Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,606 --> 00:00:35,606
Equipe inSanos
apresenta
2
00:00:35,607 --> 00:00:37,607
Legenda
Darrow
GabeOKane
3
00:00:37,608 --> 00:00:39,608
Legenda
Sk@llTow
GGoedert
4
00:00:39,609 --> 00:00:41,609
Legenda
flaavio
Spock²
5
00:00:41,610 --> 00:00:43,610
Legenda
repta
anchorboy
6
00:00:43,611 --> 00:00:45,611
Legenda
LexJT
Kalash
AZE
7
00:00:45,612 --> 00:00:47,612
Revisão
AZE
AlexandreMT
8
00:01:14,360 --> 00:01:18,088
O PREDADOR
9
00:02:30,803 --> 00:02:34,231
Estaca Um, na escuta.
Conseguem ver os reféns?
10
00:02:34,232 --> 00:02:38,185
- Por enquanto, nada.
- Aposto 20 que não aparecem.
11
00:02:38,186 --> 00:02:39,718
Estão mesmo apostando
12
00:02:39,719 --> 00:02:42,633
se um cartel de drogas
executou reféns?
13
00:02:42,634 --> 00:02:45,197
- Com certeza.
- Acho que ficou implícito.
14
00:02:45,198 --> 00:02:47,461
Só para saber.
Também aposto 20.
15
00:03:06,811 --> 00:03:08,520
Vejo dois reféns.
16
00:03:13,074 --> 00:03:14,459
Sem vento.
17
00:03:15,306 --> 00:03:18,296
Não vou esperar.
1050 desliga.
18
00:04:04,005 --> 00:04:07,174
Bluebill Dois, está por aí?
Câmbio.
19
00:05:14,552 --> 00:05:15,952
Cacete!
20
00:05:17,684 --> 00:05:19,679
Caramba, Dupree!
21
00:05:21,097 --> 00:05:24,073
- Onde está Haines?
- Não sei. Não há comunicação.
22
00:05:24,910 --> 00:05:26,310
Dê-me a mochila.
23
00:05:31,494 --> 00:05:35,003
- É evidência.
- Ninguém vai acreditar nessa.
24
00:05:40,239 --> 00:05:41,918
Que porra é esta, capitão?
25
00:05:43,430 --> 00:05:45,329
Um extra no nosso pagamento.
26
00:05:46,370 --> 00:05:48,695
Haines!
Responda. Câmbio.
27
00:05:51,666 --> 00:05:54,263
Haines, cacete, responda.
Câmbio!
28
00:05:57,624 --> 00:05:58,924
Senhor?
29
00:06:00,773 --> 00:06:02,401
Que porra é esta, capitão?
30
00:06:02,402 --> 00:06:05,306
Que porra é esta, capitão?
Não há comunicação.
31
00:06:14,623 --> 00:06:15,923
Haines?
32
00:06:18,692 --> 00:06:20,092
Fogo nele!
33
00:08:10,991 --> 00:08:14,994
Cavalheiros, lembrem-se:
eles são grandes, rápidos,
34
00:08:14,995 --> 00:08:17,438
e foder com vocês
é o que pensam de diversão!
35
00:08:18,359 --> 00:08:20,682
- Vão!
- Olhem para o alto! Vamos!
36
00:08:21,465 --> 00:08:23,254
Quero o passageiro
e a cápsula.
37
00:08:23,255 --> 00:08:25,475
- O que não for daqui, eu quero.
- Certo.
38
00:08:44,346 --> 00:08:45,646
Boa tarde.
39
00:08:51,601 --> 00:08:54,835
Preciso de ajuda
e tenho dinheiro.
40
00:08:54,836 --> 00:08:57,912
Tenho que ajudar até um cara
que chega aqui armado.
41
00:08:59,585 --> 00:09:01,185
Certo.
42
00:09:18,070 --> 00:09:22,489
Preciso que mande isso para mim.
Mande para este endereço.
43
00:09:22,958 --> 00:09:26,047
Envie o que está dentro,
mas não a mochila.
44
00:09:26,048 --> 00:09:27,448
Agora. Vá!
45
00:09:35,140 --> 00:09:36,740
Certo.
46
00:09:43,601 --> 00:09:46,238
- Não se mexam!
- Afastem-se!
47
00:09:46,239 --> 00:09:49,207
- Foi muito incrível!
- Sim, foi mesmo.
48
00:09:49,208 --> 00:09:52,103
CAÇADA DE DIA DAS BRUXAS
BEM-VINDOS PAIS E ALUNOS
49
00:09:52,104 --> 00:09:53,404
Tchau, mamãe!
50
00:10:21,333 --> 00:10:23,200
- Puxe, cara.
- Não, puxe você.
51
00:10:23,201 --> 00:10:24,501
Certo.
52
00:10:25,292 --> 00:10:26,792
Puxe.
53
00:10:43,563 --> 00:10:44,863
Puta merda!
54
00:10:46,127 --> 00:10:49,725
- Veja só.
- EJ, está com fome?
55
00:10:49,726 --> 00:10:52,442
Estou com fome
de hambúrguer.
56
00:10:52,443 --> 00:10:56,400
Parece delicioso.
Um belo e suculento hambúrguer.
57
00:10:56,401 --> 00:10:57,701
Isso mesmo.
58
00:11:00,136 --> 00:11:01,794
Que diabos está fazendo?
59
00:11:02,838 --> 00:11:04,956
- Ele é um caso perdido.
- Tudo bem.
60
00:12:14,126 --> 00:12:16,033
PASSEI UMA HORA E MEIA
LIMPANDO A CASA:
61
00:12:16,034 --> 00:12:18,134
SE FIZER BAGUNÇA, TE MATO:
BEIJOS, MAMÃE:
62
00:12:23,840 --> 00:12:27,855
Olá.
Quinn McKenna mora aqui?
63
00:12:27,856 --> 00:12:30,857
O pagamento da caixa postal
passou do prazo.
64
00:12:32,199 --> 00:12:36,201
Departamento de Defesa.
Ele trabalha para o governo?
65
00:12:36,599 --> 00:12:39,571
MOS11B3VW3:
66
00:12:40,601 --> 00:12:42,231
Patente militar.
67
00:12:43,480 --> 00:12:47,637
Ele mata pessoas
para que você seja carteiro.
68
00:12:54,564 --> 00:12:57,510
UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS:
MARYLAND
69
00:13:01,078 --> 00:13:02,383
Dra. Brackett?
70
00:13:09,296 --> 00:13:12,368
Soube você que gosta
de contemplar as estrelas.
71
00:13:15,152 --> 00:13:17,828
Meus homens cuidam do cão.
Siga-me, por favor.
72
00:13:29,813 --> 00:13:31,113
O que estou vendo?
73
00:13:31,996 --> 00:13:34,201
É exatamente
o que acha que é.
74
00:13:36,580 --> 00:13:41,171
Já estiveram aqui antes.
1987, 1997.
75
00:13:43,072 --> 00:13:46,544
Ultimamente,
as visitas têm aumentado.
76
00:13:57,057 --> 00:14:00,716
Rory, cheguei!
Trouxe uma coisa para você.
77
00:14:01,351 --> 00:14:02,751
Oi.
78
00:14:05,827 --> 00:14:08,548
Leu algum desses
depois da escola?
79
00:14:08,549 --> 00:14:09,849
Li todos eles.
80
00:14:11,362 --> 00:14:16,290
Certo.
Eu trouxe duas opções.
81
00:14:17,246 --> 00:14:21,421
Temos pirata, ou...
82
00:14:23,667 --> 00:14:25,076
Frankenstein.
83
00:14:27,237 --> 00:14:29,435
Frankenstein, sabe?
O da pele verde?
84
00:14:29,436 --> 00:14:31,846
Jogou uma garota
para ver se boiaria?
85
00:14:33,319 --> 00:14:37,418
Não, tudo bem.
Vamos de pirata então, certo?
86
00:14:37,419 --> 00:14:38,927
Isso é estúpido.
87
00:14:39,876 --> 00:14:42,026
Os meninos vão...
Eles vão...
88
00:14:42,371 --> 00:14:44,415
Eles ainda vão
conseguir ver.
89
00:14:45,473 --> 00:14:48,804
- Ver o quê?
- Que sou eu.
90
00:14:50,864 --> 00:14:53,084
Você foi referido, dizendo:
91
00:14:53,085 --> 00:14:57,427
"Caí do ventre da minha mãe.
Bati no chão.
92
00:14:57,428 --> 00:15:01,895
Comecei rastejar até minha cova
por território inimigo."
93
00:15:03,734 --> 00:15:05,965
- Foi isso mesmo.
- Isso é bem foda.
94
00:15:05,966 --> 00:15:08,512
- É muito mórbido.
- É muito obscuro.
95
00:15:08,856 --> 00:15:13,166
Qual é a do polígrafo?
Não era avaliação psicológica?
96
00:15:13,167 --> 00:15:15,347
Precisamos saber
se você é uma ameaça.
97
00:15:15,348 --> 00:15:17,194
Sou um sniper.
98
00:15:17,195 --> 00:15:20,164
Ser uma ameaça
não é a porra da intenção?
99
00:15:20,165 --> 00:15:23,458
Passa a maior parte do tempo
no país,
100
00:15:23,459 --> 00:15:26,220
afastado
de sua esposa e filho?
101
00:15:31,768 --> 00:15:33,670
Olha só, eu entendo.
102
00:15:33,671 --> 00:15:36,972
Deu merda no México
e ninguém quer testemunhas.
103
00:15:36,973 --> 00:15:38,308
Como é?
104
00:15:38,309 --> 00:15:41,243
Não está aqui
para saber se estou louco.
105
00:15:41,244 --> 00:15:43,477
Veio apenas garantir
que eu pareça ser.
106
00:15:43,850 --> 00:15:47,816
- Acha que está sendo coagido?
- Posso pressentir isso!
107
00:15:49,271 --> 00:15:51,411
Para ficar claro,
não consigo pressentir.
108
00:15:51,412 --> 00:15:53,411
Sente-se um estranho
no seu planeta,
109
00:15:53,412 --> 00:15:54,889
não é mesmo, Capitão?
110
00:15:56,027 --> 00:15:58,729
Você diz como um alienígena?
111
00:16:01,631 --> 00:16:03,389
Era isso que você queria.
112
00:16:05,403 --> 00:16:07,304
É agora
que ganho um biscoito?
113
00:16:07,705 --> 00:16:10,775
- Ele viu alguma coisa.
- Com certeza.
114
00:17:41,765 --> 00:17:44,411
Empurre-me de novo,
e quebro seu pescoço.
115
00:17:44,769 --> 00:17:46,533
Eu disse isso em voz alta?
116
00:17:50,975 --> 00:17:52,275
McKenna.
117
00:17:54,916 --> 00:17:57,541
- O último.
- Obrigado pela gentileza.
118
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
Sim?
119
00:18:23,725 --> 00:18:25,031
Tudo bem com você?
120
00:18:25,032 --> 00:18:27,081
Não esquenta com ele,
ele tem Tourette.
121
00:18:27,082 --> 00:18:29,109
- Não tem controle.
- Vá se foder, Coyle.
122
00:18:29,110 --> 00:18:30,519
Você se acostuma.
123
00:18:36,119 --> 00:18:37,452
Bem-vindo ao Grupo Dois.
124
00:18:37,453 --> 00:18:40,067
Sério? E o que é isso?
Tipo uma unidade?
