Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,765 --> 00:00:16,465
Bende bir sorun var.
2
00:00:21,045 --> 00:00:21,545
Bir boşluk.
3
00:00:26,335 --> 00:00:28,475
Bunun kız kardeşim öldüğünde başladığını sanmıştım.
4
00:00:28,475 --> 00:00:29,405
ama...
5
00:00:30,075 --> 00:00:32,475
Şimdi daha büyük bir şey gibi görünüyor.
6
00:00:35,705 --> 00:00:37,765
Sadece bir...
7
00:00:37,765 --> 00:00:38,225
boşluk.
8
00:00:48,395 --> 00:00:50,175
Ya da belki sadece sıkılıyorum.
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,405
Bana bir iş gönderiyorlar, giriş yapıyorum,
10
00:01:17,405 --> 00:01:18,685
İçeri gir, dışarı çık, anladın mı?
11
00:01:26,525 --> 00:01:28,125
Temizlik işindeyim.
12
00:01:30,265 --> 00:01:33,085
Bu hafta Malezya ve Meksika.
13
00:01:34,785 --> 00:01:37,085
Kendimi işe vermenin...
14
00:01:37,085 --> 00:01:37,485
Cevap olduğunu düşünmüştüm.
15
00:01:40,205 --> 00:01:42,805
Ama odaklanamıyorum ve mutlu değilim,
16
00:01:42,805 --> 00:01:44,905
ve hiçbir amacım yok.
17
00:01:44,905 --> 00:01:46,985
Amacım olmaması değil, sadece
18
00:01:46,985 --> 00:01:49,705
bir nehir gibi sürükleniyorum.
19
00:01:53,595 --> 00:01:55,235
Ya da yaşlı bir yaprak gibi.
20
00:01:57,355 --> 00:01:58,635
Ya da bir nehirdeki yaşlı bir yaprak gibi.
21
00:01:58,635 --> 00:01:58,855
nehir.
22
00:01:59,455 --> 00:02:00,175
Sence hangisi daha iyi?
23
00:02:00,215 --> 00:02:00,475
Hey!
24
00:02:01,795 --> 00:02:03,455
Beni dinlemiyordun.
25
00:02:03,915 --> 00:02:05,655
Aklın başka bir yerde gibi.
26
00:02:07,875 --> 00:02:08,775
Neyse.
27
00:02:08,915 --> 00:02:10,235
O yüz tanıma sorununu aşmama yardım edemezsen
28
00:02:10,235 --> 00:02:12,495
benim için işe yaramazsın.
29
00:02:12,495 --> 00:02:13,195
Ah.
30
00:02:24,065 --> 00:02:24,585
Merhaba.
31
00:02:25,725 --> 00:02:27,045
Oraya girmeme yardım edebilir misin?
32
00:02:28,945 --> 00:02:29,405
Hayır mı?
33
00:02:30,185 --> 00:02:30,525
Hmm.
34
00:02:31,325 --> 00:02:32,865
Sanırım senin de kendi sorunların var.
35
00:02:34,345 --> 00:02:36,345
Peki, görevde kanıtların nasıl yok edileceği
36
00:02:36,345 --> 00:02:37,585
yazmıyordu.
37
00:02:38,225 --> 00:02:39,365
Bu iş karışacak.
38
00:02:39,705 --> 00:02:40,545
Olduğun yerde dur!
39
00:02:48,185 --> 00:02:48,705
Merhaba.
40
00:02:50,225 --> 00:02:51,885
Şimdi bu, bir tarayıcıyı açabilecek
41
00:02:51,885 --> 00:02:52,425
bir yüz.
42
00:02:52,805 --> 00:02:53,925
Valentina mı gönderdi seni?
43
00:02:53,925 --> 00:02:56,705
Bu araştırma Oxford'un malıdır.
44
00:02:57,325 --> 00:02:58,425
Bana nasıl anlamadığımı söyleyeceksin.
45
00:02:58,425 --> 00:02:58,805
anlamadığımı.
46
00:02:59,505 --> 00:03:00,985
Ve gerçek bir atılım yaptığını.
47
00:03:01,505 --> 00:03:02,885
Ve bunun dünyayı değiştireceğini.
48
00:03:02,905 --> 00:03:03,325
Hayır, hayır, hayır.
49
00:03:03,465 --> 00:03:04,305
Dünyayı sona erdirebilir.
50
00:03:04,425 --> 00:03:06,985
Valentina burada ne olduğunu anlamıyor.
51
00:03:08,705 --> 00:03:10,704
Bakın, ABD hükümetini suçlayın...
52
00:03:10,704 --> 00:03:11,685
Sorunlu araştırma için.
53
00:03:12,065 --> 00:03:12,985
Şimdi kurtulmamız gerekiyor
54
00:03:12,985 --> 00:03:13,805
bunların hepsinden.
55
00:03:14,245 --> 00:03:16,065
Sipariş almaktan, aynı şeyi yaparak
56
00:03:16,065 --> 00:03:17,585
bir işten diğerine gitmekten hoşlandığımı mı sanıyorsun?
57
00:03:17,585 --> 00:03:19,205
sürekli aynı şeyi yapmaktan?
58
00:03:19,385 --> 00:03:19,965
Yapma.
59
00:03:20,525 --> 00:03:21,365
Bunu yapmazdım.
60
00:03:24,665 --> 00:03:26,325
Silah için her zaman bir mücadele mi?
61
00:03:31,665 --> 00:03:33,425
Sen ateş et, ben sıyrılırım.
62
00:03:33,985 --> 00:03:34,745
Aman Tanrım.
63
00:03:36,245 --> 00:03:38,625
Valentina'ya hata yaptığını söyle.
64
00:03:42,045 --> 00:03:43,965
Sizler hiçbir şeye nişan alamazsınız.
65
00:03:48,265 --> 00:03:49,865
Her zaman yan hasar.
66
00:03:49,865 --> 00:03:54,445
Son sözlerini söylemeye çalıştın.
67
00:03:54,505 --> 00:03:57,265
Sentry Projesi onun düşündüğü gibi değil.
68
00:03:57,385 --> 00:03:59,825
Şimdiye kadar gördüklerimiz...
69
00:04:02,825 --> 00:04:06,715
Kahretsin.
70
00:04:08,075 --> 00:04:09,195
O yüze ihtiyacım vardı.
71
00:04:11,915 --> 00:04:12,595
Pekala.
72
00:04:13,395 --> 00:04:14,655
Görev...
73
00:04:14,655 --> 00:04:14,815
Ah, bekle.
74
00:04:14,915 --> 00:04:15,135
Dur.
75
00:04:20,295 --> 00:04:21,835
Görev tamamlandı.
76
00:04:23,235 --> 00:04:24,175
Sırada ne var?
77
00:04:26,907 --> 00:04:32,859
lobosolo73
78
00:04:33,475 --> 00:04:36,155
Temsilci Barnes, yeni bir kongre üyesi olarak, bugünkü
79
00:04:36,155 --> 00:04:37,055
duruşma hakkında ne söylemek istersiniz?
80
00:04:37,275 --> 00:04:39,455
Şey, ben azil komitesinde değilim,
81
00:04:39,595 --> 00:04:43,655
ama usulsüzlük söylentileri çok
82
00:04:43,655 --> 00:04:44,075
endişe verici.
83
00:04:44,555 --> 00:04:48,475
Çok, çok endişe verici ve rahatsız edici.
84
00:04:49,115 --> 00:04:51,695
Ve bence Brooklyn'deki seçmenlerim
85
00:04:51,695 --> 00:04:52,435
daha iyisini hak ediyor,
86
00:04:52,555 --> 00:04:54,155
bu yüzden bu endişe verici meselenin
87
00:04:54,155 --> 00:04:57,615
dibine ineceğiz.
88
00:04:58,815 --> 00:04:59,855
Teşekkür ederim.
89
00:05:03,055 --> 00:05:06,135
Bugün komite, karşınızda oturan
90
00:05:06,135 --> 00:05:07,795
bu yetkiliyi incelemek için toplanıyor.
91
00:05:08,555 --> 00:05:10,755
Hakkında azil maddeleri düzenlendi.
92
00:05:10,755 --> 00:05:10,935
Onun.
93
00:05:11,715 --> 00:05:14,415
Ve azil lehine oy verdiğimizde,
94
00:05:14,415 --> 00:05:15,895
pozisyonunuzdan kalıcı olarak
95
00:05:15,895 --> 00:05:16,815
alınacaksınız.
96
00:05:17,495 --> 00:05:19,015
Lütfen adınızı kayıtlara geçirin.
97
00:05:20,515 --> 00:05:22,435
Valentina Allegra DeFontaine.
98
00:05:22,955 --> 00:05:25,255
Bir Bayan Fontaine.
99
00:05:25,255 --> 00:05:27,515
Hayır, DeFontaine.
100
00:05:27,855 --> 00:05:28,695
De'yi unuttunuz.
101
00:05:29,475 --> 00:05:32,215
Örneğin, Bay Anderson Savunma Bakanı değil, Dışişleri
102
00:05:32,215 --> 00:05:35,715
Bakanı. Bayan DeFontaine.
103
00:05:38,115 --> 00:05:39,235
Bayan DeFontaine.
104
00:05:39,535 --> 00:05:41,535
Şu anda CIA Direktörü olarak görev
105
00:05:41,535 --> 00:05:42,915
yapıyorsunuz, doğru mu?
106
00:05:43,055 --> 00:05:43,755
Doğru.
107
00:05:44,095 --> 00:05:45,595
Ve ondan önce, Ox Group'ta yönetim
108
00:05:45,595 --> 00:05:47,755
kurulu başkanı mıydınız?
109
00:05:47,995 --> 00:05:48,335
Evet.
110
00:05:48,535 --> 00:05:51,215
Ox'tan tamamen ayrılmış olsam da,
111
00:05:51,215 --> 00:05:53,375
göreve geldiğimden beri, stratejik bir danışmanlık
112
00:05:53,375 --> 00:05:56,275
pozisyonunda yönetim kurulunda oturuyorum.
113
00:05:57,015 --> 00:06:01,155
Bu stratejik rehberliği takiben, Ox Group,
114
00:06:01,155 --> 00:06:04,695
yabancı ülkelerdeki denetimsiz laboratuvarlarda önemli hisseler
115
00:06:04,695 --> 00:06:08,115
tutuyor ve insan deneyleri söylentileri var.
116
00:06:08,755 --> 00:06:10,875
Kendi süper güçlü bireylerinizi
117
00:06:10,875 --> 00:06:15,135
geliştirmek için yasa dışı bir operasyonun parçası.
118
00:06:16,355 --> 00:06:17,835
Konuşabilir miyim, Sayın Kongre Üyesi?
119
00:06:19,355 --> 00:06:19,795
Evet.
120
00:06:19,795 --> 00:06:22,095
Öncelikle, bu söylentiler ve dedikodularla
121
00:06:22,095 --> 00:06:25,175
uğraşacak vaktim yok.
122
00:06:25,615 --> 00:06:28,395
Şu anda, teknolojileri bizimkini kat kat aşan
123
00:06:28,395 --> 00:06:31,375
birden fazla haydut ülke var.
124
00:06:31,855 --> 00:06:33,895
Ve hatırlarsınız ki, son başkanımız
125
00:06:33,895 --> 00:06:37,415
parlak kırmızı bir süper insan canavara dönüştü
126
00:06:37,415 --> 00:06:39,535
ve neredeyse bu şehri yok ediyordu.
127
00:06:41,595 --> 00:06:44,995
Yenilmezler kapımızı çalmıyor.
128
00:06:44,995 --> 00:06:45,255
kapımızı çalmıyor.
129
00:06:46,115 --> 00:06:48,615
Güvenilir kahramanlarımız yok,
130
00:06:48,615 --> 00:06:51,375
bu yüzden sorumluluk bana,
131
00:06:51,375 --> 00:06:54,995
bize, Amerikan hükümetine düşüyor,
132
00:06:54,995 --> 00:06:56,715
vatandaşlarını korumak.
133
00:06:56,935 --> 00:06:59,915
Ve biliyorsunuz, hem Ox'taki hem de
134
00:06:59,915 --> 00:07:01,895
hem Ox'taki hem de
135
00:07:01,895 --> 00:07:04,195
CIA'deki rolümde yaptığım her şey,
136
00:07:04,195 --> 00:07:05,975
bu amaçla yapıldı.
137
00:07:06,475 --> 00:07:06,875
Sessizlik.
138
00:07:07,135 --> 00:07:07,815
Sayın Direktör.
139
00:07:08,035 --> 00:07:11,195
Bu azil maddelerini resmen reddediyorum.
140
00:07:11,855 --> 00:07:14,235
Bu, partizan bir zaman kaybı.
141
00:07:14,235 --> 00:07:15,995
ve avınız ne kadar çok köşe bucak
142
00:07:15,995 --> 00:07:18,275
karıştırırsanız karıştırın boş çıkacak.
143
00:07:18,275 --> 00:07:20,375
karıştırırsanız karıştırın boş çıkacak.
144
00:07:20,795 --> 00:07:22,235
O zaman bu komitenin bu soruşturmaya devam
145
00:07:22,235 --> 00:07:24,095
etmesine itirazınız yok mu?
146
00:07:24,495 --> 00:07:25,335
Elbette yok.
147
00:07:28,295 --> 00:07:28,734
Kahretsin.
148
00:07:29,535 --> 00:07:30,515
Bütün bunları buradan
149
00:07:30,515 --> 00:07:31,474
en kısa sürede çıkarmamız gerekiyor.
150
00:07:31,715 --> 00:07:31,895
Evet.
151
00:07:32,035 --> 00:07:33,775
Şimdiye kadar, tüm vaka
152
00:07:33,775 --> 00:07:33,974
çalışmalarını eledik.
153
00:07:34,135 --> 00:07:36,075
Görevden alınmama veya
154
00:07:36,075 --> 00:07:37,614
beni federal hapishaneye gönderebilecek
155
00:07:37,614 --> 00:07:38,635
herhangi bir açık ucu ortadan kaldırın.
156
00:07:38,855 --> 00:07:39,215
Anlaşıldı.
157
00:07:39,395 --> 00:07:40,135
Hapishane yok.
158
00:07:40,495 --> 00:07:42,235
Sahadaki gizli operasyonlarımız ne olacak?
159
00:07:42,235 --> 00:07:42,575
Sahadaki gizli operasyonlarımız ne olacak?
160
00:07:42,695 --> 00:07:43,875
Bütün o açık uçlar bağlandı mı?
161
00:07:43,875 --> 00:07:44,075
Bütün o açık uçlar bağlandı mı?
162
00:07:44,075 --> 00:07:45,875
Uçlar bağlandı, evet, ama...
163
00:07:45,875 --> 00:07:47,135
İp yanıyor.
164
00:07:47,615 --> 00:07:48,055
Ne?
165
00:07:48,595 --> 00:07:50,435
Normal bir şekilde söyler misin lütfen?
166
00:07:50,935 --> 00:07:51,215
Pekala.
167
00:07:51,575 --> 00:07:53,375
Şey, bir ajan bütün bir binayı havaya uçurdu.
168
00:07:53,375 --> 00:07:55,175
Kuala Lumpur şehir merkezindeki laboratuvar.
169
00:07:55,275 --> 00:07:55,555
Her neyse.
170
00:07:56,215 --> 00:07:58,215
Yeni görevler gönderildi mi?
171
00:07:58,335 --> 00:07:58,795
Evet, efendim.
172
00:07:59,095 --> 00:08:00,155
Biri hariç herkes giriş yaptı bile.
173
00:08:02,215 --> 00:08:03,055
O nerede?
174
00:08:04,355 --> 00:08:04,855
Eve gidiyor.
175
00:08:08,385 --> 00:08:08,985
Merhaba, Bridget.
176
00:08:09,985 --> 00:08:12,445
Şu büyük dalgalı adamlar, çekilin
177
00:08:12,445 --> 00:08:13,445
önümden.
178
00:08:13,445 --> 00:08:14,985
Bilmiyorum, dostum.
179
00:08:15,845 --> 00:08:17,445
Verandada mesaiyi bitiriyorum.
180
00:08:19,265 --> 00:08:22,945
Performansı düşük olanlar DoorDash
181
00:08:22,945 --> 00:08:23,625
merkezine bildirilecektir.
182
00:08:24,065 --> 00:08:24,725
Seni sevdim.
183
00:08:29,145 --> 00:08:29,605
Milena?
184
00:08:33,005 --> 00:08:33,465
Açık!
185
00:08:47,745 --> 00:08:50,185
Seni sıcak gecelerden koruyorum.
186
00:08:51,645 --> 00:08:52,225
İyi geceler.
187
00:08:53,354 --> 00:08:53,994
Milena!
188
00:08:54,694 --> 00:08:56,114
Seni görmek ne güzel!
189
00:08:57,034 --> 00:08:57,894
Merhaba Baba.
190
00:08:58,914 --> 00:09:00,574
Beklettiğim için üzgünüm.
191
00:09:00,914 --> 00:09:02,534
Önemli bir telefon görüşmesindeydim.
192
00:09:03,194 --> 00:09:04,254
Gizli sınıflandırılmış.
193
00:09:05,634 --> 00:09:06,514
Ne kadar oldu?
194
00:09:07,454 --> 00:09:08,294
Bir yıl mı?
195
00:09:09,754 --> 00:09:11,594
Şey, evet, sanırım...
196
00:09:11,594 --> 00:09:12,374
Sanırım öyle oldu.
197
00:09:14,534 --> 00:09:16,034
İşle meşgul müydün?
198
00:09:16,034 --> 00:09:17,054
Oh evet.
199
00:09:17,834 --> 00:09:19,274
Evet, çok fazla...
200
00:09:19,794 --> 00:09:21,214
Çok fazla iş.
201
00:09:21,874 --> 00:09:22,274
Ben de.
202
00:09:22,374 --> 00:09:24,114
Ateşte çok fazla demir var.
203
00:09:25,334 --> 00:09:25,894
Güvenlik.
204
00:09:27,354 --> 00:09:28,354
Benim limuzin işim.
205
00:09:28,954 --> 00:09:30,574
Kendimi hangi önemli insanları sürerken
206
00:09:30,574 --> 00:09:31,234
bulduğuna inanamazsın.
207
00:09:32,774 --> 00:09:35,114
Yani tatmin olmuş hissediyor musun?
208
00:09:35,934 --> 00:09:36,494
Oh evet.
209
00:09:37,254 --> 00:09:38,214
Evet, çok tatmin oldum.
210
00:09:38,674 --> 00:09:39,174
Çok tatmin oldum.
211
00:09:40,034 --> 00:09:40,694
DC'ye taşınmak.
212
00:09:40,834 --> 00:09:42,034
Hayatımda verdiğim en iyi karar.
213
00:09:42,774 --> 00:09:44,054
Burası teknik olarak Baltimore değil mi?
214
00:09:44,054 --> 00:09:46,614
Hayır, Baltimore bir sonraki blokta başlıyor.
215
00:09:47,314 --> 00:09:48,374
Ama neden bunu soruyorsun?
216
00:09:48,574 --> 00:09:50,894
Seni buraya ne getirdi?
217
00:09:52,854 --> 00:09:53,374
Ben...
218
00:09:54,254 --> 00:09:56,134
Seninle konuşmak istedim
219
00:09:56,134 --> 00:09:56,714
Valentina hakkında.
220
00:09:57,714 --> 00:09:58,234
Pekala.
221
00:09:59,794 --> 00:10:02,474
Yeni görev, Kızıl Muhafız'a gideceksin,
222
00:10:02,674 --> 00:10:03,534
yardım mı istiyorsun?
223
00:10:03,654 --> 00:10:06,314
Hayır, sanırım istifa edeceğim.
224
00:10:09,594 --> 00:10:11,334
Onun için çalışmak için şehri yerle bir ederim.
225
00:10:11,334 --> 00:10:12,434
onun için çalışmak için.
226
00:10:12,514 --> 00:10:12,794
Ne?
227
00:10:13,214 --> 00:10:14,474
Az önce kendini tatmin olmuş hissettiğini söyledin.
228
00:10:14,474 --> 00:10:15,794
Lena, yalan söyledim.
229
00:10:15,894 --> 00:10:16,534
Etrafına bak.
230
00:10:16,594 --> 00:10:17,054
Perişanım.
231
00:10:17,294 --> 00:10:18,174
Bana numarasını ver.
232
00:10:18,374 --> 00:10:18,974
Olmaz.
233
00:10:18,994 --> 00:10:19,494
Ver bana.
234
00:10:19,594 --> 00:10:20,134
Onu arayacağım.
235
00:10:20,214 --> 00:10:20,694
Ben...
236
00:10:20,694 --> 00:10:20,954
Dur, Nancy.
237
00:10:21,154 --> 00:10:21,494
Dur.
238
00:10:22,954 --> 00:10:23,434
Lena.
239
00:10:24,574 --> 00:10:26,154
Lena, ne oldu?
240
00:10:27,274 --> 00:10:28,894
İçindeki ışık, Doğu Avrupa standartlarına göre bile sönük.
241
00:10:28,894 --> 00:10:30,034
İçindeki ışık, Doğu Avrupa standartlarına göre bile sönük.
242
00:10:31,944 --> 00:10:33,904
Merak ediyordum, bilirsin, şöyle bir şey:
243
00:10:34,184 --> 00:10:35,984
ne...
244
00:10:35,984 --> 00:10:37,224
...bunun anlamı ne...
245
00:10:39,204 --> 00:10:40,324
...bunun anlamı ne?
246
00:10:41,344 --> 00:10:43,524
Çalışmanın amacı şöhret ve servettir.
247
00:10:43,524 --> 00:10:43,884
Çalışmanın amacı şöhret ve servettir.
248
00:10:44,584 --> 00:10:48,224
Servet arkadaşlar, aşk ve bir sürü havalı kıyafet satın alır.
249
00:10:48,224 --> 00:10:49,684
Servet arkadaşlar, aşk ve bir sürü havalı kıyafet satın alır.
250
00:10:50,044 --> 00:10:50,364
Pekala.
251
00:10:50,864 --> 00:10:51,764
Tamam, tamam.
252
00:10:51,864 --> 00:10:52,644
Hayır, hayır, hayır.
253
00:10:52,804 --> 00:10:54,604
Ne zaman gerçekten mutlu olduğumu bilmek ister misin?
254
00:10:54,604 --> 00:10:55,164
Ne zaman gerçekten mutlu olduğumu bilmek ister misin?
255
00:10:55,984 --> 00:10:56,864
Evet, lütfen.
256
00:10:59,584 --> 00:11:01,044
Ülkeme hizmet ettiğimde.
257
00:11:02,184 --> 00:11:03,124
Bir kahraman olarak.
258
00:11:04,604 --> 00:11:06,384
Sokaklarda sivilleri kurtarırken.
259
00:11:07,504 --> 00:11:08,864
Kalabalık tarafından alkışlanırken.
260
00:11:10,064 --> 00:11:11,424
Bir tanrı gibi tapılırken.
261
00:11:13,274 --> 00:11:14,054
Hiç sahip olmadım.
