All language subtitles for Ze.Networks01e03-1080p_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:22,920 Aww, come one. Just one more. 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,640 You know you can't stay. 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,320 I'm not even here. 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,720 Open! 5 00:00:36,240 --> 00:00:37,560 Open up now! 6 00:00:41,840 --> 00:00:42,960 Hands above your head! 7 00:00:43,120 --> 00:00:44,960 There must be another one. 8 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 Hurry up! 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,760 Search the room! 10 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Check the closet! 11 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Get up! 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,80 Let's go! Come on! 13 00:01:30,680 --> 00:01:32,280 What are they going to do? 14 00:01:35,520 --> 00:01:36,880 Someone ratted on us. 15 00:01:38,520 --> 00:01:40,200 What are they going to do? 16 00:01:40,360 --> 00:01:42,240 It's for the festival. 17 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 The festival... 18 00:01:45,320 --> 00:01:50,440 - That's not for another seven weeks. - | know. They're rounding us up early. 19 00:01:51,160 --> 00:01:53,240 | shouldn't even be here. 20 00:01:53,880 --> 00:01:55,800 I'm not gay. 21 00:01:59,40 --> 00:02:01,240 Oh, god. We're doomed. And nobody cares! 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,280 Someone will care. 23 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 Someone must. 24 00:02:24,280 --> 00:02:26,80 So, you wanted to talk- 25 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Are we clear? 26 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Good. 27 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Is that it? 28 00:02:46,400 --> 00:02:47,440 Are we there? 29 00:02:52,440 --> 00:02:54,80 Do we get out? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,320 Wait. 31 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 Now we get out. 32 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 Wait here. 33 00:03:42,560 --> 00:03:45,00 Still not talking, huh? 34 00:04:02,80 --> 00:04:03,80 It wasn't us. 35 00:04:06,280 --> 00:04:07,920 - What? - Mr. HUbchen said, you thought 36 00:04:08,80 --> 00:04:09,520 that it might be us. 37 00:04:09,680 --> 00:04:13,120 - "The Network". But we're not after you. - But you did take care of the bodies. 38 00:04:13,280 --> 00:04:14,840 - And the room. - Yes. 39 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 There is an ongoing operation by "The Network". 40 00:04:27,960 --> 00:04:29,840 - It concerns the play. - The play?! 41 00:04:30,00 --> 00:04:33,520 Yes. The attack on you was notable, might not have been coincidence. 42 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 - Could be the "Other Side" or nothing. - Nothing?! 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,00 We're not taking any chances. 44 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 What did you do with them? 45 00:04:42,800 --> 00:04:46,120 - They will never be found. - So I'm free to go wherever? 46 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 Not exactly. 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Are you threatening me? 48 00:04:49,360 --> 00:04:53,320 You know where the bodies are, is that what you're saying? 49 00:04:54,760 --> 00:04:56,520 It has been discussed. 50 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 But? 51 00:04:58,560 --> 00:05:01,600 But | convinced everybody that there's a better way. 52 00:05:01,920 --> 00:05:05,40 - They've sent me to pursue it. - What do you want from me? 53 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 You have to understand this is not about the past. 54 00:05:07,840 --> 00:05:11,240 The cold war isn't over yet. Wars are fought over resources, 55 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 access to markets, 56 00:05:12,960 --> 00:05:15,280 third world regions and even social media. 57 00:05:15,440 --> 00:05:19,400 What starts as a nasty meme could have severe real life consequences. 58 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 "The Network" has readjusted itself 59 00:05:21,640 --> 00:05:24,520 and moved to the frontline of these new battles. 60 00:05:29,520 --> 00:05:31,120 David Hasselhoff has always been 61 00:05:31,280 --> 00:05:33,760 metaphorically linked with the fall of the Berlin Wall. 62 00:05:33,920 --> 00:05:37,200 You are a symbolic figure of democracy and freedom here. 63 00:05:37,360 --> 00:05:41,440 We would like to present you with the chance to affect real societal progress. 64 00:05:41,600 --> 00:05:44,160 To become an actual agent of change. 