All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.CAMRip.x264-YG_Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,765 --> 00:00:16,465 Bende bir sorun var. 2 00:00:21,045 --> 00:00:21,545 Bir boşluk. 3 00:00:26,335 --> 00:00:28,475 Bunun kız kardeşim öldüğünde başladığını sanmıştım. 4 00:00:28,475 --> 00:00:29,405 ama... 5 00:00:30,075 --> 00:00:32,475 Şimdi daha büyük bir şey gibi görünüyor. 6 00:00:35,705 --> 00:00:37,765 Sadece bir... 7 00:00:37,765 --> 00:00:38,225 boşluk. 8 00:00:48,395 --> 00:00:50,175 Ya da belki sadece sıkılıyorum. 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,405 Bana bir iş gönderiyorlar, giriş yapıyorum, 10 00:01:17,405 --> 00:01:18,685 İçeri gir, dışarı çık, anladın mı? 11 00:01:26,525 --> 00:01:28,125 Temizlik işindeyim. 12 00:01:30,265 --> 00:01:33,085 Bu hafta Malezya ve Meksika. 13 00:01:34,785 --> 00:01:37,085 Kendimi işe vermenin... 14 00:01:37,085 --> 00:01:37,485 Cevap olduğunu düşünmüştüm. 15 00:01:40,205 --> 00:01:42,805 Ama odaklanamıyorum ve mutlu değilim, 16 00:01:42,805 --> 00:01:44,905 ve hiçbir amacım yok. 17 00:01:44,905 --> 00:01:46,985 Amacım olmaması değil, sadece 18 00:01:46,985 --> 00:01:49,705 bir nehir gibi sürükleniyorum. 19 00:01:53,595 --> 00:01:55,235 Ya da yaşlı bir yaprak gibi. 20 00:01:57,355 --> 00:01:58,635 Ya da bir nehirdeki yaşlı bir yaprak gibi. 21 00:01:58,635 --> 00:01:58,855 nehir. 22 00:01:59,455 --> 00:02:00,175 Sence hangisi daha iyi? 23 00:02:00,215 --> 00:02:00,475 Hey! 24 00:02:01,795 --> 00:02:03,455 Beni dinlemiyordun. 25 00:02:03,915 --> 00:02:05,655 Aklın başka bir yerde gibi. 26 00:02:07,875 --> 00:02:08,775 Neyse. 27 00:02:08,915 --> 00:02:10,235 O yüz tanıma sorununu aşmama yardım edemezsen 28 00:02:10,235 --> 00:02:12,495 benim için işe yaramazsın. 29 00:02:12,495 --> 00:02:13,195 Ah. 30 00:02:24,065 --> 00:02:24,585 Merhaba. 31 00:02:25,725 --> 00:02:27,045 Oraya girmeme yardım edebilir misin? 32 00:02:28,945 --> 00:02:29,405 Hayır mı? 33 00:02:30,185 --> 00:02:30,525 Hmm. 34 00:02:31,325 --> 00:02:32,865 Sanırım senin de kendi sorunların var. 35 00:02:34,345 --> 00:02:36,345 Peki, görevde kanıtların nasıl yok edileceği 36 00:02:36,345 --> 00:02:37,585 yazmıyordu. 37 00:02:38,225 --> 00:02:39,365 Bu iş karışacak. 38 00:02:39,705 --> 00:02:40,545 Olduğun yerde dur! 39 00:02:48,185 --> 00:02:48,705 Merhaba. 40 00:02:50,225 --> 00:02:51,885 Şimdi bu, bir tarayıcıyı açabilecek 41 00:02:51,885 --> 00:02:52,425 bir yüz. 42 00:02:52,805 --> 00:02:53,925 Valentina mı gönderdi seni? 43 00:02:53,925 --> 00:02:56,705 Bu araştırma Oxford'un malıdır. 44 00:02:57,325 --> 00:02:58,425 Bana nasıl anlamadığımı söyleyeceksin. 45 00:02:58,425 --> 00:02:58,805 anlamadığımı. 46 00:02:59,505 --> 00:03:00,985 Ve gerçek bir atılım yaptığını. 47 00:03:01,505 --> 00:03:02,885 Ve bunun dünyayı değiştireceğini. 48 00:03:02,905 --> 00:03:03,325 Hayır, hayır, hayır. 49 00:03:03,465 --> 00:03:04,305 Dünyayı sona erdirebilir. 50 00:03:04,425 --> 00:03:06,985 Valentina burada ne olduğunu anlamıyor. 51 00:03:08,705 --> 00:03:10,704 Bakın, ABD hükümetini suçlayın... 52 00:03:10,704 --> 00:03:11,685 Sorunlu araştırma için. 53 00:03:12,065 --> 00:03:12,985 Şimdi kurtulmamız gerekiyor 54 00:03:12,985 --> 00:03:13,805 bunların hepsinden. 55 00:03:14,245 --> 00:03:16,065 Sipariş almaktan, aynı şeyi yaparak 56 00:03:16,065 --> 00:03:17,585 bir işten diğerine gitmekten hoşlandığımı mı sanıyorsun? 57 00:03:17,585 --> 00:03:19,205 sürekli aynı şeyi yapmaktan? 58 00:03:19,385 --> 00:03:19,965 Yapma. 59 00:03:20,525 --> 00:03:21,365 Bunu yapmazdım. 60 00:03:24,665 --> 00:03:26,325 Silah için her zaman bir mücadele mi? 61 00:03:31,665 --> 00:03:33,425 Sen ateş et, ben sıyrılırım. 62 00:03:33,985 --> 00:03:34,745 Aman Tanrım. 63 00:03:36,245 --> 00:03:38,625 Valentina'ya hata yaptığını söyle. 64 00:03:42,045 --> 00:03:43,965 Sizler hiçbir şeye nişan alamazsınız. 65 00:03:48,265 --> 00:03:49,865 Her zaman yan hasar. 66 00:03:49,865 --> 00:03:54,445 Son sözlerini söylemeye çalıştın. 67 00:03:54,505 --> 00:03:57,265 Sentry Projesi onun düşündüğü gibi değil. 68 00:03:57,385 --> 00:03:59,825 Şimdiye kadar gördüklerimiz... 69 00:04:02,825 --> 00:04:06,715 Kahretsin. 70 00:04:08,075 --> 00:04:09,195 O yüze ihtiyacım vardı. 71 00:04:11,915 --> 00:04:12,595 Pekala. 72 00:04:13,395 --> 00:04:14,655 Görev... 73 00:04:14,655 --> 00:04:14,815 Ah, bekle. 74 00:04:14,915 --> 00:04:15,135 Dur. 75 00:04:20,295 --> 00:04:21,835 Görev tamamlandı. 76 00:04:23,235 --> 00:04:24,175 Sırada ne var? 77 00:04:26,907 --> 00:04:32,859 lobosolo73 78 00:04:33,475 --> 00:04:36,155 Temsilci Barnes, yeni bir kongre üyesi olarak, bugünkü 79 00:04:36,155 --> 00:04:37,055 duruşma hakkında ne söylemek istersiniz? 80 00:04:37,275 --> 00:04:39,455 Şey, ben azil komitesinde değilim, 81 00:04:39,595 --> 00:04:43,655 ama usulsüzlük söylentileri çok 82 00:04:43,655 --> 00:04:44,075 endişe verici. 83 00:04:44,555 --> 00:04:48,475 Çok, çok endişe verici ve rahatsız edici. 84 00:04:49,115 --> 00:04:51,695 Ve bence Brooklyn'deki seçmenlerim 85 00:04:51,695 --> 00:04:52,435 daha iyisini hak ediyor, 86 00:04:52,555 --> 00:04:54,155 bu yüzden bu endişe verici meselenin 87 00:04:54,155 --> 00:04:57,615 dibine ineceğiz. 88 00:04:58,815 --> 00:04:59,855 Teşekkür ederim. 89 00:05:03,055 --> 00:05:06,135 Bugün komite, karşınızda oturan 90 00:05:06,135 --> 00:05:07,795 bu yetkiliyi incelemek için toplanıyor. 91 00:05:08,555 --> 00:05:10,755 Hakkında azil maddeleri düzenlendi. 92 00:05:10,755 --> 00:05:10,935 Onun. 93 00:05:11,715 --> 00:05:14,415 Ve azil lehine oy verdiğimizde, 94 00:05:14,415 --> 00:05:15,895 pozisyonunuzdan kalıcı olarak 95 00:05:15,895 --> 00:05:16,815 alınacaksınız. 96 00:05:17,495 --> 00:05:19,015 Lütfen adınızı kayıtlara geçirin. 97 00:05:20,515 --> 00:05:22,435 Valentina Allegra DeFontaine. 98 00:05:22,955 --> 00:05:25,255 Bir Bayan Fontaine. 99 00:05:25,255 --> 00:05:27,515 Hayır, DeFontaine. 100 00:05:27,855 --> 00:05:28,695 De'yi unuttunuz. 101 00:05:29,475 --> 00:05:32,215 Örneğin, Bay Anderson Savunma Bakanı değil, Dışişleri 102 00:05:32,215 --> 00:05:35,715 Bakanı. Bayan DeFontaine. 103 00:05:38,115 --> 00:05:39,235 Bayan DeFontaine. 104 00:05:39,535 --> 00:05:41,535 Şu anda CIA Direktörü olarak görev 105 00:05:41,535 --> 00:05:42,915 yapıyorsunuz, doğru mu? 106 00:05:43,055 --> 00:05:43,755 Doğru. 107 00:05:44,095 --> 00:05:45,595 Ve ondan önce, Ox Group'ta yönetim 108 00:05:45,595 --> 00:05:47,755 kurulu başkanı mıydınız? 109 00:05:47,995 --> 00:05:48,335 Evet. 110 00:05:48,535 --> 00:05:51,215 Ox'tan tamamen ayrılmış olsam da, 111 00:05:51,215 --> 00:05:53,375 göreve geldiğimden beri, stratejik bir danışmanlık 112 00:05:53,375 --> 00:05:56,275 pozisyonunda yönetim kurulunda oturuyorum. 113 00:05:57,015 --> 00:06:01,155 Bu stratejik rehberliği takiben, Ox Group, 114 00:06:01,155 --> 00:06:04,695 yabancı ülkelerdeki denetimsiz laboratuvarlarda önemli hisseler 115 00:06:04,695 --> 00:06:08,115 tutuyor ve insan deneyleri söylentileri var. 116 00:06:08,755 --> 00:06:10,875 Kendi süper güçlü bireylerinizi 117 00:06:10,875 --> 00:06:15,135 geliştirmek için yasa dışı bir operasyonun parçası. 118 00:06:16,355 --> 00:06:17,835 Konuşabilir miyim, Sayın Kongre Üyesi? 119 00:06:19,355 --> 00:06:19,795 Evet. 120 00:06:19,795 --> 00:06:22,095 Öncelikle, bu söylentiler ve dedikodularla 121 00:06:22,095 --> 00:06:25,175 uğraşacak vaktim yok. 122 00:06:25,615 --> 00:06:28,395 Şu anda, teknolojileri bizimkini kat kat aşan 123 00:06:28,395 --> 00:06:31,375 birden fazla haydut ülke var. 124 00:06:31,855 --> 00:06:33,895 Ve hatırlarsınız ki, son başkanımız 125 00:06:33,895 --> 00:06:37,415 parlak kırmızı bir süper insan canavara dönüştü 126 00:06:37,415 --> 00:06:39,535 ve neredeyse bu şehri yok ediyordu. 127 00:06:41,595 --> 00:06:44,995 Yenilmezler kapımızı çalmıyor. 128 00:06:44,995 --> 00:06:45,255 kapımızı çalmıyor. 129 00:06:46,115 --> 00:06:48,615 Güvenilir kahramanlarımız yok, 130 00:06:48,615 --> 00:06:51,375 bu yüzden sorumluluk bana, 131 00:06:51,375 --> 00:06:54,995 bize, Amerikan hükümetine düşüyor, 132 00:06:54,995 --> 00:06:56,715 vatandaşlarını korumak. 133 00:06:56,935 --> 00:06:59,915 Ve biliyorsunuz, hem Ox'taki hem de 134 00:06:59,915 --> 00:07:01,895 hem Ox'taki hem de 135 00:07:01,895 --> 00:07:04,195 CIA'deki rolümde yaptığım her şey, 136 00:07:04,195 --> 00:07:05,975 bu amaçla yapıldı. 137 00:07:06,475 --> 00:07:06,875 Sessizlik. 138 00:07:07,135 --> 00:07:07,815 Sayın Direktör. 139 00:07:08,035 --> 00:07:11,195 Bu azil maddelerini resmen reddediyorum. 140 00:07:11,855 --> 00:07:14,235 Bu, partizan bir zaman kaybı. 141 00:07:14,235 --> 00:07:15,995 ve avınız ne kadar çok köşe bucak 142 00:07:15,995 --> 00:07:18,275 karıştırırsanız karıştırın boş çıkacak. 143 00:07:18,275 --> 00:07:20,375 karıştırırsanız karıştırın boş çıkacak. 144 00:07:20,795 --> 00:07:22,235 O zaman bu komitenin bu soruşturmaya devam 145 00:07:22,235 --> 00:07:24,095 etmesine itirazınız yok mu? 146 00:07:24,495 --> 00:07:25,335 Elbette yok. 147 00:07:28,295 --> 00:07:28,734 Kahretsin. 148 00:07:29,535 --> 00:07:30,515 Bütün bunları buradan 149 00:07:30,515 --> 00:07:31,474 en kısa sürede çıkarmamız gerekiyor. 150 00:07:31,715 --> 00:07:31,895 Evet. 151 00:07:32,035 --> 00:07:33,775 Şimdiye kadar, tüm vaka 152 00:07:33,775 --> 00:07:33,974 çalışmalarını eledik. 153 00:07:34,135 --> 00:07:36,075 Görevden alınmama veya 154 00:07:36,075 --> 00:07:37,614 beni federal hapishaneye gönderebilecek 155 00:07:37,614 --> 00:07:38,635 herhangi bir açık ucu ortadan kaldırın. 156 00:07:38,855 --> 00:07:39,215 Anlaşıldı. 157 00:07:39,395 --> 00:07:40,135 Hapishane yok. 158 00:07:40,495 --> 00:07:42,235 Sahadaki gizli operasyonlarımız ne olacak? 159 00:07:42,235 --> 00:07:42,575 Sahadaki gizli operasyonlarımız ne olacak? 160 00:07:42,695 --> 00:07:43,875 Bütün o açık uçlar bağlandı mı? 161 00:07:43,875 --> 00:07:44,075 Bütün o açık uçlar bağlandı mı? 162 00:07:44,075 --> 00:07:45,875 Uçlar bağlandı, evet, ama... 163 00:07:45,875 --> 00:07:47,135 İp yanıyor. 164 00:07:47,615 --> 00:07:48,055 Ne? 165 00:07:48,595 --> 00:07:50,435 Normal bir şekilde söyler misin lütfen? 166 00:07:50,935 --> 00:07:51,215 Pekala. 167 00:07:51,575 --> 00:07:53,375 Şey, bir ajan bütün bir binayı havaya uçurdu. 168 00:07:53,375 --> 00:07:55,175 Kuala Lumpur şehir merkezindeki laboratuvar. 169 00:07:55,275 --> 00:07:55,555 Her neyse. 170 00:07:56,215 --> 00:07:58,215 Yeni görevler gönderildi mi? 171 00:07:58,335 --> 00:07:58,795 Evet, efendim. 172 00:07:59,095 --> 00:08:00,155 Biri hariç herkes giriş yaptı bile. 173 00:08:02,215 --> 00:08:03,055 O nerede? 174 00:08:04,355 --> 00:08:04,855 Eve gidiyor. 175 00:08:08,385 --> 00:08:08,985 Merhaba, Bridget. 176 00:08:09,985 --> 00:08:12,445 Şu büyük dalgalı adamlar, çekilin 177 00:08:12,445 --> 00:08:13,445 önümden. 178 00:08:13,445 --> 00:08:14,985 Bilmiyorum, dostum. 179 00:08:15,845 --> 00:08:17,445 Verandada mesaiyi bitiriyorum. 180 00:08:19,265 --> 00:08:22,945 Performansı düşük olanlar DoorDash 181 00:08:22,945 --> 00:08:23,625 merkezine bildirilecektir. 182 00:08:24,065 --> 00:08:24,725 Seni sevdim. 183 00:08:29,145 --> 00:08:29,605 Milena? 184 00:08:33,005 --> 00:08:33,465 Açık! 185 00:08:47,745 --> 00:08:50,185 Seni sıcak gecelerden koruyorum. 186 00:08:51,645 --> 00:08:52,225 İyi geceler. 187 00:08:53,354 --> 00:08:53,994 Milena! 188 00:08:54,694 --> 00:08:56,114 Seni görmek ne güzel! 189 00:08:57,034 --> 00:08:57,894 Merhaba Baba. 190 00:08:58,914 --> 00:09:00,574 Beklettiğim için üzgünüm. 191 00:09:00,914 --> 00:09:02,534 Önemli bir telefon görüşmesindeydim. 192 00:09:03,194 --> 00:09:04,254 Gizli sınıflandırılmış. 193 00:09:05,634 --> 00:09:06,514 Ne kadar oldu? 194 00:09:07,454 --> 00:09:08,294 Bir yıl mı? 195 00:09:09,754 --> 00:09:11,594 Şey, evet, sanırım... 196 00:09:11,594 --> 00:09:12,374 Sanırım öyle oldu. 197 00:09:14,534 --> 00:09:16,034 İşle meşgul müydün? 198 00:09:16,034 --> 00:09:17,054 Oh evet. 199 00:09:17,834 --> 00:09:19,274 Evet, çok fazla... 200 00:09:19,794 --> 00:09:21,214 Çok fazla iş. 201 00:09:21,874 --> 00:09:22,274 Ben de. 202 00:09:22,374 --> 00:09:24,114 Ateşte çok fazla demir var. 203 00:09:25,334 --> 00:09:25,894 Güvenlik. 204 00:09:27,354 --> 00:09:28,354 Benim limuzin işim. 205 00:09:28,954 --> 00:09:30,574 Kendimi hangi önemli insanları sürerken 206 00:09:30,574 --> 00:09:31,234 bulduğuna inanamazsın. 207 00:09:32,774 --> 00:09:35,114 Yani tatmin olmuş hissediyor musun? 208 00:09:35,934 --> 00:09:36,494 Oh evet. 209 00:09:37,254 --> 00:09:38,214 Evet, çok tatmin oldum. 210 00:09:38,674 --> 00:09:39,174 Çok tatmin oldum. 211 00:09:40,034 --> 00:09:40,694 DC'ye taşınmak. 212 00:09:40,834 --> 00:09:42,034 Hayatımda verdiğim en iyi karar. 213 00:09:42,774 --> 00:09:44,054 Burası teknik olarak Baltimore değil mi? 214 00:09:44,054 --> 00:09:46,614 Hayır, Baltimore bir sonraki blokta başlıyor. 215 00:09:47,314 --> 00:09:48,374 Ama neden bunu soruyorsun? 216 00:09:48,574 --> 00:09:50,894 Seni buraya ne getirdi? 217 00:09:52,854 --> 00:09:53,374 Ben... 218 00:09:54,254 --> 00:09:56,134 Seninle konuşmak istedim 219 00:09:56,134 --> 00:09:56,714 Valentina hakkında. 220 00:09:57,714 --> 00:09:58,234 Pekala. 221 00:09:59,794 --> 00:10:02,474 Yeni görev, Kızıl Muhafız'a gideceksin, 222 00:10:02,674 --> 00:10:03,534 yardım mı istiyorsun? 223 00:10:03,654 --> 00:10:06,314 Hayır, sanırım istifa edeceğim. 224 00:10:09,594 --> 00:10:11,334 Onun için çalışmak için şehri yerle bir ederim. 225 00:10:11,334 --> 00:10:12,434 onun için çalışmak için. 226 00:10:12,514 --> 00:10:12,794 Ne? 227 00:10:13,214 --> 00:10:14,474 Az önce kendini tatmin olmuş hissettiğini söyledin. 228 00:10:14,474 --> 00:10:15,794 Lena, yalan söyledim. 229 00:10:15,894 --> 00:10:16,534 Etrafına bak. 230 00:10:16,594 --> 00:10:17,054 Perişanım. 231 00:10:17,294 --> 00:10:18,174 Bana numarasını ver. 232 00:10:18,374 --> 00:10:18,974 Olmaz. 233 00:10:18,994 --> 00:10:19,494 Ver bana. 234 00:10:19,594 --> 00:10:20,134 Onu arayacağım. 235 00:10:20,214 --> 00:10:20,694 Ben... 236 00:10:20,694 --> 00:10:20,954 Dur, Nancy. 237 00:10:21,154 --> 00:10:21,494 Dur. 238 00:10:22,954 --> 00:10:23,434 Lena. 239 00:10:24,574 --> 00:10:26,154 Lena, ne oldu? 240 00:10:27,274 --> 00:10:28,894 İçindeki ışık, Doğu Avrupa standartlarına göre bile sönük. 241 00:10:28,894 --> 00:10:30,034 İçindeki ışık, Doğu Avrupa standartlarına göre bile sönük. 242 00:10:31,944 --> 00:10:33,904 Merak ediyordum, bilirsin, şöyle bir şey: 243 00:10:34,184 --> 00:10:35,984 ne... 244 00:10:35,984 --> 00:10:37,224 ...bunun anlamı ne... 245 00:10:39,204 --> 00:10:40,324 ...bunun anlamı ne? 246 00:10:41,344 --> 00:10:43,524 Çalışmanın amacı şöhret ve servettir. 247 00:10:43,524 --> 00:10:43,884 Çalışmanın amacı şöhret ve servettir. 248 00:10:44,584 --> 00:10:48,224 Servet arkadaşlar, aşk ve bir sürü havalı kıyafet satın alır. 249 00:10:48,224 --> 00:10:49,684 Servet arkadaşlar, aşk ve bir sürü havalı kıyafet satın alır. 250 00:10:50,044 --> 00:10:50,364 Pekala. 251 00:10:50,864 --> 00:10:51,764 Tamam, tamam. 252 00:10:51,864 --> 00:10:52,644 Hayır, hayır, hayır. 253 00:10:52,804 --> 00:10:54,604 Ne zaman gerçekten mutlu olduğumu bilmek ister misin? 254 00:10:54,604 --> 00:10:55,164 Ne zaman gerçekten mutlu olduğumu bilmek ister misin? 255 00:10:55,984 --> 00:10:56,864 Evet, lütfen. 256 00:10:59,584 --> 00:11:01,044 Ülkeme hizmet ettiğimde. 257 00:11:02,184 --> 00:11:03,124 Bir kahraman olarak. 