262
00:11:15,714 --> 00:11:17,134
Daha yüce bir çağrı yok.
263
00:11:17,134 --> 00:11:22,744
Kız kardeşin bunun hakkında bir şeyler anlamıştı.
264
00:11:24,694 --> 00:11:26,374
Belki de onun izinden gitme zamanın gelmiştir.
265
00:11:26,374 --> 00:11:27,134
Belki de onun izinden gitme zamanın gelmiştir.
266
00:11:31,504 --> 00:11:32,684
Neden bu fotoğraf sende var, Al?
267
00:11:38,464 --> 00:11:39,904
Çok kötüydük.
268
00:11:41,544 --> 00:11:42,504
Mutluydun.
269
00:11:44,344 --> 00:11:45,184
Sana bir şeyler yapacağım.
270
00:11:47,514 --> 00:11:50,134
Biliyorsun, hala bu toplulukta süper askerim.
271
00:11:50,134 --> 00:11:51,214
Biliyorsun, hala bu toplulukta süper askerim.
272
00:11:52,334 --> 00:11:53,714
Belki Valentina için iyi bir referans olabilirsin.
273
00:11:53,714 --> 00:11:56,154
Belki Valentina için iyi bir referans olabilirsin.
274
00:11:57,904 --> 00:11:58,624
Tamam, Val.
275
00:11:59,784 --> 00:12:02,064
Görevi bildirmeye geldim, bir sonraki görevim ne?
276
00:12:02,064 --> 00:12:04,064
Teşekkür ederim, Sevgili Hanım.
277
00:12:04,144 --> 00:12:05,164
Endişelenmeye başlamıştım.
278
00:12:05,424 --> 00:12:07,764
Bundan sonra bir değişikliğe ihtiyacım var.
279
00:12:08,384 --> 00:12:09,444
Gerçekten mi?
280
00:12:09,744 --> 00:12:13,524
Evet, belki daha halka açık bir şey.
281
00:12:14,164 --> 00:12:14,664
İlginç.
282
00:12:15,244 --> 00:12:17,004
Yelena yakın çekime hazır.
283
00:12:18,544 --> 00:12:20,764
Evet, bu benim için artık işlemiyor
284
00:12:20,764 --> 00:12:21,144
artık.
285
00:12:22,144 --> 00:12:24,364
Biliyorsun, kadınları desteklemeyi severim.
286
00:12:24,364 --> 00:12:24,804
kadınları.
287
00:12:25,224 --> 00:12:28,344
Ox için bu son görevi tamamla
288
00:12:28,344 --> 00:12:29,304
ve bir anlaşmamız var.
289
00:12:30,564 --> 00:12:31,164
Peki.
290
00:12:33,694 --> 00:12:33,914
Güzel.
291
00:12:36,574 --> 00:12:39,594
Bir depo tesisi var, bir kasa, inşa
292
00:12:39,594 --> 00:12:41,454
bir mil aşağıda, bir dağın içine.
293
00:12:42,514 --> 00:12:45,114
Ox Group'un en önemli
294
00:12:45,114 --> 00:12:46,374
hassas varlıklarını saklar.
295
00:12:47,174 --> 00:12:49,174
İstihbarat, benden çalmak için mükemmel şekilde tasarlanmış özelliklere sahip
296
00:12:49,174 --> 00:12:51,534
dürüst olmayan bir operatife ulaştı
297
00:12:51,534 --> 00:12:53,914
niyetinde...
298
00:12:54,694 --> 00:12:55,974
Beni soymak.
299
00:12:56,574 --> 00:12:58,114
Hedefi takip etmeni istiyorum
300
00:12:58,114 --> 00:13:01,054
İçeri gir ve ne çalmak istediklerini öğren.
301
00:13:01,054 --> 00:13:01,714
çalmak.
302
00:13:02,494 --> 00:13:04,854
Biyometrik verilerini sisteme ekleyeceğim.
303
00:13:05,014 --> 00:13:06,414
Tam erişimin olacak.
304
00:13:08,874 --> 00:13:11,134
Ne çaldıklarını değerlendirdikten sonra,
305
00:13:11,134 --> 00:13:13,034
yerinde sonlandırma
306
00:13:13,034 --> 00:13:13,354
-site için yeşil ışığın var.
307
00:13:14,814 --> 00:13:15,914
Ve sonra, sorun yok.
308
00:13:16,314 --> 00:13:17,414
Biliyorsun, sana bazı
309
00:13:17,414 --> 00:13:18,214
iyi belgesel materyalleri bulabiliriz.
310
00:13:23,534 --> 00:13:24,494
Aslında, çok basit.
311
00:13:24,694 --> 00:13:25,874
Sadece küçük bir hedef.
312
00:13:26,914 --> 00:13:27,494
Ve sonra işimiz bitti.
313
00:14:26,604 --> 00:14:27,554
Hayır!
314
00:14:42,614 --> 00:14:46,754
Neler oluyor?
315
00:14:52,984 --> 00:14:54,894
Sen benim hedefim bile değilsin!
316
00:14:54,894 --> 00:14:56,014
Sen benimsin!
317
00:15:21,464 --> 00:15:23,844
Ben senin için burada değilim.
318
00:15:41,734 --> 00:15:42,533
Ne?
319
00:15:42,533 --> 00:15:42,954
İşte oradasın.
320
00:15:43,533 --> 00:15:44,334
Şimdi ne olacak?
321
00:15:45,154 --> 00:15:46,273
Git onu kendin al.
322
00:16:12,974 --> 00:16:13,254
Ah.
323
00:17:17,354 --> 00:17:27,184
O gerçekten de...
324
00:17:27,184 --> 00:17:28,204
o mu?
325
00:17:28,204 --> 00:17:28,524
Ah.
326
00:17:28,884 --> 00:17:38,874
Ah, hayır.
327
00:17:39,494 --> 00:17:39,794
Merhaba.
328
00:17:40,134 --> 00:17:40,334
Selam.
329
00:17:42,534 --> 00:17:43,814
Ben Bob.
330
00:17:50,714 --> 00:17:51,194
Oh.
331
00:17:52,454 --> 00:17:54,474
Evet, bunlar Chitauri kelepçeleri.
332
00:17:55,494 --> 00:17:57,114
New York Savaşı'ndan kurtarıldı
333
00:17:57,114 --> 00:17:58,274
ilk müdahale ekipleri tarafından.
334
00:17:58,914 --> 00:18:00,074
Yeni bir özellikleriyle geldiler.
335
00:18:00,354 --> 00:18:02,134
Sadece bize hatırlatıyor ki, elbette, biz
336
00:18:02,134 --> 00:18:02,454
dövüşüyoruz.
337
00:18:02,754 --> 00:18:03,714
Ama sonra tekrar ayağa kalkıyoruz.
338
00:18:03,954 --> 00:18:04,734
Oh, vay canına.
339
00:18:05,074 --> 00:18:05,214
Evet.
340
00:18:06,134 --> 00:18:07,074
Bu ilham verici.
341
00:18:08,294 --> 00:18:09,554
Teşekkür ederim, Sayın Kongre Üyesi.
342
00:18:09,834 --> 00:18:11,594
Burada olduğunuz için çok mutluyum.
343
00:18:12,114 --> 00:18:13,534
Evet, güzel bir icat.
344
00:18:13,534 --> 00:18:13,934
Ürün.
345
00:18:14,274 --> 00:18:17,174
Şey, ilk müdahale ekipleri sonunda beni buldu.
346
00:18:17,434 --> 00:18:17,674
Evet.
347
00:18:18,194 --> 00:18:18,754
Bu çok tatlı.
348
00:18:19,174 --> 00:18:19,574
Tatlı mı?
349
00:18:20,034 --> 00:18:20,274
Oh.
350
00:18:20,374 --> 00:18:21,754
Bu, kurtarıcının kıçının hareketini etkileyecek.
351
00:18:21,754 --> 00:18:22,514
kurtarıcının kıçının hareketini etkileyecek.
352
00:18:23,014 --> 00:18:23,154
Oh.
353
00:18:25,474 --> 00:18:27,634
Tamam, gidip alabilir misin?
354
00:18:27,834 --> 00:18:27,934
Bill?
355
00:18:27,934 --> 00:18:28,094
Evet.
356
00:18:28,294 --> 00:18:28,794
Teşekkürler.
357
00:18:29,114 --> 00:18:31,614
Bu Yenilmezler Muhafızı propagandası çaresizlik kokuyor.
358
00:18:31,614 --> 00:18:32,434
Bu Yenilmezler Muhafızı propagandası çaresizlik kokuyor.
359
00:18:33,234 --> 00:18:34,814
Gerçekten böyle düşünseydin, burada olmazdın.
360
00:18:34,814 --> 00:18:35,254
Gerçekten böyle düşünseydin, burada olmazdın.
361
00:18:36,014 --> 00:18:38,814
Korkuyorsun çünkü ofisimle ilgili soruşturmanız
362
00:18:38,814 --> 00:18:40,174
temiz çıktı.
363
00:18:40,694 --> 00:18:41,534
Lekesiz bir şekilde temiz.
364
00:18:41,534 --> 00:18:45,194
Sanki biri çılgınca kurtulmuş gibi
365
00:18:45,194 --> 00:18:45,894
tüm kanıtlardan.
366
00:18:46,114 --> 00:18:48,294
Ya da sanki biri inanılmaz derecede masummuş gibi.
367
00:18:48,694 --> 00:18:51,254
Kanıt olmadan, bu azil süreci
368
00:18:51,254 --> 00:18:52,134
ödünç alınmış zamanda ilerliyor.
369
00:18:52,894 --> 00:18:53,574
Afedersiniz.
370
00:18:54,194 --> 00:18:54,754
Oh.
371
00:18:56,814 --> 00:18:57,794
Ne kadar havalı!
372
00:18:57,934 --> 00:18:58,774
Oh, teşekkür ederim.
373
00:18:58,814 --> 00:18:59,574
Çok teşekkür ederim.
374
00:18:59,574 --> 00:19:00,214
Çok teşekkür ederim.
375
00:19:06,234 --> 00:19:07,254
Ne düşünüyorsun?
376
00:19:07,954 --> 00:19:08,354
Oh.
377
00:19:09,774 --> 00:19:10,334
Merhaba.
378
00:19:10,634 --> 00:19:11,174
Mel, değil mi?
379
00:19:11,174 --> 00:19:11,794
Hı-hı.
380
00:19:13,354 --> 00:19:14,794
Bütün bunlar sana çok eski bir tarih gibi
381
00:19:14,794 --> 00:19:15,194
gelmeli.
382
00:19:16,934 --> 00:19:19,474
Biliyorsun, Kierkegaard hayatın sadece...
383
00:19:19,474 --> 00:19:20,854
geriye dönük anlaşılabileceğini söylüyor.
384
00:19:22,274 --> 00:19:22,874
Çok doğru.
385
00:19:23,694 --> 00:19:24,134
Öyle mi?
386
00:19:24,494 --> 00:19:25,634
Gerçekten bilmiyorum.
387
00:19:26,054 --> 00:19:27,094
Ama kulağa hoş geldi.
388
00:19:27,634 --> 00:19:28,814
Değerleri yaratmanın bireylere kaldığına
389
00:19:28,814 --> 00:19:30,474
inanıyordu.
390
00:19:30,854 --> 00:19:31,154
Hımm.
391
00:19:35,324 --> 00:19:37,524
Kim olduğunu ve ne
392
00:19:37,524 --> 00:19:37,924
yaptığını biliyorum.
393
00:19:38,504 --> 00:19:39,264
Ne yapıyorum?
394
00:19:39,664 --> 00:19:40,484
Benimle çalışıyorsun.
395
00:19:41,024 --> 00:19:42,324
Beni kendi
396
00:19:42,324 --> 00:19:42,664
tarafına çekmeye çalışıyorsun.
397
00:19:44,184 --> 00:19:44,984
Tamam, bak.
398
00:19:46,044 --> 00:19:47,624
Kim olduğumu bildiğini söylüyorsun,
399
00:19:47,884 --> 00:19:49,004
yani hikayemi biliyorsun.
400
00:19:49,324 --> 00:19:50,964
Ve kimin için çalıştığım konusunda
401
00:19:50,964 --> 00:19:52,084
seçimim olmadığını biliyorsun.
402
00:19:53,024 --> 00:19:53,844
Ama senin var.
403
00:19:57,094 --> 00:19:58,594
Valentino'yu programda tutmam gerekiyor.
404
00:19:59,594 --> 00:20:00,994
Aa, bu ne?
405
00:20:01,454 --> 00:20:02,334
Bu senin çöpün mü?
406
00:20:03,014 --> 00:20:04,074
Bu benim kartvizitim.
407
00:20:04,234 --> 00:20:04,514
Aa.
408
00:20:05,034 --> 00:20:06,654
Yardıma ihtiyacın olursa veya,
409
00:20:06,894 --> 00:20:07,954
bilirsin, bazı gizli
410
00:20:07,954 --> 00:20:09,134
kanıtları paylaşmak istersen.
411
00:20:10,454 --> 00:20:10,954
Pekala.
412
00:20:11,314 --> 00:20:11,674
Güle güle.
413
00:20:11,674 --> 00:20:11,774
Merhaba.
414
00:20:16,774 --> 00:20:17,634
Kimsin?
415
00:20:17,814 --> 00:20:19,014
Ben Bob.
416
00:20:19,114 --> 00:20:21,114
Sana söyledim, ben, ıı, evet.
417
00:20:21,714 --> 00:20:21,974
Shelling.
418
00:20:22,234 --> 00:20:23,714
Tanrı aşkına, Bob demeyi bırak.
419
00:20:23,874 --> 00:20:24,814
Seni kim gönderdi, Bob?
420
00:20:25,034 --> 00:20:25,394
Kimse.
421
00:20:25,594 --> 00:20:26,414
Beni neden göndersinler ki?
422
00:20:27,394 --> 00:20:28,654
Hepiniz mi gönderildiniz?
423
00:20:29,194 --> 00:20:30,574
Burada neler olduğunu pek anlamadım ama
424
00:20:30,574 --> 00:20:32,114
hepiniz çok yorucusunuz ve benim işim
425
00:20:32,114 --> 00:20:32,354
bitti.
426
00:20:32,474 --> 00:20:33,954
Oh, tahmin ederim işimi gördün.
427
00:20:33,954 --> 00:20:35,334
Seni izlemek.
428
00:20:35,414 --> 00:20:36,334
Yani hayır, sen
429
00:20:36,334 --> 00:20:37,334
başka bir yere gitmiyorsun.
430
00:20:37,534 --> 00:20:38,514
Yani onu izliyorsun,
431
00:20:38,694 --> 00:20:38,794
ha?
432
00:20:39,634 --> 00:20:41,134
Bu, biri için oldukça iyi bir kılıf
433
00:20:41,134 --> 00:20:42,674
Hawks'ın varlıklarını çalan.
434
00:20:42,674 --> 00:20:43,674
Ben çalmıyorum
435
00:20:43,814 --> 00:20:44,434
O çalıyor.
436
00:20:52,914 --> 00:20:53,134
Tamam.
437
00:20:54,734 --> 00:20:56,774
Hepimizin çalışmış olduğu açık
438
00:20:56,774 --> 00:20:59,474
Valentino için bir tür Shadowhawks rolünde.
439
00:21:00,194 --> 00:21:00,814
Yani ne olmuş?
440
00:21:00,954 --> 00:21:02,594
Yani tüm bunlar Hawks'ın
441
00:21:02,694 --> 00:21:03,114
gizemleri.
442
00:21:03,674 --> 00:21:04,534
Ama biz de öyleyiz.
443
00:21:05,214 --> 00:21:07,594
Bu da bizi bu işte bilinmeyen yükümlülükler yapıyor.
444
00:21:07,834 --> 00:21:08,754
Kendin adına konuş.
445
00:21:09,034 --> 00:21:10,674
Biz kanıtız ve bu da
446
00:21:10,674 --> 00:21:11,194
parçalayıcı.
447
00:21:11,694 --> 00:21:12,794
Bizi ortadan kaldırmak istiyor.
448
00:21:13,134 --> 00:21:14,314
Teorin kusurlu.
449
00:21:14,694 --> 00:21:15,314
Saçmalama.
450
00:21:15,574 --> 00:21:15,874
Devam et.
451
00:21:16,434 --> 00:21:16,814
Peki.
452
00:21:17,234 --> 00:21:18,234
Peki, gerçeklere bakalım.
453
00:21:18,234 --> 00:21:19,994
O meşhur Hayalet.
454
00:21:20,654 --> 00:21:22,214
15 ülkede firarda olan bir SHIELD
455
00:21:22,214 --> 00:21:23,054
reddi.
456
00:21:23,354 --> 00:21:24,794
Şuradaki ölü kız, Budapeşte'nin yarısını
457
00:21:24,794 --> 00:21:25,674
yok etti.
458
00:21:25,694 --> 00:21:26,534
Ondan bahsetme.
459
00:21:26,554 --> 00:21:27,074
Ve sen.
460
00:21:27,934 --> 00:21:29,314
Eski bir Kızıl Oda suikastçısı.
461
00:21:29,534 --> 00:21:31,094
Ellerindeki kanı sadece Tanrı bilir.
462
00:21:31,094 --> 00:21:31,394
eller.
463
00:21:31,574 --> 00:21:33,454
Ucuz bir Kaptan Amerika'dan gelmesi
464
00:21:33,454 --> 00:21:34,274
çok komik.
465
00:21:34,474 --> 00:21:35,334
Bilin istedim ki, aslında ben resmi
466
00:21:35,334 --> 00:21:36,834
Kaptan Amerika'ydım, yani.
467
00:21:37,234 --> 00:21:39,394
Evet, ama sokaklarda masum bir adamı
468
00:21:39,394 --> 00:21:41,294
alenen öldürmeden önce sadece iki saniyeliğine.
469
00:21:41,294 --> 00:21:41,594
Doğru mu hatırlıyorum?
470
00:21:41,654 --> 00:21:42,274
Doğru mu hatırlıyorum?
471
00:21:42,534 --> 00:21:43,454
Gerçekten masumiyeti tanımlayın.
472
00:21:43,894 --> 00:21:44,254
Hey, bak.
473
00:21:44,614 --> 00:21:46,294
Ben madalyalı bir savaş gazisiyim, tamam mı?
474
00:21:46,294 --> 00:21:47,234
Sevgi dolu bir karım ve bir
475
00:21:47,234 --> 00:21:47,534
oğlum var.
476
00:21:48,254 --> 00:21:48,774
Dürüst olalım.
477
00:21:48,814 --> 00:21:50,954
Sizler sadece ucuz paralı askerlersiniz, tamam mı?
478
00:21:51,074 --> 00:21:52,554
Yani açıkça sizi içeri getirmemem gerekiyordu.
479
00:21:52,554 --> 00:21:52,874
Süperdi.
480
00:21:54,294 --> 00:21:55,214
Komikti.
481
00:21:55,374 --> 00:21:55,754
Teşekkürler.
482
00:21:55,894 --> 00:21:56,514
Buna ihtiyacımız vardı.
483
00:21:58,914 --> 00:22:00,574
Burası biraz gerginleşiyor.
484
00:22:01,454 --> 00:22:02,114
Bir saniyeliğine.
485
00:22:04,814 --> 00:22:06,534
Görevimi tamamlamadan buradan ayrılmıyorum.
486
00:22:06,534 --> 00:22:06,834
Görevimi tamamlamadan buradan ayrılmıyorum.
487
00:22:07,814 --> 00:22:10,054
Valentina bana temiz bir sayfa garantisi verdi
488
00:22:10,054 --> 00:22:11,414
ve bunu mahvetmeyeceğim.
489
00:22:11,794 --> 00:22:13,874
Ama bu garip adam işin bir parçası değildi,
490
00:22:13,874 --> 00:22:15,174
bu yüzden bilmem gerekiyor.
491
00:22:17,994 --> 00:22:18,574
İçeri nasıl girdin?
492
00:22:19,894 --> 00:22:21,774
Hatırlamıyorum.
493
00:22:25,164 --> 00:22:26,064
Mükemmel cevap.
494
00:22:26,324 --> 00:22:28,404
Tamam, bağlayın onu.
495
00:22:28,764 --> 00:22:29,364
Vay canına.
496
00:22:29,944 --> 00:22:30,444
Hayır.
497
00:22:31,044 --> 00:22:32,004
Ve güle güle.
498
00:22:32,004 --> 00:22:32,104
Hey.
499
00:22:44,704 --> 00:22:45,384
Oh.
500
00:22:51,914 --> 00:22:52,974
Duyuyor musun?
501
00:23:08,834 --> 00:23:09,294
Hey.
502
00:23:09,634 --> 00:23:10,334
Bir planım var.
503
00:23:10,954 --> 00:23:12,134
Aman Tanrım, dostum.
504
00:23:14,724 --> 00:23:15,724
Uysal.
505
00:23:16,284 --> 00:23:16,784
Uysal mı?
506
00:23:17,264 --> 00:23:17,524
Evet.
507
00:23:17,904 --> 00:23:18,164
Oh.
508
00:23:18,424 --> 00:23:19,324
Yani, doğru.
509
00:23:30,604 --> 00:23:31,444
Hey.
510
00:23:31,444 --> 00:23:31,624
Hey.
511
00:23:32,344 --> 00:23:32,764
Hey.
512
00:23:32,904 --> 00:23:33,084
Hey.
513
00:23:36,244 --> 00:23:36,344
Hey.
514
00:23:37,484 --> 00:23:37,664
Hey.
515
00:23:49,164 --> 00:23:49,304
Hey.
516
00:23:49,304 --> 00:23:51,204
Ekibim bir sonraki duruşma için
517
00:23:51,204 --> 00:23:52,784
ağız sulandıran bir paket hazırlıyor.
518
00:23:53,584 --> 00:23:54,224
Paket mi?
519
00:23:54,884 --> 00:23:55,504
Evet, Bucky.
520
00:23:56,484 --> 00:23:57,364
Paketleri okuyun.
521
00:24:03,414 --> 00:24:05,874
Şu an itibariyle her şeyi doğrulayabilirim.
522
00:24:05,874 --> 00:24:08,254
Misafirleriniz hazır ve kasada.
523
00:24:08,254 --> 00:24:10,094
Beşinci seviye tamamen mühürlendi.
524
00:24:10,814 --> 00:24:11,354
Pekala o zaman.
525
00:24:12,814 --> 00:24:15,154
Pekala, o zaman işkence odasına doğru son
526
00:24:15,154 --> 00:24:17,734
adıma geçelim.
527
00:24:21,454 --> 00:24:22,054
Emin misin?
528
00:24:22,234 --> 00:24:22,974
Aman Tanrım.
529
00:24:22,974 --> 00:24:23,814
Hey.
530
00:24:25,534 --> 00:24:27,314
İşin olsun ya da olmasın, biraz saygı
531
00:24:27,314 --> 00:24:28,274
gösterebilir misin, lütfen?
532
00:24:28,594 --> 00:24:29,274
Evet, Tanrı aşkına.
533
00:24:30,414 --> 00:24:31,454
Çık dışarı.
