Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,539 --> 00:00:35,070
(Lim Ji Yeon)
2
00:00:35,670 --> 00:00:38,140
(Choo Young Woo)
3
00:00:44,850 --> 00:00:49,089
(The Tale of Lady Ok)
4
00:00:49,090 --> 00:00:50,589
(Production Sponsors)
5
00:00:50,590 --> 00:00:51,960
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
6
00:01:02,429 --> 00:01:05,099
Nice to meet you. I am Seong Yun Gyeom.
7
00:01:05,500 --> 00:01:08,840
Do you not think the sky looks exceptionally beautiful today?
8
00:01:09,739 --> 00:01:11,140
It looks all right.
9
00:01:11,640 --> 00:01:13,780
Come on. Do not be so dry.
10
00:01:14,049 --> 00:01:15,879
Get home safely. Have you eaten yet?
11
00:01:17,819 --> 00:01:19,780
- Oh, be careful. - My goodness. I am sorry.
12
00:01:20,519 --> 00:01:21,589
- Have a good day. - You too.
13
00:01:21,590 --> 00:01:22,920
- Be careful. - Will do.
14
00:01:28,560 --> 00:01:31,230
She came to me and...
15
00:01:33,000 --> 00:01:34,030
My husband.
16
00:01:34,530 --> 00:01:35,700
And she called me so.
17
00:01:36,939 --> 00:01:37,939
Pardon?
18
00:01:39,739 --> 00:01:40,769
You are right.
19
00:01:41,209 --> 00:01:42,340
I am...
20
00:01:43,909 --> 00:01:45,040
your husband.
21
00:01:50,180 --> 00:01:51,718
I suppose it is because of you.
22
00:01:51,719 --> 00:01:54,819
Cheongsu County is filled with a sweet floral aroma today.
23
00:01:55,090 --> 00:01:56,489
It is the smell of manure.
24
00:01:57,120 --> 00:01:58,719
It does not matter. It is...
25
00:02:00,159 --> 00:02:01,260
very nice.
26
00:02:01,689 --> 00:02:03,599
Come here. Walk with me.
27
00:02:07,370 --> 00:02:08,770
- Oh, hello. - We have decided...
28
00:02:10,169 --> 00:02:12,068
not to leave this house.
29
00:02:12,069 --> 00:02:13,099
- Pardon? - My gosh!
30
00:02:13,639 --> 00:02:14,639
You will not leave?
31
00:02:14,640 --> 00:02:16,978
- Then you will settle down here? - Yes.
32
00:02:16,979 --> 00:02:18,580
That is such great news!
33
00:02:19,340 --> 00:02:21,050
So, we do not have to be separated again!
34
00:02:21,780 --> 00:02:22,949
I am so happy!
35
00:02:23,650 --> 00:02:25,849
You made the right decision, Tae Young.
36
00:02:26,379 --> 00:02:27,719
But will it be okay?
37
00:02:27,849 --> 00:02:29,718
Why not?
38
00:02:29,719 --> 00:02:32,120
Everyone in Cheongsu County already knows that he is her husband.
39
00:02:32,189 --> 00:02:34,990
Even so, you still have to be careful.
40
00:02:35,189 --> 00:02:36,329
Put your worries to rest.
41
00:02:36,330 --> 00:02:38,899
They will never find out.
42
00:02:38,900 --> 00:02:41,469
We will do a perfect job without making a single mistake.
43
00:02:45,569 --> 00:02:47,539
Why do you have so much on your mind?
44
00:02:48,409 --> 00:02:51,939
You can see what is going on in my mind when you see my face?
45
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
Of course, I can.
46
00:02:55,150 --> 00:02:56,180
Then...
47
00:02:56,919 --> 00:02:58,580
guess what I am thinking.
48
00:03:00,120 --> 00:03:01,150
First,
49
00:03:02,090 --> 00:03:05,060
you are a little embarrassed that you reversed your decision.
50
00:03:05,659 --> 00:03:09,229
You think your decision might negatively affect the family,
51
00:03:09,389 --> 00:03:10,659
so you are concerned.
52
00:03:11,300 --> 00:03:14,669
Spoken like the man who won first place in the state exam.
53
00:03:17,770 --> 00:03:18,800
Tae Young.
54
00:03:19,539 --> 00:03:21,110
The family...
55
00:03:21,770 --> 00:03:23,780
was not the reason I brought Yun Gyeom here.
56
00:03:24,310 --> 00:03:28,310
I did it for no one else but you.
57
00:03:31,150 --> 00:03:35,689
Do you know that this is the first decision you have made for yourself?
58
00:03:38,319 --> 00:03:39,990
So, do not worry about anything else.
59
00:03:40,289 --> 00:03:43,830
From now on, live your life and only think about your happiness.
60
00:04:00,080 --> 00:04:04,379
(Lady Song Rests Here)
61
00:04:10,120 --> 00:04:11,319
Are you looking for anything specific?
62
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
My goodness.
63
00:04:17,029 --> 00:04:18,660
I suppose she was not banished?
64
00:04:18,930 --> 00:04:20,370
I suppose not.
65
00:04:20,899 --> 00:04:22,799
I would not be able to live with a murderer's daughter...
66
00:04:22,800 --> 00:04:24,638
even just for one day.
67
00:04:24,639 --> 00:04:25,938
Something must be done.
68
00:04:25,939 --> 00:04:28,240
Do you not think she should be forced to move away?
69
00:04:28,339 --> 00:04:30,910
I am terrified, knowing someone like her lives in our village.
70
00:04:31,009 --> 00:04:33,009
- I could not agree more. - My goodness.
71
00:04:44,689 --> 00:04:45,759
Leave it.
72
00:04:46,420 --> 00:04:47,730
I can do it by myself.
73
00:04:52,730 --> 00:04:54,029
Did everything go well?
74
00:04:55,970 --> 00:04:56,970
Yes.
75
00:04:57,870 --> 00:04:59,569
Thanks to your help,
76
00:05:00,269 --> 00:05:01,769
I managed to give my mother a proper burial.
77
00:05:02,310 --> 00:05:05,379
It was not me. My brother and Tae Young said to help you.
78
00:05:09,910 --> 00:05:10,920
Right.
79
00:05:19,189 --> 00:05:21,089
You need not try so hard.
80
00:05:22,290 --> 00:05:25,459
You probably do not care about me anyway.
81
00:05:27,000 --> 00:05:28,100
You are talking...
82
00:05:29,699 --> 00:05:31,769
as if you think you can read my mind.
83
00:05:36,470 --> 00:05:37,709
Even if you hate me,
84
00:05:38,939 --> 00:05:40,949
please be a good father to our child.
85
00:05:43,509 --> 00:05:45,720
Yes, do not worry.
86
00:05:46,779 --> 00:05:49,550
As a father, I will do my very best.
87
00:05:53,019 --> 00:05:54,860
You brought me back home...
88
00:05:55,829 --> 00:05:57,459
solely for our child's sake, right?
89
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
What other reason...
90
00:06:02,399 --> 00:06:03,970
could there be?
91
00:06:06,439 --> 00:06:08,339
After all, you followed me back here...
92
00:06:10,509 --> 00:06:12,110
solely for our child. Am I wrong?
93
00:06:18,350 --> 00:06:19,449
Get some rest.
94
00:06:36,970 --> 00:06:39,399
Even if the villagers gossip, do not worry.
95
00:06:39,970 --> 00:06:41,068
She was acquitted,
96
00:06:41,069 --> 00:06:42,938
and both you and Master Seong have accepted her back,
97
00:06:42,939 --> 00:06:44,139
so why should it matter?
98
00:06:44,410 --> 00:06:46,480
I must say, she is staying strong.
99
00:06:46,709 --> 00:06:48,648
Seven years ago, I had to face utter humiliation...
100
00:06:48,649 --> 00:06:50,620
in Cheongsu County because of the Mount Unbong case,
101
00:06:51,279 --> 00:06:52,980
and I have been separated from Deok Hun's father since then,
102
00:06:53,579 --> 00:06:55,149
but no one can dare to talk about me behind my back.
103
00:06:56,990 --> 00:06:58,259
What I am saying is,
104
00:06:59,019 --> 00:07:01,029
no one can say anything if she does her job well.
105
00:07:03,029 --> 00:07:06,060
Tell your sister-in-law to join the Mother's Association.
106
00:07:07,870 --> 00:07:11,269
Do you not think the other ladies might be against it?
107
00:07:11,470 --> 00:07:13,639
Who cares? I am the head of the association.
108
00:07:14,639 --> 00:07:16,740
Besides, the chief's wife is confined inside her home now,
109
00:07:16,839 --> 00:07:18,740
so it will die down soon even if there is any gossip.
110
00:07:19,139 --> 00:07:23,350
Thank you always for your concern. I truly appreciate it.
111
00:07:25,579 --> 00:07:28,850
So? Do you plan to open an office as a legal advocate right away?
112
00:07:29,050 --> 00:07:30,589
Yes, I should.
113
00:07:31,620 --> 00:07:32,860
Why do you ask?
114
00:07:32,990 --> 00:07:34,959
I understand it is important to work as a legal advocate,
115
00:07:35,660 --> 00:07:38,959
but you are not getting any younger. You should have a child.
116
00:07:41,269 --> 00:07:42,500
You are making me blush.
117
00:07:42,870 --> 00:07:46,269
Right. You are practically like a newlywed bride now. Am I right?
118
00:07:46,370 --> 00:07:47,769
Oh, my goodness.
119
00:07:50,040 --> 00:07:51,240
I should get going.
120
00:08:12,560 --> 00:08:14,870
Is it finally my turn?
121
00:08:15,569 --> 00:08:18,269
Right? I had such a busy day.
122
00:08:19,800 --> 00:08:23,170
Hold on. Were you going through the ledger?
123
00:08:24,639 --> 00:08:27,648
I checked the household ledger to find fault with you.
124
00:08:27,649 --> 00:08:29,009
But as you can see here...
125
00:08:31,649 --> 00:08:32,980
It is impeccable.
126
00:08:37,789 --> 00:08:39,190
Without a husband,
127
00:08:39,360 --> 00:08:40,829
you worked as a legal advocate while managing the household.
128
00:08:40,830 --> 00:08:42,559
You must have been so busy.
129
00:08:43,659 --> 00:08:46,259
From now on, I will help you with everything,
130
00:08:46,460 --> 00:08:47,669
so I hope you can take it easy now.
131
00:08:49,730 --> 00:08:51,970
- Okay. - If you have any worries,
132
00:08:52,399 --> 00:08:53,570
do tell me.
133
00:08:54,769 --> 00:08:56,269
What am I worried about?
134
00:08:58,179 --> 00:09:00,439
Do Gyeom has not been appointed yet.
135
00:09:00,440 --> 00:09:01,908
That worries me a little.
136
00:09:01,909 --> 00:09:03,918
I hear many pay bribes to get a government title these days.
137
00:09:03,919 --> 00:09:05,220
Is that why it is getting postponed?
138
00:09:05,350 --> 00:09:06,849
Many would want magisterial positions...
139
00:09:06,850 --> 00:09:09,120
in the countryside as it is easy to take bribes in such positions.
140
00:09:09,649 --> 00:09:11,658
I wonder who would come to Cheongsu County.
141
00:09:11,659 --> 00:09:13,459
It truly concerns me.
142
00:09:13,460 --> 00:09:15,558
I hope someone like Do Gyeom becomes a secret inspector...
143
00:09:15,559 --> 00:09:17,559
and catches all the corrupt officials.
144
00:09:19,960 --> 00:09:21,970
This will be an interesting novel.
145
00:09:22,299 --> 00:09:24,539
The title would be "The Inspector and the Legal Advocate."
146
00:09:25,799 --> 00:09:28,109
The inspector and the legal advocate, who is his sister-in-law,
147
00:09:28,110 --> 00:09:32,210
join forces to catch and punish all the corrupt officials.
148
00:09:32,980 --> 00:09:34,949
You may not be able to perform anymore,
149
00:09:34,950 --> 00:09:37,279
but how about you write novels under a different pen name?
150
00:09:37,779 --> 00:09:40,620
Your work comforted and inspired so many people.
151
00:09:41,389 --> 00:09:43,090
I cannot believe you have to quit that because of me.
152
00:09:45,320 --> 00:09:46,360
No, I cannot write novels.
153
00:09:46,659 --> 00:09:48,158
If people find out that Chon Seung Hwi is writing here...
154
00:09:48,159 --> 00:09:51,398
while pretending to be dead, we will have a serious problem.
155
00:09:51,399 --> 00:09:52,460
Right, so why...
156
00:09:55,830 --> 00:09:58,799
Well, what can I do now? It cannot be undone.