125
00:18:40,068 --> 00:18:42,279
Não, grupo.
Grupo dois.
126
00:18:42,280 --> 00:18:44,399
Grupo de terapia, sala dois.
127
00:18:46,096 --> 00:18:47,850
- McKenna.
- Nebraska Williams.
128
00:18:47,851 --> 00:18:50,134
- É o seu nome real?
- Gaylord.
129
00:18:50,135 --> 00:18:52,297
- Bela escolha.
- Também achei.
130
00:18:53,603 --> 00:18:55,504
Onde serviu?
131
00:18:55,505 --> 00:18:57,974
Operação
Aguentando A Liberdade, 2003.
132
00:18:57,975 --> 00:19:01,074
Fui pelo Talibã,
fiquei pelo ópio.
133
00:19:04,781 --> 00:19:07,417
Aquele é o Coyle.
Incidente de fogo amigo.
134
00:19:07,418 --> 00:19:10,753
Ele se perdeu,
acabou atirando nos colegas.
135
00:19:10,754 --> 00:19:12,566
Agora ele conta piadas.
136
00:19:14,724 --> 00:19:16,372
Aquele é o Lynch.
137
00:19:16,373 --> 00:19:19,162
Ganhou uma medalha por explodir
meia montanha em Mosul.
138
00:19:19,163 --> 00:19:20,579
Entropia.
139
00:19:21,001 --> 00:19:22,630
Esse é meu jogo.
140
00:19:23,032 --> 00:19:24,633
As coisas querem
ser destruídas
141
00:19:24,634 --> 00:19:27,471
e eu faço isso acontecer.
142
00:19:28,038 --> 00:19:30,004
Simples assim.
143
00:19:32,998 --> 00:19:35,145
- Ei.
- Ei. Não faça isso.
144
00:19:37,394 --> 00:19:39,849
- Não faça isso.
- Aquele é o Nettles.
145
00:19:39,850 --> 00:19:41,953
Certo, eu sou o Nettles.
146
00:19:41,954 --> 00:19:43,886
Fez três expedições
pilotando Hueys.
147
00:19:43,887 --> 00:19:46,515
Ele ama a Bíblia dele.
Ei, Netty?
148
00:19:46,516 --> 00:19:49,333
- Já é o fim dos tempos?
- Pode rir.
149
00:19:49,334 --> 00:19:51,193
Mas no dia
do julgamento final...
150
00:19:51,194 --> 00:19:53,580
Todo dia lá em casa
rola um julgamento final.
151
00:19:55,331 --> 00:19:57,299
Deus faz pessoas de merda.
152
00:19:57,300 --> 00:19:58,600
Isso mesmo.
153
00:19:58,601 --> 00:20:00,992
Por que acha
que existem guerras?
154
00:20:00,993 --> 00:20:03,246
- Por que, Baxley?
- Por que existem guerras?
155
00:20:03,247 --> 00:20:04,872
Porque fode-pau-pau!
156
00:20:04,873 --> 00:20:06,674
- Por que fodemos paus?
- Isso, paus.
157
00:20:06,675 --> 00:20:09,646
É isso, porque fodemos paus.
E aí ficamos irritados.
158
00:20:09,647 --> 00:20:12,269
Como conseguiu passagem
para o merda-móvel?
159
00:20:12,649 --> 00:20:14,363
Coloquei uma bala
no comandante.
160
00:20:15,285 --> 00:20:16,938
Algum motivo específico?
161
00:20:18,355 --> 00:20:19,967
Ele era um babaca.
162
00:20:33,157 --> 00:20:37,290
PROJETO CONTEMPLA-ESTRELAS
163
00:20:42,946 --> 00:20:44,379
Cabeça abaixada.
164
00:20:52,555 --> 00:20:53,894
Aqui, coloque isso.
165
00:21:02,094 --> 00:21:04,134
Você está imaginando coisas?
166
00:21:04,135 --> 00:21:07,751
Ou esta sala está realmente
ficando maior?
167
00:21:09,054 --> 00:21:10,500
Porra, toda vez?
168
00:21:12,809 --> 00:21:14,676
Sua atenção, por favor.
169
00:21:14,677 --> 00:21:18,778
A reunião do GRC foi transferida
para a seção 3, sala A.
170
00:21:19,313 --> 00:21:20,875
Aí está você.
171
00:21:21,517 --> 00:21:24,853
Seja bem-vinda.
Sou Sean Keyes.
172
00:21:24,854 --> 00:21:28,523
Ouvi que você escreveu o livro
sobre biologia evolucionária.
173
00:21:28,524 --> 00:21:30,259
Desculpe, eu posso...?
174
00:21:30,260 --> 00:21:31,560
Aquilo é...?
175
00:21:34,298 --> 00:21:35,945
Meu Deus!
176
00:21:38,611 --> 00:21:40,401
Puta merda.
177
00:21:40,402 --> 00:21:42,267
Aquilo é tecnologia alienígena.
178
00:21:44,006 --> 00:21:46,078
Foi isso que você me trouxe
para ver aqui?
179
00:21:46,510 --> 00:21:48,407
Bem, sim.
180
00:21:48,846 --> 00:21:51,682
Eu posso ver isso?
Posso entrar ali?
181
00:21:51,683 --> 00:21:54,980
Doutora.
Venha.
182
00:21:54,981 --> 00:21:57,785
Departamento de TI,
para a seção 7.
183
00:22:07,463 --> 00:22:10,133
- Tudo certo?
- Sim, senhor.
184
00:22:10,501 --> 00:22:11,801
O que foi?
185
00:22:13,638 --> 00:22:15,058
Dra. Brackett.
186
00:22:15,633 --> 00:22:17,671
Gostaria de conhecer
um Predador?
187
00:22:18,576 --> 00:22:19,910
Venha cá.
188
00:22:28,338 --> 00:22:31,351
Atenção ao protocolo
de descontaminação.
189
00:22:31,688 --> 00:22:33,923
Então, como você veio
parar aqui?
190
00:22:33,924 --> 00:22:36,225
Escrevi uma carta
para o presidente aos 6 anos.
191
00:22:36,226 --> 00:22:38,865
Disse que amava animais
e que se a NASA encontrasse
192
00:22:38,866 --> 00:22:41,077
um animal espacial,
deveriam me chamar.
193
00:22:41,078 --> 00:22:43,399
Há 2 anos,
entrei para uma seleta lista
194
00:22:43,400 --> 00:22:45,918
por um trabalho que fiz
sobre espécies híbridas.
195
00:22:45,919 --> 00:22:48,796
Um computador
localizou a carta pelo conteúdo
196
00:22:48,797 --> 00:22:50,199
e aqui estou.
197
00:22:57,148 --> 00:22:58,452
Dra. Brackett.
198
00:22:59,449 --> 00:23:00,749
Obrigado por vir.
199
00:23:00,750 --> 00:23:02,298
Certamente
você tem perguntas.
200
00:23:03,086 --> 00:23:05,455
- Só duas, na verdade.
- Certo.
201
00:23:05,456 --> 00:23:07,623
Por que o chamam
de "Predador"?
202
00:23:07,624 --> 00:23:09,516
É um apelido.
203
00:23:09,837 --> 00:23:12,843
Os dados sugerem
que ele rastreia a presa.
204
00:23:12,844 --> 00:23:14,486
Explora a fraqueza.
205
00:23:14,487 --> 00:23:16,192
Parece que...
206
00:23:16,647 --> 00:23:19,210
brinca com a presa.
Como se fosse um jogo.
207
00:23:19,211 --> 00:23:22,296
- É só um caçador por esporte.
- Perdão?
208
00:23:22,297 --> 00:23:25,503
Um predador mata a presa
para sobreviver.
209
00:23:25,504 --> 00:23:28,516
O que você diz parece mais
um pescador esportivo.
210
00:23:28,517 --> 00:23:30,563
Foi votado.
Predador é mais legal, certo?
211
00:23:30,564 --> 00:23:32,716
- Foda.
- Foda.
212
00:23:32,717 --> 00:23:34,643
Achei a cápsula de fuga dele
no México.
213
00:23:34,644 --> 00:23:36,674
Ainda procuro
a nave que ele entrou.
214
00:23:37,220 --> 00:23:39,062
Ele está fortemente sedado.
215
00:23:44,550 --> 00:23:47,410
Você é um lindo
filho da puta.
216
00:23:47,819 --> 00:23:50,985
Acho que sua segunda pergunta é:
por que você está aqui?
217
00:23:52,449 --> 00:23:56,158
Nossos resultados de teste
renderam algo um pouco estranho.
218
00:23:58,449 --> 00:23:59,848
Isso é uma piada?
219
00:23:59,849 --> 00:24:02,508
Rodamos a sequência do genoma
dez vezes.
220
00:24:02,509 --> 00:24:04,148
Este espécime tem...
221
00:24:04,149 --> 00:24:05,708
- DNA humano?
- Sim.
222
00:24:05,709 --> 00:24:07,048
Sim.
223
00:24:07,049 --> 00:24:09,728
Olha, conhecemos sobre
mutação espontânea.
224
00:24:09,729 --> 00:24:11,392
Muito em plantas
e insetos, mas...
225
00:24:11,393 --> 00:24:14,738
Mas alguns mamíferos,
ovelhas, cabras.
226
00:24:14,739 --> 00:24:17,848
O lobo-vermelho é um híbrido
do coiote e do lobo-cinza...
227
00:24:17,849 --> 00:24:20,448
Ou talvez alguma forma
de tecnologia recombinante...
228
00:24:20,449 --> 00:24:23,017
Rapazes, rapazes.
Eu entendi, eu entendi.
229
00:24:23,639 --> 00:24:25,988
Querem saber se alguém fodeu
com um alienígena?
230
00:24:27,599 --> 00:24:28,899
Sim.
231
00:24:31,260 --> 00:24:33,706
Certo, tem algum tipo
de máscara atmosférica.
232
00:24:33,707 --> 00:24:35,013
Um capacete de vida e...
233
00:24:35,014 --> 00:24:38,859
- Isso é algum tipo de manopla?
- Exatamente.
234
00:24:38,860 --> 00:24:40,666
Cadê o capacete
e a outra manopla?
235
00:24:40,667 --> 00:24:42,372
Nós procuramos,
acredite em mim.
236
00:24:44,603 --> 00:24:45,903
Quem é este?
237
00:24:46,762 --> 00:24:49,058
Ele fez o primeiro contacto
com o Predador.
238
00:24:49,059 --> 00:24:50,978
Ótimo.
Gostaria de falar com ele.
239
00:24:50,979 --> 00:24:53,920
Bem, ele está sendo avaliado,
então...
240
00:24:57,324 --> 00:25:01,291
Bem, antes de lobotomizá-lo,
eu gostaria de interrogá-lo.
241
00:25:03,459 --> 00:25:05,418
Temos uma solicitação
para redirecionar.
242
00:25:05,419 --> 00:25:08,118
Na escuta, 5-5.
Destino?
243
00:25:08,119 --> 00:25:12,207
Barragem Starkweather, agora.
Encontrará com oficiais, câmbio.
244
00:25:13,749 --> 00:25:15,049
Baxley!
245
00:25:15,450 --> 00:25:18,018
- Pergunta para você.
- Tudo bem, aqui vamos nós.
246
00:25:18,019 --> 00:25:20,297
Como você circuncida
um mendigo?
247
00:25:20,298 --> 00:25:23,187
- Lá vem.
- Só chutar o queixo da sua mãe.