534
00:24:33,234 --> 00:24:33,534
Ne?
535
00:24:33,874 --> 00:24:34,594
Sende olduğunu göster bana.
536
00:24:35,294 --> 00:24:35,834
İhtiyacım var.
537
00:24:40,514 --> 00:24:41,614
Nasıl oldu?
538
00:24:41,894 --> 00:24:43,474
Evrak imha makinesi gibi gelmiyor.
539
00:24:44,714 --> 00:24:45,634
Bu bir yakma fırını.
540
00:24:46,974 --> 00:24:47,834
İki dakika.
541
00:24:48,794 --> 00:24:50,354
O zaman Valentina'nın dosyası temiz.
542
00:24:50,354 --> 00:24:51,914
Bunu kesin olarak bilemezsin.
543
00:24:52,074 --> 00:24:52,854
Her şey için olabilir.
544
00:24:53,034 --> 00:24:53,654
Beni almaya geldiklerinde
545
00:24:53,654 --> 00:24:54,374
olabilir.
546
00:24:54,434 --> 00:24:55,474
Hissediyor musun?
547
00:24:55,754 --> 00:24:58,634
Sıcaklık dramatik bir şekilde yükseliyor, sanki ısı
548
00:24:58,634 --> 00:24:59,314
işin içinde gibi?
549
00:25:01,694 --> 00:25:02,734
Eh, bu bir yakma fırını.
550
00:25:02,854 --> 00:25:03,614
Aman Tanrım.
551
00:25:03,754 --> 00:25:04,974
Bu bir çözüm değil.
552
00:25:05,174 --> 00:25:06,314
Dışarı çıkmak ister misin
553
00:25:06,314 --> 00:25:06,734
Bob?
554
00:25:06,794 --> 00:25:07,714
Pekala, Hayalet hanım.
555
00:25:07,994 --> 00:25:08,274
Ava.
556
00:25:08,454 --> 00:25:09,014
Tabii, her neyse.
557
00:25:09,114 --> 00:25:09,474
Umurumda değil.
558
00:25:09,574 --> 00:25:10,514
Bu duvarlardan geçebilmen için sana yardım etmeliyiz ki
559
00:25:10,514 --> 00:25:11,714
kapıyı açabilesin.
560
00:25:11,714 --> 00:25:11,914
kapıyı.
561
00:25:12,134 --> 00:25:13,194
Zaten denedi.
562
00:25:13,294 --> 00:25:14,734
Biliyorum denedi, ama ses bariyerini
563
00:25:14,734 --> 00:25:16,134
kapatmayı denemedik.
564
00:25:17,254 --> 00:25:18,554
Onu sadece onun için inşa ettiler.
565
00:25:19,714 --> 00:25:21,034
Bağımsız bir güç
566
00:25:21,034 --> 00:25:21,554
kaynağı olmalı.
567
00:25:23,194 --> 00:25:24,214
Hadi, gidelim.
568
00:25:28,174 --> 00:25:29,714
Tam olarak ne arıyoruz?
569
00:25:29,794 --> 00:25:31,454
Sıcak, aptalca sorular arıyoruz, Bob.
570
00:25:45,214 --> 00:25:46,394
Sanırım buldum.
571
00:25:46,394 --> 00:25:48,354
Buraya gel.
572
00:25:51,854 --> 00:25:53,134
Tamam, bunu geçersiz kılabilirim.
573
00:25:53,194 --> 00:25:53,714
Gülüyorsun.
574
00:25:55,974 --> 00:25:56,794
Pekala, bu işe yarıyor.
575
00:25:56,974 --> 00:25:57,274
Umarım.
576
00:25:57,434 --> 00:25:58,474
Git, git, git, git, git, git.
577
00:26:13,274 --> 00:26:14,534
Geri geleceğini mi düşünüyorsun?
578
00:26:15,794 --> 00:26:16,974
Bunu beklemeliydim.
579
00:27:09,984 --> 00:27:11,264
Üzgünüm.
580
00:27:34,314 --> 00:27:34,934
İyi misin?
581
00:28:06,964 --> 00:28:08,424
Evet, iyiyim.
582
00:28:12,774 --> 00:28:14,774
Hey, geri geleceğini düşünmemiştim.
583
00:28:14,854 --> 00:28:15,174
Teşekkürler.
584
00:28:15,774 --> 00:28:16,074
Mecburdum.
585
00:28:16,194 --> 00:28:17,454
Birisi asansörün elektriğini kesmiş.
586
00:28:20,694 --> 00:28:21,074
İyi akşamlar.
587
00:28:21,514 --> 00:28:22,754
O odada olmak güzel, biliyorsun.
588
00:28:22,754 --> 00:28:22,934
biliyorsun.
589
00:28:24,654 --> 00:28:26,114
Naber Mal?
590
00:28:26,174 --> 00:28:27,254
Sadece tükür gitsin artık.
591
00:28:27,374 --> 00:28:27,554
Ne?
592
00:28:28,014 --> 00:28:30,794
Şey, misafirlerin.
593
00:28:31,054 --> 00:28:33,834
Bir şekilde ev hediyesinden kaçmayı başardılar.
594
00:28:34,374 --> 00:28:35,094
Hadi ama.
595
00:28:35,214 --> 00:28:37,554
Ve, şey, mümkün mü ki...
596
00:28:37,554 --> 00:28:40,214
Belki, şey, sana karşı güçlerini birleştirdiler?
597
00:28:41,914 --> 00:28:45,174
Mal, bunlar kusurlu kaybedenler.
598
00:28:46,554 --> 00:28:48,834
İnsan şeklinde antisosyal trajedi.
599
00:28:49,014 --> 00:28:50,754
Biliyor musun, dürüst olmak gerekirse, düşünemiyorum bile.
600
00:28:50,754 --> 00:28:52,494
birlikte çalışmaya çalışan daha kötü bir grup insan.
601
00:28:52,494 --> 00:28:53,114
birlikte çalışmaya çalışan daha kötü bir grup insan.
602
00:28:53,394 --> 00:28:54,254
Aman Tanrım.
603
00:28:54,474 --> 00:28:54,774
Doğru.
604
00:28:55,574 --> 00:28:57,074
Sadece, şey, ne?
605
00:28:57,314 --> 00:28:59,614
Birlikte mi çalışıyorlar?
606
00:29:02,834 --> 00:29:03,314
Ne?
607
00:29:06,474 --> 00:29:07,694
Bu adam kim lan?
608
00:29:08,554 --> 00:29:09,634
Hiçbir fikrim yok.
609
00:29:10,434 --> 00:29:12,574
Kimliği belirsiz birine ihtiyacım var.
610
00:29:12,774 --> 00:29:14,274
Bu adamın neye benzediğini bilmek istiyorum.
611
00:29:14,274 --> 00:29:17,794
Adam, sözde geçilmez kaleme girdi.
612
00:29:17,934 --> 00:29:18,174
Güzel.
613
00:29:18,434 --> 00:29:19,934
Ve Holt'u ara ve ona kasanın koordinatlarını ver.
614
00:29:19,934 --> 00:29:20,714
kasanın koordinatlarını ver.
615
00:29:21,354 --> 00:29:23,254
Tüm saldırı timini harekete geçirmek istiyorum.
616
00:29:23,254 --> 00:29:24,674
Bunu şimdi bitirmemiz gerekiyor.
617
00:29:24,954 --> 00:29:25,054
Pekala.
618
00:29:25,614 --> 00:29:26,214
Şimdi arıyorum.
619
00:29:27,674 --> 00:29:28,114
Grove?
620
00:29:42,394 --> 00:29:43,814
Herkesin burada olmak için bir sebebi var
621
00:29:43,814 --> 00:29:44,614
bu adam hariç.
622
00:29:45,654 --> 00:29:47,854
Hey, Bobby, kendi kendine daha az konuş ve daha çok...
623
00:29:47,854 --> 00:29:48,654
bizimle konuş.
624
00:29:51,754 --> 00:29:52,194
Kahretsin.
625
00:29:52,294 --> 00:29:53,614
Söyle bana buraya nasıl girdin
626
00:29:53,614 --> 00:29:54,734
Hemen şimdi, lanet olsun, hemen şimdi.
627
00:29:54,754 --> 00:29:56,934
Yemin ederim, adamım, bu yerde uyandım
628
00:29:56,934 --> 00:29:57,494
bu yerde.
629
00:29:58,294 --> 00:29:59,674
Bir dakika önce, biliyorsun, şey oluyordum...
630
00:29:59,674 --> 00:30:01,214
Bu tıbbi çalışma için kanım alınıyordu,
631
00:30:01,294 --> 00:30:03,094
Ve sonra bir anda kendimi
632
00:30:03,094 --> 00:30:03,654
pijamalarımla burada buldum.
633
00:30:03,854 --> 00:30:04,834
Neler olduğunu bilmiyorum.
634
00:30:04,974 --> 00:30:06,234
Tamam, o zaman bana nerede uyandığını göster.
635
00:30:06,234 --> 00:30:06,514
Hadi.
636
00:30:07,234 --> 00:30:07,934
Şurada.
637
00:30:08,534 --> 00:30:09,654
Her yerin yandığı yerde.
638
00:30:10,054 --> 00:30:11,094
Bu gerçekten çok uygun.
639
00:30:11,374 --> 00:30:12,314
Yürüyerek konuş.
640
00:30:12,474 --> 00:30:13,714
Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
641
00:30:14,234 --> 00:30:15,634
Başının üstünde bir torba ve boynunda bir
642
00:30:15,634 --> 00:30:16,094
iğne?
643
00:30:16,394 --> 00:30:16,834
Hayır.
644
00:30:17,154 --> 00:30:18,334
Boğaz sıkma, sinir sıkıştırması?
645
00:30:18,594 --> 00:30:18,894
Hayır.
646
00:30:20,374 --> 00:30:21,894
Bence o sadece bir sivil.
647
00:30:21,894 --> 00:30:23,834
Eğer bir sivile, aynı zamanda
648
00:30:23,834 --> 00:30:23,994
çok şey biliyor.
649
00:30:24,114 --> 00:30:24,934
Eğer bir ajansa, işe yaramaz.
650
00:30:25,034 --> 00:30:25,834
Her iki durumda da, onu
651
00:30:25,834 --> 00:30:26,554
tekrar ateşe atalım diyorum.
652
00:30:32,504 --> 00:30:34,464
Kaptan Amerika olduğunu söyledin.
653
00:30:35,724 --> 00:30:36,564
Neden gülüyorsun?
654
00:30:38,464 --> 00:30:41,964
Sırf bir aptal olduğun için, biliyorsun.
655
00:30:47,434 --> 00:30:48,594
Komik sadece.
656
00:30:52,434 --> 00:30:56,254
Hey, bekle, tamam, tamam, bekle, bekle, bekle.
657
00:30:56,254 --> 00:30:58,234
Küçük pipilerimizle oynadın.
658
00:30:58,454 --> 00:30:59,734
Çok eğlenceliydi.
659
00:31:00,214 --> 00:31:01,154
Şuraya git.
660
00:31:01,734 --> 00:31:02,654
Bob, benimle gel.
661
00:31:05,074 --> 00:31:05,794
Buraya gel.
662
00:31:07,174 --> 00:31:07,814
Yaralı mısın?
663
00:31:08,294 --> 00:31:08,734
Hayır, iyiyim.
664
00:31:08,854 --> 00:31:09,274
İyiyim.
665
00:31:11,274 --> 00:31:12,814
İyi görünmüyorsun.
666
00:31:13,114 --> 00:31:14,614
Evet, daha yeni tanıştık.
667
00:31:14,694 --> 00:31:17,114
Ben böyleyim işte.
668
00:31:17,754 --> 00:31:18,234
Öyle mi?
669
00:31:19,654 --> 00:31:21,114
Kendi kendine mi konuşuyorsun?
670
00:31:21,494 --> 00:31:21,774
Evet.
671
00:31:23,094 --> 00:31:24,094
Daha agresifsin.
672
00:31:24,094 --> 00:31:26,714
Yani, o adam başından beri bana bir pislik gibi davrandı.
673
00:31:26,714 --> 00:31:27,534
bana başından beri.
674
00:31:27,654 --> 00:31:28,474
Ah, anladım.
675
00:31:28,514 --> 00:31:29,234
O berbat biri.
676
00:31:29,754 --> 00:31:31,714
Ama buradan çıkmak için birlikte çalışmalıyız, yani...
677
00:31:31,714 --> 00:31:32,734
buradan çıkmak için, yani...
678
00:31:34,614 --> 00:31:36,154
Şey, siz beni bırakmalısınız.
679
00:31:36,154 --> 00:31:36,394
beni.
680
00:31:36,454 --> 00:31:37,354
Daha kolay olacak.
681
00:31:37,674 --> 00:31:38,874
Hayır, burada öleceğiz.
682
00:31:39,894 --> 00:31:40,874
Neyse.
683
00:31:41,694 --> 00:31:43,814
Sanırım benim için en iyisi...
684
00:31:43,814 --> 00:31:44,714
Sadece burada kal.
685
00:31:48,914 --> 00:31:50,534
Tamam, anladım.
686
00:31:50,754 --> 00:31:52,114
Hepimiz bazen kendimizi berbat hissederiz.
687
00:31:52,974 --> 00:31:54,734
Ve yalnızlık, anlıyorum.
688
00:31:54,894 --> 00:31:55,394
Anlıyorum.
689
00:31:56,154 --> 00:32:00,914
Ve o karanlık çok cazip gelmeye başlıyor ve
690
00:32:00,914 --> 00:32:02,914
sonra biraz gibi hissettiriyor...
691
00:32:02,914 --> 00:32:03,414
biraz...
692
00:32:06,794 --> 00:32:07,754
Bir boşluk.
693
00:32:11,324 --> 00:32:13,124
Evet, bir boşluk.
694
00:32:17,354 --> 00:32:18,594
Bununla ne yapıyorsun?
695
00:32:23,664 --> 00:32:24,764
Onu aşağı itiyorsun.
696
00:32:25,044 --> 00:32:28,044
Sadece derine it.
697
00:32:30,144 --> 00:32:30,944
Harika.
698
00:32:31,064 --> 00:32:32,064
Bu gerçekten iyi bir tavsiye.
699
00:32:33,004 --> 00:32:33,904
Rica ederim.
700
00:32:36,384 --> 00:32:36,864
Ugh!
701
00:32:38,104 --> 00:32:39,223
Terapiyle işiniz bitti mi?
702
00:32:39,244 --> 00:32:40,444
Bir çıkış yolu buldum sanırım.
703
00:32:44,364 --> 00:32:45,824
Bak, hepimiz buradayız.
704
00:32:46,544 --> 00:32:47,384
Hepimiz.
705
00:32:48,384 --> 00:32:50,284
Dayanana kadar birlikte kalalım.
706
00:32:50,284 --> 00:32:52,124
yüzeye ve ondan sonra,
707
00:32:52,204 --> 00:32:53,464
süper askerle kavga edebilirsin veya kendini öldürtebilirsin.
708
00:32:53,464 --> 00:32:54,844
süper askerle kavga edebilirsin veya kendini öldürtebilirsin.
709
00:32:54,924 --> 00:32:55,464
Umrumda değil.
710
00:32:55,984 --> 00:32:56,244
Tamam mı?
711
00:32:58,454 --> 00:32:58,754
Tamam.
712
00:32:59,834 --> 00:33:00,314
Evet.
713
00:33:24,624 --> 00:33:24,904
Alo?
714
00:33:25,464 --> 00:33:27,724
Merhaba, ben Mel.
715
00:33:29,164 --> 00:33:29,684
Mel!
716
00:33:29,684 --> 00:33:30,204
Merhaba!
717
00:33:31,444 --> 00:33:32,324
Sen aradın.
718
00:33:32,864 --> 00:33:33,404
Evet, ben aradım.
719
00:33:34,064 --> 00:33:35,064
DC'ye yeni geldiğini biliyorum,
720
00:33:35,404 --> 00:33:37,984
Ve, şey, network yapmak istedim.
721
00:33:40,064 --> 00:33:40,584
Doğru.
722
00:33:41,844 --> 00:33:43,724
Peki, şey, yeni işin hakkında
723
00:33:43,724 --> 00:33:44,544
ne düşünüyorsun?
724
00:33:45,024 --> 00:33:46,804
Oh, şey, harika.
725
00:33:47,464 --> 00:33:47,944
Bayılıyorum.
726
00:33:48,744 --> 00:33:50,304
Eski tarih değil, biliyor musun?
727
00:33:51,064 --> 00:33:53,424
Uzaylılar geldiğinde ben lisedeydim.
728
00:33:53,424 --> 00:33:54,044
Uzaylılar geldiğinde.
729
00:33:55,104 --> 00:33:56,204
Ve Yenilmezler.
730
00:33:57,624 --> 00:33:58,464
Lise, ha?
731
00:33:58,984 --> 00:33:59,964
Ben 90 yaşındaydım sanki.
732
00:34:01,904 --> 00:34:03,084
Biraz garip.
733
00:34:03,444 --> 00:34:04,824
Artık her şeyin bitmiş olması, değil mi?
734
00:34:05,504 --> 00:34:07,484
Yani, Yenilmezler gitti.
735
00:34:08,584 --> 00:34:09,904
Kimse gelip
736
00:34:09,904 --> 00:34:10,264
günü kurtarmayacak.
737
00:34:11,324 --> 00:34:12,584
Belki de gelen
738
00:34:12,584 --> 00:34:12,964
kişiler biz olabiliriz.
739
00:34:13,984 --> 00:34:16,584
Sadece gelip ona karşı ifade ver.
740
00:34:17,544 --> 00:34:19,744
Sen benim patronumu gerçekten tanımıyorsun.
741
00:34:19,744 --> 00:34:21,024
Seni koruyabiliriz.
742
00:34:21,104 --> 00:34:22,084
Öyle mi?
743
00:34:22,424 --> 00:34:24,444
Bu, çaylak kongre üyesinden mi geliyor?
744
00:34:24,444 --> 00:34:26,204
Henüz yasa geçirmemiş olan?
745
00:34:26,204 --> 00:34:27,224
Kış Askeri mi?
746
00:34:27,684 --> 00:34:28,404
Hadi ama, Mel.
747
00:34:28,604 --> 00:34:29,664
Sadece bana bir şey ver.
748
00:34:34,224 --> 00:34:36,584
Evet, verebilirim ama yapmıyorum.
749
00:34:36,584 --> 00:34:37,144
Artık değil.
750
00:34:37,324 --> 00:34:38,304
Teşekkürler, Sayın Kongre Üyesi.
751
00:34:38,664 --> 00:34:39,424
İyi geceler.
752
00:34:54,214 --> 00:34:56,094
Yani, hiçbirimiz uçamıyor muyuz?
753
00:34:58,214 --> 00:34:59,794
Yoksa sadece bir şeylere vurup mu yumruk
754
00:34:59,794 --> 00:35:00,114
atıp ateş ediyoruz?
755
00:35:00,934 --> 00:35:02,354
Tamam, endişelenmeyin.
756
00:35:02,534 --> 00:35:03,074
Ben hallederim.
757
00:35:14,754 --> 00:35:16,034
Tekrar denemelisin.
758
00:35:16,654 --> 00:35:18,054
Bayağı aşağıdayız.
759
00:35:20,574 --> 00:35:23,494
Hey, tamam, neden sadece duvarlardan
760
00:35:23,494 --> 00:35:24,814
geçip sonra bize bir ip atmıyorsun?
761
00:35:24,814 --> 00:35:25,894
aşağı?
762
00:35:26,274 --> 00:35:28,794
Evet, ilk olarak, bir başkasının bana
763
00:35:28,794 --> 00:35:29,954
nazikçe sorması gerekirdi.
764
00:35:30,054 --> 00:35:31,134
Ve ikincisi, nereye gittiğimi
765
00:35:31,134 --> 00:35:32,334
bilmem gerekiyor çünkü bunu bir dakikadan
766
00:35:32,334 --> 00:35:33,274
uzun süre tutamadım.
767
00:35:33,274 --> 00:35:33,534
bir dakika.
768
00:35:33,534 --> 00:35:34,834
Yani sadece bir toprak okyanusunda
769
00:35:34,834 --> 00:35:35,734
kaybolurdum ve sonra ezilerek
770
00:35:35,734 --> 00:35:36,394
ölürdüm.
771
00:35:36,514 --> 00:35:36,934
Tamam mı?
772
00:35:37,214 --> 00:35:38,094
Bir saniye bekle.
773
00:35:38,414 --> 00:35:39,194
Oh, kes sesini.
774
00:35:39,374 --> 00:35:40,774
Tanrım, bu çok kötü.
775
00:35:43,354 --> 00:35:44,854
Oh, bir fikrim var.
776
00:35:48,154 --> 00:35:50,274
Sağ, sol, sağ.
777
00:35:50,674 --> 00:35:52,594
Ugh! Hanginiz ıslak?
778
00:35:53,394 --> 00:35:54,834
Ben hararet yapıyorum, üzgünüm.
779
00:35:55,254 --> 00:35:56,914
Birinin garip sert bir poposu var.
780
00:35:57,074 --> 00:35:58,814
O benim popom değil, kıyafetim.
781
00:35:59,114 --> 00:36:00,654
Alışman lazım.
782
00:36:00,654 --> 00:36:00,754
ona.
783
00:36:01,114 --> 00:36:02,834
Oh, verdiğim rahatsızlıktan dolayı kusura bakmayın.
784
00:36:02,834 --> 00:36:04,314
Yani, tüm hayatımı sadece
785
00:36:04,314 --> 00:36:05,054
onun içinde geçirdim.
786
00:36:05,514 --> 00:36:06,714
Makinelere bağlıydım ki...
787
00:36:06,714 --> 00:36:08,114
vücudumun her an dağılmasını engellemek için bu fiziksel kafesi
788
00:36:08,114 --> 00:36:09,994
oluşturabileyim.
789
00:36:10,114 --> 00:36:11,114
Evet, bu konuda gerçekten üzgünüm.
790
00:36:11,474 --> 00:36:12,774
Evet, tüm o sabun hikayesini tekrar
791
00:36:12,774 --> 00:36:14,114
başlatmak istemezsin.
792
00:36:14,814 --> 00:36:15,514
Ben kazandım.
793
00:36:15,974 --> 00:36:18,054
Ben buradaki cinayet çocuğuna köle oldum.
794
00:36:18,054 --> 00:36:18,614
burada.
795
00:36:18,774 --> 00:36:20,034
Eh, sen sadece bir çocuksun, yani...
796
00:36:20,914 --> 00:36:22,594
Oh, bu iyi bir şey mi?
797
00:36:22,754 --> 00:36:23,654
Sadece aslında beni en iyi
798
00:36:23,654 --> 00:36:24,414
tanımadığını bilmek güzel olabilir diye
799
00:36:24,414 --> 00:36:24,754
düşünüyorum.
800
00:36:25,534 --> 00:36:26,834
Teşekkürler, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
801
00:36:27,794 --> 00:36:28,394
Kes şunu.
802
00:36:45,854 --> 00:36:48,654
Tanrım, neden nefes nefese kalıyorsun?