157
00:10:01,070 --> 00:10:02,240
But living like this...
158
00:10:03,210 --> 00:10:04,610
Will it not bore you?
159
00:10:05,440 --> 00:10:06,639
Why would it bore me?
160
00:10:07,139 --> 00:10:10,309
Playing a loving husband who takes care of such a competent wife?
161
00:10:11,450 --> 00:10:13,049
It is very amusing.
162
00:10:15,090 --> 00:10:17,789
You have to wake up very early and keep busy all day,
163
00:10:18,289 --> 00:10:19,419
so you should go to bed now.
164
00:10:19,759 --> 00:10:20,789
Wait, but...
165
00:10:22,289 --> 00:10:23,889
- You are off? - Yes.
166
00:10:24,299 --> 00:10:25,330
Why?
167
00:10:27,669 --> 00:10:28,700
It is nothing.
168
00:10:39,940 --> 00:10:42,049
To welcome the new family members...
169
00:10:43,279 --> 00:10:45,549
- Cheers! - Cheers!
170
00:10:48,549 --> 00:10:49,620
- My gosh. - Nice.
171
00:10:51,059 --> 00:10:53,619
By the way, why would Lord Song's family from Hanyang...
172
00:10:53,620 --> 00:10:55,360
become our family?
173
00:10:59,399 --> 00:11:01,599
You are being so straightforward...
174
00:11:01,600 --> 00:11:03,729
- that I do not know what to say. - Right.
175
00:11:03,730 --> 00:11:07,569
Right? You see, I am quite smart.
176
00:11:07,570 --> 00:11:08,839
Yes, he is right.
177
00:11:08,840 --> 00:11:11,579
He is the smartest guy in Cheongsu County.
178
00:11:11,580 --> 00:11:14,609
Well, I do not know about Lord Song's family's situation.
179
00:11:14,610 --> 00:11:17,349
But this is Master Yun Gyeom's servant...
180
00:11:17,350 --> 00:11:20,279
who served him while he was away. Just know that.
181
00:11:20,419 --> 00:11:21,820
- That is right. - I see.
182
00:11:22,450 --> 00:11:25,789
Then how long have you known Master Yun Gyeom?
183
00:11:26,090 --> 00:11:28,189
Because of his amnesia, he does not remember anything...
184
00:11:28,190 --> 00:11:29,889
that happened more than two months ago.
185
00:11:30,330 --> 00:11:33,059
If you have known him since before that,
186
00:11:33,330 --> 00:11:35,769
you must have known where and who he was. Right?
187
00:11:37,970 --> 00:11:40,099
- He really is smart. - I told you!
188
00:11:40,100 --> 00:11:41,369
- My goodness. - You are very smart.
189
00:11:41,370 --> 00:11:43,239
Stop digressing to avoid the question.
190
00:11:43,240 --> 00:11:45,079
Just tell me what really happened.
191
00:11:45,080 --> 00:11:48,610
What is happening in this house? I am the only one who does not know.
192
00:11:49,210 --> 00:11:50,649
Why do you need to know?
193
00:11:50,980 --> 00:11:54,019
Just listen to what the adults tell you and believe it.
194
00:11:56,190 --> 00:11:57,320
Fine, I believe it.
195
00:11:58,190 --> 00:12:00,960
Nice to meet you. Why does any of it matter?
196
00:12:01,090 --> 00:12:02,659
All right. Cheers.
197
00:12:03,029 --> 00:12:05,029
- Cheers! - Cheers!
198
00:12:07,259 --> 00:12:09,528
Well, so? How old are you?
199
00:12:09,529 --> 00:12:12,599
Should we not determine seniority among us since we are family now?
200
00:12:12,600 --> 00:12:13,638
Why bother asking him?
201
00:12:13,639 --> 00:12:15,268
I can tell he is in his mid-30s.
202
00:12:15,269 --> 00:12:18,779
Right. You look young, so just call me Mrs. Mak Sim.
203
00:12:19,980 --> 00:12:21,110
What are you talking about?
204
00:12:22,080 --> 00:12:24,549
Here, let me pour you one.
205
00:12:24,850 --> 00:12:25,850
My...
206
00:12:26,750 --> 00:12:27,750
sister.
207
00:12:29,049 --> 00:12:30,090
"Sister?"
208
00:12:35,190 --> 00:12:37,089
Then call me "big brother."
209
00:12:37,090 --> 00:12:38,230
"Big brother," my foot.
210
00:12:38,629 --> 00:12:41,699
Hey, I am old. I just look very young for my age.
211
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
- Is that right? - Yes.
212
00:12:42,701 --> 00:12:45,538
Hey, you cannot be older than me.
213
00:12:45,539 --> 00:12:48,470
If you keep acting up like that, I will knock all your teeth out.
214
00:12:48,870 --> 00:12:50,340
Should I fix you up?
215
00:12:54,679 --> 00:12:56,549
- Nice one. - Oh, my! That is so funny!
216
00:13:01,789 --> 00:13:02,950
Mind the jars behind you.
217
00:13:05,389 --> 00:13:08,459
Mak Sim, you think this is funny?
218
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
- Yes. - Yes, it is funny!
219
00:13:10,460 --> 00:13:13,059
You from Hanyang. You sure can crack jokes.
220
00:13:13,559 --> 00:13:14,600
Yes!
221
00:13:14,769 --> 00:13:16,099
Hey, how old are you?
222
00:13:16,100 --> 00:13:17,470
Are you that curious?
223
00:13:17,700 --> 00:13:19,168
Fine, should I show you my identification tag?
224
00:13:19,169 --> 00:13:20,638
Yes, show me. Right now!
225
00:13:20,639 --> 00:13:22,609
Goodness. Show you what?
226
00:13:22,610 --> 00:13:25,509
You must have nothing else to brag about but your old age.
227
00:13:25,610 --> 00:13:26,639
She is right. Good grief.
228
00:13:27,039 --> 00:13:29,049
Sister, pick up your bowl.
229
00:13:30,110 --> 00:13:32,418
- This? - Here, wrap your arm around mine.
230
00:13:32,419 --> 00:13:34,950
Like this. Yes, good. All the way around.
231
00:13:35,350 --> 00:13:36,889
And drink up.
232
00:13:37,120 --> 00:13:38,888
Bottoms up.
233
00:13:38,889 --> 00:13:40,220
Mak Sim, what are you doing?
234
00:13:45,029 --> 00:13:47,200
What is this?
235
00:13:47,529 --> 00:13:50,269
It is called a love shot, sister.
236
00:13:52,000 --> 00:13:53,168
A love shot, I see.
237
00:13:53,169 --> 00:13:55,038
Is this the latest trend in Hanyang?
238
00:13:55,039 --> 00:13:56,340
Like this?
239
00:13:59,840 --> 00:14:01,710
- How does it taste? - It tastes sweet.
240
00:14:01,909 --> 00:14:02,980
Sweet?
241
00:14:03,350 --> 00:14:06,949
- The sweet moon, the bright moon - The sweet moon, the bright moon
242
00:14:06,950 --> 00:14:08,719
- The moon Li Bai - The moon Li Bai
243
00:14:08,720 --> 00:14:11,459
- Used to dance under - Used to dance under
244
00:14:11,460 --> 00:14:12,659
Are you losing your mind?
245
00:14:13,190 --> 00:14:14,460
Mak Sim, are you drunk already?
246
00:14:40,850 --> 00:14:42,620
It is I!
247
00:14:44,789 --> 00:14:47,590
My goodness. What are you doing here?
248
00:14:48,289 --> 00:14:49,528
What do you think I am doing?
249
00:14:49,529 --> 00:14:52,360
It is late. I am getting ready to sleep.
250
00:14:52,659 --> 00:14:55,830
What? Why would you sleep here when you have your own room?
251
00:14:56,129 --> 00:14:57,169
What?
252
00:14:59,440 --> 00:15:02,169
Are you acting like you do not know? Or do you really not know?
253
00:15:02,940 --> 00:15:04,009
What are you talking about?
254
00:15:04,879 --> 00:15:06,009
What do you think?
255
00:15:06,409 --> 00:15:09,710
Do I... I mean, must I explain it?
256
00:15:10,649 --> 00:15:12,179
- What? - Come on.
257
00:15:13,149 --> 00:15:15,850
Did we not say we would live as a married couple?
258
00:15:16,850 --> 00:15:17,859
We did.
259
00:15:17,860 --> 00:15:20,460
A husband and wife must share the same blanket.
260
00:15:21,429 --> 00:15:22,559
The same blanket?
261
00:15:23,059 --> 00:15:24,960
- My gosh! - Why are you so surprised?
262
00:15:25,200 --> 00:15:27,258
What caused such a misunderstanding?
263
00:15:27,259 --> 00:15:28,899
What misunderstanding?
264
00:15:29,429 --> 00:15:31,169
I said we should pretend to be married.
265
00:15:31,240 --> 00:15:32,799
When did I say we should live as a married couple?
266
00:15:32,940 --> 00:15:34,470
Is it not the same thing?
267
00:15:34,610 --> 00:15:36,639
What are you going to do if you are so dense?
268
00:15:37,879 --> 00:15:39,740
I am dense?
269
00:15:40,039 --> 00:15:42,479
- I have never heard that before. - I highly doubt that.
270
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
I am sure you have but could not understand because you are so dense.
271
00:15:45,620 --> 00:15:47,480
We are not actually married.
272
00:15:47,649 --> 00:15:49,519
We have no choice but to act like we are.
273
00:15:49,690 --> 00:15:51,259
How could you suggest we sleep together?
274
00:15:51,789 --> 00:15:53,460
You are unbelievably sly.
275
00:15:54,220 --> 00:15:56,029
I am not sly.
276
00:15:56,289 --> 00:15:59,500
I am doing this because I am concerned about your safety.
277
00:15:59,830 --> 00:16:01,169
- My safety? - Yes.
278
00:16:01,529 --> 00:16:02,969
When you are disguising yourself as someone else,
279
00:16:02,970 --> 00:16:04,939
people will catch on quickly if you are just pretending.
280
00:16:04,940 --> 00:16:06,440
How many times have I told you?
281
00:16:06,700 --> 00:16:08,109
We must do this...
282
00:16:08,110 --> 00:16:10,139
to make others truly believe that we are a married couple.
283
00:16:10,539 --> 00:16:14,110
You are very well-spoken for such a dense man.
284
00:16:15,480 --> 00:16:16,849
Is that an insult or a compliment?
285
00:16:16,850 --> 00:16:19,350
Anyway, we cannot do this. Get out before anyone sees you.
286
00:16:19,549 --> 00:16:21,090
Who would see me here now?
287
00:16:21,190 --> 00:16:23,190
The fact that my brother accepted me into this house...
288
00:16:23,389 --> 00:16:25,620
means that he has no problem with me using this room.
289
00:16:25,759 --> 00:16:28,860
So? Do you mean you do not even need my permission?
290
00:16:33,860 --> 00:16:36,028
Fine, you win.
291
00:16:36,029 --> 00:16:38,269
- Hurry up and get out. - Then I really will...
292
00:16:39,340 --> 00:16:41,169
- just hold your hand and sleep. - No, I refuse.
293
00:16:42,309 --> 00:16:43,909
Fine, you are so mean!
294
00:16:45,340 --> 00:16:47,609
Do not go back on your word later.
295
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
I will not!
296
00:16:50,850 --> 00:16:52,350
- Do not regret this... - I will not!
297
00:17:10,599 --> 00:17:13,269
I packed some snacks for you.
298
00:17:19,980 --> 00:17:21,508
I have decided to join the Mother's Association,
299
00:17:21,509 --> 00:17:23,150
so I will be going to Mother's Sanctuary.
300
00:17:23,950 --> 00:17:26,779
I can get advice from mothers who have already raised their children.
301
00:17:26,980 --> 00:17:29,420
- I will learn a lot from them... - Do you have to do this?
302
00:17:32,720 --> 00:17:34,059
I am doing it for our child.
303
00:17:34,190 --> 00:17:36,089
You know that the people here like to gossip.
304
00:17:39,460 --> 00:17:40,799
Does the idea of me going out to socialize...
305
00:17:42,230 --> 00:17:43,430
bother you?
306
00:17:43,630 --> 00:17:45,740
If you hear hurtful things and get upset,
307
00:17:47,740 --> 00:17:49,509
it will not do my child any good.
308
00:17:54,380 --> 00:17:57,309
Right. Then I will let Tae Young know...
309
00:17:58,119 --> 00:17:59,450
and just stay home.
310
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Wait.
311
00:18:17,799 --> 00:18:18,869
Goodness.
312
00:18:20,440 --> 00:18:22,409
Why is breakfast so early?