248
00:25:23,188 --> 00:25:24,786
Foda sua mãe,
Foda sua mãe.
249
00:25:26,969 --> 00:25:28,718
- Calem a boca!
- Tudo certo.
250
00:25:28,719 --> 00:25:30,019
"Calem a boca."
251
00:25:31,919 --> 00:25:34,738
Relaxa, relaxa, relaxa.
Vocês extrapolam para caralho.
252
00:25:34,739 --> 00:25:36,938
Só quero saber
quem é esse filho da puta.
253
00:25:36,939 --> 00:25:38,439
Por que está aqui?
254
00:25:40,719 --> 00:25:43,018
Vamos, cara.
Este é o ônibus dos lunáticos.
255
00:25:43,019 --> 00:25:45,649
- Olhe para esse puto.
- Lunáticos! Lunáticos, isso.
256
00:25:47,869 --> 00:25:50,322
Tive uma treta
com um alienígena.
257
00:25:51,516 --> 00:25:52,816
Merda!
258
00:25:54,219 --> 00:25:56,819
- Não, deixa ele...
- Ele venceu. Essa é a melhor.
259
00:25:56,820 --> 00:25:58,120
História clássica.
260
00:25:58,121 --> 00:26:00,066
Ele ganhou, puta merda.
261
00:26:00,067 --> 00:26:02,078
Podem calar
a porra da boca!
262
00:26:05,841 --> 00:26:07,776
Eles querem abafar o caso.
263
00:26:08,619 --> 00:26:11,635
Então aqui estou.
Preso no grupo dois.
264
00:26:11,636 --> 00:26:14,081
A sequela do Grupo Um,
só que mais estúpido.
265
00:26:18,521 --> 00:26:21,018
- Deem um cigarro para ele.
- "Cale a boca!"
266
00:26:21,019 --> 00:26:23,168
"Podem calar
a porra da boca!"
267
00:26:26,819 --> 00:26:28,119
É uma conspiração.
268
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
Os malditos alienígenas?
269
00:26:43,235 --> 00:26:44,535
OPERAÇÃO DO SENSOR
270
00:26:47,119 --> 00:26:48,819
EXPLORANDO ALVOS
271
00:27:13,219 --> 00:27:15,443
O que faz aí embaixo, Rory?
272
00:27:16,816 --> 00:27:19,168
Apenas...
Apenas jogando.
273
00:27:19,169 --> 00:27:20,897
O jantar está ficando frio.
274
00:27:24,646 --> 00:27:26,213
Major?
275
00:27:26,214 --> 00:27:27,717
Tem algo estranho, senhor.
276
00:27:28,383 --> 00:27:31,220
Às vezes aparece no radar,
e depois é um fantasma.
277
00:27:32,161 --> 00:27:33,562
Droga.
278
00:27:33,563 --> 00:27:35,353
Precisamos de algo no ar.
279
00:27:35,354 --> 00:27:36,654
Dê-me NORAD:
280
00:27:37,299 --> 00:27:39,413
Sinto que estou perdendo
algo na pesquisa.
281
00:27:39,414 --> 00:27:41,313
Há algo que não estou vendo.
282
00:27:41,314 --> 00:27:44,306
Olha, se este é o sangue,
tudo bem, eu acho...
283
00:27:45,130 --> 00:27:46,608
Pode me dizer o que é isso?
284
00:27:46,609 --> 00:27:50,303
Eu queria olhar mais cedo,
mas alguém me impediu.
285
00:27:50,304 --> 00:27:52,903
Ele me deu encarada,
este cara na verdade.
286
00:27:52,904 --> 00:27:55,143
Senhor, o NORAD
está relatando uma anomalia
287
00:27:55,144 --> 00:27:57,253
possivelmente dirigindo
em nossa direção.
288
00:27:57,254 --> 00:27:59,488
- Está vindo para cá?
- Deus, espero que não.
289
00:28:08,654 --> 00:28:09,954
Puta merda!
290
00:28:14,634 --> 00:28:16,034
Qual a distância?
291
00:28:16,035 --> 00:28:17,487
Desconhecido.
Mas está indo...
292
00:28:17,488 --> 00:28:20,803
Nível dois, alerta.
Nível dois, alerta.
293
00:28:20,804 --> 00:28:22,503
- Merda!
- O que esta acontecendo?
294
00:28:22,504 --> 00:28:25,023
Alerta de proximidade.
Bogey está chegando, 320km.
295
00:28:25,024 --> 00:28:26,580
- Bloqueie.
- Ele está acordado!
296
00:28:26,982 --> 00:28:28,815
Ele está acordado!
Está acordado!
297
00:28:32,521 --> 00:28:33,988
Segure-o!
Mantenha-o sedado!
298
00:28:34,354 --> 00:28:35,654
Segure-o!
299
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
Merda!
300
00:28:40,671 --> 00:28:42,438
Doutor, comigo, agora!
301
00:28:42,439 --> 00:28:44,234
Andem! Andem!
302
00:28:44,834 --> 00:28:46,134
Church, Thomas, J.
303
00:29:07,998 --> 00:29:09,300
Vão!
304
00:29:15,806 --> 00:29:18,308
Atenção ao protocolo
de descontaminação.
305
00:29:20,410 --> 00:29:23,743
Câmara segura.
Remova os trajes externos.
306
00:29:51,041 --> 00:29:53,643
Church, Thomas, J.
307
00:30:21,424 --> 00:30:24,119
Atenção ao protocolo
de descontaminação.
308
00:31:00,980 --> 00:31:05,021
RORY DECLAN MCKENNA, 6ª SÉRIE:
ESCOLA PRIMÁRIA GORDON, GEÓRGIA:
309
00:31:11,997 --> 00:31:13,922
Todo o pessoal,
Código Laranja.
310
00:31:13,923 --> 00:31:16,779
Código Laranja.
Isto não é um treino.
311
00:31:18,261 --> 00:31:20,391
Aguarde aqui,
houve uma violação.
312
00:31:21,070 --> 00:31:23,691
- Tem previsão de tempo?
- Por enquanto, não.
313
00:31:24,500 --> 00:31:26,034
Eu te dou cobertura!
314
00:31:26,035 --> 00:31:28,816
- Traga-o para fora!
- Movimento, 12 horas!
315
00:31:51,994 --> 00:31:53,750
Não deixe ele escapar.
316
00:31:56,499 --> 00:31:58,368
O meu animal do espaço não.
317
00:32:11,880 --> 00:32:13,180
Mas que porra?
318
00:32:18,286 --> 00:32:20,744
- Alien.
- Seu garoto verde?
319
00:32:21,166 --> 00:32:22,691
Sim.
320
00:32:22,692 --> 00:32:24,243
Malditos alienígenas.
321
00:32:24,686 --> 00:32:27,529
- O quê? O quê?
- Você não viu aquilo, cara?
322
00:32:27,530 --> 00:32:29,366
- Estou ficando louco?
- Cale a boca.
323
00:32:29,367 --> 00:32:31,701
- Pega leve, cara.
- Eu não vi nada.
324
00:32:31,702 --> 00:32:34,816
- Nettles, fique quieto.
- Onde ele está, eu quero ver.
325
00:32:38,546 --> 00:32:40,545
Foi aquilo que matou
meus homens.
326
00:32:40,546 --> 00:32:42,005
Pois é, é o que fazem.
327
00:32:42,391 --> 00:32:44,925
Precisamos sair dessa coisa.
Precisamos andar.
328
00:32:44,926 --> 00:32:47,153
Camarada, é um ônibus.
329
00:32:47,617 --> 00:32:48,917
Isso anda.
330
00:32:53,311 --> 00:32:54,900
Ei, Baxley!
331
00:32:54,901 --> 00:32:56,846
Se a vagina da sua mãe
fosse um jogo,
332
00:32:56,847 --> 00:32:59,167
teria classificação "A"
de "Arrombada".
333
00:33:02,235 --> 00:33:03,771
Pare com isso.
334
00:33:03,772 --> 00:33:07,570
Qual é a diferença entre
cinco negões e uma piada?
335
00:33:08,037 --> 00:33:10,237
É que a mãe do Baxley
não aguenta uma piada.
336
00:33:11,107 --> 00:33:12,408
Filho da puta!
337
00:33:15,446 --> 00:33:16,828
Qual é, cuzão!
338
00:33:18,403 --> 00:33:21,499
Todos para o chão,
com a cara para baixo!
339
00:33:22,385 --> 00:33:24,887
De bruços! Agora!
Vamos!
340
00:33:32,562 --> 00:33:33,862
Chaves!
341
00:33:36,833 --> 00:33:38,168
Arma!
342
00:33:41,570 --> 00:33:43,704
Ei! Nettles, Nettles!
Espere! Ei, ei!
343
00:33:43,705 --> 00:33:45,642
Você o pegou.
Você o pegou, irmão.
344
00:34:03,693 --> 00:34:06,551
Ei, Nebraska, você se importaria
em fazer um retorno?
345
00:34:06,552 --> 00:34:08,178
Por causa
do seu garoto verde?
346
00:34:08,179 --> 00:34:10,566
Eu sou um sniper,
só deixe-me perto dele.
347
00:34:11,532 --> 00:34:13,544
- Você quer matar ele?
- Quero!
348
00:34:13,545 --> 00:34:15,845
- Por que não disse logo?
- Vai matar um alien?
349
00:34:15,846 --> 00:34:17,173
Ei, segurem-se.
350
00:34:20,176 --> 00:34:21,478
Porra!
351
00:35:13,522 --> 00:35:15,898
Cara, que porra é essa?
352
00:35:57,156 --> 00:35:58,642
Calma, calma.
353
00:36:05,760 --> 00:36:08,148
Proteja-se!
Atrás do ônibus.
354
00:36:08,149 --> 00:36:10,410
O que está fazendo aí?
Vem, vem. Eu te pego.
355
00:36:11,359 --> 00:36:13,174
- Eu te pego, moça. Vamos!
- Certo.
356
00:36:13,175 --> 00:36:14,475
Ei. Vamos, vamos.
357
00:36:16,258 --> 00:36:18,342
- Desculpe-me. Merda.
- Ande!
358
00:36:19,595 --> 00:36:21,345
Vamos para os helicópteros!
359
00:36:46,757 --> 00:36:48,611
Contempla-estrelas,
tenho ela na mira.
360
00:36:48,612 --> 00:36:49,925
Instruções?
361
00:36:49,926 --> 00:36:51,424
- Elimine-a.
- Ei.
362
00:36:51,425 --> 00:36:54,653
- Recupere qualquer contrabando.
- Entendido, Contempla-estrelas.
363
00:37:04,914 --> 00:37:06,271
Isso aí, garota!
364
00:37:06,977 --> 00:37:09,411
- Ei, Nebraska!
- Deixa comigo.
365
00:37:26,674 --> 00:37:28,064
Tudo certo aí?
366
00:37:32,712 --> 00:37:34,012
Seus bostas.
367
00:38:08,690 --> 00:38:11,640
Encontramos um esconderijo
onde não parecemos malucos.
368
00:38:16,446 --> 00:38:19,515
Fazia tempo que não pegava
em uma arma.
369
00:38:19,516 --> 00:38:20,885
E qual foi a sensação?
370
00:38:22,177 --> 00:38:23,696
De uma arma.
371
00:38:24,754 --> 00:38:27,378
Acha que ela está bem
com os rapazes?
372
00:38:27,732 --> 00:38:29,152
A garota?