258 00:11:04,604 --> 00:11:06,384 Sokaklarda sivilleri kurtarırken. 259 00:11:07,504 --> 00:11:08,864 Kalabalık tarafından alkışlanırken. 260 00:11:10,064 --> 00:11:11,424 Bir tanrı gibi tapılırken. 261 00:11:13,274 --> 00:11:14,054 Hiç sahip olmadım. 262 00:11:15,714 --> 00:11:17,134 Daha yüce bir çağrı yok. 263 00:11:17,134 --> 00:11:22,744 Kız kardeşin bunun hakkında bir şeyler anlamıştı. 264 00:11:24,694 --> 00:11:26,374 Belki de onun izinden gitme zamanın gelmiştir. 265 00:11:26,374 --> 00:11:27,134 Belki de onun izinden gitme zamanın gelmiştir. 266 00:11:31,504 --> 00:11:32,684 Neden bu fotoğraf sende var, Al? 267 00:11:38,464 --> 00:11:39,904 Çok kötüydük. 268 00:11:41,544 --> 00:11:42,504 Mutluydun. 269 00:11:44,344 --> 00:11:45,184 Sana bir şeyler yapacağım. 270 00:11:47,514 --> 00:11:50,134 Biliyorsun, hala bu toplulukta süper askerim. 271 00:11:50,134 --> 00:11:51,214 Biliyorsun, hala bu toplulukta süper askerim. 272 00:11:52,334 --> 00:11:53,714 Belki Valentina için iyi bir referans olabilirsin. 273 00:11:53,714 --> 00:11:56,154 Belki Valentina için iyi bir referans olabilirsin. 274 00:11:57,904 --> 00:11:58,624 Tamam, Val. 275 00:11:59,784 --> 00:12:02,064 Görevi bildirmeye geldim, bir sonraki görevim ne? 276 00:12:02,064 --> 00:12:04,064 Teşekkür ederim, Sevgili Hanım. 277 00:12:04,144 --> 00:12:05,164 Endişelenmeye başlamıştım. 278 00:12:05,424 --> 00:12:07,764 Bundan sonra bir değişikliğe ihtiyacım var. 279 00:12:08,384 --> 00:12:09,444 Gerçekten mi? 280 00:12:09,744 --> 00:12:13,524 Evet, belki daha halka açık bir şey. 281 00:12:14,164 --> 00:12:14,664 İlginç. 282 00:12:15,244 --> 00:12:17,004 Yelena yakın çekime hazır. 283 00:12:18,544 --> 00:12:20,764 Evet, bu benim için artık işlemiyor 284 00:12:20,764 --> 00:12:21,144 artık. 285 00:12:22,144 --> 00:12:24,364 Biliyorsun, kadınları desteklemeyi severim. 286 00:12:24,364 --> 00:12:24,804 kadınları. 287 00:12:25,224 --> 00:12:28,344 Ox için bu son görevi tamamla 288 00:12:28,344 --> 00:12:29,304 ve bir anlaşmamız var. 289 00:12:30,564 --> 00:12:31,164 Peki. 290 00:12:33,694 --> 00:12:33,914 Güzel. 291 00:12:36,574 --> 00:12:39,594 Bir depo tesisi var, bir kasa, inşa 292 00:12:39,594 --> 00:12:41,454 bir mil aşağıda, bir dağın içine. 293 00:12:42,514 --> 00:12:45,114 Ox Group'un en önemli 294 00:12:45,114 --> 00:12:46,374 hassas varlıklarını saklar. 295 00:12:47,174 --> 00:12:49,174 İstihbarat, benden çalmak için mükemmel şekilde tasarlanmış özelliklere sahip 296 00:12:49,174 --> 00:12:51,534 dürüst olmayan bir operatife ulaştı 297 00:12:51,534 --> 00:12:53,914 niyetinde... 298 00:12:54,694 --> 00:12:55,974 Beni soymak. 299 00:12:56,574 --> 00:12:58,114 Hedefi takip etmeni istiyorum 300 00:12:58,114 --> 00:13:01,054 İçeri gir ve ne çalmak istediklerini öğren. 301 00:13:01,054 --> 00:13:01,714 çalmak. 302 00:13:02,494 --> 00:13:04,854 Biyometrik verilerini sisteme ekleyeceğim. 303 00:13:05,014 --> 00:13:06,414 Tam erişimin olacak. 304 00:13:08,874 --> 00:13:11,134 Ne çaldıklarını değerlendirdikten sonra, 305 00:13:11,134 --> 00:13:13,034 yerinde sonlandırma 306 00:13:13,034 --> 00:13:13,354 -site için yeşil ışığın var. 307 00:13:14,814 --> 00:13:15,914 Ve sonra, sorun yok. 308 00:13:16,314 --> 00:13:17,414 Biliyorsun, sana bazı 309 00:13:17,414 --> 00:13:18,214 iyi belgesel materyalleri bulabiliriz. 310 00:13:23,534 --> 00:13:24,494 Aslında, çok basit. 311 00:13:24,694 --> 00:13:25,874 Sadece küçük bir hedef. 312 00:13:26,914 --> 00:13:27,494 Ve sonra işimiz bitti. 313 00:14:26,604 --> 00:14:27,554 Hayır! 314 00:14:42,614 --> 00:14:46,754 Neler oluyor? 315 00:14:52,984 --> 00:14:54,894 Sen benim hedefim bile değilsin! 316 00:14:54,894 --> 00:14:56,014 Sen benimsin! 317 00:15:21,464 --> 00:15:23,844 Ben senin için burada değilim. 318 00:15:41,734 --> 00:15:42,533 Ne? 319 00:15:42,533 --> 00:15:42,954 İşte oradasın. 320 00:15:43,533 --> 00:15:44,334 Şimdi ne olacak? 321 00:15:45,154 --> 00:15:46,273 Git onu kendin al. 322 00:16:12,974 --> 00:16:13,254 Ah. 323 00:17:17,354 --> 00:17:27,184 O gerçekten de... 324 00:17:27,184 --> 00:17:28,204 o mu? 325 00:17:28,204 --> 00:17:28,524 Ah. 326 00:17:28,884 --> 00:17:38,874 Ah, hayır. 327 00:17:39,494 --> 00:17:39,794 Merhaba. 328 00:17:40,134 --> 00:17:40,334 Selam. 329 00:17:42,534 --> 00:17:43,814 Ben Bob. 330 00:17:50,714 --> 00:17:51,194 Oh. 331 00:17:52,454 --> 00:17:54,474 Evet, bunlar Chitauri kelepçeleri. 332 00:17:55,494 --> 00:17:57,114 New York Savaşı'ndan kurtarıldı 333 00:17:57,114 --> 00:17:58,274 ilk müdahale ekipleri tarafından. 334 00:17:58,914 --> 00:18:00,074 Yeni bir özellikleriyle geldiler. 335 00:18:00,354 --> 00:18:02,134 Sadece bize hatırlatıyor ki, elbette, biz 336 00:18:02,134 --> 00:18:02,454 dövüşüyoruz. 337 00:18:02,754 --> 00:18:03,714 Ama sonra tekrar ayağa kalkıyoruz. 338 00:18:03,954 --> 00:18:04,734 Oh, vay canına. 339 00:18:05,074 --> 00:18:05,214 Evet. 340 00:18:06,134 --> 00:18:07,074 Bu ilham verici. 341 00:18:08,294 --> 00:18:09,554 Teşekkür ederim, Sayın Kongre Üyesi. 342 00:18:09,834 --> 00:18:11,594 Burada olduğunuz için çok mutluyum. 343 00:18:12,114 --> 00:18:13,534 Evet, güzel bir icat. 344 00:18:13,534 --> 00:18:13,934 Ürün. 345 00:18:14,274 --> 00:18:17,174 Şey, ilk müdahale ekipleri sonunda beni buldu. 346 00:18:17,434 --> 00:18:17,674 Evet. 347 00:18:18,194 --> 00:18:18,754 Bu çok tatlı. 348 00:18:19,174 --> 00:18:19,574 Tatlı mı? 349 00:18:20,034 --> 00:18:20,274 Oh. 350 00:18:20,374 --> 00:18:21,754 Bu, kurtarıcının kıçının hareketini etkileyecek. 351 00:18:21,754 --> 00:18:22,514 kurtarıcının kıçının hareketini etkileyecek. 352 00:18:23,014 --> 00:18:23,154 Oh. 353 00:18:25,474 --> 00:18:27,634 Tamam, gidip alabilir misin? 354 00:18:27,834 --> 00:18:27,934 Bill? 355 00:18:27,934 --> 00:18:28,094 Evet. 356 00:18:28,294 --> 00:18:28,794 Teşekkürler. 357 00:18:29,114 --> 00:18:31,614 Bu Yenilmezler Muhafızı propagandası çaresizlik kokuyor. 358 00:18:31,614 --> 00:18:32,434 Bu Yenilmezler Muhafızı propagandası çaresizlik kokuyor. 359 00:18:33,234 --> 00:18:34,814 Gerçekten böyle düşünseydin, burada olmazdın. 360 00:18:34,814 --> 00:18:35,254 Gerçekten böyle düşünseydin, burada olmazdın. 361 00:18:36,014 --> 00:18:38,814 Korkuyorsun çünkü ofisimle ilgili soruşturmanız 362 00:18:38,814 --> 00:18:40,174 temiz çıktı. 363 00:18:40,694 --> 00:18:41,534 Lekesiz bir şekilde temiz. 364 00:18:41,534 --> 00:18:45,194 Sanki biri çılgınca kurtulmuş gibi 365 00:18:45,194 --> 00:18:45,894 tüm kanıtlardan. 366 00:18:46,114 --> 00:18:48,294 Ya da sanki biri inanılmaz derecede masummuş gibi. 367 00:18:48,694 --> 00:18:51,254 Kanıt olmadan, bu azil süreci 368 00:18:51,254 --> 00:18:52,134 ödünç alınmış zamanda ilerliyor. 369 00:18:52,894 --> 00:18:53,574 Afedersiniz. 370 00:18:54,194 --> 00:18:54,754 Oh. 371 00:18:56,814 --> 00:18:57,794 Ne kadar havalı! 372 00:18:57,934 --> 00:18:58,774 Oh, teşekkür ederim. 373 00:18:58,814 --> 00:18:59,574 Çok teşekkür ederim. 374 00:18:59,574 --> 00:19:00,214 Çok teşekkür ederim. 375 00:19:06,234 --> 00:19:07,254 Ne düşünüyorsun? 376 00:19:07,954 --> 00:19:08,354 Oh. 377 00:19:09,774 --> 00:19:10,334 Merhaba. 378 00:19:10,634 --> 00:19:11,174 Mel, değil mi? 379 00:19:11,174 --> 00:19:11,794 Hı-hı. 380 00:19:13,354 --> 00:19:14,794 Bütün bunlar sana çok eski bir tarih gibi 381 00:19:14,794 --> 00:19:15,194 gelmeli. 382 00:19:16,934 --> 00:19:19,474 Biliyorsun, Kierkegaard hayatın sadece... 383 00:19:19,474 --> 00:19:20,854 geriye dönük anlaşılabileceğini söylüyor. 384 00:19:22,274 --> 00:19:22,874 Çok doğru. 385 00:19:23,694 --> 00:19:24,134 Öyle mi? 386 00:19:24,494 --> 00:19:25,634 Gerçekten bilmiyorum. 387 00:19:26,054 --> 00:19:27,094 Ama kulağa hoş geldi. 388 00:19:27,634 --> 00:19:28,814 Değerleri yaratmanın bireylere kaldığına 389 00:19:28,814 --> 00:19:30,474 inanıyordu. 390 00:19:30,854 --> 00:19:31,154 Hımm. 391 00:19:35,324 --> 00:19:37,524 Kim olduğunu ve ne 392 00:19:37,524 --> 00:19:37,924 yaptığını biliyorum. 393 00:19:38,504 --> 00:19:39,264 Ne yapıyorum? 394 00:19:39,664 --> 00:19:40,484 Benimle çalışıyorsun. 395 00:19:41,024 --> 00:19:42,324 Beni kendi 396 00:19:42,324 --> 00:19:42,664 tarafına çekmeye çalışıyorsun. 397 00:19:44,184 --> 00:19:44,984 Tamam, bak. 398 00:19:46,044 --> 00:19:47,624 Kim olduğumu bildiğini söylüyorsun, 399 00:19:47,884 --> 00:19:49,004 yani hikayemi biliyorsun. 400 00:19:49,324 --> 00:19:50,964 Ve kimin için çalıştığım konusunda 401 00:19:50,964 --> 00:19:52,084 seçimim olmadığını biliyorsun. 402 00:19:53,024 --> 00:19:53,844 Ama senin var. 403 00:19:57,094 --> 00:19:58,594 Valentino'yu programda tutmam gerekiyor. 404 00:19:59,594 --> 00:20:00,994 Aa, bu ne? 405 00:20:01,454 --> 00:20:02,334 Bu senin çöpün mü? 406 00:20:03,014 --> 00:20:04,074 Bu benim kartvizitim. 407 00:20:04,234 --> 00:20:04,514 Aa. 408 00:20:05,034 --> 00:20:06,654 Yardıma ihtiyacın olursa veya, 409 00:20:06,894 --> 00:20:07,954 bilirsin, bazı gizli 410 00:20:07,954 --> 00:20:09,134 kanıtları paylaşmak istersen. 411 00:20:10,454 --> 00:20:10,954 Pekala. 412 00:20:11,314 --> 00:20:11,674 Güle güle. 413 00:20:11,674 --> 00:20:11,774 Merhaba. 414 00:20:16,774 --> 00:20:17,634 Kimsin? 415 00:20:17,814 --> 00:20:19,014 Ben Bob. 416 00:20:19,114 --> 00:20:21,114 Sana söyledim, ben, ıı, evet. 417 00:20:21,714 --> 00:20:21,974 Shelling. 418 00:20:22,234 --> 00:20:23,714 Tanrı aşkına, Bob demeyi bırak. 419 00:20:23,874 --> 00:20:24,814 Seni kim gönderdi, Bob? 420 00:20:25,034 --> 00:20:25,394 Kimse. 421 00:20:25,594 --> 00:20:26,414 Beni neden göndersinler ki? 422 00:20:27,394 --> 00:20:28,654 Hepiniz mi gönderildiniz? 423 00:20:29,194 --> 00:20:30,574 Burada neler olduğunu pek anlamadım ama 424 00:20:30,574 --> 00:20:32,114 hepiniz çok yorucusunuz ve benim işim 425 00:20:32,114 --> 00:20:32,354 bitti. 426 00:20:32,474 --> 00:20:33,954 Oh, tahmin ederim işimi gördün. 427 00:20:33,954 --> 00:20:35,334 Seni izlemek. 428 00:20:35,414 --> 00:20:36,334 Yani hayır, sen 429 00:20:36,334 --> 00:20:37,334 başka bir yere gitmiyorsun. 430 00:20:37,534 --> 00:20:38,514 Yani onu izliyorsun, 431 00:20:38,694 --> 00:20:38,794 ha? 432 00:20:39,634 --> 00:20:41,134 Bu, biri için oldukça iyi bir kılıf 433 00:20:41,134 --> 00:20:42,674 Hawks'ın varlıklarını çalan. 434 00:20:42,674 --> 00:20:43,674 Ben çalmıyorum 435 00:20:43,814 --> 00:20:44,434 O çalıyor. 436 00:20:52,914 --> 00:20:53,134 Tamam. 437 00:20:54,734 --> 00:20:56,774 Hepimizin çalışmış olduğu açık 438 00:20:56,774 --> 00:20:59,474 Valentino için bir tür Shadowhawks rolünde. 439 00:21:00,194 --> 00:21:00,814 Yani ne olmuş? 440 00:21:00,954 --> 00:21:02,594 Yani tüm bunlar Hawks'ın 441 00:21:02,694 --> 00:21:03,114 gizemleri. 442 00:21:03,674 --> 00:21:04,534 Ama biz de öyleyiz. 443 00:21:05,214 --> 00:21:07,594 Bu da bizi bu işte bilinmeyen yükümlülükler yapıyor. 444 00:21:07,834 --> 00:21:08,754 Kendin adına konuş. 445 00:21:09,034 --> 00:21:10,674 Biz kanıtız ve bu da 446 00:21:10,674 --> 00:21:11,194 parçalayıcı. 447 00:21:11,694 --> 00:21:12,794 Bizi ortadan kaldırmak istiyor. 448 00:21:13,134 --> 00:21:14,314 Teorin kusurlu. 449 00:21:14,694 --> 00:21:15,314 Saçmalama. 450 00:21:15,574 --> 00:21:15,874 Devam et. 451 00:21:16,434 --> 00:21:16,814 Peki. 452 00:21:17,234 --> 00:21:18,234 Peki, gerçeklere bakalım. 453 00:21:18,234 --> 00:21:19,994 O meşhur Hayalet. 454 00:21:20,654 --> 00:21:22,214 15 ülkede firarda olan bir SHIELD 455 00:21:22,214 --> 00:21:23,054 reddi. 456 00:21:23,354 --> 00:21:24,794 Şuradaki ölü kız, Budapeşte'nin yarısını 457 00:21:24,794 --> 00:21:25,674 yok etti. 458 00:21:25,694 --> 00:21:26,534 Ondan bahsetme. 459 00:21:26,554 --> 00:21:27,074 Ve sen. 460 00:21:27,934 --> 00:21:29,314 Eski bir Kızıl Oda suikastçısı. 461 00:21:29,534 --> 00:21:31,094 Ellerindeki kanı sadece Tanrı bilir. 462 00:21:31,094 --> 00:21:31,394 eller. 463 00:21:31,574 --> 00:21:33,454 Ucuz bir Kaptan Amerika'dan gelmesi 464 00:21:33,454 --> 00:21:34,274 çok komik. 465 00:21:34,474 --> 00:21:35,334 Bilin istedim ki, aslında ben resmi 466 00:21:35,334 --> 00:21:36,834 Kaptan Amerika'ydım, yani. 467 00:21:37,234 --> 00:21:39,394 Evet, ama sokaklarda masum bir adamı 468 00:21:39,394 --> 00:21:41,294 alenen öldürmeden önce sadece iki saniyeliğine. 469 00:21:41,294 --> 00:21:41,594 Doğru mu hatırlıyorum? 470 00:21:41,654 --> 00:21:42,274 Doğru mu hatırlıyorum? 471 00:21:42,534 --> 00:21:43,454 Gerçekten masumiyeti tanımlayın. 472 00:21:43,894 --> 00:21:44,254 Hey, bak. 473 00:21:44,614 --> 00:21:46,294 Ben madalyalı bir savaş gazisiyim, tamam mı? 474 00:21:46,294 --> 00:21:47,234 Sevgi dolu bir karım ve bir 475 00:21:47,234 --> 00:21:47,534 oğlum var. 476 00:21:48,254 --> 00:21:48,774 Dürüst olalım. 477 00:21:48,814 --> 00:21:50,954 Sizler sadece ucuz paralı askerlersiniz, tamam mı? 478 00:21:51,074 --> 00:21:52,554 Yani açıkça sizi içeri getirmemem gerekiyordu. 479 00:21:52,554 --> 00:21:52,874 Süperdi. 480 00:21:54,294 --> 00:21:55,214 Komikti. 481 00:21:55,374 --> 00:21:55,754 Teşekkürler. 482 00:21:55,894 --> 00:21:56,514 Buna ihtiyacımız vardı. 483 00:21:58,914 --> 00:22:00,574 Burası biraz gerginleşiyor. 484 00:22:01,454 --> 00:22:02,114 Bir saniyeliğine. 485 00:22:04,814 --> 00:22:06,534 Görevimi tamamlamadan buradan ayrılmıyorum. 486 00:22:06,534 --> 00:22:06,834 Görevimi tamamlamadan buradan ayrılmıyorum. 487 00:22:07,814 --> 00:22:10,054 Valentina bana temiz bir sayfa garantisi verdi 488 00:22:10,054 --> 00:22:11,414 ve bunu mahvetmeyeceğim. 489 00:22:11,794 --> 00:22:13,874 Ama bu garip adam işin bir parçası değildi, 490 00:22:13,874 --> 00:22:15,174 bu yüzden bilmem gerekiyor. 491 00:22:17,994 --> 00:22:18,574 İçeri nasıl girdin? 492 00:22:19,894 --> 00:22:21,774 Hatırlamıyorum. 493 00:22:25,164 --> 00:22:26,064 Mükemmel cevap. 494 00:22:26,324 --> 00:22:28,404 Tamam, bağlayın onu. 495 00:22:28,764 --> 00:22:29,364 Vay canına. 496 00:22:29,944 --> 00:22:30,444 Hayır. 497 00:22:31,044 --> 00:22:32,004 Ve güle güle. 498 00:22:32,004 --> 00:22:32,104 Hey. 499 00:22:44,704 --> 00:22:45,384 Oh. 500 00:22:51,914 --> 00:22:52,974 Duyuyor musun? 501 00:23:08,834 --> 00:23:09,294 Hey. 502 00:23:09,634 --> 00:23:10,334 Bir planım var. 503 00:23:10,954 --> 00:23:12,134 Aman Tanrım, dostum. 504 00:23:14,724 --> 00:23:15,724 Uysal. 505 00:23:16,284 --> 00:23:16,784 Uysal mı? 506 00:23:17,264 --> 00:23:17,524 Evet. 507 00:23:17,904 --> 00:23:18,164 Oh. 508 00:23:18,424 --> 00:23:19,324 Yani, doğru. 509 00:23:30,604 --> 00:23:31,444 Hey. 510 00:23:31,444 --> 00:23:31,624 Hey. 511 00:23:32,344 --> 00:23:32,764 Hey. 512 00:23:32,904 --> 00:23:33,084 Hey. 513 00:23:36,244 --> 00:23:36,344 Hey. 514 00:23:37,484 --> 00:23:37,664 Hey. 515 00:23:49,164 --> 00:23:49,304 Hey. 516 00:23:49,304 --> 00:23:51,204 Ekibim bir sonraki duruşma için 517 00:23:51,204 --> 00:23:52,784 ağız sulandıran bir paket hazırlıyor. 518 00:23:53,584 --> 00:23:54,224 Paket mi? 519 00:23:54,884 --> 00:23:55,504 Evet, Bucky. 520 00:23:56,484 --> 00:23:57,364 Paketleri okuyun. 521 00:24:03,414 --> 00:24:05,874 Şu an itibariyle her şeyi doğrulayabilirim. 522 00:24:05,874 --> 00:24:08,254 Misafirleriniz hazır ve kasada. 523 00:24:08,254 --> 00:24:10,094 Beşinci seviye tamamen mühürlendi. 524 00:24:10,814 --> 00:24:11,354 Pekala o zaman. 525 00:24:12,814 --> 00:24:15,154 Pekala, o zaman işkence odasına doğru son 526 00:24:15,154 --> 00:24:17,734 adıma geçelim. 527 00:24:21,454 --> 00:24:22,054 Emin misin? 528 00:24:22,234 --> 00:24:22,974 Aman Tanrım. 