65 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 We would love to recruit you for an important mission. 66 00:05:47,00 --> 00:05:48,600 What's the mission? 67 00:05:52,40 --> 00:05:53,880 Woah shit! That's really David Hasselhoff! 68 00:05:54,40 --> 00:05:55,760 Abdus too soon, not your turn yet. 69 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 Sorry! | shut up. Mr. Hasselhoff, big fan! 70 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 Sorry, that's for later. 71 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 This is Abu Hassan ibn Raif, 72 00:06:03,80 --> 00:06:05,360 a student at the Gorlitz University of Applied Sciences. 73 00:06:05,520 --> 00:06:08,600 - | saw him last night. He was... - At the theatre. 74 00:06:08,760 --> 00:06:10,80 He sponsors your production. 75 00:06:10,240 --> 00:06:12,560 - He'll certainly attend the premiere. - What has he done? 76 00:06:12,720 --> 00:06:14,840 All kinds of evil shit, but he's not the target. 77 00:06:14,880 --> 00:06:17,00 He's actually spending a lot of money here in Germany, 78 00:06:17,40 --> 00:06:19,80 to boost the public image of his royal family. 79 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 One of the many relatives of his uncle, 80 00:06:21,560 --> 00:06:24,640 Sheikh Feysal ibn Araiz, the King of Ebesir. 81 00:06:24,800 --> 00:06:26,00 He's in the news a lot. 82 00:06:26,160 --> 00:06:28,480 Sheikh Feysal is a brutal dictator. 83 00:06:28,640 --> 00:06:31,800 He's mercilessly killing his opposition, even within his own family. 84 00:06:31,960 --> 00:06:35,880 Suppresses women's rights, actively stirs up hate towards intellectuals 85 00:06:36,40 --> 00:06:38,760 and punishes members of the LGBTQ community with death. 86 00:06:42,600 --> 00:06:46,400 This country sits on large oil reserves, but the only ones profiting are 87 00:06:46,560 --> 00:06:49,840 his vast family of royals and his Russian contractors. 88 00:06:50,280 --> 00:06:54,120 Last year Feysal had a prominent figure of the opposition killed in Berlin. 89 00:06:55,400 --> 00:06:56,440 Mahmud Schmidt. 90 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 An expatriate. 91 00:06:59,680 --> 00:07:02,200 Feysal had him killed right there in a public park. 92 00:07:02,360 --> 00:07:03,920 Everybody knows, 93 00:07:04,80 --> 00:07:07,320 - but he simply denies it. - | get it. He's a bad man. 94 00:07:07,480 --> 00:07:09,240 But that's politics, right? 95 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 Governments take care of that. 96 00:07:11,320 --> 00:07:14,480 - Yours, mine, somebody else's. - Sorry, Mr. Hasselhoff. 97 00:07:14,840 --> 00:07:17,960 They won't. The Germans won't touch him, since the Russians are backing him. 98 00:07:18,120 --> 00:07:22,00 Too much politics. We tried to get the UN and EU involved for decades. 99 00:07:22,160 --> 00:07:24,40 - Nobody's listening. - Who are you? 100 00:07:24,200 --> 00:07:27,440 I'm sorry. I'm Abdus. Abdus al Salam al-Ameen. 101 00:07:27,600 --> 00:07:29,640 - I'm with the resistance. - You're there? 102 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 - In Ebesir? - Yes. We're really hurting here. 103 00:07:33,00 --> 00:07:35,200 Families are suffering, children are starving, 104 00:07:35,360 --> 00:07:36,880 women are tortured, people are dying! 105 00:07:36,920 --> 00:07:39,640 The resistance grows weaker every day. There's not much time left. 106 00:07:39,800 --> 00:07:42,560 Feysal thinks he can do whatever he wants. 107 00:07:42,720 --> 00:07:45,560 Not only in his country, but also here in the west. 108 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 And he's right. 109 00:07:46,880 --> 00:07:48,440 He'll get away with it. 110 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 With murder! 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,360 What message do you think that sends to other autocrats? 112 00:07:53,520 --> 00:07:57,200 This is exactly what "The Network" is about: Stopping guys like this! 113 00:07:57,360 --> 00:07:58,400 What... 114 00:07:58,760 --> 00:08:02,80 - What can David Hasselhoff do? - King Feysal is a fan of yours. 115 00:08:02,240 --> 00:08:04,360 The Sheik's nephew is already sponsoring your play. 116 00:08:04,520 --> 00:08:07,440 We think the sheikh might fly in for the premiere. 117 00:08:08,00 --> 00:08:10,680 We think, he would love to meet you. 118 00:08:10,840 --> 00:08:13,480 And we think, we can take him out discretely. 119 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 Kill him!? 120 00:08:14,880 --> 00:08:17,600 This is a chance to win one, to send a message. 121 00:08:17,760 --> 00:08:20,920 The forces of good are fighting back, ready to take a stand! 