373
00:38:29,758 --> 00:38:31,160
Eles são soldados, cara.
374
00:38:32,261 --> 00:38:34,897
Belas adormecidas?
Não, cara.
375
00:38:36,778 --> 00:38:38,167
Sente-se.
376
00:38:41,904 --> 00:38:43,206
Pegue.
377
00:38:44,631 --> 00:38:46,292
É o fim dos tempos, não é?
378
00:38:48,521 --> 00:38:50,846
A pior coisa sobre
o fim dos tempos...
379
00:38:51,604 --> 00:38:53,226
é que nunca são
o fim dos tempos.
380
00:38:56,029 --> 00:38:57,397
Então...
381
00:38:59,123 --> 00:39:01,598
- Ele sobreviveu?
- Repita?
382
00:39:01,599 --> 00:39:04,455
O Comandante que você atirou.
Sobreviveu?
383
00:39:05,540 --> 00:39:07,408
Sim, sobreviveu.
384
00:39:07,409 --> 00:39:09,217
Certo,
e onde ele está agora?
385
00:39:13,671 --> 00:39:15,984
- Você está de sacanagem.
- Eu errei.
386
00:39:18,076 --> 00:39:20,143
- Por que você fez isso?
- Errar?
387
00:39:20,144 --> 00:39:21,988
Não, atirar em você mesmo.
388
00:39:21,989 --> 00:39:24,132
Os médicos perguntaram
a mesma coisa.
389
00:39:25,826 --> 00:39:28,376
Andei até o hospital
com uma bala no meu crânio.
390
00:39:28,863 --> 00:39:30,766
- Bons tempos.
- Ei...
391
00:39:32,447 --> 00:39:33,965
Devo me preocupar?
392
00:39:40,993 --> 00:39:42,297
Provavelmente.
393
00:39:43,628 --> 00:39:45,074
- Vamos lá.
- Você que fez?
394
00:39:45,075 --> 00:39:46,810
- Sim.
- Muito perto da mão.
395
00:39:46,811 --> 00:39:48,277
Ela vai derrubar.
396
00:39:48,741 --> 00:39:50,152
Galera!
397
00:39:50,153 --> 00:39:52,281
Que merda estão fazendo?
O que é tudo isso?
398
00:39:52,282 --> 00:39:54,490
Tentando deixá-la confortável.
399
00:39:54,491 --> 00:39:58,040
Venham, ela vai acordar
e ver um monte de filhos da mãe.
400
00:39:58,041 --> 00:39:59,512
O que está fazendo?
401
00:39:59,900 --> 00:40:03,324
- Nettles! Nettles!
- Sai!
402
00:40:04,229 --> 00:40:05,665
Saia daí!
403
00:40:19,612 --> 00:40:21,162
Bom dia, luz do dia.
404
00:40:25,034 --> 00:40:27,754
Quero muito que parem
de me chamar disso.
405
00:40:29,087 --> 00:40:30,521
Fica fria!
406
00:40:32,051 --> 00:40:34,800
Eu disse que ela ia pegar!
10 pratas, vão pagando.
407
00:40:35,560 --> 00:40:37,361
- Pode pegar.
- Merda.
408
00:40:37,362 --> 00:40:39,979
- Cadê meu celular?
- Não vai precisar disso aí.
409
00:40:41,065 --> 00:40:43,200
Isso não é legal.
410
00:40:43,201 --> 00:40:44,603
Tudo bem.
411
00:40:44,604 --> 00:40:46,239
Eu disse que está tudo bem.
412
00:40:47,306 --> 00:40:48,721
Dê-me a arma.
413
00:40:48,722 --> 00:40:50,276
- Dê-me a arma.
- Não.
414
00:40:55,946 --> 00:40:57,615
Ela apertou...
415
00:40:57,616 --> 00:41:00,632
Caramba,
eu disse que ela apertaria!
416
00:41:01,130 --> 00:41:03,140
- Deveria ter apostado!
- Gosto dela.
417
00:41:03,141 --> 00:41:04,587
Deveria ter apostado.
418
00:41:04,588 --> 00:41:06,005
- Gosto dela.
- Eu também.
419
00:41:06,006 --> 00:41:08,725
- Gosto muito.
- Dê-me aqui, engraçadinha.
420
00:41:09,831 --> 00:41:11,785
DRA. CASEY BRACKETT: BIÓLOGA
- Violenta!
421
00:41:11,786 --> 00:41:15,325
Você é cientista?
No que estava trabalhando?
422
00:41:15,634 --> 00:41:17,870
Não vai durar um dia
lá fora.
423
00:41:20,167 --> 00:41:21,829
Acha-se especial?
424
00:41:22,191 --> 00:41:24,727
Lá na represa eles iam
te dar um tiro na cabeça.
425
00:41:25,419 --> 00:41:27,638
- Eles iam atirar nela?
- Sim.
426
00:41:28,114 --> 00:41:29,746
Sinto muito.
427
00:41:29,747 --> 00:41:31,983
Sai da frente dela.
Vejo você por aí.
428
00:41:34,602 --> 00:41:36,002
Coma sua vagina.
429
00:41:36,321 --> 00:41:38,822
- Espere, o quê?
- Como vai?
430
00:41:38,823 --> 00:41:40,422
Você disse
"Coma sua vagina".
431
00:41:41,176 --> 00:41:42,925
- Como vai?
- "Coma sua vagina".
432
00:41:42,926 --> 00:41:45,010
- O que ele tem?
- Eu disse "agressiva".
433
00:41:45,011 --> 00:41:47,062
- Foi "agressiva".
- Ele disse "vagina".
434
00:41:47,063 --> 00:41:48,735
Eu disse
"Vixe, você é bravinha!"
435
00:41:48,736 --> 00:41:51,568
- Disse "coma sua vagina".
- Ele disse isso, eu ouvi.
436
00:41:51,569 --> 00:41:53,402
- Ele disse "agressiva".
- Que merda?
437
00:41:53,403 --> 00:41:54,837
O que é grosseiro também.
438
00:41:54,838 --> 00:41:56,573
Não quer dizer
a sua em particular.
439
00:41:56,574 --> 00:41:57,990
Você é louco, né?
440
00:41:57,991 --> 00:41:59,575
- Você é louco?
- Provavelmente.
441
00:41:59,576 --> 00:42:01,392
- O que vai ser?
- Ele é louco.
442
00:42:01,393 --> 00:42:03,465
- Vá se ferrar, Baxley.
- Sinto-me bem.
443
00:42:03,815 --> 00:42:05,251
Eles iam atirar em mim?
444
00:42:05,651 --> 00:42:07,084
Por quê?
445
00:42:07,085 --> 00:42:10,857
Talvez por causa disso?
446
00:42:15,560 --> 00:42:17,129
Bom, acho que vou ficar.
447
00:42:18,330 --> 00:42:20,065
Fique longe de mim, porra.
448
00:42:23,418 --> 00:42:24,886
Que merda é essa?
449
00:42:25,688 --> 00:42:27,120
O que é isso?
450
00:42:27,121 --> 00:42:29,640
- O que é? Um unicórnio?
- Um unicórnio.
451
00:42:29,641 --> 00:42:31,109
- É um unicórnio.
- Unicórnio.
452
00:42:31,110 --> 00:42:32,843
Eu fiz um unicórnio...
453
00:42:32,844 --> 00:42:34,494
Sinto muito,
é um pedaço de bosta.
454
00:42:34,495 --> 00:42:37,514
Qual a vantagem em ficar
aqui com vocês?
455
00:42:37,515 --> 00:42:39,315
Talvez ficar viva?
456
00:42:39,316 --> 00:42:42,067
Somos soldados.
Somos os mocinhos, certo?
457
00:42:42,068 --> 00:42:44,580
Isso é discutível.
Eu li sua ficha.
458
00:42:44,581 --> 00:42:47,415
Aquelas mortes no México.
459
00:42:47,416 --> 00:42:48,927
Estavam com você?
460
00:42:48,928 --> 00:42:50,805
Eles vão precisar
de um culpado.
461
00:42:50,806 --> 00:42:53,303
- Está olhando para ele.
- Imaginei.
462
00:42:53,304 --> 00:42:56,132
Ex-sniper com estresse?
Perfeito, na verdade.
463
00:42:56,133 --> 00:42:58,794
Que tal nos contar
o que fazia numa base secreta?
464
00:42:58,795 --> 00:43:02,073
Rodeada por soldados.
Mercenários.
465
00:43:03,341 --> 00:43:07,245
Eu sou bióloga,
e me avisariam caso houvesse...
466
00:43:09,214 --> 00:43:10,633
contacto.
467
00:43:11,750 --> 00:43:14,752
- O que eu disse?
- Fim dos dias.
468
00:43:14,753 --> 00:43:17,219
Pare de falar da Bíblia
ou ponho fogo em você.
469
00:43:17,220 --> 00:43:19,256
Gente,
se quisermos sobreviver,
470
00:43:19,257 --> 00:43:22,326
precisamos achar esse troço.
Expor.
471
00:43:22,728 --> 00:43:26,202
Chama-se Predador.
Caça pessoas por esporte.
472
00:43:26,203 --> 00:43:28,665
Tecnicamente
não é Predador, é um...
473
00:43:28,666 --> 00:43:30,066
Obrigada.
474
00:43:30,067 --> 00:43:32,765
- É um Caçador.
- Eu disse a mesma coisa.
475
00:43:32,766 --> 00:43:34,890
- Vejam só.
- Eu estava lá quando escapou.
476
00:43:34,891 --> 00:43:36,676
Está procurando algo.
477
00:43:36,677 --> 00:43:39,113
Equipamento.
Armas.
478
00:43:41,313 --> 00:43:42,813
Eu peguei as coisas dele.
479
00:43:44,066 --> 00:43:45,769
- Como é?
- Pegou algo daquilo?
480
00:43:45,770 --> 00:43:48,007
- O quê?
- Eu tenho evidência.
481
00:43:49,501 --> 00:43:51,336
Acho que sei para onde vai.
482
00:44:24,706 --> 00:44:26,006
O quê?
483
00:44:49,217 --> 00:44:51,260
Oi, querido, você chegou.
484
00:44:51,806 --> 00:44:53,967
- Vim buscar uma caixa.
- Uma caixa?
485
00:44:53,968 --> 00:44:56,954
- Rory!
- Esta não é mais a sua casa!
486
00:44:56,955 --> 00:45:01,195
Rory!
Amigão, onde você está?
487
00:45:01,196 --> 00:45:03,192
Ele não está aqui.
488
00:45:03,193 --> 00:45:05,041
Como assim,
ele não está aqui?
489
00:45:05,634 --> 00:45:07,107
Merda!
490
00:45:07,108 --> 00:45:09,288
O que foi?
Compramos alguns jogos.
491
00:45:09,289 --> 00:45:10,840
Não! Não! Não!
492
00:45:10,841 --> 00:45:15,205
Só enviei pelo correio
para não colocá-los em perigo.
493
00:45:15,206 --> 00:45:16,673
Merda, precisamos achá-lo.
494
00:45:16,674 --> 00:45:18,474
Quinn,
você está me assustando.
495
00:45:28,106 --> 00:45:31,163
Eu fui claro,
nada de jogos de tiro.
496
00:45:31,164 --> 00:45:34,265
Já pensou que ele joga
para conectar-se ao pai?
497
00:45:34,266 --> 00:45:37,299
Lá vamos nós de novo.
Pode parar de pegar meus...