529 00:24:22,974 --> 00:24:23,814 Hey. 530 00:24:25,534 --> 00:24:27,314 İşin olsun ya da olmasın, biraz saygı 531 00:24:27,314 --> 00:24:28,274 gösterebilir misin, lütfen? 532 00:24:28,594 --> 00:24:29,274 Evet, Tanrı aşkına. 533 00:24:30,414 --> 00:24:31,454 Çık dışarı. 534 00:24:33,234 --> 00:24:33,534 Ne? 535 00:24:33,874 --> 00:24:34,594 Sende olduğunu göster bana. 536 00:24:35,294 --> 00:24:35,834 İhtiyacım var. 537 00:24:40,514 --> 00:24:41,614 Nasıl oldu? 538 00:24:41,894 --> 00:24:43,474 Evrak imha makinesi gibi gelmiyor. 539 00:24:44,714 --> 00:24:45,634 Bu bir yakma fırını. 540 00:24:46,974 --> 00:24:47,834 İki dakika. 541 00:24:48,794 --> 00:24:50,354 O zaman Valentina'nın dosyası temiz. 542 00:24:50,354 --> 00:24:51,914 Bunu kesin olarak bilemezsin. 543 00:24:52,074 --> 00:24:52,854 Her şey için olabilir. 544 00:24:53,034 --> 00:24:53,654 Beni almaya geldiklerinde 545 00:24:53,654 --> 00:24:54,374 olabilir. 546 00:24:54,434 --> 00:24:55,474 Hissediyor musun? 547 00:24:55,754 --> 00:24:58,634 Sıcaklık dramatik bir şekilde yükseliyor, sanki ısı 548 00:24:58,634 --> 00:24:59,314 işin içinde gibi? 549 00:25:01,694 --> 00:25:02,734 Eh, bu bir yakma fırını. 550 00:25:02,854 --> 00:25:03,614 Aman Tanrım. 551 00:25:03,754 --> 00:25:04,974 Bu bir çözüm değil. 552 00:25:05,174 --> 00:25:06,314 Dışarı çıkmak ister misin 553 00:25:06,314 --> 00:25:06,734 Bob? 554 00:25:06,794 --> 00:25:07,714 Pekala, Hayalet hanım. 555 00:25:07,994 --> 00:25:08,274 Ava. 556 00:25:08,454 --> 00:25:09,014 Tabii, her neyse. 557 00:25:09,114 --> 00:25:09,474 Umurumda değil. 558 00:25:09,574 --> 00:25:10,514 Bu duvarlardan geçebilmen için sana yardım etmeliyiz ki 559 00:25:10,514 --> 00:25:11,714 kapıyı açabilesin. 560 00:25:11,714 --> 00:25:11,914 kapıyı. 561 00:25:12,134 --> 00:25:13,194 Zaten denedi. 562 00:25:13,294 --> 00:25:14,734 Biliyorum denedi, ama ses bariyerini 563 00:25:14,734 --> 00:25:16,134 kapatmayı denemedik. 564 00:25:17,254 --> 00:25:18,554 Onu sadece onun için inşa ettiler. 565 00:25:19,714 --> 00:25:21,034 Bağımsız bir güç 566 00:25:21,034 --> 00:25:21,554 kaynağı olmalı. 567 00:25:23,194 --> 00:25:24,214 Hadi, gidelim. 568 00:25:28,174 --> 00:25:29,714 Tam olarak ne arıyoruz? 569 00:25:29,794 --> 00:25:31,454 Sıcak, aptalca sorular arıyoruz, Bob. 570 00:25:45,214 --> 00:25:46,394 Sanırım buldum. 571 00:25:46,394 --> 00:25:48,354 Buraya gel. 572 00:25:51,854 --> 00:25:53,134 Tamam, bunu geçersiz kılabilirim. 573 00:25:53,194 --> 00:25:53,714 Gülüyorsun. 574 00:25:55,974 --> 00:25:56,794 Pekala, bu işe yarıyor. 575 00:25:56,974 --> 00:25:57,274 Umarım. 576 00:25:57,434 --> 00:25:58,474 Git, git, git, git, git, git. 577 00:26:13,274 --> 00:26:14,534 Geri geleceğini mi düşünüyorsun? 578 00:26:15,794 --> 00:26:16,974 Bunu beklemeliydim. 579 00:27:09,984 --> 00:27:11,264 Üzgünüm. 580 00:27:34,314 --> 00:27:34,934 İyi misin? 581 00:28:06,964 --> 00:28:08,424 Evet, iyiyim. 582 00:28:12,774 --> 00:28:14,774 Hey, geri geleceğini düşünmemiştim. 583 00:28:14,854 --> 00:28:15,174 Teşekkürler. 584 00:28:15,774 --> 00:28:16,074 Mecburdum. 585 00:28:16,194 --> 00:28:17,454 Birisi asansörün elektriğini kesmiş. 586 00:28:20,694 --> 00:28:21,074 İyi akşamlar. 587 00:28:21,514 --> 00:28:22,754 O odada olmak güzel, biliyorsun. 588 00:28:22,754 --> 00:28:22,934 biliyorsun. 589 00:28:24,654 --> 00:28:26,114 Naber Mal? 590 00:28:26,174 --> 00:28:27,254 Sadece tükür gitsin artık. 591 00:28:27,374 --> 00:28:27,554 Ne? 592 00:28:28,014 --> 00:28:30,794 Şey, misafirlerin. 593 00:28:31,054 --> 00:28:33,834 Bir şekilde ev hediyesinden kaçmayı başardılar. 594 00:28:34,374 --> 00:28:35,094 Hadi ama. 595 00:28:35,214 --> 00:28:37,554 Ve, şey, mümkün mü ki... 596 00:28:37,554 --> 00:28:40,214 Belki, şey, sana karşı güçlerini birleştirdiler? 597 00:28:41,914 --> 00:28:45,174 Mal, bunlar kusurlu kaybedenler. 598 00:28:46,554 --> 00:28:48,834 İnsan şeklinde antisosyal trajedi. 599 00:28:49,014 --> 00:28:50,754 Biliyor musun, dürüst olmak gerekirse, düşünemiyorum bile. 600 00:28:50,754 --> 00:28:52,494 birlikte çalışmaya çalışan daha kötü bir grup insan. 601 00:28:52,494 --> 00:28:53,114 birlikte çalışmaya çalışan daha kötü bir grup insan. 602 00:28:53,394 --> 00:28:54,254 Aman Tanrım. 603 00:28:54,474 --> 00:28:54,774 Doğru. 604 00:28:55,574 --> 00:28:57,074 Sadece, şey, ne? 605 00:28:57,314 --> 00:28:59,614 Birlikte mi çalışıyorlar? 606 00:29:02,834 --> 00:29:03,314 Ne? 607 00:29:06,474 --> 00:29:07,694 Bu adam kim lan? 608 00:29:08,554 --> 00:29:09,634 Hiçbir fikrim yok. 609 00:29:10,434 --> 00:29:12,574 Kimliği belirsiz birine ihtiyacım var. 610 00:29:12,774 --> 00:29:14,274 Bu adamın neye benzediğini bilmek istiyorum. 611 00:29:14,274 --> 00:29:17,794 Adam, sözde geçilmez kaleme girdi. 612 00:29:17,934 --> 00:29:18,174 Güzel. 613 00:29:18,434 --> 00:29:19,934 Ve Holt'u ara ve ona kasanın koordinatlarını ver. 614 00:29:19,934 --> 00:29:20,714 kasanın koordinatlarını ver. 615 00:29:21,354 --> 00:29:23,254 Tüm saldırı timini harekete geçirmek istiyorum. 616 00:29:23,254 --> 00:29:24,674 Bunu şimdi bitirmemiz gerekiyor. 617 00:29:24,954 --> 00:29:25,054 Pekala. 618 00:29:25,614 --> 00:29:26,214 Şimdi arıyorum. 619 00:29:27,674 --> 00:29:28,114 Grove? 620 00:29:42,394 --> 00:29:43,814 Herkesin burada olmak için bir sebebi var 621 00:29:43,814 --> 00:29:44,614 bu adam hariç. 622 00:29:45,654 --> 00:29:47,854 Hey, Bobby, kendi kendine daha az konuş ve daha çok... 623 00:29:47,854 --> 00:29:48,654 bizimle konuş. 624 00:29:51,754 --> 00:29:52,194 Kahretsin. 625 00:29:52,294 --> 00:29:53,614 Söyle bana buraya nasıl girdin 626 00:29:53,614 --> 00:29:54,734 Hemen şimdi, lanet olsun, hemen şimdi. 627 00:29:54,754 --> 00:29:56,934 Yemin ederim, adamım, bu yerde uyandım 628 00:29:56,934 --> 00:29:57,494 bu yerde. 629 00:29:58,294 --> 00:29:59,674 Bir dakika önce, biliyorsun, şey oluyordum... 630 00:29:59,674 --> 00:30:01,214 Bu tıbbi çalışma için kanım alınıyordu, 631 00:30:01,294 --> 00:30:03,094 Ve sonra bir anda kendimi 632 00:30:03,094 --> 00:30:03,654 pijamalarımla burada buldum. 633 00:30:03,854 --> 00:30:04,834 Neler olduğunu bilmiyorum. 634 00:30:04,974 --> 00:30:06,234 Tamam, o zaman bana nerede uyandığını göster. 635 00:30:06,234 --> 00:30:06,514 Hadi. 636 00:30:07,234 --> 00:30:07,934 Şurada. 637 00:30:08,534 --> 00:30:09,654 Her yerin yandığı yerde. 638 00:30:10,054 --> 00:30:11,094 Bu gerçekten çok uygun. 639 00:30:11,374 --> 00:30:12,314 Yürüyerek konuş. 640 00:30:12,474 --> 00:30:13,714 Hiçbir şey hatırlamıyor musun? 641 00:30:14,234 --> 00:30:15,634 Başının üstünde bir torba ve boynunda bir 642 00:30:15,634 --> 00:30:16,094 iğne? 643 00:30:16,394 --> 00:30:16,834 Hayır. 644 00:30:17,154 --> 00:30:18,334 Boğaz sıkma, sinir sıkıştırması? 645 00:30:18,594 --> 00:30:18,894 Hayır. 646 00:30:20,374 --> 00:30:21,894 Bence o sadece bir sivil. 647 00:30:21,894 --> 00:30:23,834 Eğer bir sivile, aynı zamanda 648 00:30:23,834 --> 00:30:23,994 çok şey biliyor. 649 00:30:24,114 --> 00:30:24,934 Eğer bir ajansa, işe yaramaz. 650 00:30:25,034 --> 00:30:25,834 Her iki durumda da, onu 651 00:30:25,834 --> 00:30:26,554 tekrar ateşe atalım diyorum. 652 00:30:32,504 --> 00:30:34,464 Kaptan Amerika olduğunu söyledin. 653 00:30:35,724 --> 00:30:36,564 Neden gülüyorsun? 654 00:30:38,464 --> 00:30:41,964 Sırf bir aptal olduğun için, biliyorsun. 655 00:30:47,434 --> 00:30:48,594 Komik sadece. 656 00:30:52,434 --> 00:30:56,254 Hey, bekle, tamam, tamam, bekle, bekle, bekle. 657 00:30:56,254 --> 00:30:58,234 Küçük pipilerimizle oynadın. 658 00:30:58,454 --> 00:30:59,734 Çok eğlenceliydi. 659 00:31:00,214 --> 00:31:01,154 Şuraya git. 660 00:31:01,734 --> 00:31:02,654 Bob, benimle gel. 661 00:31:05,074 --> 00:31:05,794 Buraya gel. 662 00:31:07,174 --> 00:31:07,814 Yaralı mısın? 663 00:31:08,294 --> 00:31:08,734 Hayır, iyiyim. 664 00:31:08,854 --> 00:31:09,274 İyiyim. 665 00:31:11,274 --> 00:31:12,814 İyi görünmüyorsun. 666 00:31:13,114 --> 00:31:14,614 Evet, daha yeni tanıştık. 667 00:31:14,694 --> 00:31:17,114 Ben böyleyim işte. 668 00:31:17,754 --> 00:31:18,234 Öyle mi? 669 00:31:19,654 --> 00:31:21,114 Kendi kendine mi konuşuyorsun? 670 00:31:21,494 --> 00:31:21,774 Evet. 671 00:31:23,094 --> 00:31:24,094 Daha agresifsin. 672 00:31:24,094 --> 00:31:26,714 Yani, o adam başından beri bana bir pislik gibi davrandı. 673 00:31:26,714 --> 00:31:27,534 bana başından beri. 674 00:31:27,654 --> 00:31:28,474 Ah, anladım. 675 00:31:28,514 --> 00:31:29,234 O berbat biri. 676 00:31:29,754 --> 00:31:31,714 Ama buradan çıkmak için birlikte çalışmalıyız, yani... 677 00:31:31,714 --> 00:31:32,734 buradan çıkmak için, yani... 678 00:31:34,614 --> 00:31:36,154 Şey, siz beni bırakmalısınız. 679 00:31:36,154 --> 00:31:36,394 beni. 680 00:31:36,454 --> 00:31:37,354 Daha kolay olacak. 681 00:31:37,674 --> 00:31:38,874 Hayır, burada öleceğiz. 682 00:31:39,894 --> 00:31:40,874 Neyse. 683 00:31:41,694 --> 00:31:43,814 Sanırım benim için en iyisi... 684 00:31:43,814 --> 00:31:44,714 Sadece burada kal. 685 00:31:48,914 --> 00:31:50,534 Tamam, anladım. 686 00:31:50,754 --> 00:31:52,114 Hepimiz bazen kendimizi berbat hissederiz. 687 00:31:52,974 --> 00:31:54,734 Ve yalnızlık, anlıyorum. 688 00:31:54,894 --> 00:31:55,394 Anlıyorum. 689 00:31:56,154 --> 00:32:00,914 Ve o karanlık çok cazip gelmeye başlıyor ve 690 00:32:00,914 --> 00:32:02,914 sonra biraz gibi hissettiriyor... 691 00:32:02,914 --> 00:32:03,414 biraz... 692 00:32:06,794 --> 00:32:07,754 Bir boşluk. 693 00:32:11,324 --> 00:32:13,124 Evet, bir boşluk. 694 00:32:17,354 --> 00:32:18,594 Bununla ne yapıyorsun? 695 00:32:23,664 --> 00:32:24,764 Onu aşağı itiyorsun. 696 00:32:25,044 --> 00:32:28,044 Sadece derine it. 697 00:32:30,144 --> 00:32:30,944 Harika. 698 00:32:31,064 --> 00:32:32,064 Bu gerçekten iyi bir tavsiye. 699 00:32:33,004 --> 00:32:33,904 Rica ederim. 700 00:32:36,384 --> 00:32:36,864 Ugh! 701 00:32:38,104 --> 00:32:39,223 Terapiyle işiniz bitti mi? 702 00:32:39,244 --> 00:32:40,444 Bir çıkış yolu buldum sanırım. 703 00:32:44,364 --> 00:32:45,824 Bak, hepimiz buradayız. 704 00:32:46,544 --> 00:32:47,384 Hepimiz. 705 00:32:48,384 --> 00:32:50,284 Dayanana kadar birlikte kalalım. 706 00:32:50,284 --> 00:32:52,124 yüzeye ve ondan sonra, 707 00:32:52,204 --> 00:32:53,464 süper askerle kavga edebilirsin veya kendini öldürtebilirsin. 708 00:32:53,464 --> 00:32:54,844 süper askerle kavga edebilirsin veya kendini öldürtebilirsin. 709 00:32:54,924 --> 00:32:55,464 Umrumda değil. 710 00:32:55,984 --> 00:32:56,244 Tamam mı? 711 00:32:58,454 --> 00:32:58,754 Tamam. 712 00:32:59,834 --> 00:33:00,314 Evet. 713 00:33:24,624 --> 00:33:24,904 Alo? 714 00:33:25,464 --> 00:33:27,724 Merhaba, ben Mel. 715 00:33:29,164 --> 00:33:29,684 Mel! 716 00:33:29,684 --> 00:33:30,204 Merhaba! 717 00:33:31,444 --> 00:33:32,324 Sen aradın. 718 00:33:32,864 --> 00:33:33,404 Evet, ben aradım. 719 00:33:34,064 --> 00:33:35,064 DC'ye yeni geldiğini biliyorum, 720 00:33:35,404 --> 00:33:37,984 Ve, şey, network yapmak istedim. 721 00:33:40,064 --> 00:33:40,584 Doğru. 722 00:33:41,844 --> 00:33:43,724 Peki, şey, yeni işin hakkında 723 00:33:43,724 --> 00:33:44,544 ne düşünüyorsun? 724 00:33:45,024 --> 00:33:46,804 Oh, şey, harika. 725 00:33:47,464 --> 00:33:47,944 Bayılıyorum. 726 00:33:48,744 --> 00:33:50,304 Eski tarih değil, biliyor musun? 727 00:33:51,064 --> 00:33:53,424 Uzaylılar geldiğinde ben lisedeydim. 728 00:33:53,424 --> 00:33:54,044 Uzaylılar geldiğinde. 729 00:33:55,104 --> 00:33:56,204 Ve Yenilmezler. 730 00:33:57,624 --> 00:33:58,464 Lise, ha? 731 00:33:58,984 --> 00:33:59,964 Ben 90 yaşındaydım sanki. 732 00:34:01,904 --> 00:34:03,084 Biraz garip. 733 00:34:03,444 --> 00:34:04,824 Artık her şeyin bitmiş olması, değil mi? 734 00:34:05,504 --> 00:34:07,484 Yani, Yenilmezler gitti. 735 00:34:08,584 --> 00:34:09,904 Kimse gelip 736 00:34:09,904 --> 00:34:10,264 günü kurtarmayacak. 737 00:34:11,324 --> 00:34:12,584 Belki de gelen 738 00:34:12,584 --> 00:34:12,964 kişiler biz olabiliriz. 739 00:34:13,984 --> 00:34:16,584 Sadece gelip ona karşı ifade ver. 740 00:34:17,544 --> 00:34:19,744 Sen benim patronumu gerçekten tanımıyorsun. 741 00:34:19,744 --> 00:34:21,024 Seni koruyabiliriz. 742 00:34:21,104 --> 00:34:22,084 Öyle mi? 743 00:34:22,424 --> 00:34:24,444 Bu, çaylak kongre üyesinden mi geliyor? 744 00:34:24,444 --> 00:34:26,204 Henüz yasa geçirmemiş olan? 745 00:34:26,204 --> 00:34:27,224 Kış Askeri mi? 746 00:34:27,684 --> 00:34:28,404 Hadi ama, Mel. 747 00:34:28,604 --> 00:34:29,664 Sadece bana bir şey ver. 748 00:34:34,224 --> 00:34:36,584 Evet, verebilirim ama yapmıyorum. 749 00:34:36,584 --> 00:34:37,144 Artık değil. 750 00:34:37,324 --> 00:34:38,304 Teşekkürler, Sayın Kongre Üyesi. 751 00:34:38,664 --> 00:34:39,424 İyi geceler. 752 00:34:54,214 --> 00:34:56,094 Yani, hiçbirimiz uçamıyor muyuz? 753 00:34:58,214 --> 00:34:59,794 Yoksa sadece bir şeylere vurup mu yumruk 754 00:34:59,794 --> 00:35:00,114 atıp ateş ediyoruz? 755 00:35:00,934 --> 00:35:02,354 Tamam, endişelenmeyin. 756 00:35:02,534 --> 00:35:03,074 Ben hallederim. 757 00:35:14,754 --> 00:35:16,034 Tekrar denemelisin. 758 00:35:16,654 --> 00:35:18,054 Bayağı aşağıdayız. 759 00:35:20,574 --> 00:35:23,494 Hey, tamam, neden sadece duvarlardan 760 00:35:23,494 --> 00:35:24,814 geçip sonra bize bir ip atmıyorsun? 761 00:35:24,814 --> 00:35:25,894 aşağı? 762 00:35:26,274 --> 00:35:28,794 Evet, ilk olarak, bir başkasının bana 763 00:35:28,794 --> 00:35:29,954 nazikçe sorması gerekirdi. 764 00:35:30,054 --> 00:35:31,134 Ve ikincisi, nereye gittiğimi 765 00:35:31,134 --> 00:35:32,334 bilmem gerekiyor çünkü bunu bir dakikadan 766 00:35:32,334 --> 00:35:33,274 uzun süre tutamadım. 767 00:35:33,274 --> 00:35:33,534 bir dakika. 768 00:35:33,534 --> 00:35:34,834 Yani sadece bir toprak okyanusunda 769 00:35:34,834 --> 00:35:35,734 kaybolurdum ve sonra ezilerek 770 00:35:35,734 --> 00:35:36,394 ölürdüm. 771 00:35:36,514 --> 00:35:36,934 Tamam mı? 772 00:35:37,214 --> 00:35:38,094 Bir saniye bekle. 773 00:35:38,414 --> 00:35:39,194 Oh, kes sesini. 774 00:35:39,374 --> 00:35:40,774 Tanrım, bu çok kötü. 775 00:35:43,354 --> 00:35:44,854 Oh, bir fikrim var. 776 00:35:48,154 --> 00:35:50,274 Sağ, sol, sağ. 777 00:35:50,674 --> 00:35:52,594 Ugh! Hanginiz ıslak? 778 00:35:53,394 --> 00:35:54,834 Ben hararet yapıyorum, üzgünüm. 779 00:35:55,254 --> 00:35:56,914 Birinin garip sert bir poposu var. 780 00:35:57,074 --> 00:35:58,814 O benim popom değil, kıyafetim. 781 00:35:59,114 --> 00:36:00,654 Alışman lazım. 782 00:36:00,654 --> 00:36:00,754 ona. 783 00:36:01,114 --> 00:36:02,834 Oh, verdiğim rahatsızlıktan dolayı kusura bakmayın. 784 00:36:02,834 --> 00:36:04,314 Yani, tüm hayatımı sadece 785 00:36:04,314 --> 00:36:05,054 onun içinde geçirdim. 786 00:36:05,514 --> 00:36:06,714 Makinelere bağlıydım ki... 787 00:36:06,714 --> 00:36:08,114 vücudumun her an dağılmasını engellemek için bu fiziksel kafesi 788 00:36:08,114 --> 00:36:09,994 oluşturabileyim. 789 00:36:10,114 --> 00:36:11,114 Evet, bu konuda gerçekten üzgünüm. 790 00:36:11,474 --> 00:36:12,774 Evet, tüm o sabun hikayesini tekrar 791 00:36:12,774 --> 00:36:14,114 başlatmak istemezsin. 792 00:36:14,814 --> 00:36:15,514 Ben kazandım. 793 00:36:15,974 --> 00:36:18,054 Ben buradaki cinayet çocuğuna köle oldum. 794 00:36:18,054 --> 00:36:18,614 burada. 