122 00:08:21,80 --> 00:08:22,80 Yeah! 123 00:08:22,160 --> 00:08:24,880 You starring in this play was a huge opportunity. 124 00:08:25,40 --> 00:08:27,160 We set the operation up and you would've never known 125 00:08:27,320 --> 00:08:31,480 - it's anything, but a stage production. - But | got attacked last night. 126 00:08:31,640 --> 00:08:33,880 That changed everything, yes. 127 00:08:33,920 --> 00:08:35,840 The "Other Side" might have an interest in this. 128 00:08:35,920 --> 00:08:37,480 They might set up a counter operation. 129 00:08:37,520 --> 00:08:39,360 We have to be extra vigilant. 130 00:08:39,520 --> 00:08:42,280 That's why we'd like you to join our team. 131 00:08:42,440 --> 00:08:44,40 To work for "The Network". 132 00:08:44,760 --> 00:08:46,520 Help us do some good. 133 00:08:48,320 --> 00:08:50,680 | know this is all a bit much. 134 00:08:51,280 --> 00:08:55,440 Choose your own level of involvement. Think about this. Take your time. 135 00:08:55,600 --> 00:08:57,640 But we need the production to move forward 136 00:08:57,800 --> 00:09:00,360 and we need you to star in it. 137 00:09:00,800 --> 00:09:05,120 - You haven't even told me your name. - I'm Thomas. Think all of this over. 138 00:09:05,280 --> 00:09:08,880 - But stay in the play. - We need you, David Hasselhoff! 139 00:09:11,240 --> 00:09:12,920 Help us do some good... 140 00:09:17,360 --> 00:09:19,120 - Yeah? - -Mr. Hasselhoff. 141 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 | have your daughter. 142 00:09:23,80 --> 00:09:24,80 Okay. 143 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Dad? 144 00:09:26,640 --> 00:09:29,360 - Hey, Peach! - Dad, | was at the airport. 145 00:09:29,520 --> 00:09:31,920 You weren't on your flight, you're not answering your phone 146 00:09:31,920 --> 00:09:33,520 and I'm freaking out! 147 00:09:33,680 --> 00:09:34,680 What's going on? 148 00:09:34,840 --> 00:09:35,880 Shit. 149 00:09:36,40 --> 00:09:38,400 I'm so sorry, | forgot to tell you. 150 00:09:38,560 --> 00:09:39,600 I'm staying! 151 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 A few more days. 152 00:09:41,640 --> 00:09:42,960 | wasn't on that plane. 153 00:09:43,120 --> 00:09:46,00 - No shit. - You know, I've decided to try it. 154 00:09:46,160 --> 00:09:47,240 The play, | mean. 155 00:09:47,680 --> 00:09:49,520 See how things are developing. 156 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 Dad? 157 00:09:52,760 --> 00:09:53,840 Are you alright? 158 00:09:54,00 --> 00:09:55,00 Absolutely. 159 00:09:55,640 --> 00:09:57,840 This is just a great opportunity 160 00:09:58,00 --> 00:09:59,760 to be back in this great country, 161 00:09:59,920 --> 00:10:04,400 to do something for the most loyal fans of the Hoff on the planet! 162 00:10:04,560 --> 00:10:05,720 The Germans! 163 00:10:05,880 --> 00:10:07,00 Mr. Hasselhoff. 164 00:10:07,160 --> 00:10:10,80 As you can see everybody is really excited to have you back. 165 00:10:10,240 --> 00:10:11,920 But won't your fans be disappointed 166 00:10:12,80 --> 00:10:14,280 to see you in such a serious play 167 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 and such a small venue? 168 00:10:15,960 --> 00:10:19,800 Our readers would love to see you give another concert tour. 169 00:10:19,960 --> 00:10:22,240 One thing I've learned to trust 170 00:10:22,400 --> 00:10:24,40 is, if | follow my heart, 171 00:10:24,200 --> 00:10:27,440 my amazingly loyal fans will follow me. 172 00:10:29,920 --> 00:10:32,480 Corban's play is a work of genius. 173 00:10:32,640 --> 00:10:35,280 This production is amazing. 174 00:10:35,440 --> 00:10:36,880 And I'm super proud 175 00:10:37,40 --> 00:10:40,800 that I've been asked to join this fantastic group of talent. 176 00:10:40,960 --> 00:10:42,480 Freidurr from Gala. 177 00:10:42,840 --> 00:10:43,960 Mr. HUubchen. 178 00:10:44,120 --> 00:10:46,840 One hears you have difficulties with the English language. 179 00:10:47,00 --> 00:10:49,440 You once said yourself you'd never want to perform in English. 180 00:10:49,600 --> 00:10:53,200 | have already tried to persuade David that we do it in German, 181 00:10:53,360 --> 00:10:55,560 but he didn't understand a word. 182 00:10:56,440 --> 00:10:58,240 Maise, cultural department Stern. 183 00:10:58,400 --> 00:11:02,240 Mr. Barthur, you've worked in London with talents such as Jonathan Pryce, 184 00:11:02,400 --> 00:11:05,800 Fiona Shaw, Sophie Thompson and Richard E. Grant. 185 00:11:05,960 --> 00:11:08,760 Your latest ensemble is a deviation from that kind of cast. 186 00:11:08,920 --> 00:11:12,600 What's the new philosophy in your work and what do you answer to critics 187 00:11:12,760 --> 00:11:14,680 accusing you of ‘stunt casting'? 188 00:11:26,120 --> 00:11:30,280 Critics always love me best, after a play's been canceled. 