498
00:45:38,920 --> 00:45:40,678
Quem são essas pessoas
em casa?
499
00:45:40,679 --> 00:45:43,064
Emily, Lunáticos.
Lunáticos, Emily.
500
00:45:43,065 --> 00:45:44,454
Boa noite.
501
00:45:44,455 --> 00:45:46,587
As pinceladas neste
são bem dinâmicas.
502
00:45:46,588 --> 00:45:49,096
- Uma peça fenomenal.
- Certo, coloque no lugar.
503
00:45:49,097 --> 00:45:50,949
O que ela faz
com a mão direita?
504
00:45:50,950 --> 00:45:52,287
Minha Unidade.
Soldados.
505
00:45:52,288 --> 00:45:54,480
- Fuzileiros.
- Aqui sua unidade.
506
00:45:55,533 --> 00:45:58,295
- Você parece legal...
- Não me toque.
507
00:45:58,296 --> 00:46:00,576
Espera aí. Recapitulando.
Sua Unidade?
508
00:46:00,577 --> 00:46:02,934
Mas o que houve
com Haines e Dupree?
509
00:46:03,604 --> 00:46:04,908
Estão mortos.
510
00:46:04,909 --> 00:46:07,296
E o que os matou
está atrás do Rory.
511
00:46:07,297 --> 00:46:10,071
- Do que está falando?
- Tem algo por aí.
512
00:46:10,397 --> 00:46:13,538
- Matou meus amigos. O que é?
- É como...
513
00:46:13,539 --> 00:46:15,930
É uma criatura.
Sério, não é uma pessoa.
514
00:46:15,931 --> 00:46:18,440
- Como na Bíblia, Revelações.
- Na Bíblia?
515
00:46:18,441 --> 00:46:20,337
Que coisa mais ridícula.
516
00:46:20,338 --> 00:46:23,775
- É um alienígena.
- Conhece a Whoopi Goldberg?
517
00:46:23,776 --> 00:46:25,778
É a Whoopi Goldberg alien.
518
00:46:25,779 --> 00:46:27,684
Que merda!
519
00:46:27,685 --> 00:46:30,133
- Merda.
- Quero uma busca por setor.
520
00:46:30,134 --> 00:46:31,781
Três equipes.
521
00:46:34,742 --> 00:46:36,844
- Não.
- Não, eu vou com vocês.
522
00:46:36,845 --> 00:46:38,878
Não, de jeito nenhum.
523
00:46:42,670 --> 00:46:44,605
Algum problema?
524
00:46:45,173 --> 00:46:47,207
Somos alvos em movimento.
525
00:46:47,208 --> 00:46:49,546
Sim, caso não notou,
somos fugitivos.
526
00:46:49,547 --> 00:46:51,420
Onde conseguiremos
medicamentos?
527
00:46:51,421 --> 00:46:53,247
Entendi.
Fiquem assistindo TV.
528
00:46:53,248 --> 00:46:56,483
Olha, se separarem-se,
atraírem os Federais,
529
00:46:56,484 --> 00:46:59,597
prejudicarem meu filho
por conta dessa besteira,
530
00:46:59,598 --> 00:47:03,668
eu voltarei, e ficarei feliz
em matar cada um de vocês.
531
00:47:09,028 --> 00:47:11,187
Vamos, irmãos.
Vamos lá.
532
00:47:14,212 --> 00:47:17,364
- É sério?
- Não é uma briga nossa.
533
00:47:21,936 --> 00:47:24,246
Seu marido é
quem eu penso ser?
534
00:47:24,845 --> 00:47:26,324
Como é?
535
00:47:26,660 --> 00:47:28,492
Fale sobre seu marido,
por favor.
536
00:47:30,145 --> 00:47:32,375
Ele é um contra-atirador
da segurança.
537
00:47:32,376 --> 00:47:34,714
Ranger do Exército.
538
00:47:34,715 --> 00:47:37,642
Ele supervisionou
23 combates de precisão
539
00:47:37,643 --> 00:47:41,388
em cinco continentes,
tem 13 mortes confirmadas.
540
00:47:41,389 --> 00:47:44,256
E ele é um dos 14 Capitães
das Forças Armadas,
541
00:47:44,257 --> 00:47:47,950
a ganhar a Medalha de Honra,
e a Estrela de Prata.
542
00:47:48,597 --> 00:47:52,332
Ele pode ser ausente,
mas é um ótimo soldado.
543
00:47:53,534 --> 00:47:56,736
Bom, parece que ele sabe
se cuidar.
544
00:47:56,737 --> 00:47:58,171
- Sim.
- Jesus Cristo.
545
00:47:58,172 --> 00:47:59,633
Foi o que pensei.
546
00:48:00,125 --> 00:48:01,944
Seus covardes.
547
00:48:05,291 --> 00:48:06,747
Aonde vai, Nettles?
548
00:48:08,509 --> 00:48:11,269
Não gostei do discurso.
Não me inspirou.
549
00:48:13,491 --> 00:48:16,256
Ele me chamou de covarde
e ninguém me chama assim.
550
00:48:16,257 --> 00:48:18,590
- Foda-se, covarde.
- Certo.
551
00:48:22,012 --> 00:48:24,383
Vamos, Bax.
Vamos fazer algo.
552
00:48:24,384 --> 00:48:27,105
Antes que os merdas do Exército
estraguem tudo.
553
00:48:30,970 --> 00:48:33,057
O que está fazendo?
Vamos logo.
554
00:48:33,058 --> 00:48:35,974
Você também, amuleto.
Coyle, seu punheteiro.
555
00:48:38,050 --> 00:48:40,699
- Queria ver TV com você...
- Certo.
556
00:48:40,700 --> 00:48:42,994
- Gostei do discurso.
- Gostei do sofá.
557
00:48:44,893 --> 00:48:47,404
O que está havendo?
O quê?
558
00:48:47,405 --> 00:48:49,829
Vamos procurar meu filho,
é isso.
559
00:48:50,511 --> 00:48:54,333
Quando isso tudo acabar...
Bata-me com um tamanduá.
560
00:48:57,059 --> 00:48:59,045
- Só quero ser famoso.
- Ostensivamente,
561
00:48:59,046 --> 00:49:01,030
se Forrest Gump lesse
o lado da caixa,
562
00:49:01,031 --> 00:49:02,439
ele saberia o que recebeu.
563
00:49:02,440 --> 00:49:04,586
Você usou
"ostensivamente" errado.
564
00:49:04,587 --> 00:49:07,453
- Isso é para mim?
- Não é um carro de circo.
565
00:49:07,454 --> 00:49:09,766
Vamos achar um veículo
não chamativo.
566
00:49:09,767 --> 00:49:11,955
- Entendido.
- Muito bem.
567
00:49:12,394 --> 00:49:15,538
Vamos encontrar meu filho.
Casey, você vem comigo.
568
00:49:16,108 --> 00:49:17,408
Vamos.
569
00:49:18,066 --> 00:49:19,668
Ei, bobão.
570
00:49:22,970 --> 00:49:25,535
- O que seria esta fantasia?
- Deixem-me em paz.
571
00:49:25,536 --> 00:49:28,651
Senão vai lavar nossas mãos
quinhentas vezes?
572
00:49:32,282 --> 00:49:33,687
Gostosuras ou travessuras?
573
00:49:38,484 --> 00:49:40,319
Qual o problema, amigo?
574
00:49:41,700 --> 00:49:43,690
Aqui está sua travessura,
seu merdinha.
575
00:50:21,379 --> 00:50:24,399
Encontrei um jovenzinho.
De 10 a 12 anos.
576
00:50:24,400 --> 00:50:26,865
- Com um metal no braço.
- McKenna, ouviu isso?
577
00:50:26,866 --> 00:50:28,744
Passou na frente do carro.
578
00:50:28,745 --> 00:50:32,481
Indo para Woodruff.
Repito, para Woodruff.
579
00:50:40,930 --> 00:50:42,726
Nebraska, pegou um veículo?
580
00:50:42,727 --> 00:50:45,163
Sim, peguei um veículo.
Chamativo.
581
00:50:46,459 --> 00:50:48,841
Escutem, o garoto assustou
e está fugindo.
582
00:50:48,842 --> 00:50:51,867
Para onde ele foi?
Sabe de algum lugar que conheça?
583
00:51:46,882 --> 00:51:48,185
Ali está ele.
584
00:51:54,087 --> 00:51:55,392
Pai!
585
00:51:59,065 --> 00:52:01,839
- Como vai, amigão?
- Estou bem.
586
00:52:13,195 --> 00:52:14,599
Saia! Saia!
587
00:52:16,020 --> 00:52:17,970
Doutora, pegue meu filho.
588
00:52:23,635 --> 00:52:25,559
Vamos! Vamos!
Venha!
589
00:52:26,727 --> 00:52:28,027
Droga!
590
00:52:37,096 --> 00:52:38,399
McKenna!
591
00:52:41,262 --> 00:52:43,247
Proteja-se!
Proteja-se!
592
00:53:02,390 --> 00:53:04,849
Williams!
Dá o fora daí!
593
00:53:05,725 --> 00:53:08,185
O que está fazendo?
Saia daí!
594
00:53:08,186 --> 00:53:09,491
Que merda!
595
00:53:13,778 --> 00:53:15,080
Certo.
596
00:53:24,341 --> 00:53:26,806
Doutora, esses dreads.
Qual a função deles?
597
00:53:26,807 --> 00:53:29,508
Não sei.
Talvez, receptores sensoriais.
598
00:53:29,509 --> 00:53:31,302
Tipo bigodes de gato.
599
00:53:31,915 --> 00:53:33,874
Que porra...
Estou pegando uma amostra.
600
00:53:33,875 --> 00:53:35,562
É só a porra
de um cão espacial.
601
00:53:36,592 --> 00:53:37,892
Você está bem?
602
00:53:40,379 --> 00:53:42,185
Agora é sua mãe
que corta seu cabelo?
603
00:53:42,186 --> 00:53:43,912
Está brincando?
É um momento único!
604
00:53:43,913 --> 00:53:46,142
- Por favor, cale-se.
- Só quero uma amostra.
605
00:53:46,143 --> 00:53:49,094
- Só queria a maldita amostra.
- Vem aqui.
606
00:53:51,919 --> 00:53:54,003
- Sua amostra.
- Obrigada.
607
00:53:54,004 --> 00:53:57,076
- Disponha.
- Maldito cão espacial, cara.
608
00:53:57,077 --> 00:54:00,320
- Controle-se.
- Não dá, cara. Não dá.
609
00:54:01,297 --> 00:54:04,469
- Meu Deus!
- Maldito seja!
610
00:54:08,102 --> 00:54:09,918
Porra!
611
00:54:10,663 --> 00:54:14,400
Vão agora! Por favor!
Rory!
612
00:54:15,262 --> 00:54:18,045
Atira nele!
Atira!
613
00:54:18,046 --> 00:54:20,683
Não! Não! Não!
614
00:54:21,130 --> 00:54:23,511
Não! Não! Não!
615
00:54:25,120 --> 00:54:28,174
Merda, droga.
Não, não, não!
616
00:54:29,472 --> 00:54:31,017
Pau! Pau!
Merda! Pau!
617
00:54:31,018 --> 00:54:33,231
Chupa meu saco!
Merda! Maldição!
618
00:54:35,128 --> 00:54:38,238
- Vão! Vão! Vão!
- Acertei ele! Acertei ele!
619
00:54:38,239 --> 00:54:40,116
Vão, vão!
