,695
Gideon, are we back online?
717
00:37:23,610 --> 00:37:25,960
- I'm happy to report
all functions are restored.
718
00:37:26,003 --> 00:37:28,745
- Ooh, you smell that?
- Oh, my God.
719
00:37:28,789 --> 00:37:29,964
What--
720
00:37:30,007 --> 00:37:31,792
- Gideon, what is that smell?
721
00:37:31,835 --> 00:37:33,794
- Gideon, did something die
in your ventilation system?
722
00:37:33,837 --> 00:37:36,275
- No, it's me.
723
00:37:36,318 --> 00:37:38,799
I had to scour every inch
of the waste disposal unit,
724
00:37:38,842 --> 00:37:40,888
but I found the rings.
725
00:37:40,931 --> 00:37:43,891
- Whoa, whoa.
Just hold on.
726
00:37:43,934 --> 00:37:46,720
- Ugh.
- Thanks, Gary.
727
00:37:46,763 --> 00:37:49,679
- Yeah, getting the rings was
a tough but fair punishment
728
00:37:49,723 --> 00:37:52,073
for letting a hellhound
onto the ship.
729
00:37:52,116 --> 00:37:53,422
- It's all right.
All is forgiven.
730
00:37:53,466 --> 00:37:55,642
You were obviously
mind-controlled.
731
00:37:55,685 --> 00:37:58,862
- I wasn't.
- Hmm?
732
00:37:58,906 --> 00:38:01,387
I just thought
he was really cute.
733
00:38:01,430 --> 00:38:03,302
- Of course you did.
- Yeah.
734
00:38:03,345 --> 00:38:06,087
Well, this has been
very traumatic for me.
735
00:38:06,130 --> 00:38:09,264
So, once the time couriers
came back online,
736
00:38:09,308 --> 00:38:13,007
I got myself another
emotional-support animal.
737
00:38:13,050 --> 00:38:14,138
- You what?
- Oh, come on.
738
00:38:14,182 --> 00:38:15,575
- What?
- Oh, come on.
739
00:38:15,618 --> 00:38:17,881
- What is it?
- It's a "wittle wabbit."
740
00:38:17,925 --> 00:38:21,015
- Oh, babe,
it's actually really cute.
741
00:38:21,058 --> 00:38:23,974
- I've named him
Gary Junior II.
742
00:38:24,018 --> 00:38:25,411
- Please tell me
he's not from hell, though,
743
00:38:25,454 --> 00:38:26,890
because I'm gonna have to--
744
00:38:26,934 --> 00:38:28,414
- No, no, I wouldn't make
that mistake again.
745
00:38:28,457 --> 00:38:30,067
- Okay.
746
00:38:30,111 --> 00:38:32,243
- No, I got this "wittle" guy
from a mysterious carnie
747
00:38:32,287 --> 00:38:35,029
who warned me never
to feed him past midnight.
748
00:38:41,862 --> 00:38:45,692
- Is one of those for me?
- No, you're too young.
749
00:38:45,735 --> 00:38:49,478
- Oh, so now you obey the law.
- Never.
750
00:38:56,137 --> 00:38:58,574
You're my kid.
My responsibility.
751
00:38:58,618 --> 00:39:00,707
And I only want
what's best for you.
752
00:39:02,056 --> 00:39:04,537
I was a little harsh
before, and--
753
00:39:04,580 --> 00:39:06,887
- It's okay.
You saved my life.
754
00:39:06,930 --> 00:39:09,629
- It's no excuse.
Let me explain.
755
00:39:12,545 --> 00:39:14,851
Ah.
756
00:39:14,895 --> 00:39:17,550
"The life of a criminal
is a life of misery.
757
00:39:17,593 --> 00:39:18,899
"I've spent years in jail
758
00:39:18,942 --> 00:39:21,162
"thanks to some
red leather freak.
759
00:39:21,205 --> 00:39:22,555
So fast, that I couldn't--"
760
00:39:22,598 --> 00:39:24,295
- It's okay, it's okay.
I get it.