313
00:18:22,410 --> 00:18:23,568
I was about to join you.
314
00:18:23,569 --> 00:18:25,940
It so happened, my lady.
315
00:18:26,210 --> 00:18:29,149
It is mung bean porridge. Have some.
316
00:18:29,150 --> 00:18:30,179
Mung bean porridge?
317
00:18:30,180 --> 00:18:32,848
Master Yun Gyeom asked what you liked,
318
00:18:32,849 --> 00:18:35,950
told me to make it, and even tasted it.
319
00:18:36,589 --> 00:18:37,690
Did he?
320
00:18:38,660 --> 00:18:39,720
Shall I try it?
321
00:18:44,759 --> 00:18:46,799
- It is salty. - It is, yes.
322
00:18:47,460 --> 00:18:49,299
- But it is still nice. - Yes.
323
00:18:49,529 --> 00:18:50,529
Oh, right.
324
00:18:50,530 --> 00:18:53,338
We must reorganize the storeroom before the harvest.
325
00:18:53,339 --> 00:18:55,508
Will you tell the servants to count everything?
326
00:18:55,509 --> 00:18:58,279
That was taken care of already.
327
00:18:58,680 --> 00:19:00,808
- By Master Yun Gyeom. - What?
328
00:19:00,809 --> 00:19:02,479
Last night,
329
00:19:02,480 --> 00:19:05,750
he asked for all the servants' names and temperaments.
330
00:19:06,079 --> 00:19:08,588
- Let me see. Sam Dol. - I am over here.
331
00:19:08,589 --> 00:19:11,048
Bring out all the old furniture.
332
00:19:11,049 --> 00:19:12,959
Bok Nyeo.
333
00:19:12,960 --> 00:19:15,028
You can bring out all the tableware.
334
00:19:15,029 --> 00:19:17,088
And then help Mak Sim in the storeroom.
335
00:19:17,089 --> 00:19:19,558
- Chil Deuk? - Who, me?
336
00:19:19,559 --> 00:19:22,199
I need you to get all the old farming tools.
337
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
- Kkeut Dong. - Yes?
338
00:19:23,630 --> 00:19:25,769
- Organize the ledgers. - Sure.
339
00:19:27,670 --> 00:19:29,539
- And this. - Yes.
340
00:19:30,269 --> 00:19:32,809
- Take them. - That is not all.
341
00:19:33,279 --> 00:19:35,308
He counted the spoons in the kitchen...
342
00:19:35,309 --> 00:19:37,279
and the farming tools in the shed.
343
00:19:37,710 --> 00:19:41,890
He checked and counted every single item in the house,
344
00:19:42,220 --> 00:19:45,490
and then wrote everything down meticulously in a ledger.
345
00:19:47,490 --> 00:19:49,459
He said he would help...
346
00:19:49,460 --> 00:19:51,858
run the household so you could...
347
00:19:51,859 --> 00:19:54,359
concentrate on being a legal advocate.
348
00:19:55,369 --> 00:19:57,630
He is so reliable.
349
00:20:10,210 --> 00:20:11,949
You can stop slicing that...
350
00:20:11,950 --> 00:20:13,479
and get some water for everyone.
351
00:20:13,480 --> 00:20:14,749
- Sure. - Be sure it is cold.
352
00:20:14,750 --> 00:20:16,149
My goodness.
353
00:20:16,150 --> 00:20:18,219
Yes, this cabinet.
354
00:20:18,220 --> 00:20:19,518
- It is cracked, right? - Yes.
355
00:20:19,519 --> 00:20:21,929
The grain inside will absorb moisture and rot.
356
00:20:21,930 --> 00:20:23,089
Fill in the crack.
357
00:20:23,390 --> 00:20:26,828
Do you see the cracks in the rafters and crossbeam?
358
00:20:26,829 --> 00:20:27,899
Fix those right away.
359
00:20:27,900 --> 00:20:31,268
Lady Tae Young told us to hire workers to fix those.
360
00:20:31,269 --> 00:20:33,739
From now on, instead of bothering her,
361
00:20:33,740 --> 00:20:35,669
if anything needs fixing, talk to me.
362
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
Yes, my lord.
363
00:20:38,109 --> 00:20:40,980
My dear wife. Are you going out?
364
00:20:41,140 --> 00:20:44,079
Why are you so busy this early in the morning?
365
00:20:44,180 --> 00:20:46,049
There are so many things to take care of.
366
00:20:46,180 --> 00:20:48,288
I will check everything thoroughly.
367
00:20:48,289 --> 00:20:49,419
Do not worry.
368
00:20:49,420 --> 00:20:52,758
Then you will not come to work with me?
369
00:20:52,759 --> 00:20:55,858
I would love to accompany you, but I know nothing about law,
370
00:20:55,859 --> 00:20:59,160
and I fear I will only get in your way.
371
00:20:59,259 --> 00:21:02,069
- Then I will go ahead. - Yes.
372
00:21:02,500 --> 00:21:03,529
No, wait.
373
00:21:05,140 --> 00:21:07,970
You have not worked in a while, so you must feel nervous.
374
00:21:08,269 --> 00:21:09,309
Me?
375
00:21:09,609 --> 00:21:13,710
I get extremely nervous before I take to the stage.
376
00:21:14,579 --> 00:21:16,809
I have a trick that helps me relax.
377
00:21:18,549 --> 00:21:19,650
Will you give me your hands?
378
00:21:23,750 --> 00:21:26,059
All right. Repeat after me.
379
00:21:26,890 --> 00:21:29,559
I am the best. I am amazing.
380
00:21:30,630 --> 00:21:31,699
What?
381
00:21:31,700 --> 00:21:33,058
- I cannot stand this. - What?
382
00:21:33,059 --> 00:21:34,499
- Bye. - Where are you going?
383
00:21:34,500 --> 00:21:36,700
Repeat after me. "I am the best."
384
00:21:37,529 --> 00:21:38,539
What...
385
00:21:39,769 --> 00:21:42,169
- Look at them. - What are they doing?
386
00:21:42,170 --> 00:21:43,809
- My goodness. - How sweet is that?
387
00:21:45,880 --> 00:21:47,039
Go on your way.
388
00:21:48,250 --> 00:21:50,380
Say it. "I am amazing."
389
00:21:52,420 --> 00:21:54,650
- I am amazing. - Louder.
390
00:21:56,190 --> 00:21:57,449
I am amazing.
391
00:21:57,450 --> 00:21:58,660
"I am the best."
392
00:22:02,059 --> 00:22:04,028
- I am the best. - Say the full sentence loudly.
393
00:22:04,029 --> 00:22:06,099
I am amazing. I am the best.
394
00:22:09,130 --> 00:22:10,598
What you say will come true.
395
00:22:10,599 --> 00:22:12,199
It is more effective than you think.
396
00:22:12,200 --> 00:22:14,299
My goodness. Well, thank you.
397
00:22:32,390 --> 00:22:33,959
You used to skip lunch.
398
00:22:33,960 --> 00:22:35,788
Have you decided to let your figure go?
399
00:22:35,789 --> 00:22:39,259
I am no longer an entertainer. Who cares?
400
00:22:39,559 --> 00:22:41,670
I looked forward to this so much.
401
00:22:41,869 --> 00:22:43,799
The food is delicious.
402
00:22:44,099 --> 00:22:47,069
Mak Sim, you are the best cook ever.
403
00:22:48,039 --> 00:22:51,680
Lady Tae Young taught me how to cook.
404
00:22:51,839 --> 00:22:54,179
Yes. Even when she was a servant,
405
00:22:54,180 --> 00:22:55,910
she was an amazing cook...
406
00:23:02,250 --> 00:23:04,119
You have lost your mind at last.
407
00:23:05,589 --> 00:23:07,189
I really must have. My gosh.
408
00:23:07,190 --> 00:23:09,859
What on earth did I blurt out?
409
00:23:10,160 --> 00:23:11,659
Oh, dear.
410
00:23:11,660 --> 00:23:12,660
So...
411
00:23:13,130 --> 00:23:16,068
Sister, what I meant was...
412
00:23:16,069 --> 00:23:18,969
Yes, so what he meant was...
413
00:23:18,970 --> 00:23:21,440
Yes. What did that mean?
414
00:23:23,369 --> 00:23:24,440
Oh, no.
415
00:23:24,980 --> 00:23:26,039
Well?
416
00:23:27,779 --> 00:23:28,779
Well?
417
00:23:36,150 --> 00:23:38,719
Do not worry. I know as well.
418
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
What?
419
00:23:39,721 --> 00:23:42,660
You both knew, just as I thought.
420
00:23:44,190 --> 00:23:45,200
What the...
421
00:23:47,230 --> 00:23:50,170
Then out of all the servants here,
422
00:23:50,470 --> 00:23:52,170
only you know that?
423
00:23:52,400 --> 00:23:54,700
Yes. So keep quiet.
424
00:23:55,839 --> 00:23:57,170
My heart almost stopped.
425
00:23:57,609 --> 00:23:59,838
What if I make the same mistake elsewhere?
426
00:23:59,839 --> 00:24:01,108
Then your mouth...
427
00:24:01,109 --> 00:24:03,909
I never made that mistake because I considered her...
428
00:24:03,910 --> 00:24:05,049
my true mistress.
429
00:24:05,519 --> 00:24:09,190
You taught me yet another thing. You have my respect.
430
00:24:09,390 --> 00:24:10,450
Yes.
431
00:24:10,720 --> 00:24:13,359
- We all die if she gets caught. - Right.
432
00:24:14,119 --> 00:24:15,160
But still,
433
00:24:15,960 --> 00:24:19,559
she would have felt a bit less lonely with you around.
434
00:24:20,460 --> 00:24:22,329
I am not much help.
435
00:24:23,099 --> 00:24:25,439
She survived the long years of loneliness,
436
00:24:25,440 --> 00:24:27,970
and at last, the good times have returned.
437
00:24:28,170 --> 00:24:30,140
I am so pleased...
438
00:24:30,809 --> 00:24:32,509
for her sake.
439
00:24:33,740 --> 00:24:34,880
I would have...
440
00:24:36,410 --> 00:24:39,119
no other wish if you were to sleep together now.
441
00:24:45,859 --> 00:24:48,690
Water. I need some water.
442
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
Water!
443
00:24:51,599 --> 00:24:54,159
I bet she rejected him last night.
444
00:24:54,160 --> 00:24:56,529
She must be worried about leaving an heir.
445
00:24:56,670 --> 00:24:59,240
That must be why she refused to marry.
446
00:24:59,670 --> 00:25:02,710
She is wary of her low birth.
447
00:25:02,910 --> 00:25:05,909
Why worry about that when nobles adopt boys...
448
00:25:05,910 --> 00:25:07,209
to continue their lines?
449
00:25:07,210 --> 00:25:09,049
- Exactly. - Goodness.
450
00:25:09,509 --> 00:25:10,549
Mak Sim.
451
00:25:10,950 --> 00:25:13,950
Do you have a long pole?
452
00:25:14,319 --> 00:25:15,818
Every house has a pole.
453
00:25:15,819 --> 00:25:17,348
- What is it for? - Well...
454
00:25:17,349 --> 00:25:19,088
- What are you whispering about? - My goodness.
455
00:25:19,089 --> 00:25:20,118
Oh, gosh.
456
00:25:20,119 --> 00:25:22,288
Why did you sneak up without alerting us?
457
00:25:22,289 --> 00:25:23,430
I alerted you just now.
458
00:25:23,630 --> 00:25:26,629
What are you discussing? Let me join in.
459
00:25:26,630 --> 00:25:28,329
You need not know.
460
00:25:28,529 --> 00:25:29,568
Why not?
461
00:25:29,569 --> 00:25:32,539
- He is unpopular for a reason. - Why do I need not know?
462
00:25:33,369 --> 00:25:34,670
Why do I need not know?
463
00:25:35,670 --> 00:25:36,839
Darn you.
464
00:25:37,039 --> 00:25:38,410
Go on inside.
465
00:25:39,079 --> 00:25:41,578
I requested the magistrate's office correct it,
466
00:25:41,579 --> 00:25:43,249
but they still have not done it?
467
00:25:43,250 --> 00:25:45,578
That is right. The darn magistrate...
468
00:25:45,579 --> 00:25:48,220
kept putting it off before he died while under arrest.
469
00:25:49,420 --> 00:25:51,490
What am I to do now?
470
00:25:51,990 --> 00:25:53,190
I have no farmland.
471
00:25:53,490 --> 00:25:55,629
Yu Hyang So and my landlord...
472
00:25:55,630 --> 00:25:57,660
insist I pay my taxes.
473
00:25:58,259 --> 00:26:00,529
Meanwhile, my young children are starving.