189 00:11:30,680 --> 00:11:31,680 Right? 190 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 David is very famous, 191 00:11:39,800 --> 00:11:43,360 but he's also an amazing artist and my first choice for this role. 192 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 | mean, Demroy Corban describes Lester in the play as a 193 00:11:46,40 --> 00:11:50,120 perpetual traveling man. You know, a tall, 194 00:11:50,280 --> 00:11:53,120 dashing descendant of Adam. | mean, isn't that David? 195 00:11:53,280 --> 00:11:55,600 Corban himself might have pictured him writing this. 196 00:11:55,760 --> 00:11:57,80 You could call him and ask. 197 00:11:57,680 --> 00:12:00,840 Maybe | will. Maybe | already have. You will never know. 198 00:12:01,00 --> 00:12:03,80 Because all of this is a distraction. 199 00:12:03,240 --> 00:12:04,920 What matters is the stage. 200 00:12:05,80 --> 00:12:08,640 That's a place of truth. This here, this is just... 201 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 it's theatre. 202 00:12:10,960 --> 00:12:13,120 Sandra Melton, the Saxon Gazette. 203 00:12:13,280 --> 00:12:15,160 There's a big female role, isn't there? 204 00:12:15,320 --> 00:12:17,400 | follow Andra Shandra on Instagram. 205 00:12:17,400 --> 00:12:19,200 Isn't this the play, she came to Gorlitz for? 206 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 Why isn't she part of this? 207 00:12:20,920 --> 00:12:23,200 Is this another question about ‘stunt casting’? 208 00:12:23,360 --> 00:12:27,400 Let me tell you, it's absolutely wrong to stick someone into a drawer like that. 209 00:12:27,560 --> 00:12:30,520 Just because an artist has worked on Instagram or on a soap 210 00:12:30,680 --> 00:12:32,200 doesn't mean that's all he can do. 211 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 | mean, that she can do. 212 00:12:35,280 --> 00:12:37,40 Andra is actually cool. 213 00:12:37,200 --> 00:12:40,160 - So she is playing Josephine? - | can't go in detail... 214 00:12:40,320 --> 00:12:41,800 | got this, Chloe. 215 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 | don't know what you've seen on social media, 216 00:12:44,320 --> 00:12:46,80 that's not my field of expertise, 217 00:12:46,240 --> 00:12:49,680 but we have someone amazing for Josephine. 218 00:12:49,840 --> 00:12:52,200 Someone, | admired. 219 00:12:52,360 --> 00:12:54,80 Someone, | always wanted- fuck it. 220 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 I'll just say it. It's no other than the amazing... 221 00:12:56,840 --> 00:12:59,440 Sorry, we can't announce the female lead yet. 222 00:12:59,600 --> 00:13:01,440 We're still in negotiation, but 223 00:13:01,600 --> 00:13:04,720 Bartur's right, it will be amazing, whoever it is. 224 00:13:05,280 --> 00:13:07,640 How about you from the photo department? 225 00:13:11,400 --> 00:13:13,720 - -Jasmin von Otten? - Yeah, we stayed close 226 00:13:13,880 --> 00:13:15,40 after 'Panther von Griinau'. 227 00:13:15,200 --> 00:13:18,80 She's a good friend of mine. She will do it for me, if | ask her. 228 00:13:18,240 --> 00:13:22,120 You told me, you spoke to her. 229 00:13:22,280 --> 00:13:24,160 - Who is Jasmin? - Jasmin von Otten. 230 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 She's a huge theatre star. 231 00:13:27,200 --> 00:13:28,960 A highly acclaimed powerhouse performer. 232 00:13:29,120 --> 00:13:31,200 Getting her would completely tip the mix of the cast 233 00:13:31,240 --> 00:13:33,720 from novelty act to high class contender. 234 00:13:35,760 --> 00:13:39,920 - I'm a novelty act? - No, I'm talking about Andra, of course. 235 00:13:40,80 --> 00:13:42,120 Of course we're all friends here, huh? 236 00:14:07,00 --> 00:14:09,840 - -How ? How's the press conference? - It was fine. 237 00:14:11,640 --> 00:14:13,480 What's going on with Batur? 238 00:14:14,40 --> 00:14:16,480 Don't know. Want me to find it out for you? 239 00:14:18,560 --> 00:14:20,680 What are you? Some kind of sleuth? 240 00:14:20,840 --> 00:14:22,640 I'm just naturally curious. 241 00:14:24,280 --> 00:14:27,80 Okay... This relationship is like a 10 ton anchor. 242 00:14:27,240 --> 00:14:30,200 | can't lift it, | can only cut it. 243 00:14:30,360 --> 00:14:33,240 It will be lost at the ground of the ocean forever, 244 00:14:33,400 --> 00:14:34,840 mussels will grow on it. 245 00:14:35,160 --> 00:14:36,720 Fish will lay their eggs. 246 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 But it will never be back. 247 00:14:39,320 --> 00:14:42,320 Until maybe, millennia from now, some strange civilization 248 00:14:42,480 --> 00:14:44,440 will find my anchor of love, 249 00:14:44,600 --> 00:14:47,840 and it will see the sun, like the first time. 250 00:14:48,280 --> 00:14:49,800 Is that what it feels like? 251 00:14:49,960 --> 00:14:51,40 Like a new day? 252 00:14:57,520 --> 00:14:58,720 Not a new day. 253 00:14:59,320 --> 00:15:00,520 The first day. 254 00:15:00,840 --> 00:15:03,360 This apple is my first apple. 