761
00:39:24,339 --> 00:39:25,688
You just don't want me
762
00:39:25,732 --> 00:39:28,387
to suffer in the ways
that you have.
763
00:39:28,430 --> 00:39:31,520
- Should I, um, stop reading?
764
00:39:31,564 --> 00:39:33,130
- We have a common interest,
765
00:39:33,174 --> 00:39:35,785
and I thought
we could bond over it.
766
00:39:35,829 --> 00:39:37,787
But I understand
why we shouldn't.
767
00:39:40,094 --> 00:39:42,836
- Right.
I'll take you home.
768
00:39:42,879 --> 00:39:44,490
- Why?
769
00:39:44,533 --> 00:39:46,361
I thought we were spending
the weekend together.
770
00:39:46,405 --> 00:39:48,842
- You want to stay?
- Yeah.
771
00:39:48,885 --> 00:39:51,671
Today wasn't so bad...
772
00:39:51,714 --> 00:39:53,150
Dad.
773
00:39:54,587 --> 00:39:57,111
- Hmm.
774
00:39:57,154 --> 00:39:58,721
Roller derby tomorrow.
775
00:39:58,765 --> 00:39:59,940
- No.
Absolutely not.
776
00:39:59,983 --> 00:40:01,550
- The mall?
- Definitely no.
777
00:40:10,603 --> 00:40:13,823
I see you're making
yourself comfortable.
778
00:40:13,867 --> 00:40:17,479
- You looking for John?
- No.
779
00:40:17,523 --> 00:40:20,047
I am looking for you.
780
00:40:20,090 --> 00:40:23,964
- Why?
We're not friends.
781
00:40:24,007 --> 00:40:27,097
I only saved your entire team
because it helped me.
782
00:40:27,141 --> 00:40:31,667
- And I only told Ava to let
you out because it helped us.
783
00:40:31,711 --> 00:40:33,843
- So we're even.
We're the same.
784
00:40:33,887 --> 00:40:35,454
No, girl.
785
00:40:35,497 --> 00:40:38,152
You released encores
onto the world
786
00:40:38,195 --> 00:40:40,415
just to get your own way.
787
00:40:40,459 --> 00:40:42,025
- So we're not even.
788
00:40:42,069 --> 00:40:44,419
We'll keep using each other
till it stops suiting us.
789
00:40:44,463 --> 00:40:46,421
I am comfortable with that.
790
00:40:48,684 --> 00:40:51,165
- I'm not.
791
00:40:51,208 --> 00:40:54,647
I don't know--let's see
if we can be more than that.
792
00:40:56,083 --> 00:40:58,564
Come on, let me show you
around this weirdo ship.
793
00:40:58,607 --> 00:41:00,261
- I'm good.
794
00:41:00,304 --> 00:41:03,090
Not planning on staying long.
795
00:41:03,133 --> 00:41:07,224
But you get points for trying.
796
00:41:07,268 --> 00:41:10,010
Okay.
797
00:41:18,453 --> 00:41:20,716
- You know, I was thinking
maybe later we could--
798
00:41:20,760 --> 00:41:22,196
- Try blindfolding you?
799
00:41:22,239 --> 00:41:23,806
- Stop reading my mind,
or it's gonna get--
800
00:41:23,850 --> 00:41:25,852
- Awesome?
801
00:41:25,895 --> 00:41:29,899
Okay, let's just fix you up.
Come on, baby.
802
00:41:34,513 --> 00:41:36,558
- Okay, Gideon.
Do your thing.
803
00:41:40,344 --> 00:41:41,781
- Scan complete.
804
00:41:41,824 --> 00:41:43,565
I do not detect
any abnormalities
805
00:41:43,609 --> 00:41:45,611
in Captain Lance's
ocular region.
806
00:41:45,654 --> 00:41:47,482
- What do you mean
no abnormalities?
807
00:41:47,526 --> 00:41:49,179
- Gideon, she's still blind.
808
00:41:49,223 --> 00:41:52,531
- I'm sorry,
but there's nothing I can do.
809
00:42:15,336 --> 00:42:16,859
- Greg, move your head.
59173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.