795 00:36:18,774 --> 00:36:20,034 Eh, sen sadece bir çocuksun, yani... 796 00:36:20,914 --> 00:36:22,594 Oh, bu iyi bir şey mi? 797 00:36:22,754 --> 00:36:23,654 Sadece aslında beni en iyi 798 00:36:23,654 --> 00:36:24,414 tanımadığını bilmek güzel olabilir diye 799 00:36:24,414 --> 00:36:24,754 düşünüyorum. 800 00:36:25,534 --> 00:36:26,834 Teşekkürler, kendimi çok daha iyi hissediyorum. 801 00:36:27,794 --> 00:36:28,394 Kes şunu. 802 00:36:45,854 --> 00:36:48,654 Tanrım, neden nefes nefese kalıyorsun? 803 00:36:49,174 --> 00:36:50,794 Lütfen işte nefes nefese kalma. 804 00:36:51,254 --> 00:36:52,714 O John Doe. 805 00:36:53,094 --> 00:36:54,613 O Sentry Projesi. 806 00:36:55,694 --> 00:36:58,194 Hayır, Sentry Projesi'nden geçen herkes 807 00:36:58,194 --> 00:36:59,174 öldü, Mel. 808 00:36:59,394 --> 00:37:01,194 Bu yüzden bu aptalca 809 00:37:01,194 --> 00:37:01,634 karmaşanın içindeyiz. 810 00:37:01,974 --> 00:37:03,794 Evet, ama oraya bak. 811 00:37:04,874 --> 00:37:07,734 Robert Reynolds, Malezya'da ön duruşma programına girdi. 812 00:37:07,734 --> 00:37:08,054 Malezya'da. 813 00:37:08,654 --> 00:37:10,474 Ve ondan önce gerçekten zor zamanlar geçiriyordu. 814 00:37:10,474 --> 00:37:11,114 önce. 815 00:37:11,574 --> 00:37:12,794 Deneklerden biri. 816 00:37:13,434 --> 00:37:14,754 Kasama nasıl girdi? 817 00:37:15,254 --> 00:37:17,514 Ölü olması gerekiyordu. 818 00:37:17,614 --> 00:37:18,674 Onu kanıtların geri kalanıyla birlikte 819 00:37:18,674 --> 00:37:19,334 attın. 820 00:37:20,954 --> 00:37:24,594 Eğer prosedürden sağ çıktıysa, bu şu anlama geliyor ki, 821 00:37:24,754 --> 00:37:27,374 evet, gerçekten işe yarayabilir. 822 00:37:35,054 --> 00:37:36,914 Bu çok çılgınca, zemini bile göremiyorum. 823 00:37:36,914 --> 00:37:37,194 yeri göremiyorum. 824 00:37:37,454 --> 00:37:38,954 Ne kadar yüksekte olduğumuzdan bahsetmiyoruz. 825 00:37:38,954 --> 00:37:39,234 Yüksekliğe saygısızlık etmek istemiyorum. 826 00:37:39,354 --> 00:37:40,374 Yüksekliğe saygısızlık etmiyorum. 827 00:37:40,374 --> 00:37:42,594 Hey, sanırım kapıyı görüyorum. 828 00:37:44,254 --> 00:37:45,534 Tamam, tamamdır. 829 00:37:47,494 --> 00:37:48,574 Şimdi ne olacak? 830 00:37:50,534 --> 00:37:53,914 Sanırım birimiz önce gitmeli. 831 00:37:53,914 --> 00:37:56,314 önce gitmeli. 832 00:37:57,674 --> 00:37:59,974 Sonra diğer üçü hemen arkasından atlasın. 833 00:38:01,454 --> 00:38:03,954 Üzgünüm, sanırım o kadar ileri düşünmedim. 834 00:38:03,954 --> 00:38:04,554 o kadar ileri düşünmedim. 835 00:38:04,674 --> 00:38:05,794 Harika plan, Bobby. 836 00:38:06,494 --> 00:38:07,674 Her şeyi daha da kötüleştiriyorsun. 837 00:38:07,814 --> 00:38:09,214 O lanet olası botlar. 838 00:38:09,214 --> 00:38:10,094 Sanırım daha fazla dayanamayacağım. 839 00:38:10,094 --> 00:38:10,594 daha fazla dayanamayacağım. 840 00:38:11,054 --> 00:38:11,954 Asanı bana ver. 841 00:38:12,274 --> 00:38:12,994 Ulaşabilirim. 842 00:38:13,054 --> 00:38:13,294 Ne? 843 00:38:13,694 --> 00:38:14,334 İmkansız. 844 00:38:14,414 --> 00:38:15,434 Bizi öylece bırakacaksın. 845 00:38:16,554 --> 00:38:18,394 Tamam, bizi döndür sonra ben... 846 00:38:18,394 --> 00:38:19,634 sizi yakalarım. 847 00:38:19,754 --> 00:38:21,734 Kimseyi döndürmüyorum. 848 00:38:21,934 --> 00:38:22,854 Tamam, birinin önce gitmesi gerekiyor. 849 00:38:22,974 --> 00:38:24,134 Salatalık, salatalık, salatalık. 850 00:38:24,474 --> 00:38:25,554 Neler oluyor böyle? 851 00:38:25,574 --> 00:38:26,534 Büyürken, biri bana beynini karıştırdığında 852 00:38:26,534 --> 00:38:27,994 durup hapşırabileceğini söylemişti. 853 00:38:27,994 --> 00:38:28,414 Ben her zaman "salatalık" diye bağırırdım. 854 00:38:28,514 --> 00:38:29,394 Ben her zaman "salatalık" diye bağırırdım. 855 00:38:29,474 --> 00:38:29,794 Güzel. 856 00:38:30,094 --> 00:38:30,794 Hapşırmam gerekiyor. 857 00:38:30,914 --> 00:38:31,994 Ama eğer hapşırırsam, biliyorsun, o zaman 858 00:38:31,994 --> 00:38:32,794 kontrolü kaybedeceğim. 859 00:38:32,954 --> 00:38:33,674 Bu delilik. 860 00:38:33,754 --> 00:38:34,994 Tamam, hepimizi buradan çıkarabilirim 861 00:38:34,994 --> 00:38:35,134 buradan. 862 00:38:35,154 --> 00:38:35,834 Sadece önce benim gitmem gerekiyor. 863 00:38:35,834 --> 00:38:36,554 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 864 00:38:36,554 --> 00:38:37,214 Böyle olacak. 865 00:38:37,794 --> 00:38:38,134 Ah, hayır. 866 00:38:39,694 --> 00:38:41,494 Salatalık, salatalık, salatalık, salatalık. 867 00:38:41,494 --> 00:38:42,194 Salatalık, salatalık, salatalık. 868 00:38:42,674 --> 00:38:43,454 Sadece bana ver. 869 00:38:43,514 --> 00:38:43,934 Aldım. 870 00:39:00,494 --> 00:39:01,834 Evet, hepiniz artık güvendesiniz. 871 00:39:02,634 --> 00:39:04,254 Kendi güvenliğimi sağlamak ve sonra hepinizin 872 00:39:04,254 --> 00:39:05,934 güvenliğini sağlamak için taktiksel bir karar verdim. 873 00:39:05,934 --> 00:39:06,314 güvenliğini sağlamak için taktiksel bir karar verdim. 874 00:39:07,954 --> 00:39:09,454 Bana sorarsanız oldukça nankörce. 875 00:39:09,754 --> 00:39:11,054 Ama başaracaksın, değil mi Bobby? 876 00:39:13,514 --> 00:39:14,814 Görünüşe göre bir 877 00:39:14,814 --> 00:39:16,094 bacak ve göğüs ağrısı günün olabilir. 878 00:39:28,694 --> 00:39:29,054 Ne? 879 00:39:33,074 --> 00:39:33,354 Ne? 880 00:39:33,414 --> 00:39:33,914 Onu izliyorum. 881 00:39:34,014 --> 00:39:34,694 Onu gözlemliyorum. 882 00:39:46,454 --> 00:39:46,814 John. 883 00:39:46,914 --> 00:39:47,814 Ne var, Olivia? 884 00:39:47,934 --> 00:39:48,214 Ne? 885 00:39:48,894 --> 00:39:49,254 Lütfen. 886 00:39:49,374 --> 00:39:50,074 Onu izliyorum. 887 00:39:50,114 --> 00:39:50,694 O iyi. 888 00:39:50,774 --> 00:39:51,734 Telefonunla oynuyorsun. 889 00:39:53,394 --> 00:39:53,834 Biliyor musun? 890 00:39:53,874 --> 00:39:55,174 Ben böyle yapıyorum ve 891 00:39:55,174 --> 00:39:55,934 sen de kendin yapabilirsin. 892 00:39:56,114 --> 00:39:56,294 Tamam mı? 893 00:40:13,564 --> 00:40:14,944 Ne halt ediyorsun? 894 00:40:24,124 --> 00:40:24,604 Ben bıraktım. 895 00:40:41,704 --> 00:40:42,064 Peki. 896 00:40:49,684 --> 00:40:50,444 Bir plan yapmamız gerekiyor. 897 00:40:50,444 --> 00:40:50,544 Bu yapacağımız şey. 898 00:40:50,544 --> 00:40:51,324 Oh, şimdi sen mi patron oldun. 899 00:40:51,324 --> 00:40:52,304 Şirin. 900 00:40:52,424 --> 00:40:52,664 Sevimli. 901 00:40:52,884 --> 00:40:53,024 Evet, aynen. 902 00:40:53,104 --> 00:40:54,104 Buradan çıkmak için tek şansın bu, 903 00:40:54,104 --> 00:40:54,644 yani. 904 00:40:54,844 --> 00:40:55,144 Peki. 905 00:40:55,204 --> 00:40:56,704 Sanırım pes edeceğim. 906 00:40:56,864 --> 00:40:57,324 Tamam, tamam. 907 00:40:57,484 --> 00:40:58,144 Herkes kendi başının çaresine baksın. 908 00:40:58,364 --> 00:40:59,444 Neden sorumlu olmalısın ki? 909 00:40:59,464 --> 00:41:00,864 Neredeyse hepimizi öldürüyordun, değil mi? 910 00:41:00,864 --> 00:41:01,204 orada. 911 00:41:01,284 --> 00:41:02,204 Pekala, bakalım. 912 00:41:02,344 --> 00:41:03,284 Bu gezegendeki her siperin içindeydim. 913 00:41:03,284 --> 00:41:05,184 savaşın parçaladığı ülkede, Tanrı bilir kaç kişiyi kurtardım 914 00:41:05,184 --> 00:41:06,784 rehineleri kurtardım ve iki ABD Başkanı'nın 915 00:41:06,784 --> 00:41:08,124 elini sıktım. 916 00:41:08,404 --> 00:41:08,844 Başka ne var? 917 00:41:09,164 --> 00:41:10,024 Uh, oh. 918 00:41:10,304 --> 00:41:11,664 Lise eyalet futbol şampiyonları. 919 00:41:11,704 --> 00:41:12,604 Arka arkaya. 920 00:41:12,644 --> 00:41:13,004 Haydi Ayılar! 921 00:41:13,544 --> 00:41:14,264 Aman Tanrım. 922 00:41:14,664 --> 00:41:15,884 Beş yaşındayken, 923 00:41:15,884 --> 00:41:17,244 Shane's Tire tarafından sponsor olunan West 924 00:41:17,244 --> 00:41:19,644 Chesapeake Valley Thunderbolts adlı bir küçükler futbol takımındaydım. 925 00:41:19,644 --> 00:41:19,924 Dükkanı. 926 00:41:19,924 --> 00:41:21,724 Tüm zaman boyunca tek bir maç bile kazanamadık. 927 00:41:21,804 --> 00:41:22,944 Bu kız, Mindy, 928 00:41:22,944 --> 00:41:23,544 orta saha oyuncusuyla öpüştü. 929 00:41:23,844 --> 00:41:26,284 Başka kimsenin bana anlatacak anlamsız çocukluk hikayeleri var mı? 930 00:41:26,284 --> 00:41:26,704 anlatacak? 931 00:41:27,344 --> 00:41:28,304 Bir laboratuvar hapishanesinde büyüdüm. 932 00:41:29,124 --> 00:41:31,224 Met bağımlısı tavuk, iç çekerek etrafta dönüyor. 933 00:41:32,264 --> 00:41:32,964 Yaz işi. 934 00:41:33,724 --> 00:41:34,084 Doğru. 935 00:41:34,204 --> 00:41:34,924 Pekala, işte plan. 936 00:41:35,304 --> 00:41:37,104 Onları içeri çekmek için bir patlama başlattık. 937 00:41:37,104 --> 00:41:37,444 Bilmiyorum. 938 00:41:37,484 --> 00:41:37,784 Bilmiyorum. 939 00:41:37,824 --> 00:41:39,244 Bir patlama ile çok fazla değişken var. 940 00:41:39,364 --> 00:41:40,444 Gece görüşlerini açarlar. 941 00:41:40,604 --> 00:41:42,004 İlk dalgayla sen ilgilen, ama 942 00:41:42,004 --> 00:41:43,724 Kalan birlikleri kör ettikten sonra beni bekle. 943 00:41:43,724 --> 00:41:44,304 Herkes seni mi bekleyecek? 944 00:41:44,364 --> 00:41:45,044 Herkes seni mi bekleyecek? 945 00:41:45,044 --> 00:41:45,144 Sadece beklersen işe yarar. 946 00:41:45,304 --> 00:41:47,204 Berbat bir plan. 947 00:41:47,284 --> 00:41:47,764 Berbat bir plan. 948 00:41:48,024 --> 00:41:49,304 Ava, bize bir kaçış aracı bul. 949 00:41:53,424 --> 00:41:54,664 Peki ya ben? 950 00:41:56,844 --> 00:41:58,684 Arkamda dur, Bob. 951 00:42:01,934 --> 00:42:02,834 Hadi yapalım şunu. 952 00:42:08,374 --> 00:42:09,254 Son durum ne? 953 00:42:10,474 --> 00:42:11,634 Siperdeyiz, hanımefendi. 954 00:42:12,034 --> 00:42:13,414 Her açıdan kontrolüm altında. 955 00:42:13,534 --> 00:42:14,394 Çıkış yok. 956 00:42:14,774 --> 00:42:16,154 Hazır ekibi öne getirin. 957 00:42:16,394 --> 00:42:17,994 Ölümcül olmayan bir protokol olacak. 958 00:42:18,494 --> 00:42:19,074 Ölümcül olmayan mı? 959 00:42:19,694 --> 00:42:21,154 Kimse bana bunun ölümcül olmadığını söylemedi. 960 00:42:21,154 --> 00:42:21,454 Kimse bana bunun ölümcül olmadığını söylemedi. 961 00:42:21,454 --> 00:42:22,934 Pekala, şimdi ben söylüyorum, Holt. 962 00:42:23,234 --> 00:42:23,684 Sadece... 963 00:42:24,634 --> 00:42:26,494 Ölümcül için plan yapmakla çok zaman harcadım. 964 00:42:26,494 --> 00:42:27,014 Ölümcül için plan yapmakla çok zaman harcadım. 965 00:42:27,094 --> 00:42:28,954 O zaman planı değiştir, tamam mı? 966 00:42:29,094 --> 00:42:30,174 İçeride biri var. 967 00:42:30,214 --> 00:42:31,514 İstemeden kimseyi vurmak istemiyorum. 968 00:42:35,494 --> 00:42:37,454 Dört numaralı saldırı timi, şimdi harekete geçin. 969 00:42:37,894 --> 00:42:38,534 Ölümcül olmayan. 970 00:42:58,554 --> 00:43:00,174 Bir dakika oldu, Barbara. 971 00:43:02,694 --> 00:43:03,734 Belki bir silahım olmalı? 972 00:43:04,794 --> 00:43:05,854 Hayır, sanmıyorum. 973 00:43:06,214 --> 00:43:07,814 Ama bir kavgaya ihtiyacımız olacak, tamam mı? 974 00:43:07,954 --> 00:43:08,194 Ama bir kavgaya ihtiyacımız olacak, tamam mı? 975 00:43:08,674 --> 00:43:09,474 Dövüşürüm. 976 00:43:09,574 --> 00:43:10,334 Arkamda dur. 977 00:43:12,454 --> 00:43:13,934 Tıbbi deneme beni iyileştirmeliydi. 978 00:43:13,934 --> 00:43:14,314 Bilmiyorum. 979 00:43:14,454 --> 00:43:14,714 Sanırım yardımım dokunabilir. 980 00:43:14,754 --> 00:43:16,974 Sanırım yardımım dokunabilir. 981 00:43:19,914 --> 00:43:21,174 Sen bunun hakkında hiçbir şey 982 00:43:21,174 --> 00:43:22,254 bilmediğini söylemiştin? 983 00:43:23,654 --> 00:43:24,314 Biraz biliyorum. 984 00:43:24,354 --> 00:43:25,274 Sadece öleceğimi söylediklerini 985 00:43:25,274 --> 00:43:25,374 hatırlıyorum. 986 00:43:25,374 --> 00:43:26,254 Bunu kendileri için daha iyi bir şey 987 00:43:26,254 --> 00:43:29,494 yapmak isteyen insanlar için olduğunu söylediler. 988 00:43:30,514 --> 00:43:31,874 Bana güvenebilirsin, Bob. 989 00:43:34,054 --> 00:43:34,614 Güvenebilir miyim? 990 00:43:35,994 --> 00:43:37,054 Hayır, pek değil. 991 00:43:42,014 --> 00:43:44,414 Çocukluğumdan beri hep bu nöbetleri 992 00:43:44,414 --> 00:43:44,834 geçirdim. 993 00:43:45,374 --> 00:43:47,654 Önce yükseliyorum sonra düşüyorum ve sonra 994 00:43:47,654 --> 00:43:50,614 hafızam siliniyor. 995 00:43:50,614 --> 00:43:51,014 hafızam siliniyor. 996 00:43:52,694 --> 00:43:54,474 Ama bu sefer kötü bir şey olmuş gibi 997 00:43:54,474 --> 00:43:57,734 hissediyorum ya da kötü bir şey yaptım. 998 00:43:57,734 --> 00:43:58,114 kötü. 999 00:43:58,114 --> 00:43:59,814 Yani, buradaki herkes kötü şeyler 1000 00:43:59,814 --> 00:44:00,254 yaptı. 1001 00:44:00,814 --> 00:44:02,214 Bence bu tamamen 1002 00:44:02,214 --> 00:44:03,614 yeni bir tür... 1003 00:44:03,614 --> 00:44:03,854 Evet. 1004 00:44:05,934 --> 00:44:06,534 Uyan. 1005 00:44:10,154 --> 00:44:10,554 Hayır. 1006 00:44:11,734 --> 00:44:13,294 Neden işe yaramadı? 1007 00:44:14,074 --> 00:44:15,794 Ama onu tekrar açmalısın. 1008 00:44:15,794 --> 00:44:16,014 açmalısın. 1009 00:44:16,094 --> 00:44:17,134 Yani, kör olmuşlardı millet. 1010 00:44:17,174 --> 00:44:18,334 Evet, biliyorum, Bob. 1011 00:44:18,434 --> 00:44:19,214 Bu senin planındı. 1012 00:44:19,314 --> 00:44:20,274 Yardımcı olmuyorsun, Bob. 1013 00:44:20,334 --> 00:44:20,774 Ver şunu. 1014 00:44:21,374 --> 00:44:21,974 Beni takip et. 1015 00:44:22,574 --> 00:44:23,674 Söylemekten nefret ediyorum ama 1016 00:44:23,674 --> 00:44:24,634 sanırım Walter haklıydı. 1017 00:44:24,874 --> 00:44:26,814 Onun adı Walker, Bob. 1018 00:44:29,034 --> 00:44:30,494 Işıkları aç, Yelena. 1019 00:44:35,334 --> 00:44:37,134 Her şeyi kendim yapmak zorundayım. 1020 00:44:44,704 --> 00:44:45,924 Kendimi tekrar edeceğim. 1021 00:44:46,104 --> 00:44:48,844 Tango Foxtrot Lima rapor talep ediyor. 1022 00:44:51,664 --> 00:44:52,464 Sıradaki takım. 1023 00:44:52,624 --> 00:44:53,124 İçeri girin. 1024 00:44:57,504 --> 00:44:58,324 Nerede o? 1025 00:44:58,524 --> 00:44:59,044 Kayboldu. 1026 00:45:00,404 --> 00:45:01,744 Herkes kendi başının çaresine baksın, değil mi? 1027 00:45:03,184 --> 00:45:03,724 Yani... 1028 00:45:05,104 --> 00:45:05,804 İçeri girin. 1029 00:45:21,074 --> 00:45:21,754 Yere yat. 1030 00:45:22,334 --> 00:45:23,134 Yardım edebilirim. 1031 00:45:23,434 --> 00:45:23,813 Kal. 1032 00:45:25,944 --> 00:45:27,144 Walker, geri gel. 1033 00:45:31,414 --> 00:45:32,533 Onlara yaklaşmayın. 1034 00:45:33,273 --> 00:45:34,594 Yardım edebilirim. 1035 00:45:39,754 --> 00:45:40,634 Üzerinden at. 1036 00:45:41,394 --> 00:45:42,494 Bunu nasıl yapacağım? 1037 00:45:42,553 --> 00:45:43,694 Nişan al ve ateş et. 1038 00:45:50,264 --> 00:45:51,364 Biraz daha yukarı nişan al. 1039 00:45:54,604 --> 00:45:55,884 Bu inanılmazdı. 1040 00:45:56,064 --> 00:45:56,644 Pek sayılmaz. 1041 00:46:03,034 --> 00:46:04,254 Neredeydin? 1042 00:46:04,334 --> 00:46:04,754 Neredeydin? 1043 00:46:04,994 --> 00:46:06,554 Patlama kabloları yaktı. 1044 00:46:06,714 --> 00:46:07,094 Sana söylemiştim. 1045 00:46:07,154 --> 00:46:08,014 Çok fazla değişken var. 1046 00:46:08,154 --> 00:46:08,474 Biliyordum. 1047 00:46:08,474 --> 00:46:09,814 Ve sonra beklemedin. 1048 00:46:09,874 --> 00:46:10,614 Bekledim. 1049 00:46:10,794 --> 00:46:11,174 Ve sonra... 1050 00:46:11,174 --> 00:46:12,094 Orada neler oluyor? 1051 00:46:16,044 --> 00:46:17,584 Muhtemelen yaklaşık 60 saniyemiz vardı 1052 00:46:17,584 --> 00:46:18,244 harekete geçmelerine kadar. 1053 00:46:18,924 --> 00:46:20,184 Eğer Hayalet Hanım gerçekten de yapması 1054 00:46:20,184 --> 00:46:22,084 gerekeni yaptıysa, belki hepimiz buradan 1055 00:46:22,084 --> 00:46:23,044 sağ çıkarız. 1056 00:46:31,004 --> 00:46:33,364 Bunu daha fazla taşımak istemiyorum. 1057 00:46:33,884 --> 00:46:34,544 Kes sesini, Bob. 1058 00:46:34,624 --> 00:46:35,564 Hatırlaman gerekirdi. 