803
00:36:49,174 --> 00:36:50,794
Lütfen işte nefes nefese kalma.
804
00:36:51,254 --> 00:36:52,714
O John Doe.
805
00:36:53,094 --> 00:36:54,613
O Sentry Projesi.
806
00:36:55,694 --> 00:36:58,194
Hayır, Sentry Projesi'nden geçen herkes
807
00:36:58,194 --> 00:36:59,174
öldü, Mel.
808
00:36:59,394 --> 00:37:01,194
Bu yüzden bu aptalca
809
00:37:01,194 --> 00:37:01,634
karmaşanın içindeyiz.
810
00:37:01,974 --> 00:37:03,794
Evet, ama oraya bak.
811
00:37:04,874 --> 00:37:07,734
Robert Reynolds, Malezya'da ön duruşma programına girdi.
812
00:37:07,734 --> 00:37:08,054
Malezya'da.
813
00:37:08,654 --> 00:37:10,474
Ve ondan önce gerçekten zor zamanlar geçiriyordu.
814
00:37:10,474 --> 00:37:11,114
önce.
815
00:37:11,574 --> 00:37:12,794
Deneklerden biri.
816
00:37:13,434 --> 00:37:14,754
Kasama nasıl girdi?
817
00:37:15,254 --> 00:37:17,514
Ölü olması gerekiyordu.
818
00:37:17,614 --> 00:37:18,674
Onu kanıtların geri kalanıyla birlikte
819
00:37:18,674 --> 00:37:19,334
attın.
820
00:37:20,954 --> 00:37:24,594
Eğer prosedürden sağ çıktıysa, bu şu anlama geliyor ki,
821
00:37:24,754 --> 00:37:27,374
evet, gerçekten işe yarayabilir.
822
00:37:35,054 --> 00:37:36,914
Bu çok çılgınca, zemini bile göremiyorum.
823
00:37:36,914 --> 00:37:37,194
yeri göremiyorum.
824
00:37:37,454 --> 00:37:38,954
Ne kadar yüksekte olduğumuzdan bahsetmiyoruz.
825
00:37:38,954 --> 00:37:39,234
Yüksekliğe saygısızlık etmek istemiyorum.
826
00:37:39,354 --> 00:37:40,374
Yüksekliğe saygısızlık etmiyorum.
827
00:37:40,374 --> 00:37:42,594
Hey, sanırım kapıyı görüyorum.
828
00:37:44,254 --> 00:37:45,534
Tamam, tamamdır.
829
00:37:47,494 --> 00:37:48,574
Şimdi ne olacak?
830
00:37:50,534 --> 00:37:53,914
Sanırım birimiz önce gitmeli.
831
00:37:53,914 --> 00:37:56,314
önce gitmeli.
832
00:37:57,674 --> 00:37:59,974
Sonra diğer üçü hemen arkasından atlasın.
833
00:38:01,454 --> 00:38:03,954
Üzgünüm, sanırım o kadar ileri düşünmedim.
834
00:38:03,954 --> 00:38:04,554
o kadar ileri düşünmedim.
835
00:38:04,674 --> 00:38:05,794
Harika plan, Bobby.
836
00:38:06,494 --> 00:38:07,674
Her şeyi daha da kötüleştiriyorsun.
837
00:38:07,814 --> 00:38:09,214
O lanet olası botlar.
838
00:38:09,214 --> 00:38:10,094
Sanırım daha fazla dayanamayacağım.
839
00:38:10,094 --> 00:38:10,594
daha fazla dayanamayacağım.
840
00:38:11,054 --> 00:38:11,954
Asanı bana ver.
841
00:38:12,274 --> 00:38:12,994
Ulaşabilirim.
842
00:38:13,054 --> 00:38:13,294
Ne?
843
00:38:13,694 --> 00:38:14,334
İmkansız.
844
00:38:14,414 --> 00:38:15,434
Bizi öylece bırakacaksın.
845
00:38:16,554 --> 00:38:18,394
Tamam, bizi döndür sonra ben...
846
00:38:18,394 --> 00:38:19,634
sizi yakalarım.
847
00:38:19,754 --> 00:38:21,734
Kimseyi döndürmüyorum.
848
00:38:21,934 --> 00:38:22,854
Tamam, birinin önce gitmesi gerekiyor.
849
00:38:22,974 --> 00:38:24,134
Salatalık, salatalık, salatalık.
850
00:38:24,474 --> 00:38:25,554
Neler oluyor böyle?
851
00:38:25,574 --> 00:38:26,534
Büyürken, biri bana beynini karıştırdığında
852
00:38:26,534 --> 00:38:27,994
durup hapşırabileceğini söylemişti.
853
00:38:27,994 --> 00:38:28,414
Ben her zaman "salatalık" diye bağırırdım.
854
00:38:28,514 --> 00:38:29,394
Ben her zaman "salatalık" diye bağırırdım.
855
00:38:29,474 --> 00:38:29,794
Güzel.
856
00:38:30,094 --> 00:38:30,794
Hapşırmam gerekiyor.
857
00:38:30,914 --> 00:38:31,994
Ama eğer hapşırırsam, biliyorsun, o zaman
858
00:38:31,994 --> 00:38:32,794
kontrolü kaybedeceğim.
859
00:38:32,954 --> 00:38:33,674
Bu delilik.
860
00:38:33,754 --> 00:38:34,994
Tamam, hepimizi buradan çıkarabilirim
861
00:38:34,994 --> 00:38:35,134
buradan.
862
00:38:35,154 --> 00:38:35,834
Sadece önce benim gitmem gerekiyor.
863
00:38:35,834 --> 00:38:36,554
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
864
00:38:36,554 --> 00:38:37,214
Böyle olacak.
865
00:38:37,794 --> 00:38:38,134
Ah, hayır.
866
00:38:39,694 --> 00:38:41,494
Salatalık, salatalık, salatalık, salatalık.
867
00:38:41,494 --> 00:38:42,194
Salatalık, salatalık, salatalık.
868
00:38:42,674 --> 00:38:43,454
Sadece bana ver.
869
00:38:43,514 --> 00:38:43,934
Aldım.
870
00:39:00,494 --> 00:39:01,834
Evet, hepiniz artık güvendesiniz.
871
00:39:02,634 --> 00:39:04,254
Kendi güvenliğimi sağlamak ve sonra hepinizin
872
00:39:04,254 --> 00:39:05,934
güvenliğini sağlamak için taktiksel bir karar verdim.
873
00:39:05,934 --> 00:39:06,314
güvenliğini sağlamak için taktiksel bir karar verdim.
874
00:39:07,954 --> 00:39:09,454
Bana sorarsanız oldukça nankörce.
875
00:39:09,754 --> 00:39:11,054
Ama başaracaksın, değil mi Bobby?
876
00:39:13,514 --> 00:39:14,814
Görünüşe göre bir
877
00:39:14,814 --> 00:39:16,094
bacak ve göğüs ağrısı günün olabilir.
878
00:39:28,694 --> 00:39:29,054
Ne?
879
00:39:33,074 --> 00:39:33,354
Ne?
880
00:39:33,414 --> 00:39:33,914
Onu izliyorum.
881
00:39:34,014 --> 00:39:34,694
Onu gözlemliyorum.
882
00:39:46,454 --> 00:39:46,814
John.
883
00:39:46,914 --> 00:39:47,814
Ne var, Olivia?
884
00:39:47,934 --> 00:39:48,214
Ne?
885
00:39:48,894 --> 00:39:49,254
Lütfen.
886
00:39:49,374 --> 00:39:50,074
Onu izliyorum.
887
00:39:50,114 --> 00:39:50,694
O iyi.
888
00:39:50,774 --> 00:39:51,734
Telefonunla oynuyorsun.
889
00:39:53,394 --> 00:39:53,834
Biliyor musun?
890
00:39:53,874 --> 00:39:55,174
Ben böyle yapıyorum ve
891
00:39:55,174 --> 00:39:55,934
sen de kendin yapabilirsin.
892
00:39:56,114 --> 00:39:56,294
Tamam mı?
893
00:40:13,564 --> 00:40:14,944
Ne halt ediyorsun?
894
00:40:24,124 --> 00:40:24,604
Ben bıraktım.
895
00:40:41,704 --> 00:40:42,064
Peki.
896
00:40:49,684 --> 00:40:50,444
Bir plan yapmamız gerekiyor.
897
00:40:50,444 --> 00:40:50,544
Bu yapacağımız şey.
898
00:40:50,544 --> 00:40:51,324
Oh, şimdi sen mi patron oldun.
899
00:40:51,324 --> 00:40:52,304
Şirin.
900
00:40:52,424 --> 00:40:52,664
Sevimli.
901
00:40:52,884 --> 00:40:53,024
Evet, aynen.
902
00:40:53,104 --> 00:40:54,104
Buradan çıkmak için tek şansın bu,
903
00:40:54,104 --> 00:40:54,644
yani.
904
00:40:54,844 --> 00:40:55,144
Peki.
905
00:40:55,204 --> 00:40:56,704
Sanırım pes edeceğim.
906
00:40:56,864 --> 00:40:57,324
Tamam, tamam.
907
00:40:57,484 --> 00:40:58,144
Herkes kendi başının çaresine baksın.
908
00:40:58,364 --> 00:40:59,444
Neden sorumlu olmalısın ki?
909
00:40:59,464 --> 00:41:00,864
Neredeyse hepimizi öldürüyordun, değil mi?
910
00:41:00,864 --> 00:41:01,204
orada.
911
00:41:01,284 --> 00:41:02,204
Pekala, bakalım.
912
00:41:02,344 --> 00:41:03,284
Bu gezegendeki her siperin içindeydim.
913
00:41:03,284 --> 00:41:05,184
savaşın parçaladığı ülkede, Tanrı bilir kaç kişiyi kurtardım
914
00:41:05,184 --> 00:41:06,784
rehineleri kurtardım ve iki ABD Başkanı'nın
915
00:41:06,784 --> 00:41:08,124
elini sıktım.
916
00:41:08,404 --> 00:41:08,844
Başka ne var?
917
00:41:09,164 --> 00:41:10,024
Uh, oh.
918
00:41:10,304 --> 00:41:11,664
Lise eyalet futbol şampiyonları.
919
00:41:11,704 --> 00:41:12,604
Arka arkaya.
920
00:41:12,644 --> 00:41:13,004
Haydi Ayılar!
921
00:41:13,544 --> 00:41:14,264
Aman Tanrım.
922
00:41:14,664 --> 00:41:15,884
Beş yaşındayken,
923
00:41:15,884 --> 00:41:17,244
Shane's Tire tarafından sponsor olunan West
924
00:41:17,244 --> 00:41:19,644
Chesapeake Valley Thunderbolts adlı bir küçükler futbol takımındaydım.
925
00:41:19,644 --> 00:41:19,924
Dükkanı.
926
00:41:19,924 --> 00:41:21,724
Tüm zaman boyunca tek bir maç bile kazanamadık.
927
00:41:21,804 --> 00:41:22,944
Bu kız, Mindy,
928
00:41:22,944 --> 00:41:23,544
orta saha oyuncusuyla öpüştü.
929
00:41:23,844 --> 00:41:26,284
Başka kimsenin bana anlatacak anlamsız çocukluk hikayeleri var mı?
930
00:41:26,284 --> 00:41:26,704
anlatacak?
931
00:41:27,344 --> 00:41:28,304
Bir laboratuvar hapishanesinde büyüdüm.
932
00:41:29,124 --> 00:41:31,224
Met bağımlısı tavuk, iç çekerek etrafta dönüyor.
933
00:41:32,264 --> 00:41:32,964
Yaz işi.
934
00:41:33,724 --> 00:41:34,084
Doğru.
935
00:41:34,204 --> 00:41:34,924
Pekala, işte plan.
936
00:41:35,304 --> 00:41:37,104
Onları içeri çekmek için bir patlama başlattık.
937
00:41:37,104 --> 00:41:37,444
Bilmiyorum.
938
00:41:37,484 --> 00:41:37,784
Bilmiyorum.
939
00:41:37,824 --> 00:41:39,244
Bir patlama ile çok fazla değişken var.
940
00:41:39,364 --> 00:41:40,444
Gece görüşlerini açarlar.
941
00:41:40,604 --> 00:41:42,004
İlk dalgayla sen ilgilen, ama
942
00:41:42,004 --> 00:41:43,724
Kalan birlikleri kör ettikten sonra beni bekle.
943
00:41:43,724 --> 00:41:44,304
Herkes seni mi bekleyecek?
944
00:41:44,364 --> 00:41:45,044
Herkes seni mi bekleyecek?
945
00:41:45,044 --> 00:41:45,144
Sadece beklersen işe yarar.
946
00:41:45,304 --> 00:41:47,204
Berbat bir plan.
947
00:41:47,284 --> 00:41:47,764
Berbat bir plan.
948
00:41:48,024 --> 00:41:49,304
Ava, bize bir kaçış aracı bul.
949
00:41:53,424 --> 00:41:54,664
Peki ya ben?
950
00:41:56,844 --> 00:41:58,684
Arkamda dur, Bob.
951
00:42:01,934 --> 00:42:02,834
Hadi yapalım şunu.
952
00:42:08,374 --> 00:42:09,254
Son durum ne?
953
00:42:10,474 --> 00:42:11,634
Siperdeyiz, hanımefendi.
954
00:42:12,034 --> 00:42:13,414
Her açıdan kontrolüm altında.
955
00:42:13,534 --> 00:42:14,394
Çıkış yok.
956
00:42:14,774 --> 00:42:16,154
Hazır ekibi öne getirin.
957
00:42:16,394 --> 00:42:17,994
Ölümcül olmayan bir protokol olacak.
958
00:42:18,494 --> 00:42:19,074
Ölümcül olmayan mı?
959
00:42:19,694 --> 00:42:21,154
Kimse bana bunun ölümcül olmadığını söylemedi.
960
00:42:21,154 --> 00:42:21,454
Kimse bana bunun ölümcül olmadığını söylemedi.
961
00:42:21,454 --> 00:42:22,934
Pekala, şimdi ben söylüyorum, Holt.
962
00:42:23,234 --> 00:42:23,684
Sadece...
963
00:42:24,634 --> 00:42:26,494
Ölümcül için plan yapmakla çok zaman harcadım.
964
00:42:26,494 --> 00:42:27,014
Ölümcül için plan yapmakla çok zaman harcadım.
965
00:42:27,094 --> 00:42:28,954
O zaman planı değiştir, tamam mı?
966
00:42:29,094 --> 00:42:30,174
İçeride biri var.
967
00:42:30,214 --> 00:42:31,514
İstemeden kimseyi vurmak istemiyorum.
968
00:42:35,494 --> 00:42:37,454
Dört numaralı saldırı timi, şimdi harekete geçin.
969
00:42:37,894 --> 00:42:38,534
Ölümcül olmayan.
970
00:42:58,554 --> 00:43:00,174
Bir dakika oldu, Barbara.
971
00:43:02,694 --> 00:43:03,734
Belki bir silahım olmalı?
972
00:43:04,794 --> 00:43:05,854
Hayır, sanmıyorum.
973
00:43:06,214 --> 00:43:07,814
Ama bir kavgaya ihtiyacımız olacak, tamam mı?
974
00:43:07,954 --> 00:43:08,194
Ama bir kavgaya ihtiyacımız olacak, tamam mı?
975
00:43:08,674 --> 00:43:09,474
Dövüşürüm.
976
00:43:09,574 --> 00:43:10,334
Arkamda dur.
977
00:43:12,454 --> 00:43:13,934
Tıbbi deneme beni iyileştirmeliydi.
978
00:43:13,934 --> 00:43:14,314
Bilmiyorum.
979
00:43:14,454 --> 00:43:14,714
Sanırım yardımım dokunabilir.
980
00:43:14,754 --> 00:43:16,974
Sanırım yardımım dokunabilir.
981
00:43:19,914 --> 00:43:21,174
Sen bunun hakkında hiçbir şey
982
00:43:21,174 --> 00:43:22,254
bilmediğini söylemiştin?
983
00:43:23,654 --> 00:43:24,314
Biraz biliyorum.
984
00:43:24,354 --> 00:43:25,274
Sadece öleceğimi söylediklerini
985
00:43:25,274 --> 00:43:25,374
hatırlıyorum.
986
00:43:25,374 --> 00:43:26,254
Bunu kendileri için daha iyi bir şey
987
00:43:26,254 --> 00:43:29,494
yapmak isteyen insanlar için olduğunu söylediler.
988
00:43:30,514 --> 00:43:31,874
Bana güvenebilirsin, Bob.
989
00:43:34,054 --> 00:43:34,614
Güvenebilir miyim?
990
00:43:35,994 --> 00:43:37,054
Hayır, pek değil.
991
00:43:42,014 --> 00:43:44,414
Çocukluğumdan beri hep bu nöbetleri
992
00:43:44,414 --> 00:43:44,834
geçirdim.
993
00:43:45,374 --> 00:43:47,654
Önce yükseliyorum sonra düşüyorum ve sonra
994
00:43:47,654 --> 00:43:50,614
hafızam siliniyor.
995
00:43:50,614 --> 00:43:51,014
hafızam siliniyor.
996
00:43:52,694 --> 00:43:54,474
Ama bu sefer kötü bir şey olmuş gibi
997
00:43:54,474 --> 00:43:57,734
hissediyorum ya da kötü bir şey yaptım.
998
00:43:57,734 --> 00:43:58,114
kötü.
999
00:43:58,114 --> 00:43:59,814
Yani, buradaki herkes kötü şeyler
1000
00:43:59,814 --> 00:44:00,254
yaptı.
1001
00:44:00,814 --> 00:44:02,214
Bence bu tamamen
1002
00:44:02,214 --> 00:44:03,614
yeni bir tür...
1003
00:44:03,614 --> 00:44:03,854
Evet.
1004
00:44:05,934 --> 00:44:06,534
Uyan.
1005
00:44:10,154 --> 00:44:10,554
Hayır.
1006
00:44:11,734 --> 00:44:13,294
Neden işe yaramadı?
1007
00:44:14,074 --> 00:44:15,794
Ama onu tekrar açmalısın.
1008
00:44:15,794 --> 00:44:16,014
açmalısın.
1009
00:44:16,094 --> 00:44:17,134
Yani, kör olmuşlardı millet.
1010
00:44:17,174 --> 00:44:18,334
Evet, biliyorum, Bob.
1011
00:44:18,434 --> 00:44:19,214
Bu senin planındı.
1012
00:44:19,314 --> 00:44:20,274
Yardımcı olmuyorsun, Bob.
1013
00:44:20,334 --> 00:44:20,774
Ver şunu.
1014
00:44:21,374 --> 00:44:21,974
Beni takip et.
1015
00:44:22,574 --> 00:44:23,674
Söylemekten nefret ediyorum ama
1016
00:44:23,674 --> 00:44:24,634
sanırım Walter haklıydı.
1017
00:44:24,874 --> 00:44:26,814
Onun adı Walker, Bob.
1018
00:44:29,034 --> 00:44:30,494
Işıkları aç, Yelena.
1019
00:44:35,334 --> 00:44:37,134
Her şeyi kendim yapmak zorundayım.
1020
00:44:44,704 --> 00:44:45,924
Kendimi tekrar edeceğim.
1021
00:44:46,104 --> 00:44:48,844
Tango Foxtrot Lima rapor talep ediyor.
1022
00:44:51,664 --> 00:44:52,464
Sıradaki takım.
1023
00:44:52,624 --> 00:44:53,124
İçeri girin.
1024
00:44:57,504 --> 00:44:58,324
Nerede o?
1025
00:44:58,524 --> 00:44:59,044
Kayboldu.
1026
00:45:00,404 --> 00:45:01,744
Herkes kendi başının çaresine baksın, değil mi?
1027
00:45:03,184 --> 00:45:03,724
Yani...
1028
00:45:05,104 --> 00:45:05,804
İçeri girin.
1029
00:45:21,074 --> 00:45:21,754
Yere yat.
1030
00:45:22,334 --> 00:45:23,134
Yardım edebilirim.
1031
00:45:23,434 --> 00:45:23,813
Kal.
1032
00:45:25,944 --> 00:45:27,144
Walker, geri gel.
1033
00:45:31,414 --> 00:45:32,533
Onlara yaklaşmayın.
1034
00:45:33,273 --> 00:45:34,594
Yardım edebilirim.
1035
00:45:39,754 --> 00:45:40,634
Üzerinden at.
1036
00:45:41,394 --> 00:45:42,494
Bunu nasıl yapacağım?
1037
00:45:42,553 --> 00:45:43,694
Nişan al ve ateş et.
1038
00:45:50,264 --> 00:45:51,364
Biraz daha yukarı nişan al.
1039
00:45:54,604 --> 00:45:55,884
Bu inanılmazdı.
1040
00:45:56,064 --> 00:45:56,644
Pek sayılmaz.
1041
00:46:03,034 --> 00:46:04,254
Neredeydin?
1042
00:46:04,334 --> 00:46:04,754
Neredeydin?
1043
00:46:04,994 --> 00:46:06,554
Patlama kabloları yaktı.
1044
00:46:06,714 --> 00:46:07,094
Sana söylemiştim.
1045
00:46:07,154 --> 00:46:08,014
Çok fazla değişken var.
1046
00:46:08,154 --> 00:46:08,474
Biliyordum.
1047
00:46:08,474 --> 00:46:09,814
Ve sonra beklemedin.
1048
00:46:09,874 --> 00:46:10,614
Bekledim.
1049
00:46:10,794 --> 00:46:11,174
Ve sonra...
1050
00:46:11,174 --> 00:46:12,094
Orada neler oluyor?
1051
00:46:16,044 --> 00:46:17,584
Muhtemelen yaklaşık 60 saniyemiz vardı
1052
00:46:17,584 --> 00:46:18,244
harekete geçmelerine kadar.
1053
00:46:18,924 --> 00:46:20,184
Eğer Hayalet Hanım gerçekten de yapması
1054
00:46:20,184 --> 00:46:22,084
gerekeni yaptıysa, belki hepimiz buradan
1055
00:46:22,084 --> 00:46:23,044
sağ çıkarız.
1056
00:46:31,004 --> 00:46:33,364
Bunu daha fazla taşımak istemiyorum.
1057
00:46:33,884 --> 00:46:34,544
Kes sesini, Bob.
1058
00:46:34,624 --> 00:46:35,564
Hatırlaman gerekirdi.
1059
00:46:50,344 --> 00:46:51,664
Bir kamyona ihtiyacım var.
1060
00:46:52,864 --> 00:46:53,724
Ava nerede?
1061
00:46:54,724 --> 00:46:55,584
Gitti.
1062
00:46:56,344 --> 00:46:57,204
Tabii ki gitti.
1063
00:46:58,044 --> 00:46:58,644
Bu taraftan.
1064
00:47:01,314 --> 00:47:01,694
Binin.
1065
00:47:04,674 --> 00:47:06,074
Arka tarafta iyi olacak mısın?
1066
00:47:06,674 --> 00:47:07,074
Evet.
1067
00:47:07,234 --> 00:47:07,594
Evet mi?