474
00:26:01,059 --> 00:26:02,730
They are all but dead.
475
00:26:03,369 --> 00:26:04,900
My lady.
476
00:26:05,799 --> 00:26:08,240
Take this and feed your children.
477
00:26:08,539 --> 00:26:11,410
I will sort out your farmland issue as soon as possible, so wait.
478
00:26:11,839 --> 00:26:14,309
Thank you so much, Madam Advocate.
479
00:26:15,279 --> 00:26:17,410
Thank you very much!
480
00:26:19,650 --> 00:26:22,219
Do not worry. I brought yours too.
481
00:26:22,220 --> 00:26:23,250
What?
482
00:26:24,450 --> 00:26:26,789
Thank you, Mak Sim.
483
00:26:29,160 --> 00:26:31,160
I am glad you did not give this away.
484
00:26:32,160 --> 00:26:33,328
What is this?
485
00:26:33,329 --> 00:26:34,629
Master Yun Gyeom said...
486
00:26:34,630 --> 00:26:37,629
your throat would hurt because you speak a lot.
487
00:26:37,630 --> 00:26:39,599
He made you bellflower root tea.
488
00:26:40,900 --> 00:26:41,909
I see.
489
00:26:41,910 --> 00:26:42,910
And...
490
00:26:44,170 --> 00:26:45,710
he told me to pass you this.
491
00:26:50,009 --> 00:26:52,480
Forgive me for my clumsiness last night.
492
00:26:54,049 --> 00:26:57,689
Why is my heart always a step or two ahead of yours...
493
00:26:57,690 --> 00:26:59,660
like a child urging a friend to catch up?
494
00:27:00,160 --> 00:27:01,759
It is so embarrassing.
495
00:27:02,829 --> 00:27:05,730
From now on, I will not rush you.
496
00:27:06,059 --> 00:27:07,099
Do not worry.
497
00:27:07,700 --> 00:27:09,868
However, whenever you call for me,
498
00:27:09,869 --> 00:27:12,069
I will rush to you with stockinged feet.
499
00:27:19,279 --> 00:27:21,309
What did he write that made you laugh?
500
00:27:22,049 --> 00:27:25,450
He said he would run in stockinged feet.
501
00:27:25,819 --> 00:27:28,848
- What? - He should not, however urgent.
502
00:27:28,849 --> 00:27:30,920
What noble would do something so distasteful...
503
00:27:31,390 --> 00:27:32,720
as to run without wearing shoes?
504
00:27:34,089 --> 00:27:35,160
Right?
505
00:27:37,130 --> 00:27:38,700
He is so funny.
506
00:27:46,240 --> 00:27:47,240
It is so hot.
507
00:28:01,549 --> 00:28:03,450
What brought you here?
508
00:28:05,720 --> 00:28:07,720
I will read to the baby from the Book of Odes.
509
00:28:09,730 --> 00:28:13,159
Leave the book with me, and I will read it myself.
510
00:28:13,160 --> 00:28:15,900
I was hoping to let the baby hear its father's voice.
511
00:28:16,470 --> 00:28:19,400
It would not be the same if you were to read it yourself.
512
00:28:21,140 --> 00:28:24,338
If I feel uncomfortable, so will the baby.
513
00:28:24,339 --> 00:28:25,609
Bear with the discomfort.
514
00:28:26,509 --> 00:28:28,279
I will read just a few poems and go.
515
00:28:30,680 --> 00:28:34,249
Why is it so hot in here?
516
00:28:34,250 --> 00:28:38,288
I thought it would be bad for the baby if you felt cold,
517
00:28:38,289 --> 00:28:40,659
so I told the servants to keep your room heated.
518
00:28:40,660 --> 00:28:42,089
Bear with it for the baby.
519
00:28:45,960 --> 00:28:47,460
Do you think of me...
520
00:28:48,059 --> 00:28:50,329
only as the mother of your baby?
521
00:28:55,640 --> 00:28:57,210
Yes, that is so.
522
00:28:58,579 --> 00:28:59,609
Then...
523
00:29:00,509 --> 00:29:03,650
I must take off a layer, regardless of what you think.
524
00:29:09,690 --> 00:29:10,690
What...
525
00:29:20,799 --> 00:29:22,329
Are you done for the day at last?
526
00:29:22,700 --> 00:29:26,000
You could have come inside. Why did you wait out here?
527
00:29:26,839 --> 00:29:28,670
I did not want to disturb you.
528
00:29:29,769 --> 00:29:31,940
I will go ahead so as not to disturb you.
529
00:29:33,279 --> 00:29:35,578
Is something the matter?
530
00:29:35,579 --> 00:29:38,210
No. I only wished to walk with you.
531
00:29:38,450 --> 00:29:41,849
I noticed a path where you could see the stars.
532
00:29:44,750 --> 00:29:45,759
Come along.
533
00:29:48,160 --> 00:29:51,930
I will ask Yu Hyang So to tax the person who purchased...
534
00:29:52,160 --> 00:29:55,230
the farmland and to rush the refund.
535
00:29:55,930 --> 00:29:59,769
I am pretty sure they taxed the landowner Joo as well.
536
00:30:00,839 --> 00:30:03,069
- What? - Was I boring you?
537
00:30:03,269 --> 00:30:04,869
Not at all.
538
00:30:05,009 --> 00:30:08,039
It is nice to hear what you did. It feels like I was there.
539
00:30:10,150 --> 00:30:12,950
If you leave the note to Yu Hyang So with me,
540
00:30:13,119 --> 00:30:15,190
I will deliver it to them.
541
00:30:15,690 --> 00:30:18,149
And Lee whose children are starving...
542
00:30:18,150 --> 00:30:20,419
and Kim who did double the labor...
543
00:30:20,420 --> 00:30:21,660
need a grain loan, right?
544
00:30:22,960 --> 00:30:24,989
Did you see the loan ledger too?
545
00:30:24,990 --> 00:30:26,500
I thought you were...
546
00:30:27,029 --> 00:30:28,768
using the law...
547
00:30:28,769 --> 00:30:30,328
as a legal advocate...
548
00:30:30,329 --> 00:30:32,568
to help the wronged and the illiterate.
549
00:30:32,569 --> 00:30:34,940
I did not know you ran a charity as well.
550
00:30:36,240 --> 00:30:38,039
I will claim everything back.
551
00:30:38,210 --> 00:30:40,538
Also, those who can afford my services,
552
00:30:40,539 --> 00:30:43,279
I charge handsomely, so do not worry.
553
00:30:47,579 --> 00:30:51,190
I thought I knew you very well.
554
00:30:51,690 --> 00:30:55,789
The more I know you, the greater a person you become.
555
00:30:56,190 --> 00:30:57,759
I am not a great person.
556
00:30:59,259 --> 00:31:01,500
I only know how much they suffer...
557
00:31:02,299 --> 00:31:05,470
because I suffered the same myself.
558
00:31:11,609 --> 00:31:13,439
There is a hole in the ceiling in his room?
559
00:31:13,440 --> 00:31:14,710
What do you mean?
560
00:31:14,880 --> 00:31:16,608
- What? - I wonder too.
561
00:31:16,609 --> 00:31:18,078
It was perfectly fine,
562
00:31:18,079 --> 00:31:20,720
but now it looks like someone poked it with a pole.
563
00:31:21,349 --> 00:31:23,450
Why look at me? I know nothing.
564
00:31:23,920 --> 00:31:26,059
It must be fixed as soon as possible.
565
00:31:26,289 --> 00:31:28,459
- Fix it slowly. - What do you mean?
566
00:31:28,460 --> 00:31:29,730
I did not say anything.
567
00:31:31,589 --> 00:31:33,359
Wait. Then where should I sleep tonight?
568
00:31:34,930 --> 00:31:37,900
You can sleep in the study. That is the largest room.
569
00:31:39,670 --> 00:31:42,509
Why are you all giving me death glares?
570
00:31:42,609 --> 00:31:45,609
You can sleep in my room. I will sleep with Mi Ryeong.
571
00:31:45,910 --> 00:31:46,940
Well...
572
00:31:48,339 --> 00:31:50,548
- Shall I do that, then? - No.
573
00:31:50,549 --> 00:31:55,150
You never know when Master Do Gyeom might want to visit his wife.
574
00:31:55,549 --> 00:31:57,190
Yes, that is right.
575
00:31:57,490 --> 00:31:59,089
- Is that so? - That is so.
576
00:31:59,519 --> 00:32:01,189
What should we do, then?
577
00:32:01,190 --> 00:32:04,858
I find this conversation so strange.
578
00:32:04,859 --> 00:32:07,828
You two are married. You can sleep together in the same room.
579
00:32:07,829 --> 00:32:10,568
- Am I wrong? - No. That was my point too.
580
00:32:10,569 --> 00:32:12,268
- Right? - Yes.
581
00:32:12,269 --> 00:32:15,309
Anyone watching would think you were a fake couple.
582
00:32:19,410 --> 00:32:20,910
What is the matter?
583
00:32:21,079 --> 00:32:23,078
Why would you say that?
584
00:32:23,079 --> 00:32:24,909
Who are you calling a fake?
585
00:32:24,910 --> 00:32:27,449
Why are you yelling at me? What did I do wrong?
586
00:32:27,450 --> 00:32:29,419
Enough, both of you. Go to your rooms.
587
00:32:29,420 --> 00:32:30,489
Am I wrong or not?
588
00:32:30,490 --> 00:32:32,159
- Keep your mouth shut. - Watch what you say!
589
00:32:32,160 --> 00:32:33,518
- Who, me? - Yes.
590
00:32:33,519 --> 00:32:35,489
- Be quiet, all of you. - Who was right?
591
00:32:35,490 --> 00:32:38,429
Let us go inside for now.
592
00:32:38,430 --> 00:32:40,259
- Come along. - But...
593
00:32:52,140 --> 00:32:53,180
It has been...
594
00:32:54,380 --> 00:32:57,680
a long time since we laid side by side like this.
595
00:32:59,049 --> 00:33:00,650
The last time was on Mount Unbong.
596
00:33:02,119 --> 00:33:03,990
That was over seven years ago.
597
00:33:04,420 --> 00:33:08,390
I never imagined then that we would act like a married couple.
598
00:33:09,529 --> 00:33:10,589
Me neither.
599
00:33:12,730 --> 00:33:15,700
Since you mentioned Mount Unbong,
600
00:33:16,069 --> 00:33:18,430
I would like to ask you something.
601
00:33:21,000 --> 00:33:22,740
Back then.
602
00:33:24,509 --> 00:33:26,839
When you almost drowned.
603
00:33:29,710 --> 00:33:30,710
Did we...
604
00:33:31,710 --> 00:33:34,250
kiss at the time or not?
605
00:33:42,160 --> 00:33:43,959
How could you call it a kiss...
606
00:33:43,960 --> 00:33:45,859
when I was at death's door?
607
00:33:46,029 --> 00:33:48,229
I only wanted to know because...
608
00:33:48,230 --> 00:33:50,798
if we were to ever kiss again,
609
00:33:50,799 --> 00:33:52,939
I would like to know if it would be our first or second kiss.
610
00:33:52,940 --> 00:33:53,970
It would be the first.
611
00:33:57,640 --> 00:33:58,808
Very well.
612
00:33:58,809 --> 00:34:01,108
Stop being so angsty and lie down and sleep.
613
00:34:01,109 --> 00:34:02,349
You must be tired.
614
00:34:11,789 --> 00:34:12,820
Goodness.
615
00:34:16,960 --> 00:34:19,159
Must you keep rustling about?
616
00:34:19,460 --> 00:34:22,799
I apologize. I am nocturnal, and I cannot sleep.
617
00:34:22,800 --> 00:34:25,699
Then would you like to read...
618
00:34:26,570 --> 00:34:29,238
what I read when I cannot sleep?
619
00:34:29,239 --> 00:34:31,138
("The Gisaeng's Son")
620
00:34:31,139 --> 00:34:33,139
("The Young Master's Love Story")
621
00:34:39,750 --> 00:34:41,320
Is this not a book I wrote?
622
00:34:41,650 --> 00:34:43,788
Was my book so boring...
623
00:34:43,789 --> 00:34:46,219
you would read it when you could not sleep?
624
00:34:46,920 --> 00:34:48,559
As if that were the case.
625
00:34:49,659 --> 00:34:51,260
Why is this so tattered?
626
00:34:51,690 --> 00:34:53,699
How many times did you read it?
627
00:34:54,599 --> 00:34:57,099
I have dreadful sleeplessness.
628
00:34:58,769 --> 00:35:01,268
Reading that book made me feel calm and at ease,
629
00:35:01,269 --> 00:35:03,010
so I read it over and over.