1059 00:46:50,344 --> 00:46:51,664 Bir kamyona ihtiyacım var. 1060 00:46:52,864 --> 00:46:53,724 Ava nerede? 1061 00:46:54,724 --> 00:46:55,584 Gitti. 1062 00:46:56,344 --> 00:46:57,204 Tabii ki gitti. 1063 00:46:58,044 --> 00:46:58,644 Bu taraftan. 1064 00:47:01,314 --> 00:47:01,694 Binin. 1065 00:47:04,674 --> 00:47:06,074 Arka tarafta iyi olacak mısın? 1066 00:47:06,674 --> 00:47:07,074 Evet. 1067 00:47:07,234 --> 00:47:07,594 Evet mi? 1068 00:47:07,774 --> 00:47:08,134 İyiyim. 1069 00:47:08,134 --> 00:47:08,374 Kahretsin. 1070 00:47:13,474 --> 00:47:14,994 Bu, onun ikinci kez geri gelişi. 1071 00:47:16,274 --> 00:47:17,814 Tek çıkış yolu buydu, tamam mı? 1072 00:47:18,154 --> 00:47:18,594 İşte bu. 1073 00:47:21,334 --> 00:47:22,214 Aman Tanrım. 1074 00:47:22,614 --> 00:47:24,354 Tamam, böyle konuşman komik. 1075 00:47:24,454 --> 00:47:25,314 Aman Tanrım. 1076 00:47:31,554 --> 00:47:32,734 Kendinizi tanıtın askerler. 1077 00:47:33,194 --> 00:47:34,194 Sağlık ekibindeniz. 1078 00:47:34,574 --> 00:47:35,414 O yarayı şurada mı aldın? 1079 00:47:35,414 --> 00:47:35,874 hastanede? 1080 00:47:36,414 --> 00:47:37,714 Kuzey tarafında kurulan tıbbi bakım ünitesi. 1081 00:47:38,214 --> 00:47:39,494 Şimdi de tıbbi bakım ünitesi kavga etmek istiyor. 1082 00:47:39,794 --> 00:47:40,814 Bakım ünitesine gidiyoruz. 1083 00:47:40,814 --> 00:47:42,974 Bay Patterson'ın sizi rahatsız etmesine izin vermeyin. 1084 00:47:44,294 --> 00:47:45,474 Askeri emir. 1085 00:47:47,854 --> 00:47:48,974 Kendini tanıt. 1086 00:47:52,394 --> 00:47:52,874 Hayır. 1087 00:47:53,294 --> 00:47:54,294 Aman Tanrım. 1088 00:47:54,434 --> 00:47:55,094 Efendim. 1089 00:47:55,994 --> 00:47:59,094 Kaskınızı çıkarın ve kendinizi tanıtın şimdi, 1090 00:47:59,314 --> 00:47:59,414 askerler. 1091 00:47:59,414 --> 00:48:00,814 Yanlış kişiyle uğraşıyorsun... 1092 00:48:12,874 --> 00:48:13,274 Hey! 1093 00:48:14,994 --> 00:48:15,754 İşte orada! 1094 00:48:23,634 --> 00:48:24,734 Bundan emin değilim. 1095 00:48:26,574 --> 00:48:27,374 Ateş açın. 1096 00:48:27,574 --> 00:48:28,714 Bunu şimdi bitirin yoksa devrilmesini 1097 00:48:28,714 --> 00:48:29,394 istiyorum. 1098 00:48:31,834 --> 00:48:37,374 Ne yapıyorsun? 1099 00:48:37,434 --> 00:48:37,534 Dur! 1100 00:48:51,094 --> 00:48:52,014 Hadi, gidelim. 1101 00:48:52,074 --> 00:48:52,714 Bu yüzden yaptı. 1102 00:49:44,824 --> 00:49:45,704 Bu kadar mı? 1103 00:50:04,714 --> 00:50:06,714 Mel, beni bağlaman lazım 1104 00:50:06,714 --> 00:50:07,494 uydularımıza. 1105 00:50:07,634 --> 00:50:08,774 Tam olarak nereye gittiğini bilmem gerek 1106 00:50:08,774 --> 00:50:10,094 ve şimdi bilmem gerek. 1107 00:50:10,694 --> 00:50:13,234 Sanırım geri inecek. 1108 00:50:57,384 --> 00:50:58,264 İsa Mesih. 1109 00:50:58,624 --> 00:50:58,984 Oh, hayır. 1110 00:50:59,084 --> 00:50:59,744 O neydi? 1111 00:51:00,564 --> 00:51:01,384 Oydu. 1112 00:51:02,424 --> 00:51:03,384 O yaptı onu. 1113 00:51:03,384 --> 00:51:04,844 Evet, onu bir Tomahawk'a dönüştürdü. 1114 00:51:04,844 --> 00:51:05,644 seyir füzesi. 1115 00:51:06,504 --> 00:51:07,144 Haklıydın. 1116 00:51:07,284 --> 00:51:08,544 Kesinlikle ölmemizi istiyor. 1117 00:51:09,644 --> 00:51:12,404 Böyle birini test etmek... 1118 00:51:12,404 --> 00:51:12,804 güvenli değil. 1119 00:51:13,024 --> 00:51:14,064 Evet, aklını kaçırdı. 1120 00:51:14,084 --> 00:51:14,404 Hayır. 1121 00:51:15,284 --> 00:51:16,064 Onu buldu. 1122 00:51:16,864 --> 00:51:18,104 Ve onu kullanacak. 1123 00:51:18,904 --> 00:51:19,704 Bu ne? 1124 00:51:20,944 --> 00:51:23,164 Patlamada bin güneşin gücü. 1125 00:51:23,784 --> 00:51:25,324 İyiliğin altın bekçisi. 1126 00:51:25,884 --> 00:51:26,624 Ağız dolusu. 1127 00:51:28,384 --> 00:51:28,984 Vay canına. 1128 00:51:30,444 --> 00:51:31,004 Nöbetçi. 1129 00:51:31,924 --> 00:51:32,664 Çok parlak. 1130 00:51:33,784 --> 00:51:35,004 Bu konuda ne biliyorsun? 1131 00:51:35,244 --> 00:51:37,004 Şey, Ox'un bir tür eşiğinde olduğuna dair bir söylenti vardı. 1132 00:51:37,004 --> 00:51:37,864 büyük atılım. 1133 00:51:37,864 --> 00:51:38,784 Ne olursa olsun, çok aşırı. 1134 00:51:39,344 --> 00:51:40,824 Denekler ölüyordu. 1135 00:51:41,004 --> 00:51:42,144 Ve sonra hükümet soruşturma başlattı. 1136 00:51:42,504 --> 00:51:43,804 Val kapattı. 1137 00:51:43,884 --> 00:51:44,724 Beni sıkı önlemlerin başına geçirdi. 1138 00:51:44,944 --> 00:51:45,844 Kendimizi öldürmeden eve gidelim. 1139 00:51:47,144 --> 00:51:48,884 Yeni konaklama yerlerine ihtiyaç duyulabilir. 1140 00:51:48,884 --> 00:51:49,324 Aç olan var mı? 1141 00:51:49,804 --> 00:51:50,944 Aç olan var mı? 1142 00:51:51,344 --> 00:51:51,984 Aç olan var mı? 1143 00:51:54,304 --> 00:51:54,744 Kaktüs meyvesi. 1144 00:51:57,594 --> 00:52:00,154 Şey, uh, oradaki kadın, şey mi... 1145 00:52:00,154 --> 00:52:01,414 Ben... 1146 00:52:03,054 --> 00:52:03,654 Onu tanıyor muydun? 1147 00:52:05,514 --> 00:52:06,114 Evet, tanıyordum. 1148 00:52:07,574 --> 00:52:08,814 Zor bir hayatı vardı. 1149 00:52:09,674 --> 00:52:11,074 Bir sürü insan öldürdü ve 1150 00:52:11,074 --> 00:52:11,794 sonra kendisi de öldürüldü. 1151 00:52:13,114 --> 00:52:14,074 Hepimiz gibi bir gün. 1152 00:52:15,594 --> 00:52:16,534 Berbat bir hayat. 1153 00:52:18,034 --> 00:52:21,334 Evet, peki başka ne hayatımız 1154 00:52:21,334 --> 00:52:21,634 olabilir ki? 1155 00:52:22,394 --> 00:52:23,954 Ah, evde onu bekleyen 1156 00:52:23,954 --> 00:52:26,094 Norman Rockwell ailesi olan adam da var. 1157 00:52:26,094 --> 00:52:26,334 Evet. 1158 00:52:28,964 --> 00:52:29,424 Evet. 1159 00:52:31,564 --> 00:52:32,384 Bunu nasıl yapıyorsun? 1160 00:52:36,614 --> 00:52:38,414 Her gün üzerinde çalışmaya devam et. 1161 00:52:40,194 --> 00:52:41,154 Asla pes etme. 1162 00:52:43,894 --> 00:52:44,254 Harika. 1163 00:52:46,234 --> 00:52:48,034 Dr. Vail, bu gerçekten harikaydı. 1164 00:52:52,314 --> 00:52:53,634 Evet, o dizi artık yayınlanmıyor, değil mi? 1165 00:52:53,814 --> 00:52:54,234 Evet, yayınlanıyor. 1166 00:52:54,254 --> 00:52:54,794 Ben izliyorum. 1167 00:52:55,234 --> 00:52:56,474 Evet, birkaç yıl önce iptal 1168 00:52:56,474 --> 00:52:56,694 edildi. 1169 00:52:57,254 --> 00:52:58,074 İyi bir diziydi. 1170 00:52:58,194 --> 00:52:59,334 Yayınlanıyordu, ama artık 1171 00:52:59,334 --> 00:52:59,574 yayınlanmıyor. 1172 00:53:00,234 --> 00:53:01,794 Evet, siz ikiniz onu bara 1173 00:53:01,794 --> 00:53:02,214 da götürün. 1174 00:53:04,134 --> 00:53:05,514 Pek iyi olmadı bu. 1175 00:53:05,934 --> 00:53:07,294 Yedi yerel medya patlama haberini aldı. 1176 00:53:07,294 --> 00:53:08,054 Patlama haberini aldı. 1177 00:53:08,774 --> 00:53:10,334 Bir tanesi kasayı Ox'a bağladı bile. 1178 00:53:10,334 --> 00:53:10,654 Ox'a bağladı bile. 1179 00:53:10,654 --> 00:53:13,234 Ve koridorumuzdan endişeli 15 temizlikçiden 1180 00:53:13,234 --> 00:53:14,674 mesaj aldım. 1181 00:53:15,214 --> 00:53:16,834 Biliyorsun, yeterince söylemiyorum sanırım, 1182 00:53:16,994 --> 00:53:19,354 ama bu gibi durumlarda hala bana 1183 00:53:19,354 --> 00:53:21,894 iyi bir fincan kahve getirebilmene çok 1184 00:53:21,894 --> 00:53:22,894 hayranım. 1185 00:53:23,934 --> 00:53:24,894 Olağanüstü. 1186 00:53:25,914 --> 00:53:26,594 Teşekkürler. 1187 00:53:27,214 --> 00:53:28,394 Pekala, rotayı değiştirme zamanı. 1188 00:53:29,054 --> 00:53:30,174 Yeni bir bilim insanı ekibine ihtiyacım olacak 1189 00:53:30,174 --> 00:53:32,154 ve biz vardığımızda orada olmalarını istiyorum. 1190 00:53:32,154 --> 00:53:33,094 vardığımızda orada olmalarını istiyorum. 1191 00:53:33,434 --> 00:53:35,434 DC? Hayır. 1192 00:53:36,054 --> 00:53:36,654 Yeni yer. 1193 00:53:36,654 --> 00:53:40,214 Ama... projeyi kapattığımızda tadilatı yarıda 1194 00:53:40,214 --> 00:53:41,074 bırakmıştık. 1195 00:53:41,414 --> 00:53:41,914 Aynen. 1196 00:53:42,354 --> 00:53:44,074 Artık resmi olarak kapalı değiliz. 1197 00:53:44,654 --> 00:53:46,634 Yelena ve diğerlerine ne oldu? 1198 00:53:47,114 --> 00:53:47,714 Henüz bir şey yok. 1199 00:53:49,074 --> 00:53:50,014 Onlardan kurtul, Al. 1200 00:53:50,694 --> 00:53:52,714 Onlar son kanıt parçası. 1201 00:53:53,474 --> 00:53:53,854 Hemen hallederim. 1202 00:53:54,454 --> 00:53:55,554 Adamımız geldiğinde bana haber ver. 1203 00:53:55,554 --> 00:53:56,934 Kutu New York'a gidecek. 1204 00:54:19,372 --> 00:54:20,912 O kuşlar çok yüksekten uçuyor. 1205 00:54:21,432 --> 00:54:23,292 4.000 fitte keşif turları yapıyorlar. 1206 00:54:23,292 --> 00:54:23,592 feet (ayak). 1207 00:54:23,712 --> 00:54:24,632 Yani, ne yaptıklarını bilmiyorlar. 1208 00:54:24,632 --> 00:54:24,852 yapıyorlar. 1209 00:54:25,752 --> 00:54:26,972 Bir anda beş veya on klik ötede olacaklar. 1210 00:54:26,972 --> 00:54:27,472 bir anda. 1211 00:54:27,832 --> 00:54:28,992 Tamam, peki, onu alabilir miyiz? 1212 00:54:29,072 --> 00:54:29,792 Ordudasın. 1213 00:54:30,392 --> 00:54:31,292 Beş veya on klik. 1214 00:54:52,972 --> 00:54:54,272 Tam üzerimize geliyor. 1215 00:54:55,572 --> 00:54:56,492 Kimse değil. 1216 00:54:57,292 --> 00:54:57,952 Hiçbir şey. 1217 00:55:00,192 --> 00:55:00,392 Hiçbir şey. 1218 00:55:07,092 --> 00:55:08,352 Aman Tanrım. 1219 00:55:08,612 --> 00:55:09,112 Yelena! 1220 00:55:10,752 --> 00:55:12,492 O senin baban! 1221 00:55:13,532 --> 00:55:15,272 Kutunun içine girme! 1222 00:55:16,072 --> 00:55:18,392 Valentina seni diri diri yakacak! 1223 00:55:22,022 --> 00:55:22,622 Yelena! 1224 00:55:25,572 --> 00:55:28,212 Yani Bay Fontaine ile o şık etkinlikte görüşebildim. 1225 00:55:28,212 --> 00:55:30,552 Bunun iyi bir network olacağını düşündüm. 1226 00:55:30,552 --> 00:55:32,272 Bunun iyi bir ağ oluşturma olacağını düşündüm. 1227 00:55:32,432 --> 00:55:34,552 Ama kasanın koordinatlarını duyar duymaz, 1228 00:55:34,552 --> 00:55:36,612 hemen eve geri dönüyorum. 1229 00:55:36,692 --> 00:55:38,052 Taktiksel kısmı anlıyorum. 1230 00:55:38,192 --> 00:55:39,572 Sonra doğruca buraya sürdüm. 1231 00:55:40,312 --> 00:55:41,592 Ah, Amerika çok büyük. 1232 00:55:41,732 --> 00:55:43,952 Oklahoma'dan hiç bu kadar hızlı geçtiniz mi? 1233 00:55:44,332 --> 00:55:45,352 Ah, sana söylemeyi unuttum. 1234 00:55:45,432 --> 00:55:47,232 Büyük, eski bidondan su içme 1235 00:55:47,232 --> 00:55:47,412 orada. 1236 00:55:49,152 --> 00:55:50,252 Alexei, uyudun mu? 1237 00:55:50,552 --> 00:55:52,092 Öldüğümde uyurum! 1238 00:55:52,612 --> 00:55:54,532 Bugün ölmemeyi tercih ederim. 1239 00:55:54,612 --> 00:55:55,872 Belki de başka biri araba kullanmalı? 1240 00:55:56,292 --> 00:56:00,112 Bay Walker, Kaptan Amerika'nın ikinci gelişi. 1241 00:56:00,552 --> 00:56:01,412 Seninle çok ortak noktamız 1242 00:56:01,412 --> 00:56:02,152 var, biliyor musun. 1243 00:56:02,572 --> 00:56:05,792 Ben de devlet destekli bir süper askerdim. 1244 00:56:05,792 --> 00:56:07,172 Rusya'da. 1245 00:56:07,492 --> 00:56:10,572 Ama aynı zamanda çok farklıyız çünkü Walker aslında 1246 00:56:10,572 --> 00:56:11,652 ne yaptığını biliyor. 1247 00:56:11,892 --> 00:56:12,472 Bir hayalet mi? 1248 00:56:12,932 --> 00:56:14,112 Ah, ne sihirbaz. 1249 00:56:14,432 --> 00:56:16,552 Kayboluyorsun, yeniden beliriyorsun. 1250 00:56:17,532 --> 00:56:19,612 Yeniden belirdiğinde, bazen bir şeyler doğru 1251 00:56:19,612 --> 00:56:20,552 yerde görünmüyor mu? 1252 00:56:20,552 --> 00:56:22,332 Hayır, bence sadece... 1253 00:56:22,332 --> 00:56:23,732 Bazen onu görmezden gelmek daha iyi. 1254 00:56:23,772 --> 00:56:25,492 Ne etkileyici arkadaşlar edinmişsin! 1255 00:56:25,512 --> 00:56:26,832 Biz arkadaş değiliz, Alexei. 1256 00:56:26,972 --> 00:56:28,972 Hayır, biz sadece harcanabilir suçlularız. 1257 00:56:28,972 --> 00:56:31,592 Ne olursan ol, içindeki ışık 1258 00:56:31,592 --> 00:56:32,932 bana göre daha parlak. 1259 00:56:34,492 --> 00:56:35,132 Şuna ne dersin? 1260 00:56:35,692 --> 00:56:38,512 Siz düzen karşıtı savaşçılardan oluşan bir ekipsiniz- 1261 00:56:38,512 --> 00:56:39,332 kahramanlar. 1262 00:56:39,612 --> 00:56:40,212 Evet, sanırım. 1263 00:56:40,992 --> 00:56:41,612 Thunderbolts. 1264 00:56:41,812 --> 00:56:42,092 Ne? 1265 00:56:43,212 --> 00:56:43,992 Bunu öğrendin, ha? 1266 00:56:43,992 --> 00:56:44,572 Aman Tanrım. 1267 00:56:44,652 --> 00:56:51,592 Batı Chesapeake Vadisi Thunderbolts, sponsorlu 1268 00:56:51,592 --> 00:56:55,572 Dimitri'nin Elit Endüstriyel Aydınlatma ve Elektroniği tarafından, asla 1269 00:56:55,572 --> 00:56:57,432 bir oyun kazanmadı. 1270 00:56:57,432 --> 00:56:58,772 Ama sen ve ben çok 1271 00:56:58,772 --> 00:56:58,952 eğlendik. 1272 00:56:59,212 --> 00:57:01,412 Bir kız vardı, maç sırasında 1273 00:57:01,412 --> 00:57:02,132 kaka yaptı. 1274 00:57:02,312 --> 00:57:03,592 Çok çılgıncaydı. 1275 00:57:03,832 --> 00:57:05,492 Hakeme bağırıyordum. 1276 00:57:05,512 --> 00:57:07,972 Shane'in Lastik Dükkanı sponsorluğundaydı. 1277 00:57:08,292 --> 00:57:08,572 Shane? 1278 00:57:08,912 --> 00:57:10,572 Neden bahsediyorsun, Shane? 1279 00:57:10,872 --> 00:57:12,652 O kadar paran yoktu senin. 1280 00:57:12,932 --> 00:57:15,032 Hayır, Shane, ne kadar da komik. 1281 00:57:15,272 --> 00:57:16,332 Gerçekten uyumalısın. 1282 00:57:16,592 --> 00:57:18,712 Bahsettiğin ampule ne oldu? 1283 00:57:18,852 --> 00:57:19,572 Plan ne? 1284 00:57:19,692 --> 00:57:20,792 Nereye gidiyorum arabayla? 1285 00:57:20,812 --> 00:57:21,592 Öyle değil. 1286 00:57:21,632 --> 00:57:22,772 Kaçmamız gerekiyor ve saklanmamız 1287 00:57:22,772 --> 00:57:23,192 gerekiyor. 1288 00:57:23,372 --> 00:57:24,972 Evet, ayrılmamız çok daha mantıklı 1289 00:57:24,972 --> 00:57:25,152 olur. 1290 00:57:25,152 --> 00:57:26,892 Aslında, buradan çok uzak olmayan bir havaalanı 1291 00:57:26,892 --> 00:57:27,072 var. 1292 00:57:27,132 --> 00:57:28,272 Oradan kayboluruz. 1293 00:57:28,272 --> 00:57:29,052 Ayrılmak mı? 1294 00:57:29,172 --> 00:57:29,852 Hayır, hayır, hayır. 1295 00:57:30,412 --> 00:57:32,192 Senin gördüğünü görmeyebilirsin, 1296 00:57:32,292 --> 00:57:33,892 ama ben uzun zamandır buralardayım. 1297 00:57:33,892 --> 00:57:34,312 1298 00:57:34,452 --> 00:57:36,752 Bu takımın, zafere ulaşabilecek bir takım olmak 1299 00:57:36,752 --> 00:57:39,052 için gereken her şeye sahip. 1300 00:57:40,332 --> 00:57:42,452 Karanlıktan ışık getirebilecek bir 1301 00:57:42,452 --> 00:57:43,172 takım. 1302 00:57:43,932 --> 00:57:46,932 En zayıf noktalara konuşlandırılabilen ve 1303 00:57:46,932 --> 00:57:49,692 en iyi performanslarını sergileyebilen bir kahramanlar 1304 00:57:49,692 --> 00:57:49,792 takımı. 1305 00:57:51,242 --> 00:57:53,302 Hayır, hayır, bu pazarlama 1306 00:57:53,302 --> 00:57:54,482 fırsatı değil, tamam mı? 1307 00:57:55,402 --> 00:57:57,322 Valentina bizi avlıyor ve kazanamayız. 1308 00:57:57,322 --> 00:57:57,662 1309 00:57:58,302 --> 00:57:59,002 Anlıyor musun? 1310 00:57:59,362 --> 00:58:00,762 Ama ben anlıyorum, sen anlamıyorsun. 1311 00:58:01,402 --> 00:58:03,202 Bak, Valentina'nın bu yüzyılın 1312 00:58:03,202 --> 00:58:04,482 projesinin gücünü bizi ele geçirmek ve hepimizi 1313 00:58:04,482 --> 00:58:06,422 öldürmek için kullanacağını 1314 00:58:06,422 --> 00:58:06,702 söyledin. 1315 00:58:06,842 --> 00:58:09,022 Onunla yüzleşmelisin, 1316 00:58:09,202 --> 00:58:10,502 Sen ve takımın. 1317 00:58:10,702 --> 00:58:13,402 Hızla yaklaşan bir konvoyunuz var, adım adım. 1318 00:58:13,402 --> 00:58:13,822 Hemen hallediyorum. 1319 00:58:14,062 --> 00:58:15,042 Selam Kaptan. 1320 00:58:23,002 --> 00:58:24,022 Hepsi bu mu? 1321 00:58:24,442 --> 00:58:25,482 Hemen halledeceğiz. 1322 00:58:25,962 --> 00:58:27,562 Üzerinde çalışıyoruz. 