1068
00:47:07,774 --> 00:47:08,134
İyiyim.
1069
00:47:08,134 --> 00:47:08,374
Kahretsin.
1070
00:47:13,474 --> 00:47:14,994
Bu, onun ikinci kez geri gelişi.
1071
00:47:16,274 --> 00:47:17,814
Tek çıkış yolu buydu, tamam mı?
1072
00:47:18,154 --> 00:47:18,594
İşte bu.
1073
00:47:21,334 --> 00:47:22,214
Aman Tanrım.
1074
00:47:22,614 --> 00:47:24,354
Tamam, böyle konuşman komik.
1075
00:47:24,454 --> 00:47:25,314
Aman Tanrım.
1076
00:47:31,554 --> 00:47:32,734
Kendinizi tanıtın askerler.
1077
00:47:33,194 --> 00:47:34,194
Sağlık ekibindeniz.
1078
00:47:34,574 --> 00:47:35,414
O yarayı şurada mı aldın?
1079
00:47:35,414 --> 00:47:35,874
hastanede?
1080
00:47:36,414 --> 00:47:37,714
Kuzey tarafında kurulan tıbbi bakım ünitesi.
1081
00:47:38,214 --> 00:47:39,494
Şimdi de tıbbi bakım ünitesi kavga etmek istiyor.
1082
00:47:39,794 --> 00:47:40,814
Bakım ünitesine gidiyoruz.
1083
00:47:40,814 --> 00:47:42,974
Bay Patterson'ın sizi rahatsız etmesine izin vermeyin.
1084
00:47:44,294 --> 00:47:45,474
Askeri emir.
1085
00:47:47,854 --> 00:47:48,974
Kendini tanıt.
1086
00:47:52,394 --> 00:47:52,874
Hayır.
1087
00:47:53,294 --> 00:47:54,294
Aman Tanrım.
1088
00:47:54,434 --> 00:47:55,094
Efendim.
1089
00:47:55,994 --> 00:47:59,094
Kaskınızı çıkarın ve kendinizi tanıtın şimdi,
1090
00:47:59,314 --> 00:47:59,414
askerler.
1091
00:47:59,414 --> 00:48:00,814
Yanlış kişiyle uğraşıyorsun...
1092
00:48:12,874 --> 00:48:13,274
Hey!
1093
00:48:14,994 --> 00:48:15,754
İşte orada!
1094
00:48:23,634 --> 00:48:24,734
Bundan emin değilim.
1095
00:48:26,574 --> 00:48:27,374
Ateş açın.
1096
00:48:27,574 --> 00:48:28,714
Bunu şimdi bitirin yoksa devrilmesini
1097
00:48:28,714 --> 00:48:29,394
istiyorum.
1098
00:48:31,834 --> 00:48:37,374
Ne yapıyorsun?
1099
00:48:37,434 --> 00:48:37,534
Dur!
1100
00:48:51,094 --> 00:48:52,014
Hadi, gidelim.
1101
00:48:52,074 --> 00:48:52,714
Bu yüzden yaptı.
1102
00:49:44,824 --> 00:49:45,704
Bu kadar mı?
1103
00:50:04,714 --> 00:50:06,714
Mel, beni bağlaman lazım
1104
00:50:06,714 --> 00:50:07,494
uydularımıza.
1105
00:50:07,634 --> 00:50:08,774
Tam olarak nereye gittiğini bilmem gerek
1106
00:50:08,774 --> 00:50:10,094
ve şimdi bilmem gerek.
1107
00:50:10,694 --> 00:50:13,234
Sanırım geri inecek.
1108
00:50:57,384 --> 00:50:58,264
İsa Mesih.
1109
00:50:58,624 --> 00:50:58,984
Oh, hayır.
1110
00:50:59,084 --> 00:50:59,744
O neydi?
1111
00:51:00,564 --> 00:51:01,384
Oydu.
1112
00:51:02,424 --> 00:51:03,384
O yaptı onu.
1113
00:51:03,384 --> 00:51:04,844
Evet, onu bir Tomahawk'a dönüştürdü.
1114
00:51:04,844 --> 00:51:05,644
seyir füzesi.
1115
00:51:06,504 --> 00:51:07,144
Haklıydın.
1116
00:51:07,284 --> 00:51:08,544
Kesinlikle ölmemizi istiyor.
1117
00:51:09,644 --> 00:51:12,404
Böyle birini test etmek...
1118
00:51:12,404 --> 00:51:12,804
güvenli değil.
1119
00:51:13,024 --> 00:51:14,064
Evet, aklını kaçırdı.
1120
00:51:14,084 --> 00:51:14,404
Hayır.
1121
00:51:15,284 --> 00:51:16,064
Onu buldu.
1122
00:51:16,864 --> 00:51:18,104
Ve onu kullanacak.
1123
00:51:18,904 --> 00:51:19,704
Bu ne?
1124
00:51:20,944 --> 00:51:23,164
Patlamada bin güneşin gücü.
1125
00:51:23,784 --> 00:51:25,324
İyiliğin altın bekçisi.
1126
00:51:25,884 --> 00:51:26,624
Ağız dolusu.
1127
00:51:28,384 --> 00:51:28,984
Vay canına.
1128
00:51:30,444 --> 00:51:31,004
Nöbetçi.
1129
00:51:31,924 --> 00:51:32,664
Çok parlak.
1130
00:51:33,784 --> 00:51:35,004
Bu konuda ne biliyorsun?
1131
00:51:35,244 --> 00:51:37,004
Şey, Ox'un bir tür eşiğinde olduğuna dair bir söylenti vardı.
1132
00:51:37,004 --> 00:51:37,864
büyük atılım.
1133
00:51:37,864 --> 00:51:38,784
Ne olursa olsun, çok aşırı.
1134
00:51:39,344 --> 00:51:40,824
Denekler ölüyordu.
1135
00:51:41,004 --> 00:51:42,144
Ve sonra hükümet soruşturma başlattı.
1136
00:51:42,504 --> 00:51:43,804
Val kapattı.
1137
00:51:43,884 --> 00:51:44,724
Beni sıkı önlemlerin başına geçirdi.
1138
00:51:44,944 --> 00:51:45,844
Kendimizi öldürmeden eve gidelim.
1139
00:51:47,144 --> 00:51:48,884
Yeni konaklama yerlerine ihtiyaç duyulabilir.
1140
00:51:48,884 --> 00:51:49,324
Aç olan var mı?
1141
00:51:49,804 --> 00:51:50,944
Aç olan var mı?
1142
00:51:51,344 --> 00:51:51,984
Aç olan var mı?
1143
00:51:54,304 --> 00:51:54,744
Kaktüs meyvesi.
1144
00:51:57,594 --> 00:52:00,154
Şey, uh, oradaki kadın, şey mi...
1145
00:52:00,154 --> 00:52:01,414
Ben...
1146
00:52:03,054 --> 00:52:03,654
Onu tanıyor muydun?
1147
00:52:05,514 --> 00:52:06,114
Evet, tanıyordum.
1148
00:52:07,574 --> 00:52:08,814
Zor bir hayatı vardı.
1149
00:52:09,674 --> 00:52:11,074
Bir sürü insan öldürdü ve
1150
00:52:11,074 --> 00:52:11,794
sonra kendisi de öldürüldü.
1151
00:52:13,114 --> 00:52:14,074
Hepimiz gibi bir gün.
1152
00:52:15,594 --> 00:52:16,534
Berbat bir hayat.
1153
00:52:18,034 --> 00:52:21,334
Evet, peki başka ne hayatımız
1154
00:52:21,334 --> 00:52:21,634
olabilir ki?
1155
00:52:22,394 --> 00:52:23,954
Ah, evde onu bekleyen
1156
00:52:23,954 --> 00:52:26,094
Norman Rockwell ailesi olan adam da var.
1157
00:52:26,094 --> 00:52:26,334
Evet.
1158
00:52:28,964 --> 00:52:29,424
Evet.
1159
00:52:31,564 --> 00:52:32,384
Bunu nasıl yapıyorsun?
1160
00:52:36,614 --> 00:52:38,414
Her gün üzerinde çalışmaya devam et.
1161
00:52:40,194 --> 00:52:41,154
Asla pes etme.
1162
00:52:43,894 --> 00:52:44,254
Harika.
1163
00:52:46,234 --> 00:52:48,034
Dr. Vail, bu gerçekten harikaydı.
1164
00:52:52,314 --> 00:52:53,634
Evet, o dizi artık yayınlanmıyor, değil mi?
1165
00:52:53,814 --> 00:52:54,234
Evet, yayınlanıyor.
1166
00:52:54,254 --> 00:52:54,794
Ben izliyorum.
1167
00:52:55,234 --> 00:52:56,474
Evet, birkaç yıl önce iptal
1168
00:52:56,474 --> 00:52:56,694
edildi.
1169
00:52:57,254 --> 00:52:58,074
İyi bir diziydi.
1170
00:52:58,194 --> 00:52:59,334
Yayınlanıyordu, ama artık
1171
00:52:59,334 --> 00:52:59,574
yayınlanmıyor.
1172
00:53:00,234 --> 00:53:01,794
Evet, siz ikiniz onu bara
1173
00:53:01,794 --> 00:53:02,214
da götürün.
1174
00:53:04,134 --> 00:53:05,514
Pek iyi olmadı bu.
1175
00:53:05,934 --> 00:53:07,294
Yedi yerel medya patlama haberini aldı.
1176
00:53:07,294 --> 00:53:08,054
Patlama haberini aldı.
1177
00:53:08,774 --> 00:53:10,334
Bir tanesi kasayı Ox'a bağladı bile.
1178
00:53:10,334 --> 00:53:10,654
Ox'a bağladı bile.
1179
00:53:10,654 --> 00:53:13,234
Ve koridorumuzdan endişeli 15 temizlikçiden
1180
00:53:13,234 --> 00:53:14,674
mesaj aldım.
1181
00:53:15,214 --> 00:53:16,834
Biliyorsun, yeterince söylemiyorum sanırım,
1182
00:53:16,994 --> 00:53:19,354
ama bu gibi durumlarda hala bana
1183
00:53:19,354 --> 00:53:21,894
iyi bir fincan kahve getirebilmene çok
1184
00:53:21,894 --> 00:53:22,894
hayranım.
1185
00:53:23,934 --> 00:53:24,894
Olağanüstü.
1186
00:53:25,914 --> 00:53:26,594
Teşekkürler.
1187
00:53:27,214 --> 00:53:28,394
Pekala, rotayı değiştirme zamanı.
1188
00:53:29,054 --> 00:53:30,174
Yeni bir bilim insanı ekibine ihtiyacım olacak
1189
00:53:30,174 --> 00:53:32,154
ve biz vardığımızda orada olmalarını istiyorum.
1190
00:53:32,154 --> 00:53:33,094
vardığımızda orada olmalarını istiyorum.
1191
00:53:33,434 --> 00:53:35,434
DC? Hayır.
1192
00:53:36,054 --> 00:53:36,654
Yeni yer.
1193
00:53:36,654 --> 00:53:40,214
Ama... projeyi kapattığımızda tadilatı yarıda
1194
00:53:40,214 --> 00:53:41,074
bırakmıştık.
1195
00:53:41,414 --> 00:53:41,914
Aynen.
1196
00:53:42,354 --> 00:53:44,074
Artık resmi olarak kapalı değiliz.
1197
00:53:44,654 --> 00:53:46,634
Yelena ve diğerlerine ne oldu?
1198
00:53:47,114 --> 00:53:47,714
Henüz bir şey yok.
1199
00:53:49,074 --> 00:53:50,014
Onlardan kurtul, Al.
1200
00:53:50,694 --> 00:53:52,714
Onlar son kanıt parçası.
1201
00:53:53,474 --> 00:53:53,854
Hemen hallederim.
1202
00:53:54,454 --> 00:53:55,554
Adamımız geldiğinde bana haber ver.
1203
00:53:55,554 --> 00:53:56,934
Kutu New York'a gidecek.
1204
00:54:19,372 --> 00:54:20,912
O kuşlar çok yüksekten uçuyor.
1205
00:54:21,432 --> 00:54:23,292
4.000 fitte keşif turları yapıyorlar.
1206
00:54:23,292 --> 00:54:23,592
feet (ayak).
1207
00:54:23,712 --> 00:54:24,632
Yani, ne yaptıklarını bilmiyorlar.
1208
00:54:24,632 --> 00:54:24,852
yapıyorlar.
1209
00:54:25,752 --> 00:54:26,972
Bir anda beş veya on klik ötede olacaklar.
1210
00:54:26,972 --> 00:54:27,472
bir anda.
1211
00:54:27,832 --> 00:54:28,992
Tamam, peki, onu alabilir miyiz?
1212
00:54:29,072 --> 00:54:29,792
Ordudasın.
1213
00:54:30,392 --> 00:54:31,292
Beş veya on klik.
1214
00:54:52,972 --> 00:54:54,272
Tam üzerimize geliyor.
1215
00:54:55,572 --> 00:54:56,492
Kimse değil.
1216
00:54:57,292 --> 00:54:57,952
Hiçbir şey.
1217
00:55:00,192 --> 00:55:00,392
Hiçbir şey.
1218
00:55:07,092 --> 00:55:08,352
Aman Tanrım.
1219
00:55:08,612 --> 00:55:09,112
Yelena!
1220
00:55:10,752 --> 00:55:12,492
O senin baban!
1221
00:55:13,532 --> 00:55:15,272
Kutunun içine girme!
1222
00:55:16,072 --> 00:55:18,392
Valentina seni diri diri yakacak!
1223
00:55:22,022 --> 00:55:22,622
Yelena!
1224
00:55:25,572 --> 00:55:28,212
Yani Bay Fontaine ile o şık etkinlikte görüşebildim.
1225
00:55:28,212 --> 00:55:30,552
Bunun iyi bir network olacağını düşündüm.
1226
00:55:30,552 --> 00:55:32,272
Bunun iyi bir ağ oluşturma olacağını düşündüm.
1227
00:55:32,432 --> 00:55:34,552
Ama kasanın koordinatlarını duyar duymaz,
1228
00:55:34,552 --> 00:55:36,612
hemen eve geri dönüyorum.
1229
00:55:36,692 --> 00:55:38,052
Taktiksel kısmı anlıyorum.
1230
00:55:38,192 --> 00:55:39,572
Sonra doğruca buraya sürdüm.
1231
00:55:40,312 --> 00:55:41,592
Ah, Amerika çok büyük.
1232
00:55:41,732 --> 00:55:43,952
Oklahoma'dan hiç bu kadar hızlı geçtiniz mi?
1233
00:55:44,332 --> 00:55:45,352
Ah, sana söylemeyi unuttum.
1234
00:55:45,432 --> 00:55:47,232
Büyük, eski bidondan su içme
1235
00:55:47,232 --> 00:55:47,412
orada.
1236
00:55:49,152 --> 00:55:50,252
Alexei, uyudun mu?
1237
00:55:50,552 --> 00:55:52,092
Öldüğümde uyurum!
1238
00:55:52,612 --> 00:55:54,532
Bugün ölmemeyi tercih ederim.
1239
00:55:54,612 --> 00:55:55,872
Belki de başka biri araba kullanmalı?
1240
00:55:56,292 --> 00:56:00,112
Bay Walker, Kaptan Amerika'nın ikinci gelişi.
1241
00:56:00,552 --> 00:56:01,412
Seninle çok ortak noktamız
1242
00:56:01,412 --> 00:56:02,152
var, biliyor musun.
1243
00:56:02,572 --> 00:56:05,792
Ben de devlet destekli bir süper askerdim.
1244
00:56:05,792 --> 00:56:07,172
Rusya'da.
1245
00:56:07,492 --> 00:56:10,572
Ama aynı zamanda çok farklıyız çünkü Walker aslında
1246
00:56:10,572 --> 00:56:11,652
ne yaptığını biliyor.
1247
00:56:11,892 --> 00:56:12,472
Bir hayalet mi?
1248
00:56:12,932 --> 00:56:14,112
Ah, ne sihirbaz.
1249
00:56:14,432 --> 00:56:16,552
Kayboluyorsun, yeniden beliriyorsun.
1250
00:56:17,532 --> 00:56:19,612
Yeniden belirdiğinde, bazen bir şeyler doğru
1251
00:56:19,612 --> 00:56:20,552
yerde görünmüyor mu?
1252
00:56:20,552 --> 00:56:22,332
Hayır, bence sadece...
1253
00:56:22,332 --> 00:56:23,732
Bazen onu görmezden gelmek daha iyi.
1254
00:56:23,772 --> 00:56:25,492
Ne etkileyici arkadaşlar edinmişsin!
1255
00:56:25,512 --> 00:56:26,832
Biz arkadaş değiliz, Alexei.
1256
00:56:26,972 --> 00:56:28,972
Hayır, biz sadece harcanabilir suçlularız.
1257
00:56:28,972 --> 00:56:31,592
Ne olursan ol, içindeki ışık
1258
00:56:31,592 --> 00:56:32,932
bana göre daha parlak.
1259
00:56:34,492 --> 00:56:35,132
Şuna ne dersin?
1260
00:56:35,692 --> 00:56:38,512
Siz düzen karşıtı savaşçılardan oluşan bir ekipsiniz-
1261
00:56:38,512 --> 00:56:39,332
kahramanlar.
1262
00:56:39,612 --> 00:56:40,212
Evet, sanırım.
1263
00:56:40,992 --> 00:56:41,612
Thunderbolts.
1264
00:56:41,812 --> 00:56:42,092
Ne?
1265
00:56:43,212 --> 00:56:43,992
Bunu öğrendin, ha?
1266
00:56:43,992 --> 00:56:44,572
Aman Tanrım.
1267
00:56:44,652 --> 00:56:51,592
Batı Chesapeake Vadisi Thunderbolts, sponsorlu
1268
00:56:51,592 --> 00:56:55,572
Dimitri'nin Elit Endüstriyel Aydınlatma ve Elektroniği tarafından, asla
1269
00:56:55,572 --> 00:56:57,432
bir oyun kazanmadı.
1270
00:56:57,432 --> 00:56:58,772
Ama sen ve ben çok
1271
00:56:58,772 --> 00:56:58,952
eğlendik.
1272
00:56:59,212 --> 00:57:01,412
Bir kız vardı, maç sırasında
1273
00:57:01,412 --> 00:57:02,132
kaka yaptı.
1274
00:57:02,312 --> 00:57:03,592
Çok çılgıncaydı.
1275
00:57:03,832 --> 00:57:05,492
Hakeme bağırıyordum.
1276
00:57:05,512 --> 00:57:07,972
Shane'in Lastik Dükkanı sponsorluğundaydı.
1277
00:57:08,292 --> 00:57:08,572
Shane?
1278
00:57:08,912 --> 00:57:10,572
Neden bahsediyorsun, Shane?
1279
00:57:10,872 --> 00:57:12,652
O kadar paran yoktu senin.
1280
00:57:12,932 --> 00:57:15,032
Hayır, Shane, ne kadar da komik.
1281
00:57:15,272 --> 00:57:16,332
Gerçekten uyumalısın.
1282
00:57:16,592 --> 00:57:18,712
Bahsettiğin ampule ne oldu?
1283
00:57:18,852 --> 00:57:19,572
Plan ne?
1284
00:57:19,692 --> 00:57:20,792
Nereye gidiyorum arabayla?
1285
00:57:20,812 --> 00:57:21,592
Öyle değil.
1286
00:57:21,632 --> 00:57:22,772
Kaçmamız gerekiyor ve saklanmamız
1287
00:57:22,772 --> 00:57:23,192
gerekiyor.
1288
00:57:23,372 --> 00:57:24,972
Evet, ayrılmamız çok daha mantıklı
1289
00:57:24,972 --> 00:57:25,152
olur.
1290
00:57:25,152 --> 00:57:26,892
Aslında, buradan çok uzak olmayan bir havaalanı
1291
00:57:26,892 --> 00:57:27,072
var.
1292
00:57:27,132 --> 00:57:28,272
Oradan kayboluruz.
1293
00:57:28,272 --> 00:57:29,052
Ayrılmak mı?
1294
00:57:29,172 --> 00:57:29,852
Hayır, hayır, hayır.
1295
00:57:30,412 --> 00:57:32,192
Senin gördüğünü görmeyebilirsin,
1296
00:57:32,292 --> 00:57:33,892
ama ben uzun zamandır buralardayım.
1297
00:57:33,892 --> 00:57:34,312
1298
00:57:34,452 --> 00:57:36,752
Bu takımın, zafere ulaşabilecek bir takım olmak
1299
00:57:36,752 --> 00:57:39,052
için gereken her şeye sahip.
1300
00:57:40,332 --> 00:57:42,452
Karanlıktan ışık getirebilecek bir
1301
00:57:42,452 --> 00:57:43,172
takım.
1302
00:57:43,932 --> 00:57:46,932
En zayıf noktalara konuşlandırılabilen ve
1303
00:57:46,932 --> 00:57:49,692
en iyi performanslarını sergileyebilen bir kahramanlar
1304
00:57:49,692 --> 00:57:49,792
takımı.
1305
00:57:51,242 --> 00:57:53,302
Hayır, hayır, bu pazarlama
1306
00:57:53,302 --> 00:57:54,482
fırsatı değil, tamam mı?
1307
00:57:55,402 --> 00:57:57,322
Valentina bizi avlıyor ve kazanamayız.
1308
00:57:57,322 --> 00:57:57,662
1309
00:57:58,302 --> 00:57:59,002
Anlıyor musun?
1310
00:57:59,362 --> 00:58:00,762
Ama ben anlıyorum, sen anlamıyorsun.
1311
00:58:01,402 --> 00:58:03,202
Bak, Valentina'nın bu yüzyılın
1312
00:58:03,202 --> 00:58:04,482
projesinin gücünü bizi ele geçirmek ve hepimizi
1313
00:58:04,482 --> 00:58:06,422
öldürmek için kullanacağını
1314
00:58:06,422 --> 00:58:06,702
söyledin.
1315
00:58:06,842 --> 00:58:09,022
Onunla yüzleşmelisin,
1316
00:58:09,202 --> 00:58:10,502
Sen ve takımın.
1317
00:58:10,702 --> 00:58:13,402
Hızla yaklaşan bir konvoyunuz var, adım adım.
1318
00:58:13,402 --> 00:58:13,822
Hemen hallediyorum.
1319
00:58:14,062 --> 00:58:15,042
Selam Kaptan.
1320
00:58:23,002 --> 00:58:24,022
Hepsi bu mu?
1321
00:58:24,442 --> 00:58:25,482
Hemen halledeceğiz.
1322
00:58:25,962 --> 00:58:27,562
Üzerinde çalışıyoruz.
1323
00:58:27,802 --> 00:58:28,922
Biraz daha hızlı.
1324
00:58:29,902 --> 00:58:30,422
Alexei!
1325
00:58:35,922 --> 00:58:36,442
Alexei!
1326
00:58:36,622 --> 00:58:38,062
Tamam, endişelenme, endişelenme.
1327
00:58:38,242 --> 00:58:39,202
Ateş etmeye devam edin, tamam mı?