630
00:35:05,139 --> 00:35:08,039
Those books kept me company throughout the long nights.
631
00:35:17,090 --> 00:35:18,889
Father!
632
00:35:19,159 --> 00:35:21,118
- Father. - Die!
633
00:35:21,119 --> 00:35:22,829
Die!
634
00:35:23,289 --> 00:35:25,730
Die!
635
00:35:27,630 --> 00:35:30,070
Just die, you maggot!
636
00:35:44,480 --> 00:35:46,349
Wife. Are you all right?
637
00:35:51,619 --> 00:35:53,919
Who did you dream of...
638
00:35:53,920 --> 00:35:56,460
that you cried so sorrowfully?
639
00:36:00,730 --> 00:36:01,800
Lady So Hye...
640
00:36:05,639 --> 00:36:07,699
and my father.
641
00:36:15,880 --> 00:36:17,179
I suppose he probably passed away.
642
00:36:24,719 --> 00:36:26,119
Does this happen often?
643
00:36:28,219 --> 00:36:29,259
Yes.
644
00:36:29,260 --> 00:36:30,829
Whenever you could not fall asleep,
645
00:36:31,789 --> 00:36:33,360
you read my books.
646
00:36:36,329 --> 00:36:37,329
Yes.
647
00:36:44,070 --> 00:36:45,070
Then...
648
00:36:46,739 --> 00:36:49,980
shall I be your personal storyteller just like the time...
649
00:36:51,349 --> 00:36:53,179
on Mount Unbong?
650
00:36:55,349 --> 00:36:57,050
Do you mean you will read a book for me?
651
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Well, then.
652
00:36:59,821 --> 00:37:02,690
Please lie down before I change my mind about it.
653
00:37:12,639 --> 00:37:14,368
At the place of a lively performance...
654
00:37:14,369 --> 00:37:17,610
where everyone was joyously swept away in merriment,
655
00:37:19,579 --> 00:37:21,379
stood a cleverly disguised young nobleman...
656
00:37:21,380 --> 00:37:22,679
who forced himself to come out...
657
00:37:23,150 --> 00:37:25,210
to witness the performance.
658
00:37:27,550 --> 00:37:29,289
His disinterest in the nuptial arrangement...
659
00:37:29,889 --> 00:37:32,659
and the dull performance had left his mind unsettled.
660
00:37:33,989 --> 00:37:37,289
Then a straw-hatted peanut merchant approached him.
661
00:37:38,130 --> 00:37:39,929
Though her words were rough,
662
00:37:40,130 --> 00:37:41,829
the lines of her face were gentle.
663
00:37:42,269 --> 00:37:43,929
I could tell at a glance the merchant was a woman.
664
00:37:45,769 --> 00:37:48,340
That day, snow had come down from the sky.
665
00:37:49,539 --> 00:37:52,480
The young master fell in love with the woman.
666
00:37:54,639 --> 00:37:55,679
Of all people,
667
00:37:55,909 --> 00:37:58,309
the one who stirred my heart for the very first time...
668
00:37:58,750 --> 00:38:00,820
turned out to be the servant of the woman from my arrangement.
669
00:38:01,980 --> 00:38:03,789
Truly, fate has its cruel ways.
670
00:38:04,920 --> 00:38:06,920
Had we been in the same social class,
671
00:38:07,719 --> 00:38:09,789
I would have confessed my feelings to you without hesitation.
672
00:38:12,429 --> 00:38:13,900
Today, for some reason,
673
00:38:15,869 --> 00:38:17,030
I cannot seem to fall asleep...
674
00:38:18,300 --> 00:38:19,699
as the night deepens.
675
00:38:53,139 --> 00:38:56,210
I had wished that you might sleep at ease even for just a day.
676
00:39:07,179 --> 00:39:09,289
How is it that you lived such a difficult life?
677
00:39:40,079 --> 00:39:42,590
I made a hole in the ceiling with a pole.
678
00:39:51,429 --> 00:39:52,460
Hey.
679
00:39:52,760 --> 00:39:54,558
Have you heard any news about Lady So Hye...
680
00:39:54,559 --> 00:39:55,800
when you went back to Hanyang?
681
00:39:56,099 --> 00:39:57,900
- What? - It is about Goo Deoki's father.
682
00:39:58,530 --> 00:40:00,940
You did not hear any news that they caught him, did you?
683
00:40:02,000 --> 00:40:03,340
No, he was never caught.
684
00:40:03,739 --> 00:40:06,039
I heard that Lady So Hye was getting married.
685
00:40:06,179 --> 00:40:07,179
What?
686
00:40:07,409 --> 00:40:09,209
She was still unmarried then?
687
00:40:09,210 --> 00:40:10,408
How could she?
688
00:40:10,409 --> 00:40:12,880
The young master whom she was to marry chose the slave, Goo Deoki.
689
00:40:13,320 --> 00:40:15,518
She was covered in poop water from head to toe.
690
00:40:15,519 --> 00:40:16,889
They called her Poop So Hye.
691
00:40:31,630 --> 00:40:34,039
My lady. Take a look.
692
00:40:34,369 --> 00:40:38,210
The Minister of Revenue has sent you this as the wedding present.
693
00:40:39,210 --> 00:40:40,280
Do you have a death wish?
694
00:40:40,579 --> 00:40:42,510
You know that I am being sold off as his concubine.
695
00:40:43,250 --> 00:40:45,349
- What? A wedding? - Oh, my. Look at this.
696
00:40:46,280 --> 00:40:49,389
He indeed sent us a lot of rare items indeed.
697
00:40:50,190 --> 00:40:51,250
Are you pleased?
698
00:40:51,349 --> 00:40:53,089
To sell your home and even your daughter...
699
00:40:53,090 --> 00:40:54,388
to beg for a government post?
700
00:40:54,389 --> 00:40:56,828
I just wish to spend my final years in comfort with your help.
701
00:40:56,829 --> 00:40:58,059
Does that upset you this much?
702
00:40:58,760 --> 00:41:01,629
Even so, how could you sell your only daughter...
703
00:41:01,630 --> 00:41:03,968
as the concubine of that old man?
704
00:41:03,969 --> 00:41:05,840
Stop calling him old. Watch your mouth.
705
00:41:06,099 --> 00:41:07,868
He is the right-hand man of the Left State Councilor,
706
00:41:07,869 --> 00:41:10,138
the man who now holds Joseon in his grasp.
707
00:41:10,139 --> 00:41:12,579
He is Minister of Revenue, Bak Jun Gi.
708
00:41:13,139 --> 00:41:14,940
This is all Goo Deoki's fault.
709
00:41:15,510 --> 00:41:17,980
- If I find that wench... - That is enough now.
710
00:41:18,650 --> 00:41:20,920
Do you know how much money you wasted trying to find her?
711
00:41:21,219 --> 00:41:22,848
We searched all eight provinces of Joseon,
712
00:41:22,849 --> 00:41:24,348
but we failed to find her.
713
00:41:24,349 --> 00:41:25,690
She is probably dead somewhere.
714
00:41:26,559 --> 00:41:27,559
Truly.
715
00:41:27,760 --> 00:41:30,159
She must have died a long time ago.
716
00:41:31,030 --> 00:41:33,530
Had you not helped her flee...
717
00:41:33,860 --> 00:41:36,529
We did not help her. You are accusing us again.
718
00:41:36,530 --> 00:41:37,530
Shut your mouth.
719
00:41:38,300 --> 00:41:39,639
Was becoming a cripple not enough for you?
720
00:41:39,969 --> 00:41:42,539
Should I cut your tongue off and brand you like your husband?
721
00:41:44,039 --> 00:41:46,909
Now, you must marry the minister and take good care of him.
722
00:41:47,039 --> 00:41:48,309
Forget about the past.
723
00:41:51,210 --> 00:41:52,650
I want to do so.
724
00:41:53,449 --> 00:41:55,549
But whenever I open my eyes, I see the scar...
725
00:41:55,550 --> 00:41:57,849
on your face. And that reminds me of that wench.
726
00:41:57,949 --> 00:42:00,089
When I close my eyes, I see that wench who stole...
727
00:42:00,090 --> 00:42:02,019
Young Master Seo In from me in my dream.
728
00:42:06,699 --> 00:42:08,730
Open your mouth, my lady.
729
00:42:10,570 --> 00:42:11,670
Ta-da.
730
00:42:13,539 --> 00:42:15,909
Make sure to chew it well even if it is bitter.
731
00:42:16,309 --> 00:42:17,469
What is this?
732
00:42:17,869 --> 00:42:20,940
It is a ball made of guibitang. It is effective for insomnia.
733
00:42:23,510 --> 00:42:25,209
Until the ceiling is fixed,
734
00:42:25,210 --> 00:42:26,750
I shall be your storyteller.
735
00:42:27,079 --> 00:42:28,419
So sleep well.
736
00:42:28,420 --> 00:42:31,750
No, you must be tired. You do not need to do so.
737
00:42:33,289 --> 00:42:35,389
No, I am not tired.
738
00:42:36,730 --> 00:42:41,460
Then in exchange for my story, could you help me with my studies?
739
00:42:42,800 --> 00:42:44,130
Your studies?
740
00:42:44,769 --> 00:42:46,239
I would like to take the civil service exam.
741
00:42:46,769 --> 00:42:49,539
Why would you want to take the civil service exam?
742
00:42:50,670 --> 00:42:51,710
Well,
743
00:42:52,469 --> 00:42:54,639
I went to Yu Hyang So earlier today.
744
00:42:54,980 --> 00:42:56,849
Seventy-eight, seventy-nine.
745
00:42:57,710 --> 00:42:58,780
Seventy-nine.
746
00:43:01,650 --> 00:43:03,419
This is a petition regarding delayed tax matters...
747
00:43:03,420 --> 00:43:05,119
due to the vacancy in the magistrate's office.
748
00:43:05,719 --> 00:43:08,218
I have organized the most urgent matters respectively.
749
00:43:08,219 --> 00:43:09,730
Please proceed with them swiftly.
750
00:43:10,429 --> 00:43:12,288
How could you ask me to be swift?
751
00:43:12,289 --> 00:43:14,598
The magistrate suddenly fell ill, so the position is vacant.
752
00:43:14,599 --> 00:43:16,368
So the administrative tasks are backlogged.
753
00:43:16,369 --> 00:43:18,369
Could you not see that I am swamped here?
754
00:43:19,969 --> 00:43:21,469
I can see that. You do have a lot of work.
755
00:43:21,639 --> 00:43:23,268
With a surge in defaulters on grain loans,
756
00:43:23,269 --> 00:43:24,710
the clerks are in an uproar.
757
00:43:24,809 --> 00:43:27,709
The people are constantly filing complaints about payments.
758
00:43:27,710 --> 00:43:29,750
Now, the legal advocate is piling on to this.
759
00:43:30,280 --> 00:43:31,550
This is too much for me.
760
00:43:32,610 --> 00:43:33,618
Good grief.
761
00:43:33,619 --> 00:43:36,820
Why has this darn magistrate not been appointed yet?
762
00:43:37,389 --> 00:43:39,118
Then instead of complaining like this,
763
00:43:39,119 --> 00:43:42,460
you should seek a solution to ensure stable tax management.
764
00:43:43,489 --> 00:43:45,059
- A solution? - For example,
765
00:43:45,230 --> 00:43:46,698
you could appoint me as a special inspector...
766
00:43:46,699 --> 00:43:48,158
and make use of my assistance.
767
00:43:48,159 --> 00:43:50,699
How dare you? You do not hold any official post.
768
00:43:51,099 --> 00:43:52,699
How could you think to become a special inspector?
769
00:43:52,900 --> 00:43:54,999
Well, you say that.
770
00:43:55,000 --> 00:43:57,210
But you do not have any official post either.
771
00:44:00,480 --> 00:44:02,239
But I am a certified scholar.
772
00:44:03,110 --> 00:44:05,449
I passed the civil service exam. Understood?
773
00:44:07,449 --> 00:44:08,880
Anyway, Cheongsu County...
774
00:44:09,449 --> 00:44:11,549
has been recognized by the King...
775
00:44:11,550 --> 00:44:13,960
and is a place of dignity with the top-ranking scholar.
776
00:44:14,219 --> 00:44:15,558
So you are not qualified.
777
00:44:15,559 --> 00:44:17,189
My wife received the recognition.
778
00:44:17,190 --> 00:44:18,829
And my brother was the top-ranking scholar.
779
00:44:20,429 --> 00:44:22,359
Then are you telling me...
780
00:44:22,360 --> 00:44:25,630
you would like to benefit from their hard work?
781
00:44:27,039 --> 00:44:28,039
Well...
782
00:44:34,139 --> 00:44:36,049
Any member of Yu Hyang So can be the special inspector.