255 00:15:03,840 --> 00:15:07,120 This cherry coke is my first cherry coke. 256 00:15:07,960 --> 00:15:11,200 This salty breeze has never existed before. 257 00:15:11,360 --> 00:15:13,840 | didn't know love was killing you. 258 00:15:15,640 --> 00:15:21,40 - Your selfishness knows no bounds. - Nope! Henry, my line's next! 259 00:15:21,200 --> 00:15:23,40 - You jumped two pages again! - No, | didn't. 260 00:15:23,200 --> 00:15:27,520 - Where the fuck is our director? - Who gives a shit? What was wrong? 261 00:15:27,680 --> 00:15:29,960 - Are we rehearsing? - Of course we are! 262 00:15:30,120 --> 00:15:32,800 - That's the third time today! - The scene's been cut! 263 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - You're a clown. - I'm a clown? 264 00:15:50,800 --> 00:15:54,440 - Yes. Okay... Let's go from the top. - We can't go from the top, 265 00:15:54,600 --> 00:15:57,120 because Melli's already fucking left! 266 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 Melli! 267 00:16:00,40 --> 00:16:01,40 Melli! 268 00:16:01,640 --> 00:16:03,760 | really don't know what you're talking about. 269 00:16:03,920 --> 00:16:07,160 - Our scene, page 22. - That's cut! 270 00:16:07,200 --> 00:16:09,720 - Why didn't you call me? - | was just about to call you. 271 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 Why do | have to learn it from the news? 272 00:16:12,520 --> 00:16:15,560 Why am | the last to know? It makes me doubt the whole thing. 273 00:16:15,720 --> 00:16:17,880 We have it under control, and a replacement... 274 00:16:18,40 --> 00:16:20,160 This is Abu Hassan ibn Raif. 275 00:16:20,320 --> 00:16:24,00 - A main sponsor of your production. - You promised me Andra Shandra! 276 00:16:24,160 --> 00:16:25,240 That's all | want! 277 00:16:26,200 --> 00:16:27,960 You shouldn't fuck with my family. 278 00:16:28,120 --> 00:16:29,360 Do you understand? 279 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 See? 280 00:16:31,880 --> 00:16:33,160 Better shut your mouth, 281 00:16:33,320 --> 00:16:36,40 - if you don't have a clue! - ...give a fuck, I'm financing this shit! 282 00:16:36,80 --> 00:16:38,960 - Why don't we discuss this in my office? - Fuck your office! 283 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Yes. 284 00:16:40,00 --> 00:16:42,00 This relationship is like a 10 ton anchor. 285 00:16:42,40 --> 00:16:43,800 - No! - You can't lift it. 286 00:16:44,680 --> 00:16:46,40 You can only cut it. 287 00:16:46,360 --> 00:16:49,240 It will be at the ground of the ocean... 288 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 forever. 289 00:17:06,160 --> 00:17:09,80 - What are you doing here? - I'm Batur's assistant. 290 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 It's okay! 291 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Let her be. 292 00:17:19,640 --> 00:17:23,240 - So, you're sick. - Yes, kind of. Mental. 293 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 Severe agoraphobia. 294 00:17:25,240 --> 00:17:26,960 Sometimes better, sometimes worse. 295 00:17:27,120 --> 00:17:28,680 - And this is helping? - This? No. 296 00:17:28,840 --> 00:17:31,240 This just gets me back up after taking that. 297 00:17:31,400 --> 00:17:35,440 That poison enabled me to travel today. But I'd still be knocked out without this. 298 00:17:35,600 --> 00:17:38,360 - So you never leave the theatre? - Not usually. 299 00:17:38,520 --> 00:17:41,120 But why didn't we do the press conference downstairs? 300 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 | don't want people to know, so... 301 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 | get it. 302 00:17:47,80 --> 00:17:49,80 You live up here. Nobody knows. 303 00:17:49,240 --> 00:17:50,360 That's cool. 304 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Thanks. 305 00:17:52,360 --> 00:17:53,400 You'll be long? 306 00:17:53,840 --> 00:17:57,40 - They really need you downstairs. - Nope. I'm coming. 307 00:18:05,720 --> 00:18:09,800 Your selfishness knows no bounds. 308 00:18:10,920 --> 00:18:14,920 Your bounds of knowledge are not worthy. 309 00:18:15,80 --> 00:18:16,80 Okay, guys! 310 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Thank you. 311 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 We take it from the top. 312 00:18:20,440 --> 00:18:22,00 Melli, get up there. 313 00:18:24,560 --> 00:18:29,80 This relationship is like a 10 ton anchor. 