1328
00:58:40,182 --> 00:58:41,902
Savunma önlemlerini devreye sokun.
1329
00:58:41,902 --> 00:58:42,442
Anlaşıldı.
1330
00:58:46,622 --> 00:58:48,142
Ah, aman Tanrım.
1331
00:58:50,582 --> 00:58:53,082
Ne yapıyorsun?
1332
00:58:55,562 --> 00:58:56,542
Ne halt ediyorsun?
1333
00:58:59,242 --> 00:59:00,662
Mayın tarlasından çık!
1334
00:59:00,802 --> 00:59:01,862
Devam et, kaltak!
1335
00:59:01,922 --> 00:59:02,602
İsa Mesih!
1336
00:59:02,602 --> 00:59:04,462
Bugün herkes senin kadar temiz değil!
1337
00:59:06,582 --> 00:59:08,762
Şimdi şişe servisini çıkarma zamanı.
1338
00:59:08,902 --> 00:59:10,182
Hadi kızlar, bana iyisini verin
1339
00:59:10,182 --> 00:59:10,502
malzemeyi.
1340
00:59:11,902 --> 00:59:12,902
Çok uygunsuz!
1341
00:59:13,262 --> 00:59:13,662
Vodka!
1342
00:59:14,042 --> 00:59:15,142
Hemen vodka!
1343
00:59:15,362 --> 00:59:16,202
Aman Tanrım.
1344
00:59:16,422 --> 00:59:17,842
Bu hiçbir şey, millet.
1345
00:59:18,582 --> 00:59:20,642
Ah, neyin var senin?
1346
00:59:37,852 --> 00:59:39,532
Bana bir nefes aldır!
1347
00:59:43,532 --> 00:59:44,172
Tamam, geri döndüm.
1348
01:01:31,572 --> 01:01:33,452
İşte bundan bahsediyorum!
1349
01:01:55,782 --> 01:01:57,222
...azil komitesinden.
1350
01:01:57,362 --> 01:01:58,742
Söyleyebileceğim şu ki,
1351
01:01:58,742 --> 01:02:00,182
güvenilir bir meslektaşımdan
1352
01:02:00,182 --> 01:02:01,742
yeni bazı kanıtlar getirdiğimiz
1353
01:02:01,742 --> 01:02:01,962
yönünde istihbarat aldım.
1354
01:02:02,502 --> 01:02:03,682
Ve o kanıtlar çok sağlam.
1355
01:02:04,282 --> 01:02:05,482
Azil sadece bir başlangıçtı.
1356
01:02:06,142 --> 01:02:07,942
Şirin, rahat bir
1357
01:02:07,942 --> 01:02:09,981
federal hapishane hücresi Bayan
1358
01:02:10,322 --> 01:02:10,722
Fontaine için hazır olmalı.
1359
01:02:12,022 --> 01:02:13,582
Azil komitesinin
1360
01:02:13,582 --> 01:02:14,502
bu gece toplanacağı haberini aldım.
1361
01:02:14,662 --> 01:02:15,702
Bu ciddi, Val.
1362
01:02:15,762 --> 01:02:16,842
Laboratuvarı
1363
01:02:16,842 --> 01:02:17,722
tamamen faaliyete geçirebildin mi?
1364
01:02:18,202 --> 01:02:19,602
Evet, ama binanın geri kalanı
1365
01:02:19,602 --> 01:02:20,922
sadece %70 tamamlandı.
1366
01:02:21,102 --> 01:02:22,542
Pekala, şimdi oraya taşınacağız.
1367
01:02:22,542 --> 01:02:24,562
Gözcü Kulesi'ne hoş geldiniz.
1368
01:02:28,822 --> 01:02:31,122
Val, Malezya'da bir şey oldu.
1369
01:02:31,382 --> 01:02:32,322
Dosyasını okudun mu?
1370
01:02:32,742 --> 01:02:34,342
Büyüklük hezeyanları, depresyon.
1371
01:02:34,902 --> 01:02:37,562
Dengesiz biri, tedaviyle daha da kötüleşmiş?
1372
01:02:38,402 --> 01:02:39,662
Laboratuvardaki insanlar mı?
1373
01:02:39,942 --> 01:02:41,122
Onlar sadece denekti.
1374
01:02:42,222 --> 01:02:43,362
Sen asla o
1375
01:02:43,362 --> 01:02:43,682
kişi olmayacaktın.
1376
01:02:43,902 --> 01:02:45,262
Bu yeterince zenginleştirici görünüyor mu?
1377
01:02:48,652 --> 01:02:49,272
Çok zenginleştirici.
1378
01:02:55,602 --> 01:02:57,662
Nasılsın, Robert?
1379
01:02:58,402 --> 01:02:59,142
Rahat mısın?
1380
01:03:01,102 --> 01:03:01,742
Şu olan.
1381
01:03:02,662 --> 01:03:06,582
Benim adım Valentina Allegra DeFontaine.
1382
01:03:07,202 --> 01:03:09,142
Hayır, hayır, hayır, bizi öldürmeye çalıştın.
1383
01:03:09,142 --> 01:03:09,382
bizi.
1384
01:03:10,022 --> 01:03:16,332
İzin ver açıklayayım.
1385
01:03:16,772 --> 01:03:17,672
İster miydin?
1386
01:03:20,212 --> 01:03:22,512
Tıbbi bir çalışmaya kaydoldun,
1387
01:03:22,952 --> 01:03:25,932
ki bu, ilan edildiği gibi, insan geliştirmenin
1388
01:03:25,932 --> 01:03:27,452
en ileri noktasındaydı.
1389
01:03:27,872 --> 01:03:30,392
Ama herkes aklımızdaki büyüklük miktarını
1390
01:03:30,392 --> 01:03:32,152
kaldıramadı.
1391
01:03:32,172 --> 01:03:33,292
Yelena'ya oldu.
1392
01:03:34,392 --> 01:03:34,992
Yelena mı?
1393
01:03:35,372 --> 01:03:37,692
Peki, birlikte olduğun o insanlar,
1394
01:03:37,752 --> 01:03:39,352
dürüst insanlar değiller.
1395
01:03:39,632 --> 01:03:40,432
Onlar suçlular.
1396
01:03:41,012 --> 01:03:41,952
Aslında kötüler.
1397
01:03:42,332 --> 01:03:44,712
Hayır, hayır, bana yardım ettiler.
1398
01:03:47,332 --> 01:03:50,092
Robert, onları unutalım ve...
1399
01:03:50,092 --> 01:03:53,072
sana ve ne kadar mükemmel olduğuna
1400
01:03:53,072 --> 01:03:53,692
odaklanalım.
1401
01:03:57,162 --> 01:03:59,042
Kendini her zaman bir
1402
01:03:59,042 --> 01:04:02,022
kurban olarak gördün, ama bunun üstesinden geldin.
1403
01:04:02,702 --> 01:04:03,982
Malezya'ya gittin.
1404
01:04:04,322 --> 01:04:05,302
Kaybolmuştun, değil mi?
1405
01:04:05,382 --> 01:04:06,142
Arıyordun.
1406
01:04:08,222 --> 01:04:09,142
Ve beni buldun.
1407
01:04:09,682 --> 01:04:12,422
Bütün bunları nereden biliyorsun?
1408
01:04:12,582 --> 01:04:13,562
Her şeyi biliyorum.
1409
01:04:13,862 --> 01:04:16,022
Annenin akıl hastalığını biliyorum.
1410
01:04:16,242 --> 01:04:18,502
Bağımlılığını ve
1411
01:04:18,502 --> 01:04:19,382
küçükken işlediğin suçları biliyorum.
1412
01:04:19,642 --> 01:04:21,302
Yani, babanın
1413
01:04:21,302 --> 01:04:22,342
yaptığı zamanları bile biliyorum...
1414
01:04:22,342 --> 01:04:22,642
Kes!
1415
01:04:22,782 --> 01:04:24,482
Hayır, hayır, hayır, sana
1416
01:04:24,482 --> 01:04:25,162
bilebileceğini söylemedim.
1417
01:04:28,162 --> 01:04:30,682
Robert, senin hakkında her şeyi biliyorum.
1418
01:04:31,022 --> 01:04:32,522
Ve hala senin
1419
01:04:32,522 --> 01:04:33,102
adamım olmanı istiyorum.
1420
01:04:35,752 --> 01:04:37,052
Ve istediğin şey bu değil mi?
1421
01:04:37,512 --> 01:04:38,412
Kabul edilmek?
1422
01:04:38,412 --> 01:04:38,672
Kucaklanmak?
1423
01:04:39,192 --> 01:04:40,132
Seçilmek?
1424
01:04:41,572 --> 01:04:42,952
Kimse görmüyor.
1425
01:04:44,012 --> 01:04:44,752
Ama ben görüyorum.
1426
01:04:45,812 --> 01:04:48,172
Ve belki de geçmişinin seni bu kadar mükemmel
1427
01:04:48,172 --> 01:04:49,712
yaptığına inanıyorum?
1428
01:05:14,492 --> 01:05:15,052
Kimseye söyleme.
1429
01:05:16,032 --> 01:05:17,992
Evet, baba, üzgünüm.
1430
01:05:18,692 --> 01:05:19,392
Sorun değil.
1431
01:05:19,752 --> 01:05:20,692
Artık sır olarak saklama.
1432
01:05:28,592 --> 01:05:31,172
Biliyorsun, bu işi bir... için yapıyorum.
1433
01:05:31,172 --> 01:05:31,472
neden.
1434
01:05:36,962 --> 01:05:38,342
Köpekler en kötü haliniz olmanıza neden olur.
1435
01:05:38,862 --> 01:05:39,842
Hadi yürüyüşe çıkalım.
1436
01:05:39,982 --> 01:05:40,322
Ne dersin?
1437
01:05:41,522 --> 01:05:43,602
Robert, belki de gitme zamanımız geldi.
1438
01:05:44,882 --> 01:05:45,782
Endişelenme.
1439
01:05:45,902 --> 01:05:46,442
Ben hallederim.
1440
01:05:46,442 --> 01:05:46,562
Bekle!
1441
01:05:49,542 --> 01:05:58,292
Bakar mısınız sadece bir
1442
01:05:58,292 --> 01:05:58,532
dakika?
1443
01:06:06,102 --> 01:06:07,362
Hayır, bekle, bekle, bekle, bekle.
1444
01:06:11,692 --> 01:06:12,752
Onu kontrol edebilirim
1445
01:06:26,412 --> 01:06:27,932
Basın sabah burada olacak.
1446
01:06:28,192 --> 01:06:29,511
Herkese ne üzerinde çalıştığımı gösterme zamanı
1447
01:06:29,511 --> 01:06:30,032
çalışıyorum.
1448
01:06:30,131 --> 01:06:32,412
Val, birine serum verdin.
1449
01:06:32,412 --> 01:06:34,832
Steve Rogers gibi, o da Kaptan Amerika oluyor.
1450
01:06:35,272 --> 01:06:37,252
Ama bunu bu kadar birine yaparsan
1451
01:06:37,252 --> 01:06:39,312
dengesiz, yani, kim bilir ona ne
1452
01:06:39,312 --> 01:06:39,812
yapıyor?
1453
01:06:40,172 --> 01:06:41,892
Bu yüzden güvenlik önlemleri inşa ediyoruz.
1454
01:06:41,972 --> 01:06:43,032
Bir öldürme anahtarı yapmadık mı?
1455
01:06:43,032 --> 01:06:45,632
Evet, ama onu her şeyle birlikte çöpe attık.
1456
01:06:45,632 --> 01:06:47,352
diğer her şeyle birlikte.
1457
01:06:47,452 --> 01:06:48,532
Peki, o zaman yeniden yap.
1458
01:06:49,252 --> 01:06:51,552
Bu adamın kim olduğu umurumda değil.
1459
01:06:51,552 --> 01:06:52,012
umurumda değil.
1460
01:06:52,512 --> 01:06:54,232
Ne olabileceğini biliyorum.
1461
01:06:55,672 --> 01:06:58,032
Dediğim gibi, basını buraya getirin.
1462
01:07:07,932 --> 01:07:09,632
Hayır, hayır, hayır, hayır!
1463
01:07:10,472 --> 01:07:12,432
Tam da ekibimi topluyorken.
1464
01:07:13,432 --> 01:07:15,652
Bay asker, ciddi bir
1465
01:07:15,652 --> 01:07:16,412
hata yapıyorsun.
1466
01:07:17,312 --> 01:07:18,232
Komite için sakla.
1467
01:07:19,092 --> 01:07:19,832
Hangi komite?
1468
01:07:20,272 --> 01:07:22,332
Hepiniz Valentina'ya karşı açılan azil
1469
01:07:22,332 --> 01:07:23,152
davasında delilsiniz.
1470
01:07:24,172 --> 01:07:26,292
Artık Valentina için bile çalışmıyoruz.
1471
01:07:26,392 --> 01:07:27,292
Bizi öldürmeye çalıştı.
1472
01:07:27,392 --> 01:07:28,852
Tüm sırlarını yok etmek için
1473
01:07:28,852 --> 01:07:29,232
emredildik.
1474
01:07:29,332 --> 01:07:30,492
Hatta bu kasada birbirimizi öldürmemiz
1475
01:07:30,492 --> 01:07:31,272
için gönderdi.
1476
01:07:31,412 --> 01:07:32,452
Ama sonra Bob'la tanıştık.
1477
01:07:33,872 --> 01:07:35,472
Kasada bir adam vardı.
1478
01:07:35,912 --> 01:07:37,092
Ona bir şey yapmış.
1479
01:07:37,412 --> 01:07:38,512
Buna Sentry Projesi deniyor.
1480
01:07:38,632 --> 01:07:40,732
Gökyüzüne fırladı,
1481
01:07:40,732 --> 01:07:42,692
patladı ve sonra bu dağa çarptı
1482
01:07:42,692 --> 01:07:44,452
ve sonra öldü, ölmedi.
1483
01:07:44,472 --> 01:07:45,392
Evet, anladım.
1484
01:07:45,432 --> 01:07:46,452
O çok, çok korkutucu.
1485
01:07:47,092 --> 01:07:47,452
Güzel.
1486
01:07:48,872 --> 01:07:49,592
Kongre Üyesi Barnes.
1487
01:07:52,162 --> 01:07:52,802
Sorun değil, Walker.
1488
01:07:54,522 --> 01:07:55,222
Bunun anlamı ne?
1489
01:07:55,802 --> 01:07:56,642
Bu beni tanıdığın anlamına geliyor, Bucky.
1490
01:07:57,582 --> 01:07:58,942
O yüzden saçmalığı kes ve
1491
01:07:58,942 --> 01:07:59,782
sana anlatmaya çalıştıklarımızı dinle.
1492
01:08:00,082 --> 01:08:00,982
Evet, seni tanıyorum, John.
1493
01:08:01,582 --> 01:08:02,742
Ve seçimlerini yaptın.
1494
01:08:04,022 --> 01:08:05,402
Olivia seni terk edip oğlunu
1495
01:08:05,402 --> 01:08:06,622
aldığından beri zor olduğunu biliyorum, ama
1496
01:08:06,622 --> 01:08:08,342
neyse, bu senin suçun.
1497
01:08:12,272 --> 01:08:14,112
Bucky, komite falan olmayacak.
1498
01:08:14,952 --> 01:08:15,232
Tamam mı?
1499
01:08:15,312 --> 01:08:16,492
Belki hükümet bile olmayacak.
1500
01:08:16,992 --> 01:08:18,232
Onun büyük...
1501
01:08:18,232 --> 01:08:20,332
Evet, anladım.
1502
01:08:20,592 --> 01:08:22,412
Adı Bob ya da Sentry ve uçuyor.
1503
01:08:23,032 --> 01:08:23,252
Değil mi?
1504
01:08:23,412 --> 01:08:24,952
Ve hepiniz Val'in peşine düşen kahramanlarsınız,
1505
01:08:25,012 --> 01:08:25,892
günü kurtarmaya hazırsınız.
1506
01:08:26,072 --> 01:08:28,212
Onun peşinden birlikte gidiyorsunuz.
1507
01:08:28,312 --> 01:08:29,492
Biz sadece eve gitmeye çalışıyorduk.
1508
01:08:29,492 --> 01:08:30,552
Aslında hayatta kalmaya.
1509
01:08:30,632 --> 01:08:31,692
Bu daha da acınası.
1510
01:08:33,512 --> 01:08:34,392
Kapa çeneni.
1511
01:08:35,332 --> 01:08:37,052
Tamam, uçak altı dakikaya iniş yapacak.
1512
01:08:37,892 --> 01:08:38,332
Evet.
1513
01:08:39,072 --> 01:08:40,132
Bucky, yardımına ihtiyacım var.
1514
01:08:40,792 --> 01:08:41,632
Ne oldu?
1515
01:08:42,072 --> 01:08:44,392
Val kontrolden çıktı.
1516
01:08:44,632 --> 01:08:45,552
Sentry Projesi'nden bahsediyorum.
1517
01:08:45,552 --> 01:08:47,292
Sadece bir başarısızlık değil; tehlikeli.
1518
01:08:47,912 --> 01:08:48,572
Sentry Projesi mi?
1519
01:08:52,492 --> 01:08:55,232
Ve bu adam, yaşanacak bir felaket
1520
01:08:55,232 --> 01:08:55,652
olmayı bekliyor.
1521
01:08:56,212 --> 01:08:56,732
Hangi adam?
1522
01:08:57,292 --> 01:08:57,772
Sentry.
1523
01:08:58,732 --> 01:08:59,212
Sentry!
1524
01:09:00,992 --> 01:09:02,392
Eski Avengers üssündeyiz.
1525
01:09:02,632 --> 01:09:03,692
Basın yarın sabah
1526
01:09:03,692 --> 01:09:04,132
gelecek.
1527
01:09:04,752 --> 01:09:05,832
Birinin bir şeyler yapması lazım.
1528
01:09:06,832 --> 01:09:08,192
Kahretsin, tamam, gitmem gerek.
1529
01:09:08,292 --> 01:09:09,632
Ama hemen gel, lütfen.
1530
01:09:09,912 --> 01:09:11,312
Kimi getirebilirsen getir, herkesi getir.
1531
01:09:20,692 --> 01:09:21,152
Sentry.
1532
01:09:25,582 --> 01:09:26,742
O Bob, Bucky.
1533
01:09:39,222 --> 01:09:40,262
Seni bırakıyorum.
1534
01:09:40,422 --> 01:09:41,502
Benimle geliyorsun.
1535
01:09:41,642 --> 01:09:41,942
Neden?
1536
01:09:44,022 --> 01:09:45,402
Şan için.
1537
01:09:46,382 --> 01:09:47,642
Valentina'yı biliyorsun.
1538
01:09:48,142 --> 01:09:49,622
Dışarıda bir şeyi var.
1539
01:09:50,342 --> 01:09:51,462
İnsanlar zarar görecek.
1540
01:09:51,962 --> 01:09:52,942
Ve onu durdurmam gerekiyor.
1541
01:09:53,142 --> 01:09:54,742
Ve sen de bana yardım edeceksin.
1542
01:09:54,782 --> 01:09:55,702
Bekle, biz mi?
1543
01:09:56,522 --> 01:09:57,562
Neden? Gidecek bir yerin mi var?
1544
01:09:59,582 --> 01:10:01,002
Bucky, yanlış insanlara bulaştın.
1545
01:10:05,352 --> 01:10:06,632
Bak, senin olduğun yerdeydim.
1546
01:10:08,862 --> 01:10:10,242
Kaçabilirsin ama bu seni uzağa
1547
01:10:10,242 --> 01:10:10,562
götürmez.
1548
01:10:11,742 --> 01:10:13,222
Er ya da geç, seni yakalayacak.
1549
01:10:13,222 --> 01:10:13,322
yakalayacak.
1550
01:10:13,322 --> 01:10:14,722
Ve yakaladığında, çok geç olacak.
1551
01:10:17,592 --> 01:10:18,892
Yani bu konuda bir şeyler yapabilirsin.
1552
01:10:18,892 --> 01:10:22,212
Şimdi yap ya da sonsuza kadar onunla yaşa.
1553
01:10:33,512 --> 01:10:35,172
Onu durdur ve Bob'u kurtar.
1554
01:10:38,222 --> 01:10:38,502
Hmm?
1555
01:10:38,682 --> 01:10:39,062
Evet.
1556
01:10:46,612 --> 01:10:47,092
Evet!
1557
01:10:49,612 --> 01:10:50,092
Evet!
1558
01:10:55,672 --> 01:10:57,052
Bu işin kimin olacağını düşünmüştün
1559
01:10:57,052 --> 01:10:57,332
kimin olacağını düşünmüştün?
1560
01:11:00,572 --> 01:11:01,292
Bilmiyorum.
1561
01:11:01,372 --> 01:11:03,372
Umarım iyi bir şey yapmışımdır.
1562
01:11:04,152 --> 01:11:04,632
Güzel.
1563
01:11:06,072 --> 01:11:06,912
Aferin kız.
1564
01:11:06,912 --> 01:11:08,032
Yeterince iyi.
1565
01:11:09,612 --> 01:11:10,872
İyi olmak istiyor musun?
1566
01:11:11,392 --> 01:11:12,872
Yoksa dünyayı değiştiren biri
1567
01:11:12,872 --> 01:11:13,892
olmak mı istiyorsun?
1568
01:11:15,012 --> 01:11:16,192
İkisi birden olamaz mıyım?
1569
01:11:16,772 --> 01:11:18,772
Yani, senin de dünyayı daha iyiye
1570
01:11:18,772 --> 01:11:20,032
doğru değiştirmek istediğini
1571
01:11:20,292 --> 01:11:24,092
Mel, güçsüz adalet sadece bir
1572
01:11:24,092 --> 01:11:24,412
fikirdir.
1573
01:11:25,212 --> 01:11:28,152
Bak, seni iyi adam ve kötü
1574
01:11:28,152 --> 01:11:29,872
adam olduğuna inandırarak
1575
01:11:29,872 --> 01:11:30,212
yetiştiriyorlar.
1576
01:11:30,672 --> 01:11:32,872
Ama sonra zamanla fark ediyorsun
1577
01:11:33,812 --> 01:11:36,532
ki kötü bir adam ve daha da
1578
01:11:36,532 --> 01:11:36,892
kötü bir adam var
1579
01:11:36,912 --> 01:11:39,132
Ve başka bir şey yok.
1580
01:11:40,512 --> 01:11:41,512
Aklın başına geldiğinde bana haber
1581
01:11:41,512 --> 01:11:42,032
ver.
1582
01:11:49,652 --> 01:11:50,892
Umm, bilmiyorum.
1583
01:11:51,592 --> 01:11:53,532
Sorun değil, hayır, sadece tekrar dene.
1584
01:11:53,672 --> 01:11:53,832
Evet.
1585
01:11:54,472 --> 01:11:55,572
Sadece ona odaklanalım.
1586
01:11:57,872 --> 01:11:59,252
Sana inanıyorum.
1587
01:12:15,512 --> 01:12:25,252
Bunu yapabilir miyim?
1588
01:12:27,932 --> 01:12:28,672
Her şeyi yap.