Vamos, Williams!
620
00:54:41,499 --> 00:54:42,805
Rory!
621
00:54:48,038 --> 00:54:50,126
- Protejam-se!
- Saiam!
622
00:54:51,566 --> 00:54:52,867
Vai! Vai!
623
00:54:53,279 --> 00:54:55,373
- Vamos!
- Vamos!
624
00:54:56,911 --> 00:54:58,638
Saiba
que na Contempla-estrelas
625
00:54:58,639 --> 00:55:00,986
eu estava nua e desarmada,
ele passou direto.
626
00:55:00,987 --> 00:55:03,721
Pode mandar seu filho
diminuir a loucura?
627
00:55:09,516 --> 00:55:12,226
- Vamos fazer isso.
- Fazer o quê?
628
00:55:12,227 --> 00:55:15,000
Podemos ficar correndo,
ou devolver o que ele quer.
629
00:55:19,259 --> 00:55:21,279
O quê?
É só isso?
630
00:55:24,060 --> 00:55:25,820
Meu Deus.
Merda!
631
00:55:30,667 --> 00:55:32,004
Droga.
632
00:55:32,005 --> 00:55:35,115
- Não. Saiam!
- Vamos.
633
00:55:35,116 --> 00:55:37,739
- Estão bem?
- Droga!
634
00:55:37,740 --> 00:55:39,443
- Vamos embora.
- Pegue o veículo.
635
00:55:39,444 --> 00:55:41,281
- O resto vem comigo.
- Entendido.
636
00:55:41,282 --> 00:55:42,954
Para trás.
637
00:55:56,859 --> 00:55:59,043
Não! Não!
638
00:55:59,044 --> 00:56:00,350
Não!
639
00:56:16,074 --> 00:56:17,868
Está vindo!
640
00:56:20,903 --> 00:56:22,712
Que merda é essa?
641
00:56:39,790 --> 00:56:42,133
DIGA-ME ONDE ESTÁ:
642
00:56:52,118 --> 00:56:54,720
Por aqui!
Continuem, vamos!
643
00:56:54,721 --> 00:56:56,521
Vamos, vamos!
644
00:56:56,522 --> 00:56:58,358
- Rápido!
- Saiam daí!
645
00:57:00,828 --> 00:57:02,429
Rápido!
Saiam daí!
646
00:57:02,730 --> 00:57:04,732
- Vamos!
- Vamos embora!
647
00:57:05,967 --> 00:57:07,926
Vai!
Vamos!
648
00:57:07,927 --> 00:57:09,243
Vamos!
649
00:57:09,244 --> 00:57:11,804
Rápido!
Vamos!
650
00:57:11,805 --> 00:57:13,555
Rápido!
Entrem! Vamos!
651
00:57:13,556 --> 00:57:14,857
Sente-se!
652
00:57:14,858 --> 00:57:17,606
Boa! Boa! Boa!
653
00:57:20,158 --> 00:57:21,826
Vai!
É o último!
654
00:57:22,681 --> 00:57:24,283
Vai, vai!
655
00:57:41,682 --> 00:57:43,014
Quem é o grandão?
656
00:57:43,015 --> 00:57:45,159
Quem é o grandão, Doutora?
É um macho alfa?
657
00:57:45,160 --> 00:57:48,193
Ele nem ligou para nós.
Só queria matar aquela coisa.
658
00:57:51,081 --> 00:57:52,853
Vocês viram isso,
não viram?
659
00:57:52,854 --> 00:57:55,007
Pessoal!
Vocês viram?
660
00:57:55,008 --> 00:57:58,413
Ele cresceu um exoesqueleto
de baixo da pele.
661
00:58:00,397 --> 00:58:02,353
Eles estão caçando
uns aos outros agora?
662
00:58:10,364 --> 00:58:12,013
TRAIDOR:
ESTOU RASTREANDO COISAS
663
00:58:12,014 --> 00:58:13,314
QUE FORAM ROUBADAS
664
00:58:15,769 --> 00:58:17,813
PISTA HUMANA?
665
00:58:19,011 --> 00:58:20,314
EXISTEM ALGUNS
666
00:58:35,215 --> 00:58:37,407
Ainda estamos olhando eles.
667
00:58:46,038 --> 00:58:47,872
- Sou eu.
- Diga que ele está bem.
668
00:58:47,873 --> 00:58:49,772
Ele está.
Vou trazê-lo de volta...
669
00:58:49,773 --> 00:58:51,177
Certo, cale-se.
Tome cuidado.
670
00:58:51,178 --> 00:58:52,942
Não!
Não faça isso!
671
00:58:52,943 --> 00:58:55,576
O quê?
Alô?
672
00:59:00,119 --> 00:59:01,419
Droga.
673
00:59:01,420 --> 00:59:03,670
Vocês mexeram
com a família errada.
674
00:59:06,091 --> 00:59:08,458
- Que altura?
- Testemunhas dizem 3,5 metros.
675
00:59:08,459 --> 00:59:10,061
É grande para caralho.
676
00:59:10,062 --> 00:59:11,717
Beleza.
677
00:59:14,665 --> 00:59:17,063
- Fodeu com esse cara.
- Senhor?
678
00:59:17,534 --> 00:59:18,982
Nada.
679
00:59:20,238 --> 00:59:22,256
Tomaria cuidado com isso,
senhor.
680
00:59:23,940 --> 00:59:25,256
Sabe o que eu acho?
681
00:59:25,257 --> 00:59:27,902
Acho que esse se rebelou.
Virou fugitivo.
682
00:59:28,285 --> 00:59:30,474
- E o grandão?
- É um caçador.
683
00:59:30,475 --> 00:59:32,572
Enviado para matar aquele.
684
00:59:32,573 --> 00:59:35,184
Tipo polícia e ladrão
interestelar.
685
00:59:35,185 --> 00:59:37,921
Agora ele está indo atrás
da nave que sumiu.
686
00:59:37,922 --> 00:59:39,654
E do que seja
que está dentro dela.
687
00:59:40,092 --> 00:59:42,392
Eu quero
a porra daquela nave.
688
00:59:42,393 --> 00:59:43,926
Estamos no caminho certo.
689
00:59:43,927 --> 00:59:45,562
O filho do Capitão McKenna?
690
00:59:45,563 --> 00:59:47,083
A mãe confirmou.
691
00:59:47,084 --> 00:59:48,787
Ele está
com o sistema operacional.
692
00:59:48,788 --> 00:59:50,985
- Nem fodendo.
- Ele achou que era um jogo.
693
00:59:50,986 --> 00:59:52,593
Achamos o garoto,
achamos a nave.
694
00:59:52,594 --> 00:59:54,780
Por que ainda estamos aqui,
porra?
695
00:59:54,781 --> 00:59:56,187
Não que saber
o que aquele é?
696
00:59:56,188 --> 00:59:58,168
Eu sei o que é.
O grandão é um caçador.
697
00:59:58,169 --> 00:59:59,490
Ele trouxe os cães juntos.
698
01:00:04,382 --> 01:00:08,064
Não, precisava ser, tipo,
uma experiência do governo.
699
01:00:08,065 --> 01:00:09,367
Tipo um robô, sei lá.
700
01:00:09,368 --> 01:00:11,014
Nettles, você é retardado,
cara?
701
01:00:11,015 --> 01:00:12,903
Será que pode usar
outra palavra?
702
01:00:12,904 --> 01:00:14,982
É, cara.
Seja um pouco sensível.
703
01:00:14,983 --> 01:00:16,840
O filho dele é retardado.
704
01:00:16,841 --> 01:00:19,128
Aqui está.
705
01:00:19,810 --> 01:00:22,012
Ele faz isso
de vez em quando.
706
01:00:22,013 --> 01:00:23,713
Só dê um tempo a ele.
707
01:00:23,714 --> 01:00:25,520
Ei, Lynch.
708
01:00:26,216 --> 01:00:27,983
Qual é a desses dois?
709
01:00:27,984 --> 01:00:29,758
Coyle explodiu
um próprio veículo?
710
01:00:29,759 --> 01:00:32,539
Sim, em 2009.
Foi horrível. Seis morreram.
711
01:00:32,540 --> 01:00:36,061
- Nenhum sobrevivente?
- Não, houve um.
712
01:00:40,651 --> 01:00:42,365
Que porra romântica.
713
01:00:42,366 --> 01:00:44,240
Está zoando,
eles são amigos?
714
01:00:44,241 --> 01:00:47,265
Imagine. Inquéritos militares,
sentados fora de tribunais,
715
01:00:47,266 --> 01:00:49,006
esperando entrarem,
lado a lado,
716
01:00:49,007 --> 01:00:51,349
- dia após dia.
- Dia após dia.
717
01:00:51,350 --> 01:00:53,767
- Inacreditável.
- São os Lunáticos.
718
01:01:03,094 --> 01:01:04,667
Beleza, garoto.
719
01:01:04,996 --> 01:01:06,842
Falei com sua mãe.
720
01:01:06,843 --> 01:01:08,622
Ela está bem.
721
01:01:08,623 --> 01:01:10,569
Mamãe disse
que você é assassino.
722
01:01:11,670 --> 01:01:13,407
Bem, eu sou um soldado.
723
01:01:14,539 --> 01:01:16,024
Qual a diferença?
724
01:01:19,112 --> 01:01:20,671
Quando se gosta de matar,
725
01:01:21,146 --> 01:01:22,813
você se torna um assassino.
726
01:01:25,150 --> 01:01:26,627
Você está bem?
727
01:01:28,932 --> 01:01:30,791
Desculpa nunca ter crescido.
728
01:01:31,839 --> 01:01:34,836
Sabe, como você gostaria.
729
01:01:40,432 --> 01:01:42,008
Vou contar um segredo.
730
01:01:43,836 --> 01:01:45,532
A verdade é, garoto,
731
01:01:46,472 --> 01:01:48,654
eu nunca cresci
como eu queria.
732
01:01:52,479 --> 01:01:54,433
Nós vamos ser mortos?
733
01:01:58,189 --> 01:01:59,491
Não.
734
01:02:00,543 --> 01:02:02,823
Vamos.
Levante-se.
735
01:02:02,824 --> 01:02:05,288
Eu sou solteiro.
Não sei se sabia.
736
01:02:05,289 --> 01:02:07,325
Não, percebe-se
que você é solteiro.
737
01:02:07,667 --> 01:02:10,355
Temos tanto em comum,
sabe.
738
01:02:10,728 --> 01:02:13,292
Você gosta de música, eu gosto.
Você gosta, não?
739
01:02:13,293 --> 01:02:15,645
- Droga.
- O quê?
740
01:02:16,430 --> 01:02:18,269
Isso é mais
que fluido cerebrospinal.
741
01:02:18,270 --> 01:02:20,964
- Como assim?
- Se eu estiver certa,
742
01:02:21,679 --> 01:02:23,530
eles estão tentando
se aprimorar.
743
01:02:23,531 --> 01:02:25,762
McKenna, descobri algo.
744
01:02:25,763 --> 01:02:28,382
Acho que sei o que está
acontecendo lá atualmente.
745
01:02:28,383 --> 01:02:31,922
Está vendo?
Achei no plexo do Predador.
746
01:02:31,923 --> 01:02:35,058
Lembra que eles pegam
as colunas das pessoas, não?
747
01:02:35,059 --> 01:02:36,581
Sim, como troféus.
748
01:02:36,582 --> 01:02:38,494
Sim! Sim!