314 00:18:29,240 --> 00:18:32,120 You can't lift it, you can't cut it... 315 00:18:34,240 --> 00:18:35,840 Is that what it feels like? 316 00:18:36,840 --> 00:18:37,840 Like a new day? 317 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Not a new day. 318 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 The first day. 319 00:18:47,80 --> 00:18:49,880 This apple is my first apple. 320 00:18:51,80 --> 00:18:52,400 This cherry coke... 321 00:18:53,640 --> 00:18:55,360 ...1S my first cherry coke... 322 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Chloe, hi? 323 00:18:59,160 --> 00:19:01,200 - Hello, Jasmin von Otten here. - Oh, hello! 324 00:19:01,360 --> 00:19:03,480 Great to hear back from you. Thank you. 325 00:19:03,640 --> 00:19:06,80 | hear you run a tight ship down there in Gorlitz. 326 00:19:06,240 --> 00:19:08,240 Henry speaks highly of you and your production. 327 00:19:08,400 --> 00:19:10,800 Yes, we're very happy so far. 328 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Promising prospects. 329 00:19:12,880 --> 00:19:15,800 Yes, I've been looking at the project and | think it's... 330 00:19:16,600 --> 00:19:17,680 ... interesting. 331 00:19:17,840 --> 00:19:20,320 Of course I'm always on board with supporting women. 332 00:19:20,480 --> 00:19:23,200 - That sounds great. - I'm still working on this American film, 333 00:19:23,360 --> 00:19:25,760 but there is definitely room in my schedule after that. 334 00:19:25,920 --> 00:19:28,520 Of course | would have to make sure that you have a fair and 335 00:19:28,680 --> 00:19:34,520 - anti-sexist payment policy. - Of course! We are anything, but sexist. 336 00:19:34,680 --> 00:19:38,520 My salary would have to be equal to that of the highest paid male colleague. 337 00:19:39,840 --> 00:19:40,960 Yes. 338 00:19:41,120 --> 00:19:42,160 | see... 339 00:19:42,960 --> 00:19:44,240 Here's the thing. 340 00:19:44,760 --> 00:19:48,320 - We have David Hasselhoff on board. - I'm aware of that. 341 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 And... 342 00:19:50,240 --> 00:19:51,800 It will be difficult to draw level with 343 00:19:51,840 --> 00:19:54,680 his fee with the budget available to me. 344 00:19:55,560 --> 00:20:00,640 - Maybe we could match Henry's fee... - Listen, Chloe. 345 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 It's really not about the money. I'm calling to help. 346 00:20:03,480 --> 00:20:06,400 Equal pay is a matter of principle. 347 00:20:07,320 --> 00:20:09,680 After all, we're feminists, right? 348 00:20:11,440 --> 00:20:12,560 It isn't hate. 349 00:20:13,40 --> 00:20:18,200 If | lack the power to change reality, | might have to flee from it entirely. 350 00:20:18,360 --> 00:20:21,400 Don't you threaten to disappear again. I'm sick of it! 351 00:20:21,560 --> 00:20:24,320 Through all those years that made your heart turn into marble, 352 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 you might as well have been gone already. 353 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 David, you're up in 10. 354 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 Hey! 355 00:22:25,200 --> 00:22:27,680 You never told me how the meeting with them went. 356 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 You know who | mean. 357 00:22:30,40 --> 00:22:31,40 Good. 358 00:22:32,160 --> 00:22:34,760 They told me not to share with anyone. 359 00:22:35,440 --> 00:22:37,00 You can tell me. 360 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Here. 361 00:22:41,360 --> 00:22:44,560 Your story what happened that night with Andra Shandra. 362 00:22:45,120 --> 00:22:47,400 You have to know it by heart! 363 00:22:48,600 --> 00:22:51,840 - Expect me to be questioned? - You're the last seen with her. 364 00:22:51,880 --> 00:22:54,240 - Of course you'll be questioned. - | thought "The Network" 365 00:22:54,280 --> 00:22:57,480 - takes care of these things. - Yes. They have written this. 366 00:22:57,840 --> 00:23:01,760 Don't worry, it all checks out. Learn it, and then destroy it. 367 00:23:01,920 --> 00:23:03,520 | have to be back on. 368 00:23:10,280 --> 00:23:13,960 My driver had already left, so | took the theatre bus with my colleagues... 369 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Conny? 370 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 Anyone?! 371 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Hey! 372 00:23:54,120 --> 00:23:56,280 | can't seem to figure out the staff here. 373 00:23:56,280 --> 00:23:57,640 Any problems? 374 00:23:58,00 --> 00:24:00,40 - How'd you get that? - Ordered it. 375 00:24:00,200 --> 00:24:02,840 They held the kitchen open for us. They're super nice. 376 00:24:03,00 --> 00:24:04,800 Didn't you get anything? 377 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 I'm going to stick with you. 378 00:24:06,840 --> 00:24:08,280 Maybe I'll get some. 379 00:24:11,120 --> 00:24:12,600 What's the trouble? 