783
00:44:36,050 --> 00:44:37,179
One must pass the civil service exam?
784
00:44:37,280 --> 00:44:38,679
This is just absurd.
785
00:44:39,449 --> 00:44:40,518
I agree.
786
00:44:40,519 --> 00:44:42,348
He became the chief by sheer luck.
787
00:44:42,349 --> 00:44:43,819
I cannot believe his gut.
788
00:44:43,820 --> 00:44:44,988
I cannot allow this.
789
00:44:44,989 --> 00:44:46,759
I must go to the chief and make a complaint right now.
790
00:44:46,760 --> 00:44:47,789
Do not do that.
791
00:44:47,960 --> 00:44:50,659
If you do, it will only embarrass me more.
792
00:44:51,760 --> 00:44:56,170
Then are you telling me you will truly take the special examination?
793
00:44:57,099 --> 00:44:58,130
Yes, I will.
794
00:44:58,429 --> 00:45:00,999
I will ensure I receive the scholar certificate...
795
00:45:01,000 --> 00:45:02,500
from the upcoming exam.
796
00:45:06,739 --> 00:45:10,880
But you are not fundamentally interested in academic learning.
797
00:45:12,050 --> 00:45:13,119
No, I am not.
798
00:45:14,750 --> 00:45:16,419
"Busoidokseohakmun."
799
00:45:16,420 --> 00:45:18,989
"Bonyokgaesimmyeongmok." "Ieohaengi."
800
00:45:19,389 --> 00:45:20,889
Recite the meaning of the phrases.
801
00:45:23,059 --> 00:45:26,630
I must know precisely where you stand in your studies.
802
00:45:31,269 --> 00:45:32,570
"Busoidokseohakmun."
803
00:45:32,800 --> 00:45:35,739
The reason one studies and pursues knowledge...
804
00:45:38,369 --> 00:45:41,139
"Bulgae..." So...
805
00:45:41,539 --> 00:45:44,409
that means... What was that?
806
00:45:46,320 --> 00:45:48,050
It is impossible if you cannot recite "Elementary Learning."
807
00:45:48,219 --> 00:45:50,419
It has been a long time. I cannot remember it. That is all.
808
00:45:50,420 --> 00:45:54,119
I may not have mastered "The Four Books and Five Classics."
809
00:45:54,420 --> 00:45:56,659
But I have at least mastered "The Analects."
810
00:45:57,090 --> 00:45:59,059
The exam is around the corner. It is too much.
811
00:45:59,360 --> 00:46:00,899
Do not trouble yourself immaturely.
812
00:46:00,900 --> 00:46:03,530
The blade frightens me. But I mastered martial arts.
813
00:46:03,969 --> 00:46:06,199
I will show you once I set my mind to it, I can do it.
814
00:46:07,539 --> 00:46:09,199
Then will you come to the academy?
815
00:46:09,710 --> 00:46:10,869
I shall help you.
816
00:46:12,039 --> 00:46:13,110
No.
817
00:46:14,239 --> 00:46:15,780
I shall help him with a crash course.
818
00:46:17,280 --> 00:46:18,480
That would be lovely.
819
00:46:19,880 --> 00:46:23,218
You ought to take some time and give it another thought.
820
00:46:23,219 --> 00:46:26,119
This is what my husband wants. I ought to help him.
821
00:46:28,219 --> 00:46:29,219
Excellent.
822
00:46:29,630 --> 00:46:31,159
Well, she has already helped you...
823
00:46:31,429 --> 00:46:34,059
get the highest marks on the civil service exam.
824
00:46:34,400 --> 00:46:36,598
I fully believe that she shall be a teacher...
825
00:46:36,599 --> 00:46:38,569
as great as a distinguished scholar.
826
00:46:38,570 --> 00:46:41,139
Do you think you can handle it?
827
00:46:41,239 --> 00:46:43,269
Well, what do you mean?
828
00:46:44,340 --> 00:46:47,309
You must trust me entirely.
829
00:46:49,579 --> 00:46:51,980
Yes. I do.
830
00:46:58,219 --> 00:47:00,189
Reading, transcription, debates,
831
00:47:00,190 --> 00:47:02,618
mock exams, and reviewing wrong answers. Great.
832
00:47:02,619 --> 00:47:03,730
We can do this.
833
00:47:09,000 --> 00:47:12,669
But why does he suddenly want to take the civil service exam?
834
00:47:12,670 --> 00:47:15,869
My goodness. Are you not proud of him?
835
00:47:16,210 --> 00:47:17,739
I hope this chongmyungtang...
836
00:47:18,010 --> 00:47:19,880
will help him earn the highest marks on the exam.
837
00:47:20,309 --> 00:47:22,440
- That will be difficult. - What?
838
00:47:24,349 --> 00:47:27,150
When he was Young Master Song in Hanyang,
839
00:47:27,579 --> 00:47:31,149
his father used to nag him to study and all.
840
00:47:31,150 --> 00:47:32,690
But he did not even listen to his father.
841
00:47:33,619 --> 00:47:37,329
I am just amazed that he can read. You know?
842
00:47:38,289 --> 00:47:39,329
My goodness.
843
00:47:41,500 --> 00:47:42,730
To be honest...
844
00:47:43,469 --> 00:47:45,199
I cannot believe those two.
845
00:47:49,869 --> 00:47:53,039
But why are they always whispering secrets to one another without me?
846
00:47:53,280 --> 00:47:55,308
I cannot seem to enjoy my time here even for a day...
847
00:47:55,309 --> 00:47:56,750
after Man Seok arrived.
848
00:47:57,079 --> 00:47:58,280
Good grief. How frustrating.
849
00:48:00,619 --> 00:48:01,619
What is this?
850
00:48:02,849 --> 00:48:05,949
Who dropped this here? How careless.
851
00:48:07,289 --> 00:48:08,659
What does it say here?
852
00:48:09,860 --> 00:48:11,059
So...
853
00:48:12,159 --> 00:48:13,230
Dong.
854
00:48:13,900 --> 00:48:14,960
So Dong?
855
00:48:15,360 --> 00:48:17,500
So Dong? As in Soe Ddung?
856
00:48:18,070 --> 00:48:19,070
Darn it.
857
00:48:22,539 --> 00:48:23,570
Good grief.
858
00:48:24,469 --> 00:48:25,769
Look at him all smiling.
859
00:48:32,449 --> 00:48:35,019
Drink it up. There.
860
00:48:35,280 --> 00:48:36,320
Nice.
861
00:48:37,590 --> 00:48:38,650
It is bitter.
862
00:48:40,059 --> 00:48:41,419
Starting tomorrow,
863
00:48:41,420 --> 00:48:43,690
you must begin your studies before the rooster crows at dawn.
864
00:48:44,090 --> 00:48:46,929
- Pardon? - Then study hard.
865
00:48:50,900 --> 00:48:53,198
Studying from the time when the energy of the sky awakens...
866
00:48:53,199 --> 00:48:54,570
will help you absorb the knowledge better.
867
00:48:55,840 --> 00:48:56,869
I see.
868
00:48:57,369 --> 00:48:59,780
So that says "outhouse."
869
00:49:00,440 --> 00:49:02,579
There is a specific time I can use the outhouse?
870
00:49:02,710 --> 00:49:05,050
The civil service exam lasts all day.
871
00:49:05,179 --> 00:49:07,280
You must get into the habit, so your body gets adjusted too.
872
00:49:08,579 --> 00:49:11,690
It seems my brother was forced to earn the highest marks.
873
00:49:12,090 --> 00:49:13,759
With so little time remaining until the special examination,
874
00:49:13,760 --> 00:49:15,018
every moment is precious.
875
00:49:15,019 --> 00:49:16,328
You must sleep less...
876
00:49:16,329 --> 00:49:18,590
and study more than others to stand a chance.
877
00:49:19,190 --> 00:49:20,799
You are not to go out for a while.
878
00:49:20,800 --> 00:49:23,030
You must focus. Understood?
879
00:49:23,900 --> 00:49:24,900
Yes.
880
00:49:24,901 --> 00:49:27,639
If you do not feel confident, you must stop now.
881
00:49:28,139 --> 00:49:29,139
No.
882
00:49:29,469 --> 00:49:31,570
All I have is my confidence.
883
00:49:31,840 --> 00:49:34,739
You will take a mock exam to prepare for the preliminary exam.
884
00:49:35,010 --> 00:49:36,209
Until then, you must skim through...
885
00:49:36,210 --> 00:49:37,309
"Elementary Learning" and "The Family Rites."
886
00:49:37,809 --> 00:49:39,280
- Yes. - Once I come back,
887
00:49:39,480 --> 00:49:41,480
I shall check on your studies every day.
888
00:49:42,579 --> 00:49:43,619
Yes.
889
00:49:47,360 --> 00:49:49,659
Did you give him the chongmyungtang?
890
00:49:49,789 --> 00:49:52,190
Yes. Gosh, what is all this?
891
00:49:53,360 --> 00:49:55,159
What kind of plant looks so powerful?
892
00:49:55,599 --> 00:49:57,369
This is called aloe.
893
00:49:57,599 --> 00:49:59,570
I had never seen fresh aloe in my life.
894
00:49:59,699 --> 00:50:03,469
Usually, people import powdered aloe from Qing.
895
00:50:03,539 --> 00:50:05,909
I hear it is only used by esteemed physicians or in the royal court.
896
00:50:06,210 --> 00:50:07,509
- Is that so? - Yes.
897
00:50:07,510 --> 00:50:09,539
- There is no fresh aloe in Joseon? - No.
898
00:50:09,750 --> 00:50:13,349
But we can easily eat and put it on our faces.
899
00:50:13,650 --> 00:50:16,789
That explains why you have such glowing skin.
900
00:50:18,389 --> 00:50:19,619
You will make me go blind.
901
00:50:20,090 --> 00:50:21,119
My goodness.
902
00:50:22,260 --> 00:50:24,859
Anyway, here is the thing with aloe.
903
00:50:24,860 --> 00:50:27,299
If you water it too much, it will rot and die.
904
00:50:27,300 --> 00:50:29,698
Is it because drought is frequent here?
905
00:50:29,699 --> 00:50:30,969
It grows very robustly here.
906
00:50:31,929 --> 00:50:33,239
That is not why.
907
00:50:33,969 --> 00:50:36,409
It grows well because we give cow dung as the fertilizer.
908
00:50:36,809 --> 00:50:38,909
No? Or should I pronounce it as "ddung?"
909
00:50:39,469 --> 00:50:40,510
What?
910
00:50:42,440 --> 00:50:44,409
What do you think, Man Seok?
911
00:50:44,650 --> 00:50:47,780
What is the best fertilizer? The cow dung? Or cow ddung?
912
00:50:48,449 --> 00:50:50,590
Why are you suddenly talking about dung?
913
00:50:51,650 --> 00:50:54,788
Man Seok. You know, someone has to scatter dung here.
914
00:50:54,789 --> 00:50:56,289
I want you to do it.
915
00:51:00,829 --> 00:51:02,058
Did you peek at my identification tag?
916
00:51:02,059 --> 00:51:03,899
Do not speak to me without honorifics, you punk.
917
00:51:03,900 --> 00:51:06,000
You are ten years younger than me. You little...
918
00:51:06,030 --> 00:51:07,439
So did you peek at my tag?
919
00:51:07,440 --> 00:51:10,110
I did not have to peek at it. You dropped it.
920
00:51:12,440 --> 00:51:13,539
(Soe Ddung)
921
00:51:17,409 --> 00:51:18,549
Where are you going, Cow Dung?
922
00:51:18,550 --> 00:51:20,650
I am talking to you. Where are you going, Cow Dung?
923
00:51:20,949 --> 00:51:23,119
- It is Soe Ddung. - Yes, Soe Ddung.
924
00:51:25,489 --> 00:51:28,019
His name is Soe Ddung.
925
00:51:30,059 --> 00:51:31,460
So what?
926
00:51:31,860 --> 00:51:33,360
That is nothing new for names of servants.
927
00:51:33,599 --> 00:51:34,698
My goodness.
928
00:51:34,699 --> 00:51:36,769
You found out his vulnerability and bullied him with it.
929
00:51:38,469 --> 00:51:40,400
You are such an awful guy.
930
00:51:46,809 --> 00:51:48,079
This really stinks.
931
00:51:53,320 --> 00:51:55,119
How much longer will you keep this up?
932
00:51:55,619 --> 00:51:57,488
You must be happy not to see me.
933
00:51:57,489 --> 00:51:59,119
Why did you come?
934
00:52:02,460 --> 00:52:04,058
This medicine is good for reinvigorating your energy.
935
00:52:04,059 --> 00:52:05,159
Please have it.