1323 00:58:27,802 --> 00:58:28,922 Biraz daha hızlı. 1324 00:58:29,902 --> 00:58:30,422 Alexei! 1325 00:58:35,922 --> 00:58:36,442 Alexei! 1326 00:58:36,622 --> 00:58:38,062 Tamam, endişelenme, endişelenme. 1327 00:58:38,242 --> 00:58:39,202 Ateş etmeye devam edin, tamam mı? 1328 00:58:40,182 --> 00:58:41,902 Savunma önlemlerini devreye sokun. 1329 00:58:41,902 --> 00:58:42,442 Anlaşıldı. 1330 00:58:46,622 --> 00:58:48,142 Ah, aman Tanrım. 1331 00:58:50,582 --> 00:58:53,082 Ne yapıyorsun? 1332 00:58:55,562 --> 00:58:56,542 Ne halt ediyorsun? 1333 00:58:59,242 --> 00:59:00,662 Mayın tarlasından çık! 1334 00:59:00,802 --> 00:59:01,862 Devam et, kaltak! 1335 00:59:01,922 --> 00:59:02,602 İsa Mesih! 1336 00:59:02,602 --> 00:59:04,462 Bugün herkes senin kadar temiz değil! 1337 00:59:06,582 --> 00:59:08,762 Şimdi şişe servisini çıkarma zamanı. 1338 00:59:08,902 --> 00:59:10,182 Hadi kızlar, bana iyisini verin 1339 00:59:10,182 --> 00:59:10,502 malzemeyi. 1340 00:59:11,902 --> 00:59:12,902 Çok uygunsuz! 1341 00:59:13,262 --> 00:59:13,662 Vodka! 1342 00:59:14,042 --> 00:59:15,142 Hemen vodka! 1343 00:59:15,362 --> 00:59:16,202 Aman Tanrım. 1344 00:59:16,422 --> 00:59:17,842 Bu hiçbir şey, millet. 1345 00:59:18,582 --> 00:59:20,642 Ah, neyin var senin? 1346 00:59:37,852 --> 00:59:39,532 Bana bir nefes aldır! 1347 00:59:43,532 --> 00:59:44,172 Tamam, geri döndüm. 1348 01:01:31,572 --> 01:01:33,452 İşte bundan bahsediyorum! 1349 01:01:55,782 --> 01:01:57,222 ...azil komitesinden. 1350 01:01:57,362 --> 01:01:58,742 Söyleyebileceğim şu ki, 1351 01:01:58,742 --> 01:02:00,182 güvenilir bir meslektaşımdan 1352 01:02:00,182 --> 01:02:01,742 yeni bazı kanıtlar getirdiğimiz 1353 01:02:01,742 --> 01:02:01,962 yönünde istihbarat aldım. 1354 01:02:02,502 --> 01:02:03,682 Ve o kanıtlar çok sağlam. 1355 01:02:04,282 --> 01:02:05,482 Azil sadece bir başlangıçtı. 1356 01:02:06,142 --> 01:02:07,942 Şirin, rahat bir 1357 01:02:07,942 --> 01:02:09,981 federal hapishane hücresi Bayan 1358 01:02:10,322 --> 01:02:10,722 Fontaine için hazır olmalı. 1359 01:02:12,022 --> 01:02:13,582 Azil komitesinin 1360 01:02:13,582 --> 01:02:14,502 bu gece toplanacağı haberini aldım. 1361 01:02:14,662 --> 01:02:15,702 Bu ciddi, Val. 1362 01:02:15,762 --> 01:02:16,842 Laboratuvarı 1363 01:02:16,842 --> 01:02:17,722 tamamen faaliyete geçirebildin mi? 1364 01:02:18,202 --> 01:02:19,602 Evet, ama binanın geri kalanı 1365 01:02:19,602 --> 01:02:20,922 sadece %70 tamamlandı. 1366 01:02:21,102 --> 01:02:22,542 Pekala, şimdi oraya taşınacağız. 1367 01:02:22,542 --> 01:02:24,562 Gözcü Kulesi'ne hoş geldiniz. 1368 01:02:28,822 --> 01:02:31,122 Val, Malezya'da bir şey oldu. 1369 01:02:31,382 --> 01:02:32,322 Dosyasını okudun mu? 1370 01:02:32,742 --> 01:02:34,342 Büyüklük hezeyanları, depresyon. 1371 01:02:34,902 --> 01:02:37,562 Dengesiz biri, tedaviyle daha da kötüleşmiş? 1372 01:02:38,402 --> 01:02:39,662 Laboratuvardaki insanlar mı? 1373 01:02:39,942 --> 01:02:41,122 Onlar sadece denekti. 1374 01:02:42,222 --> 01:02:43,362 Sen asla o 1375 01:02:43,362 --> 01:02:43,682 kişi olmayacaktın. 1376 01:02:43,902 --> 01:02:45,262 Bu yeterince zenginleştirici görünüyor mu? 1377 01:02:48,652 --> 01:02:49,272 Çok zenginleştirici. 1378 01:02:55,602 --> 01:02:57,662 Nasılsın, Robert? 1379 01:02:58,402 --> 01:02:59,142 Rahat mısın? 1380 01:03:01,102 --> 01:03:01,742 Şu olan. 1381 01:03:02,662 --> 01:03:06,582 Benim adım Valentina Allegra DeFontaine. 1382 01:03:07,202 --> 01:03:09,142 Hayır, hayır, hayır, bizi öldürmeye çalıştın. 1383 01:03:09,142 --> 01:03:09,382 bizi. 1384 01:03:10,022 --> 01:03:16,332 İzin ver açıklayayım. 1385 01:03:16,772 --> 01:03:17,672 İster miydin? 1386 01:03:20,212 --> 01:03:22,512 Tıbbi bir çalışmaya kaydoldun, 1387 01:03:22,952 --> 01:03:25,932 ki bu, ilan edildiği gibi, insan geliştirmenin 1388 01:03:25,932 --> 01:03:27,452 en ileri noktasındaydı. 1389 01:03:27,872 --> 01:03:30,392 Ama herkes aklımızdaki büyüklük miktarını 1390 01:03:30,392 --> 01:03:32,152 kaldıramadı. 1391 01:03:32,172 --> 01:03:33,292 Yelena'ya oldu. 1392 01:03:34,392 --> 01:03:34,992 Yelena mı? 1393 01:03:35,372 --> 01:03:37,692 Peki, birlikte olduğun o insanlar, 1394 01:03:37,752 --> 01:03:39,352 dürüst insanlar değiller. 1395 01:03:39,632 --> 01:03:40,432 Onlar suçlular. 1396 01:03:41,012 --> 01:03:41,952 Aslında kötüler. 1397 01:03:42,332 --> 01:03:44,712 Hayır, hayır, bana yardım ettiler. 1398 01:03:47,332 --> 01:03:50,092 Robert, onları unutalım ve... 1399 01:03:50,092 --> 01:03:53,072 sana ve ne kadar mükemmel olduğuna 1400 01:03:53,072 --> 01:03:53,692 odaklanalım. 1401 01:03:57,162 --> 01:03:59,042 Kendini her zaman bir 1402 01:03:59,042 --> 01:04:02,022 kurban olarak gördün, ama bunun üstesinden geldin. 1403 01:04:02,702 --> 01:04:03,982 Malezya'ya gittin. 1404 01:04:04,322 --> 01:04:05,302 Kaybolmuştun, değil mi? 1405 01:04:05,382 --> 01:04:06,142 Arıyordun. 1406 01:04:08,222 --> 01:04:09,142 Ve beni buldun. 1407 01:04:09,682 --> 01:04:12,422 Bütün bunları nereden biliyorsun? 1408 01:04:12,582 --> 01:04:13,562 Her şeyi biliyorum. 1409 01:04:13,862 --> 01:04:16,022 Annenin akıl hastalığını biliyorum. 1410 01:04:16,242 --> 01:04:18,502 Bağımlılığını ve 1411 01:04:18,502 --> 01:04:19,382 küçükken işlediğin suçları biliyorum. 1412 01:04:19,642 --> 01:04:21,302 Yani, babanın 1413 01:04:21,302 --> 01:04:22,342 yaptığı zamanları bile biliyorum... 1414 01:04:22,342 --> 01:04:22,642 Kes! 1415 01:04:22,782 --> 01:04:24,482 Hayır, hayır, hayır, sana 1416 01:04:24,482 --> 01:04:25,162 bilebileceğini söylemedim. 1417 01:04:28,162 --> 01:04:30,682 Robert, senin hakkında her şeyi biliyorum. 1418 01:04:31,022 --> 01:04:32,522 Ve hala senin 1419 01:04:32,522 --> 01:04:33,102 adamım olmanı istiyorum. 1420 01:04:35,752 --> 01:04:37,052 Ve istediğin şey bu değil mi? 1421 01:04:37,512 --> 01:04:38,412 Kabul edilmek? 1422 01:04:38,412 --> 01:04:38,672 Kucaklanmak? 1423 01:04:39,192 --> 01:04:40,132 Seçilmek? 1424 01:04:41,572 --> 01:04:42,952 Kimse görmüyor. 1425 01:04:44,012 --> 01:04:44,752 Ama ben görüyorum. 1426 01:04:45,812 --> 01:04:48,172 Ve belki de geçmişinin seni bu kadar mükemmel 1427 01:04:48,172 --> 01:04:49,712 yaptığına inanıyorum? 1428 01:05:14,492 --> 01:05:15,052 Kimseye söyleme. 1429 01:05:16,032 --> 01:05:17,992 Evet, baba, üzgünüm. 1430 01:05:18,692 --> 01:05:19,392 Sorun değil. 1431 01:05:19,752 --> 01:05:20,692 Artık sır olarak saklama. 1432 01:05:28,592 --> 01:05:31,172 Biliyorsun, bu işi bir... için yapıyorum. 1433 01:05:31,172 --> 01:05:31,472 neden. 1434 01:05:36,962 --> 01:05:38,342 Köpekler en kötü haliniz olmanıza neden olur. 1435 01:05:38,862 --> 01:05:39,842 Hadi yürüyüşe çıkalım. 1436 01:05:39,982 --> 01:05:40,322 Ne dersin? 1437 01:05:41,522 --> 01:05:43,602 Robert, belki de gitme zamanımız geldi. 1438 01:05:44,882 --> 01:05:45,782 Endişelenme. 1439 01:05:45,902 --> 01:05:46,442 Ben hallederim. 1440 01:05:46,442 --> 01:05:46,562 Bekle! 1441 01:05:49,542 --> 01:05:58,292 Bakar mısınız sadece bir 1442 01:05:58,292 --> 01:05:58,532 dakika? 1443 01:06:06,102 --> 01:06:07,362 Hayır, bekle, bekle, bekle, bekle. 1444 01:06:11,692 --> 01:06:12,752 Onu kontrol edebilirim 1445 01:06:26,412 --> 01:06:27,932 Basın sabah burada olacak. 1446 01:06:28,192 --> 01:06:29,511 Herkese ne üzerinde çalıştığımı gösterme zamanı 1447 01:06:29,511 --> 01:06:30,032 çalışıyorum. 1448 01:06:30,131 --> 01:06:32,412 Val, birine serum verdin. 1449 01:06:32,412 --> 01:06:34,832 Steve Rogers gibi, o da Kaptan Amerika oluyor. 1450 01:06:35,272 --> 01:06:37,252 Ama bunu bu kadar birine yaparsan 1451 01:06:37,252 --> 01:06:39,312 dengesiz, yani, kim bilir ona ne 1452 01:06:39,312 --> 01:06:39,812 yapıyor? 1453 01:06:40,172 --> 01:06:41,892 Bu yüzden güvenlik önlemleri inşa ediyoruz. 1454 01:06:41,972 --> 01:06:43,032 Bir öldürme anahtarı yapmadık mı? 1455 01:06:43,032 --> 01:06:45,632 Evet, ama onu her şeyle birlikte çöpe attık. 1456 01:06:45,632 --> 01:06:47,352 diğer her şeyle birlikte. 1457 01:06:47,452 --> 01:06:48,532 Peki, o zaman yeniden yap. 1458 01:06:49,252 --> 01:06:51,552 Bu adamın kim olduğu umurumda değil. 1459 01:06:51,552 --> 01:06:52,012 umurumda değil. 1460 01:06:52,512 --> 01:06:54,232 Ne olabileceğini biliyorum. 1461 01:06:55,672 --> 01:06:58,032 Dediğim gibi, basını buraya getirin. 1462 01:07:07,932 --> 01:07:09,632 Hayır, hayır, hayır, hayır! 1463 01:07:10,472 --> 01:07:12,432 Tam da ekibimi topluyorken. 1464 01:07:13,432 --> 01:07:15,652 Bay asker, ciddi bir 1465 01:07:15,652 --> 01:07:16,412 hata yapıyorsun. 1466 01:07:17,312 --> 01:07:18,232 Komite için sakla. 1467 01:07:19,092 --> 01:07:19,832 Hangi komite? 1468 01:07:20,272 --> 01:07:22,332 Hepiniz Valentina'ya karşı açılan azil 1469 01:07:22,332 --> 01:07:23,152 davasında delilsiniz. 1470 01:07:24,172 --> 01:07:26,292 Artık Valentina için bile çalışmıyoruz. 1471 01:07:26,392 --> 01:07:27,292 Bizi öldürmeye çalıştı. 1472 01:07:27,392 --> 01:07:28,852 Tüm sırlarını yok etmek için 1473 01:07:28,852 --> 01:07:29,232 emredildik. 1474 01:07:29,332 --> 01:07:30,492 Hatta bu kasada birbirimizi öldürmemiz 1475 01:07:30,492 --> 01:07:31,272 için gönderdi. 1476 01:07:31,412 --> 01:07:32,452 Ama sonra Bob'la tanıştık. 1477 01:07:33,872 --> 01:07:35,472 Kasada bir adam vardı. 1478 01:07:35,912 --> 01:07:37,092 Ona bir şey yapmış. 1479 01:07:37,412 --> 01:07:38,512 Buna Sentry Projesi deniyor. 1480 01:07:38,632 --> 01:07:40,732 Gökyüzüne fırladı, 1481 01:07:40,732 --> 01:07:42,692 patladı ve sonra bu dağa çarptı 1482 01:07:42,692 --> 01:07:44,452 ve sonra öldü, ölmedi. 1483 01:07:44,472 --> 01:07:45,392 Evet, anladım. 1484 01:07:45,432 --> 01:07:46,452 O çok, çok korkutucu. 1485 01:07:47,092 --> 01:07:47,452 Güzel. 1486 01:07:48,872 --> 01:07:49,592 Kongre Üyesi Barnes. 1487 01:07:52,162 --> 01:07:52,802 Sorun değil, Walker. 1488 01:07:54,522 --> 01:07:55,222 Bunun anlamı ne? 1489 01:07:55,802 --> 01:07:56,642 Bu beni tanıdığın anlamına geliyor, Bucky. 1490 01:07:57,582 --> 01:07:58,942 O yüzden saçmalığı kes ve 1491 01:07:58,942 --> 01:07:59,782 sana anlatmaya çalıştıklarımızı dinle. 1492 01:08:00,082 --> 01:08:00,982 Evet, seni tanıyorum, John. 1493 01:08:01,582 --> 01:08:02,742 Ve seçimlerini yaptın. 1494 01:08:04,022 --> 01:08:05,402 Olivia seni terk edip oğlunu 1495 01:08:05,402 --> 01:08:06,622 aldığından beri zor olduğunu biliyorum, ama 1496 01:08:06,622 --> 01:08:08,342 neyse, bu senin suçun. 1497 01:08:12,272 --> 01:08:14,112 Bucky, komite falan olmayacak. 1498 01:08:14,952 --> 01:08:15,232 Tamam mı? 1499 01:08:15,312 --> 01:08:16,492 Belki hükümet bile olmayacak. 1500 01:08:16,992 --> 01:08:18,232 Onun büyük... 1501 01:08:18,232 --> 01:08:20,332 Evet, anladım. 1502 01:08:20,592 --> 01:08:22,412 Adı Bob ya da Sentry ve uçuyor. 1503 01:08:23,032 --> 01:08:23,252 Değil mi? 1504 01:08:23,412 --> 01:08:24,952 Ve hepiniz Val'in peşine düşen kahramanlarsınız, 1505 01:08:25,012 --> 01:08:25,892 günü kurtarmaya hazırsınız. 1506 01:08:26,072 --> 01:08:28,212 Onun peşinden birlikte gidiyorsunuz. 1507 01:08:28,312 --> 01:08:29,492 Biz sadece eve gitmeye çalışıyorduk. 1508 01:08:29,492 --> 01:08:30,552 Aslında hayatta kalmaya. 1509 01:08:30,632 --> 01:08:31,692 Bu daha da acınası. 1510 01:08:33,512 --> 01:08:34,392 Kapa çeneni. 1511 01:08:35,332 --> 01:08:37,052 Tamam, uçak altı dakikaya iniş yapacak. 1512 01:08:37,892 --> 01:08:38,332 Evet. 1513 01:08:39,072 --> 01:08:40,132 Bucky, yardımına ihtiyacım var. 1514 01:08:40,792 --> 01:08:41,632 Ne oldu? 1515 01:08:42,072 --> 01:08:44,392 Val kontrolden çıktı. 1516 01:08:44,632 --> 01:08:45,552 Sentry Projesi'nden bahsediyorum. 1517 01:08:45,552 --> 01:08:47,292 Sadece bir başarısızlık değil; tehlikeli. 1518 01:08:47,912 --> 01:08:48,572 Sentry Projesi mi? 1519 01:08:52,492 --> 01:08:55,232 Ve bu adam, yaşanacak bir felaket 1520 01:08:55,232 --> 01:08:55,652 olmayı bekliyor. 1521 01:08:56,212 --> 01:08:56,732 Hangi adam? 1522 01:08:57,292 --> 01:08:57,772 Sentry. 1523 01:08:58,732 --> 01:08:59,212 Sentry! 1524 01:09:00,992 --> 01:09:02,392 Eski Avengers üssündeyiz. 1525 01:09:02,632 --> 01:09:03,692 Basın yarın sabah 1526 01:09:03,692 --> 01:09:04,132 gelecek. 1527 01:09:04,752 --> 01:09:05,832 Birinin bir şeyler yapması lazım. 1528 01:09:06,832 --> 01:09:08,192 Kahretsin, tamam, gitmem gerek. 1529 01:09:08,292 --> 01:09:09,632 Ama hemen gel, lütfen. 1530 01:09:09,912 --> 01:09:11,312 Kimi getirebilirsen getir, herkesi getir. 1531 01:09:20,692 --> 01:09:21,152 Sentry. 1532 01:09:25,582 --> 01:09:26,742 O Bob, Bucky. 1533 01:09:39,222 --> 01:09:40,262 Seni bırakıyorum. 1534 01:09:40,422 --> 01:09:41,502 Benimle geliyorsun. 1535 01:09:41,642 --> 01:09:41,942 Neden? 1536 01:09:44,022 --> 01:09:45,402 Şan için. 1537 01:09:46,382 --> 01:09:47,642 Valentina'yı biliyorsun. 1538 01:09:48,142 --> 01:09:49,622 Dışarıda bir şeyi var. 1539 01:09:50,342 --> 01:09:51,462 İnsanlar zarar görecek. 1540 01:09:51,962 --> 01:09:52,942 Ve onu durdurmam gerekiyor. 1541 01:09:53,142 --> 01:09:54,742 Ve sen de bana yardım edeceksin. 1542 01:09:54,782 --> 01:09:55,702 Bekle, biz mi? 1543 01:09:56,522 --> 01:09:57,562 Neden? Gidecek bir yerin mi var? 1544 01:09:59,582 --> 01:10:01,002 Bucky, yanlış insanlara bulaştın. 1545 01:10:05,352 --> 01:10:06,632 Bak, senin olduğun yerdeydim. 1546 01:10:08,862 --> 01:10:10,242 Kaçabilirsin ama bu seni uzağa 1547 01:10:10,242 --> 01:10:10,562 götürmez. 1548 01:10:11,742 --> 01:10:13,222 Er ya da geç, seni yakalayacak. 1549 01:10:13,222 --> 01:10:13,322 yakalayacak. 1550 01:10:13,322 --> 01:10:14,722 Ve yakaladığında, çok geç olacak. 1551 01:10:17,592 --> 01:10:18,892 Yani bu konuda bir şeyler yapabilirsin. 1552 01:10:18,892 --> 01:10:22,212 Şimdi yap ya da sonsuza kadar onunla yaşa. 1553 01:10:33,512 --> 01:10:35,172 Onu durdur ve Bob'u kurtar. 1554 01:10:38,222 --> 01:10:38,502 Hmm? 1555 01:10:38,682 --> 01:10:39,062 Evet. 1556 01:10:46,612 --> 01:10:47,092 Evet! 1557 01:10:49,612 --> 01:10:50,092 Evet! 1558 01:10:55,672 --> 01:10:57,052 Bu işin kimin olacağını düşünmüştün 1559 01:10:57,052 --> 01:10:57,332 kimin olacağını düşünmüştün? 1560 01:11:00,572 --> 01:11:01,292 Bilmiyorum. 1561 01:11:01,372 --> 01:11:03,372 Umarım iyi bir şey yapmışımdır. 1562 01:11:04,152 --> 01:11:04,632 Güzel. 1563 01:11:06,072 --> 01:11:06,912 Aferin kız. 1564 01:11:06,912 --> 01:11:08,032 Yeterince iyi. 1565 01:11:09,612 --> 01:11:10,872 İyi olmak istiyor musun? 1566 01:11:11,392 --> 01:11:12,872 Yoksa dünyayı değiştiren biri 1567 01:11:12,872 --> 01:11:13,892 olmak mı istiyorsun? 1568 01:11:15,012 --> 01:11:16,192 İkisi birden olamaz mıyım? 1569 01:11:16,772 --> 01:11:18,772 Yani, senin de dünyayı daha iyiye 1570 01:11:18,772 --> 01:11:20,032 doğru değiştirmek istediğini 1571 01:11:20,292 --> 01:11:24,092 Mel, güçsüz adalet sadece bir 1572 01:11:24,092 --> 01:11:24,412 fikirdir. 1573 01:11:25,212 --> 01:11:28,152 Bak, seni iyi adam ve kötü 1574 01:11:28,152 --> 01:11:29,872 adam olduğuna inandırarak 1575 01:11:29,872 --> 01:11:30,212 yetiştiriyorlar. 1576 01:11:30,672 --> 01:11:32,872 Ama sonra zamanla fark ediyorsun 1577 01:11:33,812 --> 01:11:36,532 ki kötü bir adam ve daha da 1578 01:11:36,532 --> 01:11:36,892 kötü bir adam var 1579 01:11:36,912 --> 01:11:39,132 Ve başka bir şey yok. 1580 01:11:40,512 --> 01:11:41,512 Aklın başına geldiğinde bana haber 1581 01:11:41,512 --> 01:11:42,032 ver. 1582 01:11:49,652 --> 01:11:50,892 Umm, bilmiyorum. 