1589
01:12:30,132 --> 01:12:31,912
İnsanlar seni tanıdıklarını sanıyor.
1590
01:12:33,092 --> 01:12:34,812
Seni sadece Bob olarak görüyorlar.
1591
01:12:35,272 --> 01:12:36,352
Bob'a acıyorlar.
1592
01:12:37,192 --> 01:12:39,812
Senin gerçek potansiyelinin ne olduğunu bilen tek kişi benim,
1593
01:12:39,812 --> 01:12:41,792
Robert.
1594
01:12:43,232 --> 01:12:44,772
Ve bunun sınırı yok.
1595
01:12:47,932 --> 01:12:49,172
Bir sonraki derse hazır mısın?
1596
01:13:01,012 --> 01:13:04,812
Ve sonra bu küçük beyaz
1597
01:13:04,812 --> 01:13:05,372
şeylerim var.
1598
01:13:05,572 --> 01:13:05,972
Hatırlıyorum.
1599
01:13:06,952 --> 01:13:08,772
Ve sonra bu 19'um var.
1600
01:13:09,952 --> 01:13:10,612
45.
1601
01:13:11,752 --> 01:13:12,432
Uzun namlu.
1602
01:13:12,432 --> 01:13:14,192
Oh, vay canına.
1603
01:13:14,772 --> 01:13:16,172
Büyük, uzun.
1604
01:13:17,492 --> 01:13:19,612
Evet, biraz uzun.
1605
01:13:20,692 --> 01:13:22,632
Peki ya şapkan?
1606
01:13:22,832 --> 01:13:23,652
Şapka mı?
1607
01:13:24,132 --> 01:13:24,812
Kask mı?
1608
01:13:25,512 --> 01:13:27,332
Evet, ne demek istersen.
1609
01:13:27,492 --> 01:13:28,472
Harika gibi.
1610
01:13:28,912 --> 01:13:29,512
Beğendin mi?
1611
01:13:30,172 --> 01:13:31,312
Şapkayı beğendin mi?
1612
01:13:33,272 --> 01:13:35,432
Evet, bence şapka oldukça güzel.
1613
01:13:36,992 --> 01:13:38,832
Ne tür bir süper serum kullandın?
1614
01:13:38,832 --> 01:13:39,092
Ne?
1615
01:13:40,732 --> 01:13:41,712
Bilmiyorum, standart olanı.
1616
01:13:41,712 --> 01:13:42,632
Hydra.
1617
01:13:43,452 --> 01:13:44,312
Oh, ne kadar havalı.
1618
01:13:45,152 --> 01:13:47,452
Benimki Sovyet rekreasyonuydu, ama yine de...
1619
01:13:47,452 --> 01:13:47,752
Güzel.
1620
01:13:49,592 --> 01:13:51,872
Sen ve ben aynıyız.
1621
01:13:52,412 --> 01:13:54,052
Yani, farklıyız ama biz...
1622
01:13:54,052 --> 01:13:54,612
Aynı şeyiz.
1623
01:13:54,872 --> 01:13:56,332
Bunda eş liderler olabiliriz.
1624
01:13:56,792 --> 01:13:59,832
Sen yorulursun, ben sürerim.
1625
01:14:00,852 --> 01:14:02,352
Ben yorulmam.
1626
01:14:02,532 --> 01:14:03,792
Hayır, demek istediğim, koordine olalım.
1627
01:14:04,032 --> 01:14:05,292
Aslında araba kullanmak istemiyorum.
1628
01:14:06,572 --> 01:14:07,052
Neredeyse!
1629
01:14:07,432 --> 01:14:07,912
Neredeyse!
1630
01:14:07,912 --> 01:14:08,432
Neredeyse!
1631
01:14:09,532 --> 01:14:10,312
Tamam.
1632
01:14:11,662 --> 01:14:14,412
Bay Asker, gizli plan ne?
1633
01:14:15,472 --> 01:14:16,612
Plan mı?
1634
01:14:17,572 --> 01:14:17,772
Plan.
1635
01:14:30,372 --> 01:14:31,912
Bu planı sevdim!
1636
01:15:16,842 --> 01:15:28,362
Düşünmek çılgınca değil mi
1637
01:15:28,362 --> 01:15:30,322
Tüm o
1638
01:15:30,322 --> 01:15:33,522
Anıtsal savaşların tam burada,
1639
01:15:33,522 --> 01:15:34,142
Senin durduğun yerde yaşandığını?
1640
01:15:35,342 --> 01:15:37,782
Gerçekten umrumda değil.
1641
01:15:38,682 --> 01:15:40,502
Yani, mekan ucuz değildi ama...
1642
01:15:40,502 --> 01:15:41,902
İyi bir görünümü var.
1643
01:15:42,262 --> 01:15:43,402
Pekala, bitti Valentina.
1644
01:15:44,082 --> 01:15:45,282
Bu bugün sona eriyor.
1645
01:15:45,522 --> 01:15:47,062
Vay canına, Kongre Üyesi Barnes!
1646
01:15:47,522 --> 01:15:49,082
Biliyorsun, hiç olacağını düşünmemiştim
1647
01:15:49,082 --> 01:15:52,422
Umut vadeden bir siyasi kariyerin olacağını, ama daha
1648
01:15:52,422 --> 01:15:53,622
Yarım dönem bile dolmadan.
1649
01:15:54,682 --> 01:15:55,242
Aman Tanrım!
1650
01:15:56,202 --> 01:15:57,502
Annabelle'i alıyoruz.
1651
01:15:58,402 --> 01:16:00,222
Sanmıyorum.
1652
01:16:01,082 --> 01:16:03,222
Çaylak takım, Kaptan Amerika.
1653
01:16:04,642 --> 01:16:05,242
Walker.
1654
01:16:07,382 --> 01:16:09,162
Ah, seni görmek güzel Ava.
1655
01:16:10,762 --> 01:16:11,302
Yelena.
1656
01:16:12,282 --> 01:16:13,662
Berbat görünüyorsun.
1657
01:16:14,862 --> 01:16:16,242
Gerçekten o
1658
01:16:16,242 --> 01:16:18,422
Senden istediğim halka açık role hazır olduğuna emin misin?
1659
01:16:18,482 --> 01:16:19,662
Ye bok Valentina.
1660
01:16:20,082 --> 01:16:20,662
Bob nerede?
1661
01:16:21,182 --> 01:16:22,282
Şuna bak.
1662
01:16:22,282 --> 01:16:24,742
Hepiniz çok tatlısınız.
1663
01:16:24,902 --> 01:16:26,902
Düşünsenize, sizi aşağıya gönderiyorum
1664
01:16:26,902 --> 01:16:29,382
Birbirinizi öldürmeniz için, ve bunun yerine
1665
01:16:29,382 --> 01:16:31,202
Bana iyilik yapıp bir takım oluşturuyorsunuz.
1666
01:16:32,482 --> 01:16:33,762
Bu yaşlı Noel Baba kim?
1667
01:16:35,542 --> 01:16:36,602
Ben Alexei Shostakov.
1668
01:16:38,402 --> 01:16:39,702
Kızıl Muhafız.
1669
01:16:41,262 --> 01:16:41,782
Ne?
1670
01:16:43,582 --> 01:16:44,402
Mel nerede?
1671
01:16:44,902 --> 01:16:45,342
Mel mi?
1672
01:16:45,782 --> 01:16:46,742
Ah, Mel, evet.
1673
01:16:47,342 --> 01:16:49,902
Mel'in biraz sadakat sorunu var.
1674
01:16:49,902 --> 01:16:53,122
Ama size buraya kadar gelmeniz için
1675
01:16:53,122 --> 01:16:55,702
Yeterince uzun süre kaldığı için çok minnettarım.
1676
01:16:55,702 --> 01:16:56,062
İçeri çekmek için.
1677
01:17:00,022 --> 01:17:01,042
Yalnız değilim.
1678
01:17:02,702 --> 01:17:03,302
Robert.
1679
01:17:08,132 --> 01:17:09,062
Aman Tanrım.
1680
01:17:11,662 --> 01:17:12,542
Bu Bob.
1681
01:17:12,882 --> 01:17:14,422
Evet, biraz değişmiş.
1682
01:17:17,192 --> 01:17:21,252
Size sunmaktan büyük onur duyuyorum
1683
01:17:21,252 --> 01:17:23,052
Nöbetçi'yi.
1684
01:17:24,832 --> 01:17:25,352
Selam millet.
1685
01:17:26,652 --> 01:17:28,132
Oh, harika.
1686
01:17:28,672 --> 01:17:32,792
Her şeye gücü yeten, yenilmez, herkesten daha güçlü
1687
01:17:32,792 --> 01:17:35,412
Yenilmezler'in hepsi bir araya gelmiş gibi ve yakında
1688
01:17:35,412 --> 01:17:39,232
Dünya'nın en güçlü kahramanı olarak bilinecek.
1689
01:17:41,032 --> 01:17:42,192
Onunla birlikte mi öldün?
1690
01:17:43,352 --> 01:17:44,752
Evet, şey, o...
1691
01:17:44,752 --> 01:17:45,672
Evet, bu benim fikrimdi.
1692
01:17:46,592 --> 01:17:48,092
İnsanlar klasik bir kahramanı sever.
1693
01:17:49,172 --> 01:17:50,212
Tamam, yemi yiyorum.
1694
01:17:50,592 --> 01:17:51,352
Plan ne?
1695
01:17:51,352 --> 01:17:53,832
Hala anlamadın mı, Bucky?
1696
01:17:53,992 --> 01:17:56,172
En azından biraz sevimlisin.
1697
01:17:56,352 --> 01:17:58,412
İnsanlara zarar vermeyeceksin.
1698
01:17:59,132 --> 01:17:59,712
Ah, hayır.
1699
01:18:00,292 --> 01:18:01,852
Hayır, insanlara zarar vermeyeceğim.
1700
01:18:02,312 --> 01:18:03,412
Sana zarar vereceğim.
1701
01:18:04,252 --> 01:18:06,072
Görüyorsun, basın onların...
1702
01:18:06,072 --> 01:18:08,192
Şimdi buraya geliyorlar ve...
1703
01:18:08,192 --> 01:18:10,792
Nöbetçi'nin inanılmaz gücüne tanık olacaklar
1704
01:18:10,792 --> 01:18:13,172
Bu acımasız haydut grubunu ortadan kaldırırken
1705
01:18:13,172 --> 01:18:16,632
Böylece yeni bir çağ başlıyor
1706
01:18:16,632 --> 01:18:19,092
Amerikan halkını nasıl güvende tutacağıma ben karar veriyorum
1707
01:18:19,092 --> 01:18:20,492
Amerikan halkını nasıl güvende tutacağıma ben karar veriyorum.
1708
01:18:21,192 --> 01:18:22,292
Kimseye hesap vermeyeceğim.
1709
01:18:23,712 --> 01:18:25,452
Dokunulmaz olacağım.
1710
01:18:27,432 --> 01:18:29,172
Bu asla olmayacak.
1711
01:18:31,592 --> 01:18:34,172
Nöbetçi, ilk görevin bu suçluları ortadan kaldırmak.
1712
01:18:34,172 --> 01:18:34,992
Bu suçluları ortadan kaldırmak.
1713
01:18:39,662 --> 01:18:41,082
Size zarar vermek istemiyorum, çocuklar.
1714
01:18:42,462 --> 01:18:44,302
Neden teslim olmuyorsunuz?
1715
01:18:45,642 --> 01:18:46,882
Hayır, bunu yapmak istemezsin,
1716
01:18:46,942 --> 01:18:47,162
Polis.
1717
01:18:48,682 --> 01:18:50,042
Bana Nöbetçi diyebilirsin.
1718
01:18:50,802 --> 01:18:51,862
Lütfen, bunu yapma.
1719
01:18:51,962 --> 01:18:53,062
Onu dinlemenize gerek yok.
1720
01:18:53,062 --> 01:18:53,242
Onu dinlemenize gerek yok.
1721
01:18:54,102 --> 01:18:56,122
Robert, senin yeterince iyi olduğunu düşünmüyorlar.
1722
01:18:56,242 --> 01:18:57,602
Bu doğru değil, hatırlıyor musun?
1723
01:18:58,482 --> 01:18:59,882
Bana güvenebilirsin, seni tanıyorum.
1724
01:19:02,572 --> 01:19:03,852
Tanıdığını sanmıyorum.
1725
01:19:07,932 --> 01:19:09,052
Yeter artık konuşma!
1726
01:19:09,952 --> 01:19:13,252
Kimse Batı Chesapeake'e bulaşamaz
1727
01:19:13,252 --> 01:19:15,792
Vadi Yıldırımı!
1728
01:19:17,072 --> 01:19:17,632
Yıldırım mı?
1729
01:19:20,832 --> 01:19:22,692
Hayır, hayır, hayır, hayır!
1730
01:19:26,552 --> 01:19:27,112
Bekle!
1731
01:19:35,932 --> 01:19:37,392
Alexei, bekle!
1732
01:20:12,692 --> 01:20:14,292
Dur!
1733
01:20:14,292 --> 01:20:14,752
Kes şunu, Bobby!
1734
01:21:18,412 --> 01:21:20,932
Yakalamana çok sevindim.
1735
01:21:20,932 --> 01:21:24,172
Emekliliğinden önce bir bakış.
1736
01:21:26,952 --> 01:21:28,652
Kamera ekipleri toplanıyor.
1737
01:21:29,632 --> 01:21:30,712
İşi bitir, Robert.
1738
01:21:32,442 --> 01:21:33,292
İşi bitirmek mi?
1739
01:21:35,612 --> 01:21:36,172
Hayır.
1740
01:21:37,912 --> 01:21:38,472
Ne?
1741
01:21:39,372 --> 01:21:41,072
Onlar benim için bir tehdit değil, yani
1742
01:21:41,072 --> 01:21:43,332
Neden onları öldürmem gerekiyor?
1743
01:21:44,972 --> 01:21:46,812
Sana ne söylersem onu yapmak zorundasın,
1744
01:21:46,972 --> 01:21:47,252
Robert.
1745
01:21:50,792 --> 01:21:51,212
Neden?
1746
01:21:53,392 --> 01:21:53,892
Neden?
1747
01:21:58,722 --> 01:22:01,382
Tamam, taze kana ihtiyacımız var.
1748
01:22:02,562 --> 01:22:04,282
Hayır, yeni plan yok.
1749
01:22:04,542 --> 01:22:07,942
Acı çok güçlü.
1750
01:22:07,942 --> 01:22:10,682
Sadece toparlanıp düşünelim.
1751
01:22:10,682 --> 01:22:11,742
Bunun bir yolu olmalı
1752
01:22:11,742 --> 01:22:12,502
O adamı durdurmanın.
1753
01:22:12,582 --> 01:22:14,282
Toparlanmıyoruz, bu bir...
1754
01:22:14,282 --> 01:22:14,602
Takım bile değil.
1755
01:22:14,702 --> 01:22:15,822
Tabii ki bir takımız!
1756
01:22:16,162 --> 01:22:17,722
Biz Thunderbolts'ız!
1757
01:22:17,822 --> 01:22:18,662
Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum.
1758
01:22:20,522 --> 01:22:22,582
Bir şeyler konuşmak için bir yere gitmeliyiz
1759
01:22:22,582 --> 01:22:22,782
Bunu.
1760
01:22:22,862 --> 01:22:23,462
Neyi konuşacağız?
1761
01:22:23,562 --> 01:22:24,602
Toparlanacağız!
1762
01:22:27,022 --> 01:22:28,702
Aman Tanrım, dur!
1763
01:22:30,762 --> 01:22:33,062
Biz diye bir şey yok,
1764
01:22:33,062 --> 01:22:33,482
Biz diye bir şey yok.
1765
01:22:33,482 --> 01:22:36,442
Bak, Bob o şeye dönüştü ve...
1766
01:22:36,442 --> 01:22:37,822
Hiçbiriniz bir şey yapamazsınız
1767
01:22:37,822 --> 01:22:38,542
Bu konuda.
1768
01:22:38,622 --> 01:22:39,822
Ve sen tam olarak ne yaptın?
1769
01:22:40,442 --> 01:22:41,582
Çünkü hatırladığım kadarıyla sen
1770
01:22:41,582 --> 01:22:43,262
Benimkinden çok daha beter dayak yedin.
1771
01:22:43,322 --> 01:22:44,722
Evet, evet, berbat durumdayım!
1772
01:22:45,022 --> 01:22:45,942
Berbatım.
1773
01:22:46,442 --> 01:22:47,502
Hepimiz berbatız.
1774
01:22:48,502 --> 01:22:49,962
Ve sen bir kahraman değilsin, sen
1775
01:22:49,962 --> 01:22:51,022
İyi bir insan bile değilsin.
1776
01:22:52,022 --> 01:22:52,422
Sürtük.
1777
01:22:53,602 --> 01:22:54,322
Yavaşla.
1778
01:22:54,802 --> 01:22:56,422
Alexei, senin küçük arkadaşın değilim.
1779
01:22:57,282 --> 01:22:58,982
Senden haber almayalı ya da seni görmeyeli
1780
01:22:58,982 --> 01:22:59,882
Bir yıl oldu.
1781
01:23:00,022 --> 01:23:01,442
Tamam, ona iyi davran.
1782
01:23:01,442 --> 01:23:02,922
Üstelik şimdi iyisin.
1783
01:23:02,962 --> 01:23:03,642
Sıra bende mi?
1784
01:23:03,902 --> 01:23:05,002
Hayır, sen bir...
1785
01:23:05,002 --> 01:23:06,462
Çöpsün, Walker, ailen de.
1786
01:23:07,122 --> 01:23:07,522
Aman Tanrım.
1787
01:23:09,042 --> 01:23:10,082
Hepimiz kaybedeniz.
1788
01:23:12,202 --> 01:23:13,282
Ve kaybettik.
1789
01:23:23,812 --> 01:23:25,352
Bu bir işbirliğinden daha fazlası olmalı.
1790
01:23:25,352 --> 01:23:26,032
İşbirliğinden daha fazlası olmalı.
1791
01:23:26,872 --> 01:23:28,192
Mesela saç.
1792
01:23:28,672 --> 01:23:30,132
Belki de daha çok söz sahibi olmalıydım.
1793
01:23:30,132 --> 01:23:30,412
Daha çok söz sahibi olmalıydım.
1794
01:23:30,492 --> 01:23:32,172
O aptalların seni etkilemesine izin verme.
1795
01:23:32,172 --> 01:23:32,432
O aptalların seni etkilemesine izin verme.
1796
01:23:32,512 --> 01:23:34,172
Sarışın harika.
1797
01:23:34,172 --> 01:23:34,852
Emin misin?
1798
01:23:35,072 --> 01:23:36,292
Bilmiyorum, beğendiğimi sanıyordum.
1799
01:23:36,292 --> 01:23:37,332
Ve şimdi o kadar emin değilim.
1800
01:23:37,352 --> 01:23:38,492
Saç hakkında yeter.
1801
01:23:38,572 --> 01:23:39,732
Sadece saçla ilgili değil.
1802
01:23:39,812 --> 01:23:41,612
Hala saçtan mı bahsediyorsun?
1803
01:23:41,672 --> 01:23:42,432
Hayır, her şey.
1804
01:23:43,272 --> 01:23:45,132
Takım elbisem, adım, görevlerim.
1805
01:23:45,632 --> 01:23:48,212
Yani, ne?
1806
01:23:49,112 --> 01:23:52,212
Neden bir tanrı... birinden emir alsın ki?
1807
01:23:52,212 --> 01:23:53,752
Neden bir tanrı... birinden emir alsın ki?
1808
01:23:54,132 --> 01:23:55,812
Sanırım 'tanrı' kelimesini biraz gevşek kullanıyorsun.
1809
01:23:55,812 --> 01:23:57,212
Sanırım 'tanrı' kelimesini biraz gevşek kullanıyorsun.
1810
01:23:57,432 --> 01:23:59,052
Hayır, hayır, çünkü sen öyle olduğunu söyledin.
1811
01:23:59,052 --> 01:24:01,192
Her şeye gücü yeten, yenilmez ve bir Avengers takımından daha güçlü,
1812
01:24:01,192 --> 01:24:03,272
Her şeye gücü yeten, yenilmez ve bir Avengers takımından daha güçlü,
1813
01:24:03,272 --> 01:24:04,332
En az bir tanrı dahil.
1814
01:24:04,912 --> 01:24:10,052
Sanırım ben de...
1815
01:24:10,052 --> 01:24:13,192
Belki de ben ne olduğumu bilmiyorsun.
1816
01:24:13,192 --> 01:24:13,592
Belki de ben ne olduğumu bilmiyorsun.
1817
01:24:15,132 --> 01:24:16,092
Lanet olsun.
1818
01:24:16,332 --> 01:24:17,592
Ya da nelere kadir olduğumu.
1819
01:24:20,872 --> 01:24:21,932
Belki de sana göstermem gerekiyor.
1820
01:24:23,392 --> 01:24:25,872
Bu çok sinir bozucu.
1821
01:24:33,052 --> 01:24:34,872
Bana ihanet edecektin, değil mi?
1822
01:24:35,372 --> 01:24:37,892
Tıpkı diğerleri gibi.
1823
01:24:38,992 --> 01:24:40,472
Senden korkmuyorum, Robert.
1824
01:24:42,872 --> 01:24:44,792
Korkman gereken şey bu değil.
1825
01:24:44,792 --> 01:24:45,432
Korkman gereken.
1826
01:25:00,692 --> 01:25:01,652
Aferin kız.
1827
01:25:02,492 --> 01:25:03,512
Aklın başına geldi.
1828
01:25:05,972 --> 01:25:07,172
Gel buraya, kalkmama yardım et.
1829
01:25:10,412 --> 01:25:11,472
Zam istiyorum.
1830
01:25:13,052 --> 01:25:13,952
Tamam, tamam.
1831
01:25:14,152 --> 01:25:15,652
Cesedi temizle ve
1832
01:25:15,652 --> 01:25:17,532
Hulk'a sonunda bu kaybedenlere karşı
1833
01:25:17,532 --> 01:25:18,772
Ölümcül olma zamanı geldiğini söyle.
1834
01:25:38,342 --> 01:25:39,302
Git.
1835
01:25:39,502 --> 01:25:40,302
Hayır, yapmayacağım.
1836
01:25:41,642 --> 01:25:41,862
Sonsuza kadar değil.
1837
01:25:42,422 --> 01:25:44,002
Peki, yapacağım, çünkü aile böyle
1838
01:25:44,002 --> 01:25:44,382
Yapar.
1839
01:25:44,522 --> 01:25:45,522
Aman Tanrım, dur.
1840
01:25:46,142 --> 01:25:47,942
Eğer umursasaydın, arardın.
1841
01:25:48,142 --> 01:25:49,422
Senden bir şeyler duymak isterdim.
1842
01:25:51,912 --> 01:25:55,172
Kız kardeşimi tekrar kaybettim, ama temelli.
1843
01:25:57,412 --> 01:25:58,852
Ve sen kayboldun.
1844
01:25:59,052 --> 01:25:59,292
Üzgünüm.