380 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 What do you mean? 381 00:24:14,400 --> 00:24:17,160 Looked like you had some pretty rough phone calls today. 382 00:24:17,320 --> 00:24:20,880 Yeah. Jasmin von Otten. She's interested. 383 00:24:21,40 --> 00:24:24,360 But she wants her fee to match... 384 00:24:24,520 --> 00:24:25,760 yours. 385 00:24:25,920 --> 00:24:29,00 - Is she worth that much? - She's a great actor. 386 00:24:29,160 --> 00:24:31,840 But people will come to see you. 387 00:24:32,840 --> 00:24:34,680 - Pay her anyway. - | can't afford that. 388 00:24:34,840 --> 00:24:37,280 | tried to get the investors to raise the budget. 389 00:24:37,440 --> 00:24:40,840 Told them Jasmin will help a lot with the critics, but... 390 00:24:41,880 --> 00:24:43,40 The Sheik's nephew! 391 00:24:43,440 --> 00:24:46,720 - What an asshole! - He is a certified dick. 392 00:24:50,240 --> 00:24:52,760 If | pay Jasmin your star fee, 393 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 I'll be broke. 394 00:24:56,640 --> 00:24:59,520 She insists on equal pay. 395 00:25:01,200 --> 00:25:03,440 Choose your own level of involvement. 396 00:25:03,600 --> 00:25:06,680 - Matter of principle, right? - Yep. 397 00:25:07,440 --> 00:25:09,960 Pool my fee with Jasmin's, 398 00:25:10,120 --> 00:25:11,440 give her half. 399 00:25:11,600 --> 00:25:13,320 That way you'll meet her demands. 400 00:25:13,480 --> 00:25:17,800 You'd be giving up 45% of your pay, David! 401 00:25:17,960 --> 00:25:21,120 | didn't come to Gorlitz for the money. 402 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 Wow. 403 00:25:24,840 --> 00:25:28,600 This is the nicest thing anyone's ever done for me. 404 00:25:28,760 --> 00:25:30,320 Don't worry about it. 405 00:25:30,640 --> 00:25:32,840 | didn't do it for you. 406 00:25:33,280 --> 00:25:36,960 Of course you didn't do it for me! Marty's going to have my head. 407 00:25:37,120 --> 00:25:40,880 Don't worry, A.C.T. is going to get the commission on the original fee. 408 00:25:41,40 --> 00:25:45,120 - But... you'll hardly make anything. - Yeah, | know! | didn't take 409 00:25:45,280 --> 00:25:48,760 - this gig for money, you know that. - No, but you also taught me that money 410 00:25:48,920 --> 00:25:53,520 - expresses what you're worth to ‘the man’. - They didn't ask. | offered. 411 00:25:53,680 --> 00:25:55,360 Dad, you're acting strange. 412 00:25:55,880 --> 00:25:56,960 Erratic. 413 00:25:57,520 --> 00:26:02,920 - What's going on over there? - This play... could be important. 414 00:26:03,440 --> 00:26:05,400 | mean, not just entertainment. 415 00:26:06,880 --> 00:26:08,120 | can't explain, but... 416 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 ...we might... 417 00:26:13,200 --> 00:26:14,440 ...change things. 418 00:26:14,840 --> 00:26:17,880 - You know why I'd be worried. - | know why you're worried. 419 00:26:18,40 --> 00:26:21,920 My problems are in the past and not coming back. I'm fine. 420 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 Mr. Hasselhoff? Rehearsal break! 421 00:26:23,600 --> 00:26:26,520 Hang on a second. The rehearsal's starting again. 422 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 Is that what it feels like? 423 00:26:30,240 --> 00:26:31,560 Like a new day? 424 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Not a new day. 425 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 The first day. This apple is my first apple. 426 00:26:36,720 --> 00:26:38,200 This cherry coke 427 00:26:38,840 --> 00:26:40,600 - is my first cherry... - Yes! 428 00:26:40,760 --> 00:26:44,640 Ladies and Gentlemen, we have Jasmin von Otten! 429 00:26:44,680 --> 00:26:45,720 - No! - Yes! 430 00:26:46,40 --> 00:26:47,40 What?! 431 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Fuck yeah! 432 00:26:48,960 --> 00:26:51,920 She's got to finish her movie first, so it'll be a couple of weeks, 433 00:26:52,80 --> 00:26:55,120 - but she's going to start prep right away. - Yes! 434 00:26:57,00 --> 00:26:58,160 Excuse me? 435 00:26:58,320 --> 00:27:01,640 - Oh, sorry. | didn't want to interrupt. - Can we help you? 436 00:27:01,800 --> 00:27:06,520 | hope you can! I'm sorry, I'm... I'm slightly overwhelmed. 437 00:27:09,440 --> 00:27:13,600 I've always wanted to be on stage, it's like a childhood dream of mine. 438 00:27:13,760 --> 00:27:17,720 - This is amazing! - Sorry, we are not casting right now. 439 00:27:17,880 --> 00:27:21,240 | Know! | forgot. Oh, how rude of me. 440 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 I'm inspector Comberg, from Homicide. 441 00:27:23,560 --> 00:27:28,240 I've been sent to investigate the disappearance of Sandra Barbelsen. 