1583 01:11:51,592 --> 01:11:53,532 Sorun değil, hayır, sadece tekrar dene. 1584 01:11:53,672 --> 01:11:53,832 Evet. 1585 01:11:54,472 --> 01:11:55,572 Sadece ona odaklanalım. 1586 01:11:57,872 --> 01:11:59,252 Sana inanıyorum. 1587 01:12:15,512 --> 01:12:25,252 Bunu yapabilir miyim? 1588 01:12:27,932 --> 01:12:28,672 Her şeyi yap. 1589 01:12:30,132 --> 01:12:31,912 İnsanlar seni tanıdıklarını sanıyor. 1590 01:12:33,092 --> 01:12:34,812 Seni sadece Bob olarak görüyorlar. 1591 01:12:35,272 --> 01:12:36,352 Bob'a acıyorlar. 1592 01:12:37,192 --> 01:12:39,812 Senin gerçek potansiyelinin ne olduğunu bilen tek kişi benim, 1593 01:12:39,812 --> 01:12:41,792 Robert. 1594 01:12:43,232 --> 01:12:44,772 Ve bunun sınırı yok. 1595 01:12:47,932 --> 01:12:49,172 Bir sonraki derse hazır mısın? 1596 01:13:01,012 --> 01:13:04,812 Ve sonra bu küçük beyaz 1597 01:13:04,812 --> 01:13:05,372 şeylerim var. 1598 01:13:05,572 --> 01:13:05,972 Hatırlıyorum. 1599 01:13:06,952 --> 01:13:08,772 Ve sonra bu 19'um var. 1600 01:13:09,952 --> 01:13:10,612 45. 1601 01:13:11,752 --> 01:13:12,432 Uzun namlu. 1602 01:13:12,432 --> 01:13:14,192 Oh, vay canına. 1603 01:13:14,772 --> 01:13:16,172 Büyük, uzun. 1604 01:13:17,492 --> 01:13:19,612 Evet, biraz uzun. 1605 01:13:20,692 --> 01:13:22,632 Peki ya şapkan? 1606 01:13:22,832 --> 01:13:23,652 Şapka mı? 1607 01:13:24,132 --> 01:13:24,812 Kask mı? 1608 01:13:25,512 --> 01:13:27,332 Evet, ne demek istersen. 1609 01:13:27,492 --> 01:13:28,472 Harika gibi. 1610 01:13:28,912 --> 01:13:29,512 Beğendin mi? 1611 01:13:30,172 --> 01:13:31,312 Şapkayı beğendin mi? 1612 01:13:33,272 --> 01:13:35,432 Evet, bence şapka oldukça güzel. 1613 01:13:36,992 --> 01:13:38,832 Ne tür bir süper serum kullandın? 1614 01:13:38,832 --> 01:13:39,092 Ne? 1615 01:13:40,732 --> 01:13:41,712 Bilmiyorum, standart olanı. 1616 01:13:41,712 --> 01:13:42,632 Hydra. 1617 01:13:43,452 --> 01:13:44,312 Oh, ne kadar havalı. 1618 01:13:45,152 --> 01:13:47,452 Benimki Sovyet rekreasyonuydu, ama yine de... 1619 01:13:47,452 --> 01:13:47,752 Güzel. 1620 01:13:49,592 --> 01:13:51,872 Sen ve ben aynıyız. 1621 01:13:52,412 --> 01:13:54,052 Yani, farklıyız ama biz... 1622 01:13:54,052 --> 01:13:54,612 Aynı şeyiz. 1623 01:13:54,872 --> 01:13:56,332 Bunda eş liderler olabiliriz. 1624 01:13:56,792 --> 01:13:59,832 Sen yorulursun, ben sürerim. 1625 01:14:00,852 --> 01:14:02,352 Ben yorulmam. 1626 01:14:02,532 --> 01:14:03,792 Hayır, demek istediğim, koordine olalım. 1627 01:14:04,032 --> 01:14:05,292 Aslında araba kullanmak istemiyorum. 1628 01:14:06,572 --> 01:14:07,052 Neredeyse! 1629 01:14:07,432 --> 01:14:07,912 Neredeyse! 1630 01:14:07,912 --> 01:14:08,432 Neredeyse! 1631 01:14:09,532 --> 01:14:10,312 Tamam. 1632 01:14:11,662 --> 01:14:14,412 Bay Asker, gizli plan ne? 1633 01:14:15,472 --> 01:14:16,612 Plan mı? 1634 01:14:17,572 --> 01:14:17,772 Plan. 1635 01:14:30,372 --> 01:14:31,912 Bu planı sevdim! 1636 01:15:16,842 --> 01:15:28,362 Düşünmek çılgınca değil mi 1637 01:15:28,362 --> 01:15:30,322 Tüm o 1638 01:15:30,322 --> 01:15:33,522 Anıtsal savaşların tam burada, 1639 01:15:33,522 --> 01:15:34,142 Senin durduğun yerde yaşandığını? 1640 01:15:35,342 --> 01:15:37,782 Gerçekten umrumda değil. 1641 01:15:38,682 --> 01:15:40,502 Yani, mekan ucuz değildi ama... 1642 01:15:40,502 --> 01:15:41,902 İyi bir görünümü var. 1643 01:15:42,262 --> 01:15:43,402 Pekala, bitti Valentina. 1644 01:15:44,082 --> 01:15:45,282 Bu bugün sona eriyor. 1645 01:15:45,522 --> 01:15:47,062 Vay canına, Kongre Üyesi Barnes! 1646 01:15:47,522 --> 01:15:49,082 Biliyorsun, hiç olacağını düşünmemiştim 1647 01:15:49,082 --> 01:15:52,422 Umut vadeden bir siyasi kariyerin olacağını, ama daha 1648 01:15:52,422 --> 01:15:53,622 Yarım dönem bile dolmadan. 1649 01:15:54,682 --> 01:15:55,242 Aman Tanrım! 1650 01:15:56,202 --> 01:15:57,502 Annabelle'i alıyoruz. 1651 01:15:58,402 --> 01:16:00,222 Sanmıyorum. 1652 01:16:01,082 --> 01:16:03,222 Çaylak takım, Kaptan Amerika. 1653 01:16:04,642 --> 01:16:05,242 Walker. 1654 01:16:07,382 --> 01:16:09,162 Ah, seni görmek güzel Ava. 1655 01:16:10,762 --> 01:16:11,302 Yelena. 1656 01:16:12,282 --> 01:16:13,662 Berbat görünüyorsun. 1657 01:16:14,862 --> 01:16:16,242 Gerçekten o 1658 01:16:16,242 --> 01:16:18,422 Senden istediğim halka açık role hazır olduğuna emin misin? 1659 01:16:18,482 --> 01:16:19,662 Ye bok Valentina. 1660 01:16:20,082 --> 01:16:20,662 Bob nerede? 1661 01:16:21,182 --> 01:16:22,282 Şuna bak. 1662 01:16:22,282 --> 01:16:24,742 Hepiniz çok tatlısınız. 1663 01:16:24,902 --> 01:16:26,902 Düşünsenize, sizi aşağıya gönderiyorum 1664 01:16:26,902 --> 01:16:29,382 Birbirinizi öldürmeniz için, ve bunun yerine 1665 01:16:29,382 --> 01:16:31,202 Bana iyilik yapıp bir takım oluşturuyorsunuz. 1666 01:16:32,482 --> 01:16:33,762 Bu yaşlı Noel Baba kim? 1667 01:16:35,542 --> 01:16:36,602 Ben Alexei Shostakov. 1668 01:16:38,402 --> 01:16:39,702 Kızıl Muhafız. 1669 01:16:41,262 --> 01:16:41,782 Ne? 1670 01:16:43,582 --> 01:16:44,402 Mel nerede? 1671 01:16:44,902 --> 01:16:45,342 Mel mi? 1672 01:16:45,782 --> 01:16:46,742 Ah, Mel, evet. 1673 01:16:47,342 --> 01:16:49,902 Mel'in biraz sadakat sorunu var. 1674 01:16:49,902 --> 01:16:53,122 Ama size buraya kadar gelmeniz için 1675 01:16:53,122 --> 01:16:55,702 Yeterince uzun süre kaldığı için çok minnettarım. 1676 01:16:55,702 --> 01:16:56,062 İçeri çekmek için. 1677 01:17:00,022 --> 01:17:01,042 Yalnız değilim. 1678 01:17:02,702 --> 01:17:03,302 Robert. 1679 01:17:08,132 --> 01:17:09,062 Aman Tanrım. 1680 01:17:11,662 --> 01:17:12,542 Bu Bob. 1681 01:17:12,882 --> 01:17:14,422 Evet, biraz değişmiş. 1682 01:17:17,192 --> 01:17:21,252 Size sunmaktan büyük onur duyuyorum 1683 01:17:21,252 --> 01:17:23,052 Nöbetçi'yi. 1684 01:17:24,832 --> 01:17:25,352 Selam millet. 1685 01:17:26,652 --> 01:17:28,132 Oh, harika. 1686 01:17:28,672 --> 01:17:32,792 Her şeye gücü yeten, yenilmez, herkesten daha güçlü 1687 01:17:32,792 --> 01:17:35,412 Yenilmezler'in hepsi bir araya gelmiş gibi ve yakında 1688 01:17:35,412 --> 01:17:39,232 Dünya'nın en güçlü kahramanı olarak bilinecek. 1689 01:17:41,032 --> 01:17:42,192 Onunla birlikte mi öldün? 1690 01:17:43,352 --> 01:17:44,752 Evet, şey, o... 1691 01:17:44,752 --> 01:17:45,672 Evet, bu benim fikrimdi. 1692 01:17:46,592 --> 01:17:48,092 İnsanlar klasik bir kahramanı sever. 1693 01:17:49,172 --> 01:17:50,212 Tamam, yemi yiyorum. 1694 01:17:50,592 --> 01:17:51,352 Plan ne? 1695 01:17:51,352 --> 01:17:53,832 Hala anlamadın mı, Bucky? 1696 01:17:53,992 --> 01:17:56,172 En azından biraz sevimlisin. 1697 01:17:56,352 --> 01:17:58,412 İnsanlara zarar vermeyeceksin. 1698 01:17:59,132 --> 01:17:59,712 Ah, hayır. 1699 01:18:00,292 --> 01:18:01,852 Hayır, insanlara zarar vermeyeceğim. 1700 01:18:02,312 --> 01:18:03,412 Sana zarar vereceğim. 1701 01:18:04,252 --> 01:18:06,072 Görüyorsun, basın onların... 1702 01:18:06,072 --> 01:18:08,192 Şimdi buraya geliyorlar ve... 1703 01:18:08,192 --> 01:18:10,792 Nöbetçi'nin inanılmaz gücüne tanık olacaklar 1704 01:18:10,792 --> 01:18:13,172 Bu acımasız haydut grubunu ortadan kaldırırken 1705 01:18:13,172 --> 01:18:16,632 Böylece yeni bir çağ başlıyor 1706 01:18:16,632 --> 01:18:19,092 Amerikan halkını nasıl güvende tutacağıma ben karar veriyorum 1707 01:18:19,092 --> 01:18:20,492 Amerikan halkını nasıl güvende tutacağıma ben karar veriyorum. 1708 01:18:21,192 --> 01:18:22,292 Kimseye hesap vermeyeceğim. 1709 01:18:23,712 --> 01:18:25,452 Dokunulmaz olacağım. 1710 01:18:27,432 --> 01:18:29,172 Bu asla olmayacak. 1711 01:18:31,592 --> 01:18:34,172 Nöbetçi, ilk görevin bu suçluları ortadan kaldırmak. 1712 01:18:34,172 --> 01:18:34,992 Bu suçluları ortadan kaldırmak. 1713 01:18:39,662 --> 01:18:41,082 Size zarar vermek istemiyorum, çocuklar. 1714 01:18:42,462 --> 01:18:44,302 Neden teslim olmuyorsunuz? 1715 01:18:45,642 --> 01:18:46,882 Hayır, bunu yapmak istemezsin, 1716 01:18:46,942 --> 01:18:47,162 Polis. 1717 01:18:48,682 --> 01:18:50,042 Bana Nöbetçi diyebilirsin. 1718 01:18:50,802 --> 01:18:51,862 Lütfen, bunu yapma. 1719 01:18:51,962 --> 01:18:53,062 Onu dinlemenize gerek yok. 1720 01:18:53,062 --> 01:18:53,242 Onu dinlemenize gerek yok. 1721 01:18:54,102 --> 01:18:56,122 Robert, senin yeterince iyi olduğunu düşünmüyorlar. 1722 01:18:56,242 --> 01:18:57,602 Bu doğru değil, hatırlıyor musun? 1723 01:18:58,482 --> 01:18:59,882 Bana güvenebilirsin, seni tanıyorum. 1724 01:19:02,572 --> 01:19:03,852 Tanıdığını sanmıyorum. 1725 01:19:07,932 --> 01:19:09,052 Yeter artık konuşma! 1726 01:19:09,952 --> 01:19:13,252 Kimse Batı Chesapeake'e bulaşamaz 1727 01:19:13,252 --> 01:19:15,792 Vadi Yıldırımı! 1728 01:19:17,072 --> 01:19:17,632 Yıldırım mı? 1729 01:19:20,832 --> 01:19:22,692 Hayır, hayır, hayır, hayır! 1730 01:19:26,552 --> 01:19:27,112 Bekle! 1731 01:19:35,932 --> 01:19:37,392 Alexei, bekle! 1732 01:20:12,692 --> 01:20:14,292 Dur! 1733 01:20:14,292 --> 01:20:14,752 Kes şunu, Bobby! 1734 01:21:18,412 --> 01:21:20,932 Yakalamana çok sevindim. 1735 01:21:20,932 --> 01:21:24,172 Emekliliğinden önce bir bakış. 1736 01:21:26,952 --> 01:21:28,652 Kamera ekipleri toplanıyor. 1737 01:21:29,632 --> 01:21:30,712 İşi bitir, Robert. 1738 01:21:32,442 --> 01:21:33,292 İşi bitirmek mi? 1739 01:21:35,612 --> 01:21:36,172 Hayır. 1740 01:21:37,912 --> 01:21:38,472 Ne? 1741 01:21:39,372 --> 01:21:41,072 Onlar benim için bir tehdit değil, yani 1742 01:21:41,072 --> 01:21:43,332 Neden onları öldürmem gerekiyor? 1743 01:21:44,972 --> 01:21:46,812 Sana ne söylersem onu yapmak zorundasın, 1744 01:21:46,972 --> 01:21:47,252 Robert. 1745 01:21:50,792 --> 01:21:51,212 Neden? 1746 01:21:53,392 --> 01:21:53,892 Neden? 1747 01:21:58,722 --> 01:22:01,382 Tamam, taze kana ihtiyacımız var. 1748 01:22:02,562 --> 01:22:04,282 Hayır, yeni plan yok. 1749 01:22:04,542 --> 01:22:07,942 Acı çok güçlü. 1750 01:22:07,942 --> 01:22:10,682 Sadece toparlanıp düşünelim. 1751 01:22:10,682 --> 01:22:11,742 Bunun bir yolu olmalı 1752 01:22:11,742 --> 01:22:12,502 O adamı durdurmanın. 1753 01:22:12,582 --> 01:22:14,282 Toparlanmıyoruz, bu bir... 1754 01:22:14,282 --> 01:22:14,602 Takım bile değil. 1755 01:22:14,702 --> 01:22:15,822 Tabii ki bir takımız! 1756 01:22:16,162 --> 01:22:17,722 Biz Thunderbolts'ız! 1757 01:22:17,822 --> 01:22:18,662 Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. 1758 01:22:20,522 --> 01:22:22,582 Bir şeyler konuşmak için bir yere gitmeliyiz 1759 01:22:22,582 --> 01:22:22,782 Bunu. 1760 01:22:22,862 --> 01:22:23,462 Neyi konuşacağız? 1761 01:22:23,562 --> 01:22:24,602 Toparlanacağız! 1762 01:22:27,022 --> 01:22:28,702 Aman Tanrım, dur! 1763 01:22:30,762 --> 01:22:33,062 Biz diye bir şey yok, 1764 01:22:33,062 --> 01:22:33,482 Biz diye bir şey yok. 1765 01:22:33,482 --> 01:22:36,442 Bak, Bob o şeye dönüştü ve... 1766 01:22:36,442 --> 01:22:37,822 Hiçbiriniz bir şey yapamazsınız 1767 01:22:37,822 --> 01:22:38,542 Bu konuda. 1768 01:22:38,622 --> 01:22:39,822 Ve sen tam olarak ne yaptın? 1769 01:22:40,442 --> 01:22:41,582 Çünkü hatırladığım kadarıyla sen 1770 01:22:41,582 --> 01:22:43,262 Benimkinden çok daha beter dayak yedin. 1771 01:22:43,322 --> 01:22:44,722 Evet, evet, berbat durumdayım! 1772 01:22:45,022 --> 01:22:45,942 Berbatım. 1773 01:22:46,442 --> 01:22:47,502 Hepimiz berbatız. 1774 01:22:48,502 --> 01:22:49,962 Ve sen bir kahraman değilsin, sen 1775 01:22:49,962 --> 01:22:51,022 İyi bir insan bile değilsin. 1776 01:22:52,022 --> 01:22:52,422 Sürtük. 1777 01:22:53,602 --> 01:22:54,322 Yavaşla. 1778 01:22:54,802 --> 01:22:56,422 Alexei, senin küçük arkadaşın değilim. 1779 01:22:57,282 --> 01:22:58,982 Senden haber almayalı ya da seni görmeyeli 1780 01:22:58,982 --> 01:22:59,882 Bir yıl oldu. 1781 01:23:00,022 --> 01:23:01,442 Tamam, ona iyi davran. 1782 01:23:01,442 --> 01:23:02,922 Üstelik şimdi iyisin. 1783 01:23:02,962 --> 01:23:03,642 Sıra bende mi? 1784 01:23:03,902 --> 01:23:05,002 Hayır, sen bir... 1785 01:23:05,002 --> 01:23:06,462 Çöpsün, Walker, ailen de. 1786 01:23:07,122 --> 01:23:07,522 Aman Tanrım. 1787 01:23:09,042 --> 01:23:10,082 Hepimiz kaybedeniz. 1788 01:23:12,202 --> 01:23:13,282 Ve kaybettik. 1789 01:23:23,812 --> 01:23:25,352 Bu bir işbirliğinden daha fazlası olmalı. 1790 01:23:25,352 --> 01:23:26,032 İşbirliğinden daha fazlası olmalı. 1791 01:23:26,872 --> 01:23:28,192 Mesela saç. 1792 01:23:28,672 --> 01:23:30,132 Belki de daha çok söz sahibi olmalıydım. 1793 01:23:30,132 --> 01:23:30,412 Daha çok söz sahibi olmalıydım. 1794 01:23:30,492 --> 01:23:32,172 O aptalların seni etkilemesine izin verme. 1795 01:23:32,172 --> 01:23:32,432 O aptalların seni etkilemesine izin verme. 1796 01:23:32,512 --> 01:23:34,172 Sarışın harika. 1797 01:23:34,172 --> 01:23:34,852 Emin misin? 1798 01:23:35,072 --> 01:23:36,292 Bilmiyorum, beğendiğimi sanıyordum. 1799 01:23:36,292 --> 01:23:37,332 Ve şimdi o kadar emin değilim. 1800 01:23:37,352 --> 01:23:38,492 Saç hakkında yeter. 1801 01:23:38,572 --> 01:23:39,732 Sadece saçla ilgili değil. 1802 01:23:39,812 --> 01:23:41,612 Hala saçtan mı bahsediyorsun? 1803 01:23:41,672 --> 01:23:42,432 Hayır, her şey. 1804 01:23:43,272 --> 01:23:45,132 Takım elbisem, adım, görevlerim. 1805 01:23:45,632 --> 01:23:48,212 Yani, ne? 1806 01:23:49,112 --> 01:23:52,212 Neden bir tanrı... birinden emir alsın ki? 1807 01:23:52,212 --> 01:23:53,752 Neden bir tanrı... birinden emir alsın ki? 1808 01:23:54,132 --> 01:23:55,812 Sanırım 'tanrı' kelimesini biraz gevşek kullanıyorsun. 1809 01:23:55,812 --> 01:23:57,212 Sanırım 'tanrı' kelimesini biraz gevşek kullanıyorsun. 1810 01:23:57,432 --> 01:23:59,052 Hayır, hayır, çünkü sen öyle olduğunu söyledin. 1811 01:23:59,052 --> 01:24:01,192 Her şeye gücü yeten, yenilmez ve bir Avengers takımından daha güçlü, 1812 01:24:01,192 --> 01:24:03,272 Her şeye gücü yeten, yenilmez ve bir Avengers takımından daha güçlü, 1813 01:24:03,272 --> 01:24:04,332 En az bir tanrı dahil. 1814 01:24:04,912 --> 01:24:10,052 Sanırım ben de... 1815 01:24:10,052 --> 01:24:13,192 Belki de ben ne olduğumu bilmiyorsun. 1816 01:24:13,192 --> 01:24:13,592 Belki de ben ne olduğumu bilmiyorsun. 1817 01:24:15,132 --> 01:24:16,092 Lanet olsun. 1818 01:24:16,332 --> 01:24:17,592 Ya da nelere kadir olduğumu. 1819 01:24:20,872 --> 01:24:21,932 Belki de sana göstermem gerekiyor. 1820 01:24:23,392 --> 01:24:25,872 Bu çok sinir bozucu. 1821 01:24:33,052 --> 01:24:34,872 Bana ihanet edecektin, değil mi? 1822 01:24:35,372 --> 01:24:37,892 Tıpkı diğerleri gibi. 1823 01:24:38,992 --> 01:24:40,472 Senden korkmuyorum, Robert. 1824 01:24:42,872 --> 01:24:44,792 Korkman gereken şey bu değil. 1825 01:24:44,792 --> 01:24:45,432 Korkman gereken. 1826 01:25:00,692 --> 01:25:01,652 Aferin kız. 1827 01:25:02,492 --> 01:25:03,512 Aklın başına geldi. 1828 01:25:05,972 --> 01:25:07,172 Gel buraya, kalkmama yardım et. 1829 01:25:10,412 --> 01:25:11,472 Zam istiyorum. 1830 01:25:13,052 --> 01:25:13,952 Tamam, tamam. 1831 01:25:14,152 --> 01:25:15,652 Cesedi temizle ve 1832 01:25:15,652 --> 01:25:17,532 Hulk'a sonunda bu kaybedenlere karşı 1833 01:25:17,532 --> 01:25:18,772 Ölümcül olma zamanı geldiğini söyle. 1834 01:25:38,342 --> 01:25:39,302 Git. 1835 01:25:39,502 --> 01:25:40,302 Hayır, yapmayacağım. 1836 01:25:41,642 --> 01:25:41,862 Sonsuza kadar değil. 1837 01:25:42,422 --> 01:25:44,002 Peki, yapacağım, çünkü aile böyle 1838 01:25:44,002 --> 01:25:44,382 Yapar. 1839 01:25:44,522 --> 01:25:45,522 Aman Tanrım, dur. 1840 01:25:46,142 --> 01:25:47,942 Eğer umursasaydın, arardın. 1841 01:25:48,142 --> 01:25:49,422 Senden bir şeyler duymak isterdim. 