Das espécies mais fortes,
749
01:02:38,495 --> 01:02:42,192
mais inteligentes e perigosas
de todos planetas que visitam.
750
01:02:42,193 --> 01:02:45,339
Coletando modos de sobrevivência
dos melhores indivíduos.
751
01:02:45,340 --> 01:02:47,754
Acho que estão tentando
hibridismo.
752
01:02:48,934 --> 01:02:52,714
- Você tirou isso do nada?
- Não viu o novo Predador?
753
01:02:54,358 --> 01:02:57,731
- Está evoluindo.
- Ou sendo aprimorado.
754
01:03:04,582 --> 01:03:05,932
Aquele garotinho
755
01:03:05,933 --> 01:03:08,364
conseguiu desvendar
tecnologia alienígena.
756
01:03:09,353 --> 01:03:11,181
Sabe,
muitos especialistas dizem
757
01:03:11,182 --> 01:03:13,924
que o autismo
não é bem uma doença.
758
01:03:13,925 --> 01:03:16,651
É, na verdade, o próximo passo
da cadeia evolutiva.
759
01:03:16,652 --> 01:03:18,390
Ei, você!
Que porra é essa?
760
01:03:18,391 --> 01:03:19,989
Saia de perto de mim, porra!
761
01:03:20,384 --> 01:03:21,693
Casey!
762
01:03:22,572 --> 01:03:24,109
Casey, entre.
763
01:03:24,585 --> 01:03:25,887
Casey!
764
01:03:26,775 --> 01:03:29,106
Calma! Calma!
Calma! Casey!
765
01:03:29,107 --> 01:03:31,694
Acho que esta coisa
está nos seguindo.
766
01:03:32,148 --> 01:03:33,548
Saia, Netty!
767
01:03:34,584 --> 01:03:36,946
- Cão espacial!
- Saia, Netty!
768
01:03:40,573 --> 01:03:43,744
- Foda-se.
- Você teve a sua chance.
769
01:03:44,505 --> 01:03:47,446
Só estou dizendo,
o que ele vai fazer?
770
01:03:47,447 --> 01:03:49,065
Podemos usá-lo,
ou algo assim.
771
01:03:49,066 --> 01:03:51,314
O que faremos com isso?
772
01:03:51,315 --> 01:03:53,977
- Vamos estudá-lo.
- Para aprender o quê?
773
01:03:53,978 --> 01:03:56,470
Além de que Williams
tem merda na cabeça.
774
01:03:56,471 --> 01:03:58,395
Williams,
você fez lobotomia nele.
775
01:03:58,396 --> 01:04:01,714
Regra nova.
Ninguém atira no meu cão.
776
01:04:03,004 --> 01:04:04,793
Você estava certo,
podemos usá-lo.
777
01:04:10,350 --> 01:04:11,953
Netty, o que é isso?
778
01:04:14,181 --> 01:04:15,523
Todo mundo, se esconda.
779
01:04:15,524 --> 01:04:17,191
- Cara, venha aqui.
- É um EC-130.
780
01:04:17,192 --> 01:04:18,852
- Não são civis.
- Merda.
781
01:04:19,554 --> 01:04:22,024
Não comece um tiroteio
com meu filho aqui.
782
01:04:22,025 --> 01:04:23,331
Fique aí.
783
01:04:23,332 --> 01:04:26,215
Quer ajudar? Pegue
um helicóptero e explosivos.
784
01:04:26,216 --> 01:04:29,048
- Tudo bem! Comigo!
- Agora vão!
785
01:04:29,049 --> 01:04:31,671
- Casey! Já volto!
- Não, não vai.
786
01:04:31,672 --> 01:04:33,341
Espere. Vê isso?
787
01:04:33,342 --> 01:04:35,914
Vamos, venha!
Venha, vamos!
788
01:04:35,915 --> 01:04:37,215
Vá buscar!
789
01:05:01,173 --> 01:05:03,556
- Onde está?
- Onde está o quê?
790
01:05:04,474 --> 01:05:05,929
O aparelho.
791
01:05:05,930 --> 01:05:08,805
Ele fica bem aqui.
792
01:05:14,156 --> 01:05:16,573
Certo, o primeiro Predador,
Criatura Um.
793
01:05:16,574 --> 01:05:18,708
Por que veio para cá?
Para a Terra?
794
01:05:18,709 --> 01:05:21,077
A Criatura Um,
como você chamou,
795
01:05:21,078 --> 01:05:23,690
chegou numa espaçonave
roubada.
796
01:05:23,691 --> 01:05:25,253
Achamos que tem algo nela.
797
01:05:25,254 --> 01:05:27,531
Algo que ele não quer
que o inimigo pegue.
798
01:05:27,843 --> 01:05:29,252
Espere, inimigos?
799
01:05:29,253 --> 01:05:31,736
Outros Predadores.
Como o grandão.
800
01:05:31,737 --> 01:05:35,349
Ele trouxe um presente
para os humanos? Acharemos ele.
801
01:05:35,350 --> 01:05:37,665
- Podemos analisar...
- Cale a porra da boca!
802
01:05:41,149 --> 01:05:42,704
Por que eles estão aqui?
803
01:05:44,816 --> 01:05:47,837
Lembra há alguns anos,
quando Hostess faliu?
804
01:05:47,838 --> 01:05:50,273
Foi uma corrida
atrás de Twinkies?
805
01:05:50,274 --> 01:05:51,882
Eram comprados
de costa a costa.
806
01:05:51,883 --> 01:05:54,001
Enquanto eles duraram.
807
01:05:54,626 --> 01:05:56,026
Lembra?
808
01:05:56,676 --> 01:06:00,196
Quanto tempo até o clima
deixar o planeta inviável?
809
01:06:01,289 --> 01:06:04,754
Duas gerações?
Uma?
810
01:06:04,755 --> 01:06:06,613
Por isso as visitas
estão aumentando?
811
01:06:06,614 --> 01:06:09,698
Querem pegar nosso melhor DNA,
antes de sumirmos?
812
01:06:09,699 --> 01:06:13,518
Para se adaptarem com ele
e se mudar para cá.
813
01:06:13,519 --> 01:06:16,041
Somos uma espécie em extinção
e eles sabem disso.
814
01:06:16,042 --> 01:06:18,260
Eles prosperam
num ambiente de estufa.
815
01:06:18,261 --> 01:06:20,375
Talvez queiram
se mudar para o nosso.
816
01:06:20,871 --> 01:06:22,178
Aquele Predador morto
817
01:06:22,179 --> 01:06:24,086
estava trazendo
um jeito de impedi-los.
818
01:06:26,477 --> 01:06:29,354
Você escondeu uma vez,
pelos correios.
819
01:06:30,638 --> 01:06:34,070
- Onde está desta vez?
- No rabo da sua mãe.
820
01:06:34,071 --> 01:06:35,769
Falei alto demais?
821
01:06:40,597 --> 01:06:42,359
Não, não, não!
Isso não é para você.
822
01:06:42,360 --> 01:06:43,760
Isso é do meu filho,
823
01:06:43,761 --> 01:06:46,342
ler isso viola a privacidade.
Vão embora agora.
824
01:06:46,343 --> 01:06:48,631
Senhora, não quero
ter que usar a força.
825
01:06:48,632 --> 01:06:51,033
Sério?
Por que não tenta?
826
01:07:32,671 --> 01:07:34,771
RORY MCKENNA
6ª SÉRIE
827
01:07:42,613 --> 01:07:44,539
Ainda não achou
a espaçonave?
828
01:07:44,540 --> 01:07:46,304
Porque quebrar
o código de entrada?
829
01:07:46,305 --> 01:07:49,285
Quando acharmos, não seria
ótimo se pudermos entrar?
830
01:07:49,286 --> 01:07:50,589
O que é isso?
831
01:07:51,674 --> 01:07:52,975
Um mapa.
832
01:07:53,432 --> 01:07:56,577
- Mapa do quê?
- Dê-nos uma pista desse lugar,
833
01:07:56,578 --> 01:07:58,184
e talvez possamos
tentar entrar.
834
01:07:58,185 --> 01:08:00,841
Mas se não nos der nada,
não podemos entrar!
835
01:08:13,564 --> 01:08:17,546
Oi, Rory, sou o Will.
Como está?
836
01:08:18,123 --> 01:08:20,439
Sei que sabe
onde a espaçonave está.
837
01:08:34,079 --> 01:08:37,073
- Golfe amanhã?
- Por que não?
838
01:08:37,074 --> 01:08:39,713
Os dois nunca leram
minha ficha, não é?
839
01:08:39,714 --> 01:08:41,211
O que te faz achar isso?
840
01:08:41,212 --> 01:08:44,148
Porque estão fazendo planos
para amanhã.
841
01:08:45,153 --> 01:08:49,220
A pior parte é me fazer
mentir para meu filho.
842
01:08:50,194 --> 01:08:51,908
Que mentira contou a ele?
843
01:08:52,973 --> 01:08:54,765
Que eu não me divirto
com isto.
844
01:09:03,427 --> 01:09:05,010
Por favor, não.
845
01:09:05,880 --> 01:09:07,660
Não sei o que te contaram...
846
01:09:07,661 --> 01:09:09,674
Pode esperar só um pouco?
Só espere!
847
01:09:09,975 --> 01:09:12,853
Não, não, não!
Não.
848
01:09:18,149 --> 01:09:21,230
- Nossa!
- Meu Deus.
849
01:09:58,522 --> 01:09:59,943
Nebraska!
850
01:09:59,944 --> 01:10:01,678
- Oi.
- Matou alguém?
851
01:10:01,679 --> 01:10:04,180
- Ele não está legal.
- Desamarre meu amigo.
852
01:10:04,181 --> 01:10:05,964
Pegaram Rory.
Temos que ir.
853
01:10:05,965 --> 01:10:07,712
Merda, te deram uma surra?
854
01:10:07,713 --> 01:10:09,801
Já fiz pior comigo,
antigamente.
855
01:10:10,979 --> 01:10:12,674
O que quer fazer
com esse cara?
856
01:10:15,537 --> 01:10:18,398
- Foi uma pergunta idiota.
- É, foi mesmo.
857
01:10:31,205 --> 01:10:32,583
Casey!
858
01:10:35,680 --> 01:10:37,882
Será que podemos
dar o fora daqui?
859
01:10:38,513 --> 01:10:40,589
"Dar o fora daqui"
é meu nome do meio.
860
01:10:40,986 --> 01:10:42,905
E eu achava
que Gaylord era ruim.
861
01:10:45,368 --> 01:10:47,359
O que foi?
862
01:10:51,746 --> 01:10:53,046
Beleza.
863
01:10:53,882 --> 01:10:56,553
Deixe-me esvaziar isso.
Meu filho vai para uma nave
864
01:10:56,554 --> 01:10:59,420
- de um alienígena de 3m.
- Na verdade, 3,3m.
865
01:10:59,421 --> 01:11:00,893
Eu fui um empreiteiro.
866
01:11:00,894 --> 01:11:02,631
Essa coisa é híbrida?
O que é isso?
867
01:11:02,632 --> 01:11:04,783
É um cardápio chinês de DNA.
868
01:11:04,784 --> 01:11:06,736
Composto das espécies
mais mortais de...
869
01:11:06,737 --> 01:11:08,892
- De todo o universo?
- Galáxia.
870
01:11:08,893 --> 01:11:10,588
- O quê?
- Galáxia.