442 00:27:28,720 --> 00:27:32,440 - Of who? - | guess you know her as... 443 00:27:32,600 --> 00:27:33,920 ‘Andra Shandra’. 444 00:27:34,480 --> 00:27:36,880 Her sister filed a missing person report. 445 00:27:37,40 --> 00:27:42,560 I'm sure she's fine and well somewhere, but I... do have... 446 00:27:42,720 --> 00:27:44,920 to interview... you all. 447 00:27:53,800 --> 00:27:56,680 - Choose your own level of involvement. - We need you, David Hasselhoff! 448 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 Help us do some good... 449 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 Mahmud Schmidt. 450 00:28:00,920 --> 00:28:02,240 An expatriate. 451 00:28:03,440 --> 00:28:05,920 Feysal had him killed right there in a public park. 452 00:28:06,80 --> 00:28:07,80 Everybody knows. 453 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 C- Come in! 454 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Hey! 455 00:28:25,560 --> 00:28:26,560 Mr. Hasselhoff. 456 00:28:27,720 --> 00:28:30,800 | can't begin to tell you, how excited | am to meet you. 457 00:28:30,960 --> 00:28:34,800 I'm a huge fan. | watched all of Knight Rider many times. 458 00:28:34,960 --> 00:28:36,760 I've even seem some Baywatch, 459 00:28:36,920 --> 00:28:39,200 but | was more into Baywatch Nights. 460 00:28:40,80 --> 00:28:41,80 Thank you. 461 00:28:42,800 --> 00:28:45,960 - Can | help? - Oh, that's so nice you're asking. 462 00:28:46,120 --> 00:28:49,80 You could actually do me a great favor. 463 00:28:49,640 --> 00:28:51,720 My daughter is a huge fan as well. 464 00:28:52,80 --> 00:28:55,440 She would be over the moon if you signed... 465 00:28:56,240 --> 00:28:57,520 Where is it? 466 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Ah, here. 467 00:29:04,840 --> 00:29:08,560 I'd be very grateful, if you could sign this for her. 468 00:29:10,960 --> 00:29:13,600 - For Ronja! - Ronja... 469 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 - Yours... - Yours... 470 00:29:16,00 --> 00:29:17,360 - Truly... - Truly... 471 00:29:19,120 --> 00:29:21,320 - David... - David... 472 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 - Hasselhoff. - Hasselhoff. 473 00:29:25,880 --> 00:29:27,720 Okay. Here you go. 474 00:29:27,880 --> 00:29:29,920 - Thank you very much. - Okay. 475 00:29:34,760 --> 00:29:39,120 - What about the case? - Oh, I'm not sure, if it's really a case. 476 00:29:40,640 --> 00:29:43,640 | hear this Andra Shandra is an erratic person. 477 00:29:44,80 --> 00:29:49,680 Between me and you - | heard about this missing person report in the shop and 478 00:29:49,840 --> 00:29:52,400 | grabbed the case to meet you. 479 00:29:53,200 --> 00:29:56,720 - Would you like to hear my account? - Of course. 480 00:30:01,80 --> 00:30:04,720 | hear, you were the last person to have seen Andra Shandra, right? 481 00:30:04,880 --> 00:30:08,320 - The last person that we know of. - Oh, of course. 482 00:30:08,480 --> 00:30:11,960 Well, we had a few drinks that night, I'm sure you've heard about that. 483 00:30:12,120 --> 00:30:14,800 And Andra invited me to share a cab with her. 484 00:30:14,960 --> 00:30:18,480 We arrived at the hotel together and my jetlag was killing me, 485 00:30:18,640 --> 00:30:21,200 so we each went to our separate rooms. 486 00:30:21,360 --> 00:30:24,440 And she get your key from the concierge, right? 487 00:30:24,600 --> 00:30:27,840 She helped me there. My jetlag was killing me. 488 00:30:30,440 --> 00:30:32,440 Have you seen her afterwards? 489 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 - No. - Has she made any phone call 490 00:30:35,440 --> 00:30:36,680 in your presence? 491 00:30:38,640 --> 00:30:41,480 - Yes, she made a few at the bar. - Bar... 492 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 Thank you! 493 00:30:46,160 --> 00:30:47,160 That's it? 494 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 That's for now. 495 00:30:49,760 --> 00:30:52,880 If |need anything else, "I'll be back". 496 00:31:09,240 --> 00:31:11,960 And I'm telling you, we're really hurting here right now. 497 00:31:12,120 --> 00:31:14,40 Families are suffering, children are starving, 498 00:31:14,200 --> 00:31:16,400 women are tortured and people are dying, man! 499 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 We need you, David Hasselhoff! 500 00:31:25,800 --> 00:31:27,280 Help us do some good... 501 00:31:34,600 --> 00:31:36,800 I'll do it. I'm in. 502 00:31:37,440 --> 00:31:38,680 Not just the play. 503 00:31:38,840 --> 00:31:40,920 The mission. All the way! 504 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 | know. 505 00:31:43,600 --> 00:31:44,920 You told me yesterday. 506 00:32:04,560 --> 00:32:06,840 Subtitles: digital images, 2022 36177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.