936
00:52:07,500 --> 00:52:08,960
You want to help me after causing this trouble.
937
00:52:10,269 --> 00:52:11,300
What have I done?
938
00:52:12,469 --> 00:52:14,599
This is all your fault.
939
00:52:15,039 --> 00:52:16,538
You said you would let me become the leader,
940
00:52:16,539 --> 00:52:18,169
so I fell for it and testified.
941
00:52:18,170 --> 00:52:20,440
You named the condition in exchange for your testimony.
942
00:52:20,980 --> 00:52:22,610
I did not bring it up first.
943
00:52:22,739 --> 00:52:24,280
That does not matter now.
944
00:52:24,380 --> 00:52:26,049
I am so terrified that he might find me and kill me.
945
00:52:26,050 --> 00:52:28,518
I cannot leave my house at all.
946
00:52:28,519 --> 00:52:30,750
So? The special examination is around the corner.
947
00:52:30,920 --> 00:52:33,019
Will you continue to neglect your son?
948
00:52:33,260 --> 00:52:34,389
What do you mean?
949
00:52:34,960 --> 00:52:38,230
He is studying hard at the academy with Master Seong.
950
00:52:38,960 --> 00:52:40,829
He has not come in even for a day.
951
00:52:42,300 --> 00:52:43,329
What?
952
00:52:44,730 --> 00:52:46,199
That brat!
953
00:52:50,940 --> 00:52:51,940
What?
954
00:52:52,909 --> 00:52:54,739
Our son has not been going to the academy?
955
00:52:55,239 --> 00:52:57,650
He has been going to a gisaeng house?
956
00:52:59,449 --> 00:53:02,379
I shall catch this brat at once and teach him a lesson.
957
00:53:02,380 --> 00:53:04,550
This is all because of you.
958
00:53:06,590 --> 00:53:07,659
What?
959
00:53:07,920 --> 00:53:11,929
Why is it my fault that he is going to a gisaeng house?
960
00:53:12,130 --> 00:53:13,558
He keeps failing the exam because he is not clever...
961
00:53:13,559 --> 00:53:14,759
as he takes after you.
962
00:53:14,760 --> 00:53:16,529
He is drinking away his troubles.
963
00:53:16,530 --> 00:53:18,099
What do you mean I am not clever?
964
00:53:18,969 --> 00:53:21,599
I passed the scholar certificate examination...
965
00:53:21,969 --> 00:53:24,268
just in five years.
966
00:53:24,269 --> 00:53:27,139
Sure. That is something to brag about.
967
00:53:27,280 --> 00:53:28,780
You had never held any official post.
968
00:53:29,639 --> 00:53:32,480
Could you not be so harsh?
969
00:53:32,780 --> 00:53:34,379
Our son-in-law passed the higher civil service exam...
970
00:53:34,380 --> 00:53:35,779
and became an assistant officer.
971
00:53:35,780 --> 00:53:37,989
Our son's friend, Master Seong, won first place on the exam.
972
00:53:38,820 --> 00:53:41,618
But what will we do with our son?
973
00:53:41,619 --> 00:53:43,429
What do you mean?
974
00:53:43,860 --> 00:53:46,698
Go and get him. So you can make him study.
975
00:53:46,699 --> 00:53:48,599
Oh, how about this?
976
00:53:48,960 --> 00:53:51,170
Let us hire an expert to take the exam in his place.
977
00:53:52,869 --> 00:53:54,170
Have you truly gone mad?
978
00:53:54,369 --> 00:53:55,469
Well,
979
00:53:56,039 --> 00:53:58,009
we could bribe someone to buy the magistrate's post...
980
00:53:58,010 --> 00:54:00,179
in another village. What do you think?
981
00:54:00,539 --> 00:54:02,308
If you become a magistrate in another village,
982
00:54:02,309 --> 00:54:04,179
we could leave Cheongsu County.
983
00:54:05,309 --> 00:54:06,679
Why would I leave Cheongsu County?
984
00:54:06,949 --> 00:54:09,480
I am the chief of Yu Hyang So in Cheongsu County.
985
00:54:11,519 --> 00:54:13,960
I am terrified.
986
00:54:14,090 --> 00:54:17,129
I am so scared that the one-eyed man might come and kill me anytime.
987
00:54:17,130 --> 00:54:21,230
Truly, I am terrified.
988
00:54:22,860 --> 00:54:24,469
Good grief.
989
00:54:26,940 --> 00:54:30,039
I hate you interfering,
990
00:54:30,170 --> 00:54:32,110
hence I was going to keep it to myself.
991
00:54:33,309 --> 00:54:34,340
What is it?
992
00:54:36,210 --> 00:54:37,309
Do not worry.
993
00:54:38,010 --> 00:54:40,619
It seems Leader Ji has died.
994
00:54:41,750 --> 00:54:42,820
Is that real?
995
00:54:43,820 --> 00:54:44,849
How come?
996
00:54:45,289 --> 00:54:46,888
Did he get struck by lightning?
997
00:54:46,889 --> 00:54:48,920
According to the government military officer,
998
00:54:49,420 --> 00:54:52,089
the one above him cut him off.
999
00:54:52,090 --> 00:54:53,090
"The one above?"
1000
00:54:54,030 --> 00:54:55,099
Who are they?
1001
00:54:56,670 --> 00:54:58,429
How would I know that?
1002
00:55:06,880 --> 00:55:09,409
Your father has quite the devoted daughter.
1003
00:55:13,309 --> 00:55:15,280
Thanks to you, your father...
1004
00:55:15,920 --> 00:55:18,250
will get the position he has wanted.
1005
00:55:18,650 --> 00:55:21,219
I did not do anything.
1006
00:55:22,159 --> 00:55:24,059
I am simply a bonus.
1007
00:55:25,929 --> 00:55:27,459
I heard your goal...
1008
00:55:27,460 --> 00:55:30,800
was to buy all the houses on the best land in Hanyang...
1009
00:55:30,969 --> 00:55:33,070
in return for the government post.
1010
00:55:37,170 --> 00:55:38,670
Pour me a glass of the liquor.
1011
00:55:49,550 --> 00:55:52,190
I agreed to become your concubine...
1012
00:55:52,690 --> 00:55:54,019
not because I am a devoted daughter...
1013
00:55:54,889 --> 00:55:57,489
but because you have power, my lord.
1014
00:56:01,260 --> 00:56:04,269
Would you give me a wedding present?
1015
00:56:05,300 --> 00:56:07,239
Tell me if you have something in mind.
1016
00:56:13,809 --> 00:56:15,480
Please find this person.
1017
00:56:31,260 --> 00:56:32,888
Gosh, it has been ages...
1018
00:56:32,889 --> 00:56:35,499
since we last got off work when the sun was still out.
1019
00:56:35,500 --> 00:56:37,299
Mi Ryeong is not feeling well,
1020
00:56:37,300 --> 00:56:39,069
and I want to help my husband with his studies.
1021
00:56:39,070 --> 00:56:40,070
I see.
1022
00:56:42,199 --> 00:56:44,010
What? Who are they?
1023
00:56:44,769 --> 00:56:45,909
They are new faces.
1024
00:56:46,710 --> 00:56:48,209
Can you find out where they are from...
1025
00:56:48,210 --> 00:56:49,879
and what they are here for, Kkeut Dong?
1026
00:56:49,880 --> 00:56:50,909
All right.
1027
00:56:57,619 --> 00:57:00,260
If so... then...
1028
00:57:05,059 --> 00:57:06,130
Brother.
1029
00:57:07,329 --> 00:57:09,960
What brings Master Seong home at this hour?
1030
00:57:10,869 --> 00:57:12,800
Well...
1031
00:57:15,340 --> 00:57:18,940
I got worried after hearing my wife was not feeling well.
1032
00:57:20,440 --> 00:57:23,679
Then why come here and not go to her room?
1033
00:57:29,349 --> 00:57:30,590
Goodness...
1034
00:57:58,280 --> 00:57:59,650
Where did he go?
1035
00:58:02,719 --> 00:58:05,519
Mi Ryeong. Have you seen my husband?
1036
00:58:05,750 --> 00:58:08,389
I told him not to leave the house, but he was nowhere to be seen.
1037
00:58:09,360 --> 00:58:12,760
I saw him leave with my husband just a while ago.
1038
00:58:13,030 --> 00:58:15,429
I see.
1039
00:58:16,000 --> 00:58:18,869
Why are you so worried?
1040
00:58:22,199 --> 00:58:24,940
That is obvious. It is because there is love.
1041
00:58:25,769 --> 00:58:26,809
"Love?"
1042
00:58:27,340 --> 00:58:29,909
As there is love, you get angry at her.
1043
00:58:30,349 --> 00:58:31,409
Do you not agree?
1044
00:58:31,809 --> 00:58:33,210
I like her, but I hate her.
1045
00:58:33,949 --> 00:58:35,678
I miss her, but I do not.
1046
00:58:35,679 --> 00:58:37,449
I am happy to see her,
1047
00:58:38,320 --> 00:58:39,420
but when I do, I get angry.
1048
00:58:40,289 --> 00:58:42,159
It is driving me crazy.
1049
00:58:42,690 --> 00:58:45,590
When writing my book, that is making a story,
1050
00:58:46,090 --> 00:58:49,130
men who showed their true feelings...
1051
00:58:49,429 --> 00:58:52,900
were most popular among women.
1052
00:58:54,570 --> 00:58:57,209
Strangely enough, the most competent...
1053
00:58:57,210 --> 00:58:58,968
and cool male character...
1054
00:58:58,969 --> 00:59:01,610
was not popular compared to one with a heart.
1055
00:59:09,119 --> 00:59:11,550
How do you have such excellent craftsmanship?
1056
00:59:12,050 --> 00:59:14,460
Before getting married, my family was barely making ends meet.
1057
00:59:14,590 --> 00:59:17,090
I supported my foster father by taking in sewing.
1058
00:59:17,829 --> 00:59:19,090
I see.
1059
00:59:21,800 --> 00:59:23,360
These are so adorable.
1060
00:59:24,429 --> 00:59:26,869
You should bear a child as well.
1061
00:59:28,769 --> 00:59:32,239
I am sure you will become a great and warmhearted mother.
1062
00:59:35,409 --> 00:59:37,179
I wonder how it feels...
1063
00:59:38,409 --> 00:59:40,110
to have a baby.
1064
00:59:44,090 --> 00:59:45,849
It connects...
1065
00:59:48,619 --> 00:59:50,219
my husband and I together.
1066
00:59:51,389 --> 00:59:53,899
I was always lonely and in a tough spot.
1067
00:59:53,900 --> 00:59:55,360
But being together all the time...
1068
00:59:55,829 --> 00:59:57,730
makes me happy and reassured.
1069
00:59:59,699 --> 01:00:00,800
Is that so?
1070
01:00:03,170 --> 01:00:06,539
Having someone to exchange love wholly...
1071
01:00:06,909 --> 01:00:09,210
makes you incredibly happy, no?
1072
01:00:12,650 --> 01:00:13,949
It does make me happy.
1073
01:00:17,349 --> 01:00:18,820
But I am also scared.
1074
01:00:24,889 --> 01:00:26,230
What are you scared of?
1075
01:00:26,789 --> 01:00:30,570
Pushing me away despite knowing how much I care for her.
1076
01:00:31,699 --> 01:00:33,739
Yes, that is what I am scared about.
1077
01:00:34,170 --> 01:00:37,739
I can relate. You feel the pain when you get hurt.
1078
01:00:38,809 --> 01:00:40,780
But work hard until she accepts you.
1079
01:00:41,039 --> 01:00:44,280
That is only reasonable when you have feelings for her, no?
1080
01:00:45,550 --> 01:00:48,920
Take me for example. After abandoning my honor and parents,
1081
01:00:50,079 --> 01:00:53,249
I am here studying "Elementary Learning" at this age...
1082
01:00:53,250 --> 01:00:55,489
to be a befitting man to your sister-in-law.
1083
01:00:57,130 --> 01:00:59,488
While we are on the subject of your sister-in-law,
1084
01:00:59,489 --> 01:01:02,300
she has never once...
1085
01:01:02,460 --> 01:01:04,570
shown her vulnerability until now.
1086
01:01:04,969 --> 01:01:07,440
She has always been the strong, heroine type.
1087
01:01:07,769 --> 01:01:11,739
That makes me sad and adore her more.
1088
01:01:12,670 --> 01:01:15,380
Thinking of how much effort she must have put all alone...
1089
01:01:15,739 --> 01:01:18,009
to look and live like so...
1090
01:01:18,010 --> 01:01:19,010
breaks...
1091
01:01:21,619 --> 01:01:22,750
my heart.