1842 01:25:51,912 --> 01:25:55,172 Kız kardeşimi tekrar kaybettim, ama temelli. 1843 01:25:57,412 --> 01:25:58,852 Ve sen kayboldun. 1844 01:25:59,052 --> 01:25:59,292 Üzgünüm. 1845 01:26:03,152 --> 01:26:04,652 Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. 1846 01:26:06,792 --> 01:26:08,152 Bu konuda iyi değilim. 1847 01:26:11,182 --> 01:26:12,582 Beni istediğini sanmıyordum. 1848 01:26:17,172 --> 01:26:17,772 Yaptı. 1849 01:26:21,182 --> 01:26:21,482 Görebiliyorum. 1850 01:26:24,182 --> 01:26:27,322 Geç kaldım ama şimdi buradayım. 1851 01:26:32,072 --> 01:26:33,192 Çok yalnızım. 1852 01:26:35,932 --> 01:26:37,912 Artık kimsem yok. 1853 01:26:40,322 --> 01:26:43,562 Tek yaptığım oturup bakmak 1854 01:26:43,562 --> 01:26:45,902 Telefonuma ve tüm o 1855 01:26:45,902 --> 01:26:47,622 Korkunç şeyleri düşünüyorum ve 1856 01:26:47,622 --> 01:26:49,202 Sonra işe gidiyorum ve sonra 1857 01:26:49,202 --> 01:26:51,102 İçiyorum ve sonra eve gidiyorum 1858 01:26:51,102 --> 01:26:53,302 Kimsesiz, ve oturup 1859 01:26:53,302 --> 01:26:54,982 Tüm o korkunç şeyleri düşünüyorum 1860 01:26:54,982 --> 01:26:55,742 Tekrar yaptım. 1861 01:26:56,682 --> 01:26:56,842 Dur, dur. 1862 01:26:57,042 --> 01:26:58,602 Hepimizin pişmanlıkları var. 1863 01:27:00,462 --> 01:27:00,562 Ben mi? 1864 01:27:03,202 --> 01:27:06,782 Kızıl Oda'daki ilk testim. 1865 01:27:08,402 --> 01:27:10,102 Anya, daha çocuktu. 1866 01:27:10,282 --> 01:27:11,402 Çok küçüktü. 1867 01:27:11,542 --> 01:27:12,102 Sen de öyleydin. 1868 01:27:15,552 --> 01:27:17,552 Biliyorum karanlık zamanlar vardı, çok, 1869 01:27:17,632 --> 01:27:21,812 Çok karanlık zamanlar, ama öncesinde, sen 1870 01:27:21,812 --> 01:27:23,472 Çok özel bir kızdın. 1871 01:27:23,812 --> 01:27:24,712 Bunu biliyor muydun? 1872 01:27:26,852 --> 01:27:28,232 Bir odaya girdin. 1873 01:27:28,792 --> 01:27:29,672 Orayı aydınlattın. 1874 01:27:30,852 --> 01:27:32,992 Çok fazla neşe hissettin. 1875 01:27:34,252 --> 01:27:36,552 O hissi hatırlamıyorum. 1876 01:27:37,232 --> 01:27:38,492 Çok naziktin. 1877 01:27:41,112 --> 01:27:42,552 Neden istediğini hatırla 1878 01:27:42,552 --> 01:27:44,092 O berbat futbol takımında kaleci olmayı? 1879 01:27:44,092 --> 01:27:44,492 Takım mı? 1880 01:27:48,292 --> 01:27:49,692 Yani koşmak zorunda kalmamak için mi? 1881 01:27:51,092 --> 01:27:53,592 Belki o da, ama bana söylemiştin. 1882 01:27:53,592 --> 01:27:56,892 Herkesin güvenebileceği kişi olmak istiyorum 1883 01:27:56,892 --> 01:27:59,252 Hata yaptıklarında onları yakalayabileceğim. 1884 01:27:59,252 --> 01:27:59,772 Hata. 1885 01:28:01,532 --> 01:28:04,272 O Yelena hala içinde. 1886 01:28:05,672 --> 01:28:07,052 Hala onu görüyorum. 1887 01:28:09,562 --> 01:28:10,302 Hayır. 1888 01:28:10,902 --> 01:28:11,682 Sıkışmışsın. 1889 01:28:11,802 --> 01:28:12,402 Yalnızsın. 1890 01:28:12,622 --> 01:28:13,822 Sadece telefonuna bakıyorsun. 1891 01:28:15,042 --> 01:28:17,662 Sana baktığımda, ben... 1892 01:28:17,662 --> 01:28:18,502 Hatalarını görmüyorum. 1893 01:28:21,012 --> 01:28:22,212 Bu yüzden birbirimize ihtiyacımız var. 1894 01:28:27,872 --> 01:28:29,772 Şey, bu aslında iyiydi. 1895 01:28:46,542 --> 01:28:46,802 Tamam mı? 1896 01:28:47,142 --> 01:28:47,362 Evet mi? 1897 01:28:47,522 --> 01:28:48,962 Çatı katını yeni temizlediler 1898 01:28:48,962 --> 01:28:51,402 Ve ceset olmadığını söylüyorlar. 1899 01:28:52,442 --> 01:28:52,942 Ne? 1900 01:29:20,022 --> 01:29:21,702 Dövüşmekten yoruldun mu? 1901 01:29:22,862 --> 01:29:24,082 Size yardım edeyim. 1902 01:29:31,882 --> 01:29:33,022 Bunu görüyor musun? 1903 01:30:26,921 --> 01:30:27,394 Sıkıştın. 1904 01:30:39,455 --> 01:30:40,362 Beni takip et! 1905 01:30:43,932 --> 01:30:45,878 İçeri gir, içeri gir! 1906 01:30:51,662 --> 01:30:52,158 İmdat! 1907 01:31:28,182 --> 01:32:41,522 Güvendesin, 1908 01:32:41,722 --> 01:32:42,562 Küçük hanım. 1909 01:32:52,252 --> 01:32:54,012 Hepiniz gerçeği biliyorsunuz. 1910 01:33:01,892 --> 01:33:03,752 Boşluktan kaçamazsınız. 1911 01:33:04,512 --> 01:33:06,112 Bob'un karanlık tarafının 1912 01:33:06,112 --> 01:33:07,012 süper güçler edindiğini sanmıyorum. 1913 01:33:07,252 --> 01:33:08,112 Onu sokağa götürün. 1914 01:33:08,472 --> 01:33:09,352 Hadi gidelim, hadi gidelim. 1915 01:33:42,432 --> 01:33:43,152 Onu duydunuz. 1916 01:33:43,192 --> 01:33:43,912 Ne yapıyorsun? 1917 01:33:48,202 --> 01:33:49,302 Senin söylediğin şey. 1918 01:33:50,422 --> 01:33:51,342 Hepimiz yalnızız 1919 01:33:52,602 --> 01:33:53,402 Hepimiz. 1920 01:34:35,650 --> 01:34:37,081 Yelena! 1921 01:34:40,646 --> 01:34:42,525 Yelena, hadi! 1922 01:34:46,535 --> 01:34:48,600 Öğle yemeği yakında bitecek! 1923 01:34:49,556 --> 01:34:51,624 Bizi neden bu kadar uzağa getirdin? 1924 01:34:56,362 --> 01:34:57,551 Anya, buraya! 1925 01:35:01,519 --> 01:35:02,619 Üzgünüm. 1926 01:35:19,875 --> 01:35:21,055 Yelena. 1927 01:35:30,732 --> 01:35:31,632 Bu ne? 1928 01:35:31,852 --> 01:35:33,092 Hayır, hayır, hayır. 1929 01:36:26,822 --> 01:36:28,891 Bob, buna ayıracak vaktimiz yok. 1930 01:37:49,622 --> 01:37:50,942 Peşinden gideceğim. 1931 01:37:51,142 --> 01:37:51,742 Sonra ne olacak? 1932 01:37:52,862 --> 01:37:54,202 Eğer onu yaptıysa, bir 1933 01:37:54,202 --> 01:37:54,722 sebebi vardı. 1934 01:37:54,882 --> 01:37:55,882 Ya ölüyse? 1935 01:37:56,522 --> 01:37:56,722 Ha? 1936 01:37:57,022 --> 01:37:58,222 Ya geri dönüşü yoksa? 1937 01:37:59,042 --> 01:38:00,082 Ya değilse? 1938 01:38:00,182 --> 01:38:00,962 Bilmiyordum. 1939 01:38:01,122 --> 01:38:01,542 Hayır, hayır, hayır. 1940 01:38:01,662 --> 01:38:02,122 Bekle, bekle. 1941 01:38:02,162 --> 01:38:02,962 Sanırım haklı olabilir. 1942 01:38:04,042 --> 01:38:05,322 Kasaya geri döndüğümde, 1943 01:38:05,482 --> 01:38:06,442 bir şey gördüm. 1944 01:38:06,702 --> 01:38:07,562 Bir yere gittim. 1945 01:38:07,622 --> 01:38:10,742 Açıklayamam ama olan şey, 1946 01:38:10,742 --> 01:38:11,162 anladın mı? 1947 01:38:17,502 --> 01:38:18,482 Yeter artık, Bob. 1948 01:38:21,682 --> 01:38:22,082 Yeter. 1949 01:38:23,282 --> 01:38:23,642 Yelena? 1950 01:38:35,122 --> 01:38:36,622 Sadece konuşmak istiyorum, tamam mı? 1951 01:38:38,919 --> 01:38:39,826 Ne hakkında? 1952 01:38:43,602 --> 01:38:45,560 Kasada konuştuğumuz şeyler hakkında. 1953 01:39:01,222 --> 01:39:04,362 Pek bir şey değil. 1954 01:39:04,422 --> 01:39:07,262 Biliyorsun, New York'un büyük bir labirente 1955 01:39:07,262 --> 01:39:11,022 dönüşerek kaybolmasını izlemek gibi, bağlantılı utanç 1956 01:39:11,022 --> 01:39:11,422 yuvaları. 1957 01:39:12,342 --> 01:39:13,942 Hiç bu kadar çılgın bir şey gördün mü? 1958 01:39:13,942 --> 01:39:14,302 Daha önce mi? 1959 01:39:15,682 --> 01:39:17,142 Ne demeye çalıştığını anlamıyorum. 1960 01:39:17,142 --> 01:39:17,422 Söyle. 1961 01:39:17,842 --> 01:39:18,682 Duracağını mı? 1962 01:39:19,822 --> 01:39:21,382 Ah, o ben değilim, ben. 1963 01:39:22,962 --> 01:39:24,402 O, o, o şey. 1964 01:39:27,482 --> 01:39:27,982 Boşluk. 1965 01:39:30,552 --> 01:39:32,492 Biliyorsun, iyi günler geçiriyorum. 1966 01:39:33,772 --> 01:39:36,592 Kendimi yenilmez hissediyorum. 1967 01:39:37,312 --> 01:39:39,552 Ama sonra bir sürü 1968 01:39:39,552 --> 01:39:40,372 kötü gün oluyor. 1969 01:39:41,112 --> 01:39:45,892 Ve hiçbir şeyin, hiçbir şeyin önemi olmadığını hatırlıyorum. 1970 01:39:49,062 --> 01:39:50,642 Yani sadece burada oturup 1971 01:39:50,642 --> 01:39:51,422 ele geçirmesine izin mi vereceksin? 1972 01:39:52,262 --> 01:39:53,742 Savaşmanın bir anlamı yok. 1973 01:39:55,062 --> 01:39:56,362 En azından güzel bir oda buldum. 1974 01:39:58,142 --> 01:39:59,822 Diğer odalar çok daha kötü. 1975 01:40:02,202 --> 01:40:03,702 Burası güzel ve sessiz. 1976 01:40:27,182 --> 01:40:32,242 Üzgünüm. 1977 01:40:34,182 --> 01:40:34,942 Hayır, sorun değil. 1978 01:41:02,712 --> 01:41:04,552 Sana daha önce söylediğim 1979 01:41:04,552 --> 01:41:05,252 yanlıştı, Bob. 1980 01:41:05,252 --> 01:41:07,972 Onu durduramazsın. 1981 01:41:09,272 --> 01:41:11,792 Hepsini tek başına kontrol edemezsin. 1982 01:41:12,972 --> 01:41:13,632 Kimse edemez. 1983 01:41:16,042 --> 01:41:17,162 Onu dışarı salmalıyız. 1984 01:41:17,282 --> 01:41:18,602 Birlikte vakit geçirmeliyiz. 1985 01:41:21,232 --> 01:41:22,532 Ve boşluğu yok etmese bile, 1986 01:41:22,532 --> 01:41:24,872 sana söz veriyorum 1987 01:41:24,872 --> 01:41:25,712 daha hafif hissedeceksin. 1988 01:41:28,462 --> 01:41:29,202 Nereden biliyorsun? 1989 01:41:34,212 --> 01:41:35,992 Çünkü benim için zaten yaptı. 1990 01:41:45,152 --> 01:41:55,462 Burayı terk etmeye çalışacak mısın? 1991 01:41:55,462 --> 01:41:55,782 Terk etmek mi? 1992 01:42:12,422 --> 01:42:13,522 Ne oluyor? 1993 01:42:58,142 --> 01:42:58,622 Pekala. 1994 01:43:02,042 --> 01:43:02,142 Güzel. 1995 01:43:02,142 --> 01:43:02,682 Ne gördün? 1996 01:43:02,762 --> 01:43:03,222 İyi misin? 1997 01:43:03,622 --> 01:43:04,282 Oh, iyiyim ben. 1998 01:43:04,602 --> 01:43:05,462 Harika bir geçmişim var. 1999 01:43:05,562 --> 01:43:06,382 Tamamen iyiyim. 2000 01:43:06,882 --> 01:43:07,062 Evet. 2001 01:43:07,062 --> 01:43:08,842 Burası tam bir karmaşa. 2002 01:43:09,022 --> 01:43:09,862 Burada birlikteyiz. 2003 01:43:14,372 --> 01:43:15,232 Teşekkürler millet. 2004 01:43:16,432 --> 01:43:16,912 Gerçekten mi? 2005 01:43:17,412 --> 01:43:18,152 Elbette. 2006 01:43:18,152 --> 01:43:19,212 İşte buradayız. 2007 01:43:19,392 --> 01:43:21,452 Shane'in elit elektronik Thunderbolts'u. 2008 01:43:21,612 --> 01:43:22,752 Shane değil. 2009 01:43:23,192 --> 01:43:23,292 Pekala. 2010 01:43:23,752 --> 01:43:25,072 Buradan nasıl çıkarız? 2011 01:43:30,292 --> 01:43:31,772 Bildiğim kadarıyla sadece 2012 01:43:31,772 --> 01:43:33,732 sonsuz odalar var. 2013 01:43:35,512 --> 01:43:36,852 Dur, buranın bulduğun 2014 01:43:36,852 --> 01:43:38,252 en güzel oda olduğunu ve diğerlerinin 2015 01:43:38,252 --> 01:43:39,512 çok daha kötü olduğunu söylemiştin, değil mi? 2016 01:43:40,092 --> 01:43:40,532 Evet. 2017 01:43:42,742 --> 01:43:43,042 Tamam. 2018 01:43:43,162 --> 01:43:44,642 Peki, bize en kötüsünü göster. 2019 01:44:12,522 --> 01:44:14,182 Sevimli görünüyor. 2020 01:44:28,152 --> 01:44:35,982 Posterinin kenarına çarptım. 2021 01:44:35,982 --> 01:44:36,622 Bir kez daha. 2022 01:44:37,522 --> 01:44:38,502 En kötüsü buydu. 2023 01:44:42,472 --> 01:44:43,352 Bu taraftan. 2024 01:44:44,072 --> 01:44:44,472 Hadi gidelim. 2025 01:44:44,512 --> 01:44:44,772 Yardım edin. 2026 01:44:45,072 --> 01:44:45,332 Tamam. 2027 01:44:45,332 --> 01:45:00,321 Ben daha önce 2028 01:45:00,321 --> 01:45:01,061 buradaydım. 2029 01:45:03,022 --> 01:45:03,541 Başladı. 2030 01:45:05,202 --> 01:45:07,422 Güneydoğu Asya'da seyahat ediyordum. 2031 01:45:08,462 --> 01:45:09,942 Bir şeyler çözebileceğimi düşündüm. 2032 01:45:10,061 --> 01:45:11,402 En azından daha fazla uyuşturucu bulurum diye. 2033 01:45:13,602 --> 01:45:15,061 Sonra bu adam vardı. 2034 01:45:16,202 --> 01:45:19,642 Bana tıbbi bir 2035 01:45:19,642 --> 01:45:20,182 çalışmadan bahsetmeye başladı. 2036 01:45:21,002 --> 01:45:22,862 Beni... 2037 01:45:22,862 --> 01:45:23,262 daha güçlü yapabilecek deneysel bir ilaç. 2038 01:45:24,862 --> 01:45:26,162 Mucize gibiydi. 2039 01:45:28,682 --> 01:45:30,622 Sonunda herkese 2040 01:45:30,622 --> 01:45:32,102 daha... 2041 01:45:36,682 --> 01:45:37,382 bir şey olduğumu kanıtlayabilecektim. 2042 01:45:39,342 --> 01:45:41,482 Ve neyi serbest bıraktığına bak. 2043 01:45:46,582 --> 01:45:49,702 En utanç verici kısmı, 2044 01:45:49,702 --> 01:45:52,682 hiçbir şeyden daha fazlası olabileceğini 2045 01:45:53,242 --> 01:45:53,842 düşünmekti. 2046 01:45:56,062 --> 01:45:56,822 Gidiyoruz. 2047 01:46:04,052 --> 01:46:04,512 Hayır. 2048 01:46:13,632 --> 01:46:14,032 HAYIR! 2049 01:46:25,642 --> 01:46:27,182 Bırakın gitsinler. 2050 01:46:28,242 --> 01:46:30,542 Sence seni umursuyorlar mı? 2051 01:46:32,822 --> 01:46:34,302 Kimse için 2052 01:46:34,882 --> 01:46:35,622 önemin yok. 2053 01:46:36,442 --> 01:46:37,442 Bu doğru değil! 2054 01:46:41,102 --> 01:46:42,322 Ona zarar verme. 2055 01:46:44,222 --> 01:46:45,262 Robert De Niro. 2056 01:46:50,442 --> 01:46:55,922 Senden daha güçlüyüm. 2057 01:46:58,102 --> 01:46:58,662 Görelim bakalım. 2058 01:47:02,712 --> 01:47:03,172 HAYIR! 2059 01:47:11,192 --> 01:47:12,292 Kalk, Bobby. 2060 01:47:13,132 --> 01:47:14,592 Büyük biri olacağını sanıyordun, değil mi? 2061 01:47:14,592 --> 01:47:15,452 Büyük bir kurtarıcı? 2062 01:47:16,012 --> 01:47:17,332 Bir nevi kurtarıcı? 2063 01:47:19,452 --> 01:47:21,052 Kendini bile kurtaramıyorsun. 2064 01:47:21,852 --> 01:47:22,352 HAYIR! 2065 01:47:23,352 --> 01:47:23,752 HAYIR! 2066 01:47:25,212 --> 01:47:25,312 HAYIR! 2067 01:47:25,652 --> 01:47:26,072 HAYIR! 2068 01:47:29,002 --> 01:47:30,002 Biz... 2069 01:47:30,002 --> 01:47:31,682 her zaman... 2070 01:47:32,522 --> 01:47:33,342 yalnız olacağız. 2071 01:48:08,672 --> 01:48:16,472 İşte şimdi anladın. 2072 01:49:20,112 --> 01:49:21,852 Her zaman iyi olacağız. 2073 01:51:02,052 --> 01:51:03,052 İçeride harikaydın, Bob. 2074 01:51:05,202 --> 01:51:06,062 Teşekkürler, Walker. 2075 01:51:07,662 --> 01:51:08,722 Bekle, nerede? 2076 01:51:11,152 --> 01:51:11,532 Ah. 2077 01:51:12,812 --> 01:51:13,972 Burada ne oldu? 2078 01:51:15,252 --> 01:51:17,632 Üzgünüm, biraz bulanığım. 2079 01:51:19,752 --> 01:51:20,272 Pekala. 2080 01:51:21,072 --> 01:51:21,952 Ciddi misin? 2081 01:51:22,652 --> 01:51:23,192 İyi misin? 2082 01:51:26,002 --> 01:51:26,302 Evet. 2083 01:51:26,922 --> 01:51:27,322 İyiyim. 2084 01:51:39,412 --> 01:51:40,732 Çok tatlı küçük bir insandı. 2085 01:51:41,332 --> 01:51:42,072 Bekle, bekle. 2086 01:51:42,092 --> 01:51:43,512 Hafızası geri geldiğinde ne olacak? 2087 01:51:44,572 --> 01:51:45,952 Sorun değil, hadi. 2088 01:51:46,172 --> 01:51:47,072 Ben de mi? 2089 01:51:47,312 --> 01:51:47,552 Evet. 2090 01:51:48,072 --> 01:51:49,872 Şu andan itibaren birlikte olacağız. 2091 01:51:50,132 --> 01:51:50,792 Ne kadar tatlı. 2092 01:51:51,632 --> 01:51:52,132 Onu öldüremezsin. 2093 01:51:52,152 --> 01:51:52,972 Onu içeri almalıyız. 2094 01:51:53,112 --> 01:51:53,872 Onu öldüremezsin. 2095 01:51:54,252 --> 01:51:57,092 Belki onu aldığımızda... 2096 01:51:57,092 --> 01:51:58,272 böcekler gibi. 2097 01:51:58,752 --> 01:51:59,692 Ah, onu öldürmek isterdim. 2098 01:52:00,112 --> 01:52:01,512 Eğer gerçekten hafızası yerine gelirse, 2099 01:52:01,512 --> 01:52:03,552 bu aptal şeyi düzeltebilir. 2100 01:52:04,052 --> 01:52:04,832 Tamam millet. 2101 01:52:04,932 --> 01:52:05,492 Teşekkürler canım. 2102 01:52:05,932 --> 01:52:07,312 Biliyorum hepimiz çok şey yaşıyoruz 2103 01:52:07,312 --> 01:52:08,492 şu anda duygular. 2104 01:52:08,672 --> 01:52:09,132 Ben de. 2105 01:52:09,232 --> 01:52:10,212 Anlıyorum. 2106 01:52:10,452 --> 01:52:11,912 Bana yarım saniye ver. 2107 01:52:14,512 --> 01:52:17,742 Yayında mıyız? 2108 01:52:18,962 --> 01:52:19,742 Mükemmel. 2109 01:52:20,142 --> 01:52:22,442 Yıllardır gizlice çalışıyorum 2110 01:52:22,442 --> 01:52:25,162 yeni bir koruma çağı geliştirmek için. 2111 01:52:25,762 --> 01:52:28,282 Bugün, Amerika Birleşik Devletleri vatandaşları 2112 01:52:28,282 --> 01:52:31,162 bu korumaya ihtiyaç duydu ve benim sayemde 2113 01:52:31,162 --> 01:52:33,802 çok çalışmaları sayesinde elde ettiler. 2114 01:52:34,682 --> 01:52:40,182 Hanımlar ve beyler, yeni Yenilmezler ile tanışın. 2115 01:53:05,712 --> 01:53:07,472 Artık bizimsiniz. 129475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.