1845
01:26:03,152 --> 01:26:04,652
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
1846
01:26:06,792 --> 01:26:08,152
Bu konuda iyi değilim.
1847
01:26:11,182 --> 01:26:12,582
Beni istediğini sanmıyordum.
1848
01:26:17,172 --> 01:26:17,772
Yaptı.
1849
01:26:21,182 --> 01:26:21,482
Görebiliyorum.
1850
01:26:24,182 --> 01:26:27,322
Geç kaldım ama şimdi buradayım.
1851
01:26:32,072 --> 01:26:33,192
Çok yalnızım.
1852
01:26:35,932 --> 01:26:37,912
Artık kimsem yok.
1853
01:26:40,322 --> 01:26:43,562
Tek yaptığım oturup bakmak
1854
01:26:43,562 --> 01:26:45,902
Telefonuma ve tüm o
1855
01:26:45,902 --> 01:26:47,622
Korkunç şeyleri düşünüyorum ve
1856
01:26:47,622 --> 01:26:49,202
Sonra işe gidiyorum ve sonra
1857
01:26:49,202 --> 01:26:51,102
İçiyorum ve sonra eve gidiyorum
1858
01:26:51,102 --> 01:26:53,302
Kimsesiz, ve oturup
1859
01:26:53,302 --> 01:26:54,982
Tüm o korkunç şeyleri düşünüyorum
1860
01:26:54,982 --> 01:26:55,742
Tekrar yaptım.
1861
01:26:56,682 --> 01:26:56,842
Dur, dur.
1862
01:26:57,042 --> 01:26:58,602
Hepimizin pişmanlıkları var.
1863
01:27:00,462 --> 01:27:00,562
Ben mi?
1864
01:27:03,202 --> 01:27:06,782
Kızıl Oda'daki ilk testim.
1865
01:27:08,402 --> 01:27:10,102
Anya, daha çocuktu.
1866
01:27:10,282 --> 01:27:11,402
Çok küçüktü.
1867
01:27:11,542 --> 01:27:12,102
Sen de öyleydin.
1868
01:27:15,552 --> 01:27:17,552
Biliyorum karanlık zamanlar vardı, çok,
1869
01:27:17,632 --> 01:27:21,812
Çok karanlık zamanlar, ama öncesinde, sen
1870
01:27:21,812 --> 01:27:23,472
Çok özel bir kızdın.
1871
01:27:23,812 --> 01:27:24,712
Bunu biliyor muydun?
1872
01:27:26,852 --> 01:27:28,232
Bir odaya girdin.
1873
01:27:28,792 --> 01:27:29,672
Orayı aydınlattın.
1874
01:27:30,852 --> 01:27:32,992
Çok fazla neşe hissettin.
1875
01:27:34,252 --> 01:27:36,552
O hissi hatırlamıyorum.
1876
01:27:37,232 --> 01:27:38,492
Çok naziktin.
1877
01:27:41,112 --> 01:27:42,552
Neden istediğini hatırla
1878
01:27:42,552 --> 01:27:44,092
O berbat futbol takımında kaleci olmayı?
1879
01:27:44,092 --> 01:27:44,492
Takım mı?
1880
01:27:48,292 --> 01:27:49,692
Yani koşmak zorunda kalmamak için mi?
1881
01:27:51,092 --> 01:27:53,592
Belki o da, ama bana söylemiştin.
1882
01:27:53,592 --> 01:27:56,892
Herkesin güvenebileceği kişi olmak istiyorum
1883
01:27:56,892 --> 01:27:59,252
Hata yaptıklarında onları yakalayabileceğim.
1884
01:27:59,252 --> 01:27:59,772
Hata.
1885
01:28:01,532 --> 01:28:04,272
O Yelena hala içinde.
1886
01:28:05,672 --> 01:28:07,052
Hala onu görüyorum.
1887
01:28:09,562 --> 01:28:10,302
Hayır.
1888
01:28:10,902 --> 01:28:11,682
Sıkışmışsın.
1889
01:28:11,802 --> 01:28:12,402
Yalnızsın.
1890
01:28:12,622 --> 01:28:13,822
Sadece telefonuna bakıyorsun.
1891
01:28:15,042 --> 01:28:17,662
Sana baktığımda, ben...
1892
01:28:17,662 --> 01:28:18,502
Hatalarını görmüyorum.
1893
01:28:21,012 --> 01:28:22,212
Bu yüzden birbirimize ihtiyacımız var.
1894
01:28:27,872 --> 01:28:29,772
Şey, bu aslında iyiydi.
1895
01:28:46,542 --> 01:28:46,802
Tamam mı?
1896
01:28:47,142 --> 01:28:47,362
Evet mi?
1897
01:28:47,522 --> 01:28:48,962
Çatı katını yeni temizlediler
1898
01:28:48,962 --> 01:28:51,402
Ve ceset olmadığını söylüyorlar.
1899
01:28:52,442 --> 01:28:52,942
Ne?
1900
01:29:20,022 --> 01:29:21,702
Dövüşmekten yoruldun mu?
1901
01:29:22,862 --> 01:29:24,082
Size yardım edeyim.
1902
01:29:31,882 --> 01:29:33,022
Bunu görüyor musun?
1903
01:30:26,921 --> 01:30:27,394
Sıkıştın.
1904
01:30:39,455 --> 01:30:40,362
Beni takip et!
1905
01:30:43,932 --> 01:30:45,878
İçeri gir, içeri gir!
1906
01:30:51,662 --> 01:30:52,158
İmdat!
1907
01:31:28,182 --> 01:32:41,522
Güvendesin,
1908
01:32:41,722 --> 01:32:42,562
Küçük hanım.
1909
01:32:52,252 --> 01:32:54,012
Hepiniz gerçeği biliyorsunuz.
1910
01:33:01,892 --> 01:33:03,752
Boşluktan kaçamazsınız.
1911
01:33:04,512 --> 01:33:06,112
Bob'un karanlık tarafının
1912
01:33:06,112 --> 01:33:07,012
süper güçler edindiğini sanmıyorum.
1913
01:33:07,252 --> 01:33:08,112
Onu sokağa götürün.
1914
01:33:08,472 --> 01:33:09,352
Hadi gidelim, hadi gidelim.
1915
01:33:42,432 --> 01:33:43,152
Onu duydunuz.
1916
01:33:43,192 --> 01:33:43,912
Ne yapıyorsun?
1917
01:33:48,202 --> 01:33:49,302
Senin söylediğin şey.
1918
01:33:50,422 --> 01:33:51,342
Hepimiz yalnızız
1919
01:33:52,602 --> 01:33:53,402
Hepimiz.
1920
01:34:35,650 --> 01:34:37,081
Yelena!
1921
01:34:40,646 --> 01:34:42,525
Yelena, hadi!
1922
01:34:46,535 --> 01:34:48,600
Öğle yemeği yakında bitecek!
1923
01:34:49,556 --> 01:34:51,624
Bizi neden bu kadar uzağa getirdin?
1924
01:34:56,362 --> 01:34:57,551
Anya, buraya!
1925
01:35:01,519 --> 01:35:02,619
Üzgünüm.
1926
01:35:19,875 --> 01:35:21,055
Yelena.
1927
01:35:30,732 --> 01:35:31,632
Bu ne?
1928
01:35:31,852 --> 01:35:33,092
Hayır, hayır, hayır.
1929
01:36:26,822 --> 01:36:28,891
Bob, buna ayıracak vaktimiz yok.
1930
01:37:49,622 --> 01:37:50,942
Peşinden gideceğim.
1931
01:37:51,142 --> 01:37:51,742
Sonra ne olacak?
1932
01:37:52,862 --> 01:37:54,202
Eğer onu yaptıysa, bir
1933
01:37:54,202 --> 01:37:54,722
sebebi vardı.
1934
01:37:54,882 --> 01:37:55,882
Ya ölüyse?
1935
01:37:56,522 --> 01:37:56,722
Ha?
1936
01:37:57,022 --> 01:37:58,222
Ya geri dönüşü yoksa?
1937
01:37:59,042 --> 01:38:00,082
Ya değilse?
1938
01:38:00,182 --> 01:38:00,962
Bilmiyordum.
1939
01:38:01,122 --> 01:38:01,542
Hayır, hayır, hayır.
1940
01:38:01,662 --> 01:38:02,122
Bekle, bekle.
1941
01:38:02,162 --> 01:38:02,962
Sanırım haklı olabilir.
1942
01:38:04,042 --> 01:38:05,322
Kasaya geri döndüğümde,
1943
01:38:05,482 --> 01:38:06,442
bir şey gördüm.
1944
01:38:06,702 --> 01:38:07,562
Bir yere gittim.
1945
01:38:07,622 --> 01:38:10,742
Açıklayamam ama olan şey,
1946
01:38:10,742 --> 01:38:11,162
anladın mı?
1947
01:38:17,502 --> 01:38:18,482
Yeter artık, Bob.
1948
01:38:21,682 --> 01:38:22,082
Yeter.
1949
01:38:23,282 --> 01:38:23,642
Yelena?
1950
01:38:35,122 --> 01:38:36,622
Sadece konuşmak istiyorum, tamam mı?
1951
01:38:38,919 --> 01:38:39,826
Ne hakkında?
1952
01:38:43,602 --> 01:38:45,560
Kasada konuştuğumuz
şeyler hakkında.
1953
01:39:01,222 --> 01:39:04,362
Pek bir şey değil.
1954
01:39:04,422 --> 01:39:07,262
Biliyorsun, New York'un büyük bir labirente
1955
01:39:07,262 --> 01:39:11,022
dönüşerek kaybolmasını izlemek gibi,
bağlantılı utanç
1956
01:39:11,022 --> 01:39:11,422
yuvaları.
1957
01:39:12,342 --> 01:39:13,942
Hiç bu kadar çılgın bir şey gördün mü?
1958
01:39:13,942 --> 01:39:14,302
Daha önce mi?
1959
01:39:15,682 --> 01:39:17,142
Ne demeye çalıştığını anlamıyorum.
1960
01:39:17,142 --> 01:39:17,422
Söyle.
1961
01:39:17,842 --> 01:39:18,682
Duracağını mı?
1962
01:39:19,822 --> 01:39:21,382
Ah, o ben değilim, ben.
1963
01:39:22,962 --> 01:39:24,402
O, o, o şey.
1964
01:39:27,482 --> 01:39:27,982
Boşluk.
1965
01:39:30,552 --> 01:39:32,492
Biliyorsun, iyi günler geçiriyorum.
1966
01:39:33,772 --> 01:39:36,592
Kendimi yenilmez hissediyorum.
1967
01:39:37,312 --> 01:39:39,552
Ama sonra bir sürü
1968
01:39:39,552 --> 01:39:40,372
kötü gün oluyor.
1969
01:39:41,112 --> 01:39:45,892
Ve hiçbir şeyin, hiçbir şeyin önemi olmadığını hatırlıyorum.
1970
01:39:49,062 --> 01:39:50,642
Yani sadece burada oturup
1971
01:39:50,642 --> 01:39:51,422
ele geçirmesine izin mi vereceksin?
1972
01:39:52,262 --> 01:39:53,742
Savaşmanın bir anlamı yok.
1973
01:39:55,062 --> 01:39:56,362
En azından güzel bir oda buldum.
1974
01:39:58,142 --> 01:39:59,822
Diğer odalar çok daha kötü.
1975
01:40:02,202 --> 01:40:03,702
Burası güzel ve sessiz.
1976
01:40:27,182 --> 01:40:32,242
Üzgünüm.
1977
01:40:34,182 --> 01:40:34,942
Hayır, sorun değil.
1978
01:41:02,712 --> 01:41:04,552
Sana daha önce söylediğim
1979
01:41:04,552 --> 01:41:05,252
yanlıştı, Bob.
1980
01:41:05,252 --> 01:41:07,972
Onu durduramazsın.
1981
01:41:09,272 --> 01:41:11,792
Hepsini tek başına kontrol edemezsin.
1982
01:41:12,972 --> 01:41:13,632
Kimse edemez.
1983
01:41:16,042 --> 01:41:17,162
Onu dışarı salmalıyız.
1984
01:41:17,282 --> 01:41:18,602
Birlikte vakit geçirmeliyiz.
1985
01:41:21,232 --> 01:41:22,532
Ve boşluğu yok etmese bile,
1986
01:41:22,532 --> 01:41:24,872
sana söz veriyorum
1987
01:41:24,872 --> 01:41:25,712
daha hafif hissedeceksin.
1988
01:41:28,462 --> 01:41:29,202
Nereden biliyorsun?
1989
01:41:34,212 --> 01:41:35,992
Çünkü benim için zaten yaptı.
1990
01:41:45,152 --> 01:41:55,462
Burayı terk etmeye çalışacak mısın?
1991
01:41:55,462 --> 01:41:55,782
Terk etmek mi?
1992
01:42:12,422 --> 01:42:13,522
Ne oluyor?
1993
01:42:58,142 --> 01:42:58,622
Pekala.
1994
01:43:02,042 --> 01:43:02,142
Güzel.
1995
01:43:02,142 --> 01:43:02,682
Ne gördün?
1996
01:43:02,762 --> 01:43:03,222
İyi misin?
1997
01:43:03,622 --> 01:43:04,282
Oh, iyiyim ben.
1998
01:43:04,602 --> 01:43:05,462
Harika bir geçmişim var.
1999
01:43:05,562 --> 01:43:06,382
Tamamen iyiyim.
2000
01:43:06,882 --> 01:43:07,062
Evet.
2001
01:43:07,062 --> 01:43:08,842
Burası tam bir karmaşa.
2002
01:43:09,022 --> 01:43:09,862
Burada birlikteyiz.
2003
01:43:14,372 --> 01:43:15,232
Teşekkürler millet.
2004
01:43:16,432 --> 01:43:16,912
Gerçekten mi?
2005
01:43:17,412 --> 01:43:18,152
Elbette.
2006
01:43:18,152 --> 01:43:19,212
İşte buradayız.
2007
01:43:19,392 --> 01:43:21,452
Shane'in elit elektronik Thunderbolts'u.
2008
01:43:21,612 --> 01:43:22,752
Shane değil.
2009
01:43:23,192 --> 01:43:23,292
Pekala.
2010
01:43:23,752 --> 01:43:25,072
Buradan nasıl çıkarız?
2011
01:43:30,292 --> 01:43:31,772
Bildiğim kadarıyla sadece
2012
01:43:31,772 --> 01:43:33,732
sonsuz odalar var.
2013
01:43:35,512 --> 01:43:36,852
Dur, buranın bulduğun
2014
01:43:36,852 --> 01:43:38,252
en güzel oda olduğunu ve diğerlerinin
2015
01:43:38,252 --> 01:43:39,512
çok daha kötü olduğunu söylemiştin, değil mi?
2016
01:43:40,092 --> 01:43:40,532
Evet.
2017
01:43:42,742 --> 01:43:43,042
Tamam.
2018
01:43:43,162 --> 01:43:44,642
Peki, bize en kötüsünü göster.
2019
01:44:12,522 --> 01:44:14,182
Sevimli görünüyor.
2020
01:44:28,152 --> 01:44:35,982
Posterinin kenarına çarptım.
2021
01:44:35,982 --> 01:44:36,622
Bir kez daha.
2022
01:44:37,522 --> 01:44:38,502
En kötüsü buydu.
2023
01:44:42,472 --> 01:44:43,352
Bu taraftan.
2024
01:44:44,072 --> 01:44:44,472
Hadi gidelim.
2025
01:44:44,512 --> 01:44:44,772
Yardım edin.
2026
01:44:45,072 --> 01:44:45,332
Tamam.
2027
01:44:45,332 --> 01:45:00,321
Ben daha önce
2028
01:45:00,321 --> 01:45:01,061
buradaydım.
2029
01:45:03,022 --> 01:45:03,541
Başladı.
2030
01:45:05,202 --> 01:45:07,422
Güneydoğu Asya'da seyahat ediyordum.
2031
01:45:08,462 --> 01:45:09,942
Bir şeyler çözebileceğimi düşündüm.
2032
01:45:10,061 --> 01:45:11,402
En azından daha fazla uyuşturucu bulurum diye.
2033
01:45:13,602 --> 01:45:15,061
Sonra bu adam vardı.
2034
01:45:16,202 --> 01:45:19,642
Bana tıbbi bir
2035
01:45:19,642 --> 01:45:20,182
çalışmadan bahsetmeye başladı.
2036
01:45:21,002 --> 01:45:22,862
Beni...
2037
01:45:22,862 --> 01:45:23,262
daha güçlü yapabilecek deneysel bir ilaç.
2038
01:45:24,862 --> 01:45:26,162
Mucize gibiydi.
2039
01:45:28,682 --> 01:45:30,622
Sonunda herkese
2040
01:45:30,622 --> 01:45:32,102
daha...
2041
01:45:36,682 --> 01:45:37,382
bir şey olduğumu kanıtlayabilecektim.
2042
01:45:39,342 --> 01:45:41,482
Ve neyi serbest bıraktığına bak.
2043
01:45:46,582 --> 01:45:49,702
En utanç verici kısmı,
2044
01:45:49,702 --> 01:45:52,682
hiçbir şeyden daha fazlası olabileceğini
2045
01:45:53,242 --> 01:45:53,842
düşünmekti.
2046
01:45:56,062 --> 01:45:56,822
Gidiyoruz.
2047
01:46:04,052 --> 01:46:04,512
Hayır.
2048
01:46:13,632 --> 01:46:14,032
HAYIR!
2049
01:46:25,642 --> 01:46:27,182
Bırakın gitsinler.
2050
01:46:28,242 --> 01:46:30,542
Sence seni umursuyorlar mı?
2051
01:46:32,822 --> 01:46:34,302
Kimse için
2052
01:46:34,882 --> 01:46:35,622
önemin yok.
2053
01:46:36,442 --> 01:46:37,442
Bu doğru değil!
2054
01:46:41,102 --> 01:46:42,322
Ona zarar verme.
2055
01:46:44,222 --> 01:46:45,262
Robert De Niro.
2056
01:46:50,442 --> 01:46:55,922
Senden daha güçlüyüm.
2057
01:46:58,102 --> 01:46:58,662
Görelim bakalım.
2058
01:47:02,712 --> 01:47:03,172
HAYIR!
2059
01:47:11,192 --> 01:47:12,292
Kalk, Bobby.
2060
01:47:13,132 --> 01:47:14,592
Büyük biri olacağını sanıyordun, değil mi?
2061
01:47:14,592 --> 01:47:15,452
Büyük bir kurtarıcı?
2062
01:47:16,012 --> 01:47:17,332
Bir nevi kurtarıcı?
2063
01:47:19,452 --> 01:47:21,052
Kendini bile kurtaramıyorsun.
2064
01:47:21,852 --> 01:47:22,352
HAYIR!
2065
01:47:23,352 --> 01:47:23,752
HAYIR!
2066
01:47:25,212 --> 01:47:25,312
HAYIR!
2067
01:47:25,652 --> 01:47:26,072
HAYIR!
2068
01:47:29,002 --> 01:47:30,002
Biz...
2069
01:47:30,002 --> 01:47:31,682
her zaman...
2070
01:47:32,522 --> 01:47:33,342
yalnız olacağız.
2071
01:48:08,672 --> 01:48:16,472
İşte şimdi anladın.
2072
01:49:20,112 --> 01:49:21,852
Her zaman iyi olacağız.
2073
01:51:02,052 --> 01:51:03,052
İçeride harikaydın, Bob.
2074
01:51:05,202 --> 01:51:06,062
Teşekkürler, Walker.
2075
01:51:07,662 --> 01:51:08,722
Bekle, nerede?
2076
01:51:11,152 --> 01:51:11,532
Ah.
2077
01:51:12,812 --> 01:51:13,972
Burada ne oldu?
2078
01:51:15,252 --> 01:51:17,632
Üzgünüm, biraz bulanığım.
2079
01:51:19,752 --> 01:51:20,272
Pekala.
2080
01:51:21,072 --> 01:51:21,952
Ciddi misin?
2081
01:51:22,652 --> 01:51:23,192
İyi misin?
2082
01:51:26,002 --> 01:51:26,302
Evet.
2083
01:51:26,922 --> 01:51:27,322
İyiyim.
2084
01:51:39,412 --> 01:51:40,732
Çok tatlı küçük bir insandı.
2085
01:51:41,332 --> 01:51:42,072
Bekle, bekle.
2086
01:51:42,092 --> 01:51:43,512
Hafızası geri geldiğinde ne olacak?
2087
01:51:44,572 --> 01:51:45,952
Sorun değil, hadi.
2088
01:51:46,172 --> 01:51:47,072
Ben de mi?
2089
01:51:47,312 --> 01:51:47,552
Evet.
2090
01:51:48,072 --> 01:51:49,872
Şu andan itibaren birlikte olacağız.
2091
01:51:50,132 --> 01:51:50,792
Ne kadar tatlı.
2092
01:51:51,632 --> 01:51:52,132
Onu öldüremezsin.
2093
01:51:52,152 --> 01:51:52,972
Onu içeri almalıyız.
2094
01:51:53,112 --> 01:51:53,872
Onu öldüremezsin.
2095
01:51:54,252 --> 01:51:57,092
Belki onu aldığımızda...
2096
01:51:57,092 --> 01:51:58,272
böcekler gibi.
2097
01:51:58,752 --> 01:51:59,692
Ah, onu öldürmek isterdim.
2098
01:52:00,112 --> 01:52:01,512
Eğer gerçekten hafızası yerine gelirse,
2099
01:52:01,512 --> 01:52:03,552
bu aptal şeyi düzeltebilir.
2100
01:52:04,052 --> 01:52:04,832
Tamam millet.
2101
01:52:04,932 --> 01:52:05,492
Teşekkürler canım.
2102
01:52:05,932 --> 01:52:07,312
Biliyorum hepimiz çok şey yaşıyoruz
2103
01:52:07,312 --> 01:52:08,492
şu anda duygular.
2104
01:52:08,672 --> 01:52:09,132
Ben de.
2105
01:52:09,232 --> 01:52:10,212
Anlıyorum.
2106
01:52:10,452 --> 01:52:11,912
Bana yarım saniye ver.
2107
01:52:14,512 --> 01:52:17,742
Yayında mıyız?
2108
01:52:18,962 --> 01:52:19,742
Mükemmel.
2109
01:52:20,142 --> 01:52:22,442
Yıllardır gizlice çalışıyorum
2110
01:52:22,442 --> 01:52:25,162
yeni bir koruma çağı geliştirmek için.
2111
01:52:25,762 --> 01:52:28,282
Bugün, Amerika Birleşik Devletleri vatandaşları
2112
01:52:28,282 --> 01:52:31,162
bu korumaya ihtiyaç duydu ve benim sayemde
2113
01:52:31,162 --> 01:52:33,802
çok çalışmaları sayesinde elde ettiler.
2114
01:52:34,682 --> 01:52:40,182
Hanımlar ve beyler,
yeni Yenilmezler ile tanışın.
2115
01:53:05,712 --> 01:53:07,472
Artık bizimsiniz.
129475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.