1092
01:01:24,989 --> 01:01:27,789
What I wish is to lessen...
1093
01:01:28,960 --> 01:01:30,059
the exhaustion.
1094
01:01:32,429 --> 01:01:33,730
What if she pushes me away?
1095
01:01:34,599 --> 01:01:37,429
I like her. And I am fine with her doing so.
1096
01:01:39,829 --> 01:01:41,500
Regardless of how I am treated,
1097
01:01:42,769 --> 01:01:43,840
I...
1098
01:01:45,239 --> 01:01:46,809
simply hope to be together.
1099
01:01:50,710 --> 01:01:51,750
Here.
1100
01:01:59,750 --> 01:02:00,789
Lady!
1101
01:02:04,289 --> 01:02:05,788
Why have they not come back yet?
1102
01:02:05,789 --> 01:02:08,730
Right? They are out much longer than expected.
1103
01:02:08,929 --> 01:02:11,369
Mak Sim. Should I go and look for them?
1104
01:02:20,340 --> 01:02:24,210
I doubt they have come to look for Chon Seung Hwi or Song Seo In.
1105
01:02:24,309 --> 01:02:26,078
Everyone thinks he is dead.
1106
01:02:26,079 --> 01:02:27,650
We even held a funeral.
1107
01:02:27,980 --> 01:02:30,118
And if they were after Master Chon,
1108
01:02:30,119 --> 01:02:32,319
the military officers should have come, not the slave hunters.
1109
01:02:32,320 --> 01:02:33,619
What if they are slave hunters?
1110
01:02:34,119 --> 01:02:35,659
What if Lady So Hye is looking for me?
1111
01:02:36,260 --> 01:02:38,459
What if they see me and my husband together?
1112
01:02:38,460 --> 01:02:39,789
That would be bad.
1113
01:02:42,699 --> 01:02:44,669
- What? - Hey.
1114
01:02:44,670 --> 01:02:46,170
Why is everyone out here?
1115
01:02:46,329 --> 01:02:50,069
My lady. Those men are slave hunters from Hanyang.
1116
01:02:50,070 --> 01:02:51,509
Did you ask who they are looking for?
1117
01:02:51,510 --> 01:02:53,038
They were so intimidating.
1118
01:02:53,039 --> 01:02:56,110
They threatened me when I tried to have a chat, so I could not ask.
1119
01:02:57,780 --> 01:02:59,848
Where in the world did my husband go?
1120
01:02:59,849 --> 01:03:02,079
He is on his way. I brought them back.
1121
01:03:02,880 --> 01:03:04,388
I kept you waiting, did I not?
1122
01:03:04,389 --> 01:03:06,789
Goodness, we were very worried.
1123
01:03:10,489 --> 01:03:11,530
My lady.
1124
01:03:13,159 --> 01:03:15,260
Let us talk for a moment.
1125
01:03:18,800 --> 01:03:20,598
Yes, you two should talk.
1126
01:03:20,599 --> 01:03:22,269
You need to have a heart-to-heart.
1127
01:03:23,269 --> 01:03:24,269
Mak Sim.
1128
01:03:24,270 --> 01:03:25,369
I need a second with you.
1129
01:03:26,809 --> 01:03:29,039
What? What is it?
1130
01:03:31,250 --> 01:03:32,449
Come with me, my lord.
1131
01:03:37,889 --> 01:03:38,920
I am scared.
1132
01:03:43,889 --> 01:03:45,360
What is with the sudden change of air?
1133
01:03:45,889 --> 01:03:47,260
It is a catastrophe.
1134
01:03:55,300 --> 01:03:56,800
Why did you want to see me?
1135
01:03:57,099 --> 01:03:58,439
Do you have feelings for Man Seok?
1136
01:03:58,440 --> 01:04:01,209
Good grief. What nonsense are you spouting this time?
1137
01:04:01,210 --> 01:04:04,578
Am I wrong? Last time, you talked about leaving with Man Seok.
1138
01:04:04,579 --> 01:04:08,118
And you do not care one bit about me.
1139
01:04:08,119 --> 01:04:09,419
Ever since Man Seok came,
1140
01:04:09,420 --> 01:04:11,788
you have been ignoring me like I do not exist.
1141
01:04:11,789 --> 01:04:14,218
Do you think you have any right to say that to me?
1142
01:04:14,219 --> 01:04:16,619
Who are you to say such a thing to me?
1143
01:04:17,059 --> 01:04:18,230
I see.
1144
01:04:18,489 --> 01:04:21,399
Fine. Since we are on the topic, let us be frank with each other.
1145
01:04:21,400 --> 01:04:24,229
- All right. - What am I to you?
1146
01:04:24,230 --> 01:04:26,469
What is this relationship that we have?
1147
01:04:27,199 --> 01:04:29,440
Are you asking because you truly do not know?
1148
01:04:30,199 --> 01:04:33,139
Do you not know what we are, my lord?
1149
01:04:33,239 --> 01:04:35,109
Are you being sarcastic?
1150
01:04:35,110 --> 01:04:38,578
This is the reason I do not explain myself or ask for forgiveness.
1151
01:04:38,579 --> 01:04:39,780
Whatever I say,
1152
01:04:40,449 --> 01:04:42,650
you will simply interpret as you fit.
1153
01:04:47,019 --> 01:04:48,019
Did you...
1154
01:04:49,420 --> 01:04:50,989
ever have feelings for me?
1155
01:04:52,630 --> 01:04:53,630
Did you...
1156
01:04:54,900 --> 01:04:56,199
ever love me?
1157
01:05:03,539 --> 01:05:06,939
Listen... I will study twice as much tomorrow...
1158
01:05:06,940 --> 01:05:08,980
for the time I wasted today.
1159
01:05:09,480 --> 01:05:11,979
If any of it is insufficient,
1160
01:05:11,980 --> 01:05:14,780
I will rewrite it 100 times.
1161
01:05:16,079 --> 01:05:18,218
It was just that Do Gyeom was having a hard time.
1162
01:05:18,219 --> 01:05:20,118
I only kept him company.
1163
01:05:20,119 --> 01:05:21,820
I did not drink at all.
1164
01:05:22,219 --> 01:05:24,090
But we might have returned late.
1165
01:05:25,989 --> 01:05:29,199
Come now. Please forgive me.
1166
01:05:32,630 --> 01:05:35,469
Or did something happen at the legal advocate office?
1167
01:05:37,070 --> 01:05:38,309
If that is not the case...
1168
01:05:40,170 --> 01:05:43,879
Are my studies adding to your burden when work is already tough enough?
1169
01:05:43,880 --> 01:05:44,909
Yes.
1170
01:05:45,780 --> 01:05:46,909
It is tough.
1171
01:05:49,079 --> 01:05:50,788
I told you it was not going to be easy.
1172
01:05:50,789 --> 01:05:54,189
Do not let my studies bother you. I will manage on my own.
1173
01:05:54,190 --> 01:05:55,590
The more you act this way,
1174
01:05:56,059 --> 01:05:57,760
the more it causes emotional stress.
1175
01:05:59,289 --> 01:06:00,899
I am scared of becoming weak.
1176
01:06:00,900 --> 01:06:02,530
I do not want to rely on someone.
1177
01:06:06,730 --> 01:06:08,670
Being with you bothers me greatly.
1178
01:06:08,940 --> 01:06:11,538
It was better when you were not here.
1179
01:06:11,539 --> 01:06:13,210
I was better alone.
1180
01:06:33,030 --> 01:06:34,099
My...
1181
01:06:49,380 --> 01:06:52,348
Kkeut Dong. Have you not seen Master Yun Gyeom? He just left.
1182
01:06:52,349 --> 01:06:54,480
He left with speed.
1183
01:07:04,630 --> 01:07:05,690
What a catastrophe.
1184
01:07:10,559 --> 01:07:12,800
My lord...
1185
01:07:19,909 --> 01:07:20,940
My lord...
1186
01:07:27,719 --> 01:07:28,719
My lord...
1187
01:07:30,619 --> 01:07:32,219
My lord?
1188
01:07:50,099 --> 01:07:51,139
My lady?
1189
01:07:51,969 --> 01:07:54,279
My lady! Why are you here?
1190
01:07:54,280 --> 01:07:56,039
- What? How... - Who are you, men?
1191
01:07:56,239 --> 01:07:58,379
- Go away! - Hold on.
1192
01:07:58,380 --> 01:07:59,979
You may leave.
1193
01:07:59,980 --> 01:08:02,678
I called for those men.
1194
01:08:02,679 --> 01:08:04,888
- Sorry? - I hired those men...
1195
01:08:04,889 --> 01:08:06,420
to find your father.
1196
01:08:10,559 --> 01:08:11,959
They are famous...
1197
01:08:11,960 --> 01:08:14,529
for finding people well, even crossing borders...
1198
01:08:14,530 --> 01:08:16,899
and visiting the sick's town. That is why I asked for them.
1199
01:08:18,130 --> 01:08:20,729
It seems you will sleep well...
1200
01:08:21,270 --> 01:08:22,500
only when your father is found.
1201
01:08:27,680 --> 01:08:29,439
Oh, good grief.
1202
01:08:29,840 --> 01:08:34,149
You see, we agreed to meet at a certain time.
1203
01:08:34,649 --> 01:08:38,020
I apologize for rushing out without telling you.
1204
01:08:43,289 --> 01:08:46,189
Were you worried I might be getting kidnapped?
1205
01:08:48,399 --> 01:08:49,399
No.
1206
01:08:50,970 --> 01:08:52,369
Thinking you left for good...
1207
01:09:01,380 --> 01:09:02,779
I thought...
1208
01:09:03,909 --> 01:09:06,079
my words made you furious and leave.
1209
01:09:13,149 --> 01:09:14,789
Where would I possibly go?
1210
01:09:15,159 --> 01:09:17,319
I will not leave even if you treat me unwell every day.
1211
01:09:21,659 --> 01:09:23,760
I do not know what is wrong with me.
1212
01:09:25,770 --> 01:09:28,069
Never once did I receive such love.
1213
01:09:28,340 --> 01:09:30,470
Never once did I feel such happiness.
1214
01:09:31,340 --> 01:09:33,709
I do not feel these joyful days are mine.
1215
01:09:33,710 --> 01:09:36,409
What if everything turns sour? What if it disappears?
1216
01:09:37,210 --> 01:09:38,949
What if it is all just a dream?
1217
01:09:40,149 --> 01:09:42,220
I am immensely terrified and anxious.
1218
01:09:47,819 --> 01:09:48,859
Me too.
1219
01:09:52,829 --> 01:09:53,859
I am also...
1220
01:09:54,829 --> 01:09:57,600
anxious, terrified,
1221
01:09:58,329 --> 01:09:59,369
and more.
1222
01:10:02,500 --> 01:10:03,640
So,
1223
01:10:04,569 --> 01:10:05,710
rather than fighting,
1224
01:10:06,670 --> 01:10:08,239
let us live more happily.
1225
01:10:08,880 --> 01:10:10,039
Stop...
1226
01:10:11,409 --> 01:10:13,710
telling me to leave when I have nowhere to go.
1227
01:10:16,550 --> 01:10:17,689
Do not leave.
1228
01:10:23,420 --> 01:10:25,590
Stay with me, my lord.
1229
01:11:35,699 --> 01:11:40,229
(The Tale of Lady Ok)
1230
01:11:40,670 --> 01:11:42,398
The upcoming special examination is just around the corner.
1231
01:11:42,399 --> 01:11:43,739
Will he make it?
1232
01:11:43,869 --> 01:11:45,438
- Master Yun Gyeom! - Master Yun Gyeom!
1233
01:11:45,439 --> 01:11:47,108
- Win 1st place! - Win 1st place!
1234
01:11:47,109 --> 01:11:50,510
We are a genuine married couple and not pretending to be one.
1235
01:11:52,380 --> 01:11:54,750
I wish I could unsee that.
1236
01:11:55,119 --> 01:11:57,948
As I have no confidence in facing you in person,
1237
01:11:57,949 --> 01:11:59,288
I am leaving my lord a letter.
1238
01:11:59,289 --> 01:12:01,589
Please stop being troubled by me.
1239
01:12:01,590 --> 01:12:04,629
Is the rumor true that he bought the official post with money?
1240
01:12:04,630 --> 01:12:06,728
The new magistrate is not doing his job properly.
1241
01:12:06,729 --> 01:12:10,028
I simply did as the magistrate told me to.
1242
01:12:10,029 --> 01:12:11,100
"The magistrate?"
1243
01:12:11,770 --> 01:12:14,328
- Go. - Where is Lady Tae Young?
1244
01:12:14,329 --> 01:12:16,699
She went out to investigate the facts.
90299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.