871
01:11:10,589 --> 01:11:13,356
250 bilhões de estrelas.
Por que diria universo?
872
01:11:27,270 --> 01:11:29,256
Meu Deus do céu!
873
01:11:29,257 --> 01:11:31,515
- É isso que pediu?
- Sim, vai servir.
874
01:11:33,074 --> 01:11:34,511
Vamos lá!
875
01:11:38,002 --> 01:11:39,602
Foi o melhor
que podemos fazer.
876
01:11:42,542 --> 01:11:45,069
- Vá em frente.
- É isso? Mais um.
877
01:11:45,070 --> 01:11:48,067
- O outro.
- Vamos buscar meu filho.
878
01:11:51,282 --> 01:11:53,973
Pensei numa coisa aqui,
acho que vamos morrer.
879
01:11:54,406 --> 01:11:56,701
Vamos caçar e lutar
com o quê? O exército?
880
01:11:56,702 --> 01:11:59,591
- Não é o exército...
- E umas pessoas do espaço!
881
01:11:59,592 --> 01:12:02,726
Quer falar de sobrevivência?
Está bem!
882
01:12:02,727 --> 01:12:04,995
Ontem você estava
em um ônibus prisional,
883
01:12:04,996 --> 01:12:07,950
gritando consigo mesmo
e agora tem um arma na mão.
884
01:12:07,951 --> 01:12:09,691
Quem é um sobrevivente
agora?
885
01:12:11,043 --> 01:12:12,482
Atiramos em nossas cabeças
886
01:12:12,483 --> 01:12:14,303
e caminhamos
até a porra do hospital.
887
01:12:14,606 --> 01:12:15,948
Somos soldados!
888
01:12:17,208 --> 01:12:18,806
Nettles, qual sua posição?
889
01:12:19,264 --> 01:12:22,178
Posso seguir o helicóptero.
Entrei na frequência dele.
890
01:12:34,591 --> 01:12:36,591
PERIGO
CERCA ELÉTRICA
891
01:12:36,922 --> 01:12:38,322
A cerca está ligada!
892
01:12:57,671 --> 01:12:59,040
O que me diz, amigo?
893
01:12:59,799 --> 01:13:01,450
Acha que pode
nos fazer entrar?
894
01:13:01,965 --> 01:13:04,514
Porque não tenho certeza
de que pode.
895
01:13:04,515 --> 01:13:06,524
Bela psicologia reversa.
896
01:13:06,525 --> 01:13:08,012
Também posso fazer isso.
897
01:13:08,013 --> 01:13:09,889
Não vá se ferrar.
898
01:13:12,645 --> 01:13:14,381
Essa foi boa.
Vamos lá.
899
01:13:14,731 --> 01:13:16,800
Estamos quase lá.
Cinco minutos.
900
01:13:16,801 --> 01:13:19,944
Tudo em cima.
É um tradutor, Rory.
901
01:13:19,945 --> 01:13:21,990
Tento descobrir
o que esses malditos
902
01:13:21,991 --> 01:13:23,748
estão falando desde 1987.
903
01:13:23,749 --> 01:13:26,625
Deem US$1 bilhão
à Linguística de Harvard.
904
01:13:26,626 --> 01:13:29,199
E está feito.
Cuidado onde pisa, vamos.
905
01:13:41,262 --> 01:13:44,273
Caramba, garoto,
não sei a quem você puxou.
906
01:14:11,144 --> 01:14:13,282
Coloque o tradutor
no servidor principal.
907
01:14:13,283 --> 01:14:14,940
Baixe tudo.
908
01:14:21,104 --> 01:14:22,987
Que diabos tem ali dentro?
909
01:14:22,988 --> 01:14:26,260
É do Projeto Contempla-estrelas.
É isso que é.
910
01:14:28,446 --> 01:14:29,985
Código três.
911
01:14:29,986 --> 01:14:32,144
Temos movimento
ao sul da cerca.
912
01:14:32,145 --> 01:14:33,801
Mande a equipe armada
verificar.
913
01:14:33,802 --> 01:14:36,475
É meu pai.
Ele veio me salvar.
914
01:14:36,476 --> 01:14:37,810
É mesmo?
915
01:14:38,644 --> 01:14:40,123
É isso que ele vai fazer?
916
01:14:41,079 --> 01:14:42,400
Vou te dizer uma coisa,
917
01:14:43,331 --> 01:14:47,369
se é seu pai,
e espero muito que seja,
918
01:14:47,370 --> 01:14:49,199
ele vai se tornar
919
01:14:49,200 --> 01:14:52,523
o filho da puta
mais idiota que já conheci.
920
01:14:54,625 --> 01:14:58,078
Um sniper do exército
mexendo com sensores?
921
01:14:58,079 --> 01:14:59,490
Ele deve estar...
922
01:15:00,831 --> 01:15:02,308
Criando uma distração.
923
01:15:02,309 --> 01:15:04,002
É uma distração.
924
01:15:06,544 --> 01:15:07,945
Olá.
925
01:15:08,357 --> 01:15:10,618
Vai nos matar
com arma tranquilizadora?
926
01:15:10,619 --> 01:15:12,325
Pegaram meu filho,
então, sim.
927
01:15:13,183 --> 01:15:14,549
Eu avisei.
928
01:15:15,160 --> 01:15:16,584
Pegue isto, meu filho.
929
01:15:16,585 --> 01:15:19,038
Ficou maluco?
Você está completamente cercado.
930
01:15:19,039 --> 01:15:20,894
Por isso levo você.
Só quero o menino.
931
01:15:20,895 --> 01:15:23,456
- Ninguém precisa morrer.
- Pai?
932
01:15:25,508 --> 01:15:27,035
De agora em diante.
933
01:15:27,036 --> 01:15:28,627
Não olhe para o morto.
934
01:15:49,004 --> 01:15:50,310
Isso foi muito bom.
935
01:15:50,311 --> 01:15:52,479
- Tudo bem? Machuquei você?
- Estou bem.
936
01:15:53,478 --> 01:15:56,439
- Bem-vindo de volta.
- Seu merda, nunca fui embora.
937
01:15:58,950 --> 01:16:01,895
Abra sua boca
e estouro seus miolos.
938
01:16:01,896 --> 01:16:03,503
Anda, fique atrás de mim.
939
01:16:03,504 --> 01:16:06,412
Todas as unidades,
eles pegaram Traeger.
940
01:16:08,005 --> 01:16:09,485
Vamos andando.
941
01:16:09,810 --> 01:16:11,600
Mande eles abaixarem
as armas.
942
01:16:20,972 --> 01:16:22,307
Manda!
943
01:16:24,088 --> 01:16:26,816
Se Capitão McKenna não abaixar
a arma em 10 segundos,
944
01:16:26,817 --> 01:16:30,083
- atire nos joelhos do menino.
- Essa é uma péssima ideia.
945
01:16:30,084 --> 01:16:32,488
Meu pessoal cobriu
todos os ângulos daqui.
946
01:16:32,489 --> 01:16:34,626
É uma história engraçada.
Eu não ligo.
947
01:16:34,627 --> 01:16:35,927
Dez.
948
01:16:36,560 --> 01:16:37,860
Nove.
949
01:16:38,562 --> 01:16:39,862
Oito.
950
01:16:40,565 --> 01:16:42,099
Sete.
951
01:16:42,100 --> 01:16:44,567
- Vamos, dê logo a ordem.
- Seis.
952
01:16:44,568 --> 01:16:45,868
Cinco.
953
01:17:01,552 --> 01:17:02,887
Merda!
954
01:17:04,222 --> 01:17:05,522
Vamos, filho!
955
01:17:07,501 --> 01:17:08,801
Derrube-os!
956
01:17:14,932 --> 01:17:17,400
- Desça, senhor.
- Vamos, filho. Vá!
957
01:17:17,401 --> 01:17:18,736
Vamos. Vamos.
958
01:17:24,508 --> 01:17:25,810
Certo, pegue isso.
959
01:17:27,747 --> 01:17:30,648
Quer ficar invisível?
Vai acontecer, certo?
960
01:17:30,649 --> 01:17:33,285
Certo, estamos indo para casa.
Eu prometo.
961
01:17:43,094 --> 01:17:44,394
Está aqui.
962
01:17:50,567 --> 01:17:53,869
Não! Não! Não!
963
01:17:58,971 --> 01:18:01,794
- Vamos, vá até o final!
- Fique com ele!
964
01:18:01,795 --> 01:18:03,113
Vá, vá, vá!
965
01:18:03,114 --> 01:18:04,616
- Você pegou ele?
- Sim!
966
01:18:16,159 --> 01:18:17,461
Fique atrás.
967
01:18:17,462 --> 01:18:18,897
Abaixe-se! Abaixe-se!
968
01:18:21,231 --> 01:18:24,636
Cessar fogo!
Cessar fogo! Cessar fogo!
969
01:18:52,662 --> 01:18:55,231
- Tudo bem.
- Ei, McKenna.
970
01:18:55,232 --> 01:18:58,068
Seja razoável.
Há seis de vocês, sete de nós.
971
01:19:00,161 --> 01:19:02,784
- Porra!
- Quem te ensinou matemática?
972
01:19:02,785 --> 01:19:05,088
Você não é o único sniper,
garoto branco.
973
01:19:06,677 --> 01:19:09,179
Você pode se livrar disso,
capitão.
974
01:19:09,547 --> 01:19:11,180
Eu só quero a nave!
975
01:19:11,181 --> 01:19:13,518
- Papai, ele está mentindo.
- Está.
976
01:19:13,519 --> 01:19:16,019
McKenna!
Eu não gosto disso.
977
01:19:16,020 --> 01:19:17,688
O que ele está fazendo aí?
978
01:19:29,401 --> 01:19:31,102
Está usando o tradutor.
979
01:19:33,003 --> 01:19:37,140
Olá. Gostei de assistir vocês
matando um ao outro.
980
01:19:37,141 --> 01:19:39,876
Vim aqui
para destruir esta nave.
981
01:19:39,877 --> 01:19:41,877
Vocês não podem
ficar com ela.
982
01:19:41,878 --> 01:19:44,346
O que podem fazer é correr.
983
01:19:44,347 --> 01:19:47,884
Eu detecto um entre vocês
que é um verdadeiro guerreiro.
984
01:19:47,885 --> 01:19:50,054
Aquele chamado McKenna.
985
01:19:51,589 --> 01:19:55,525
Ele será seu líder.
Ele será meu prêmio.
986
01:19:55,526 --> 01:19:57,728
Eu ofereço
uma vantagem de tempo.
987
01:19:58,396 --> 01:19:59,962
Valendo.
988
01:19:59,963 --> 01:20:01,698
Que droga é
uma vantagem do tempo?
989
01:20:01,699 --> 01:20:02,999
Como uma dianteira?
990
01:20:06,170 --> 01:20:07,939
Eu vou acordar em um ônibus.
991
01:20:08,506 --> 01:20:10,241
Eu vou acordar em um ônibus.
992
01:20:14,131 --> 01:20:15,431
Estou saindo!
993
01:20:24,823 --> 01:20:26,123
Vamos nessa.
994
01:20:26,757 --> 01:20:28,846
- Baxley!
- Merda!
995
01:20:28,847 --> 01:20:30,981
Veja onde joga, idiota.
996
01:20:30,982 --> 01:20:32,284
Vou ver.
997
01:20:32,663 --> 01:20:35,175
Vamos nos separar.
Doze direções diferentes.
998
01:20:35,176 --> 01:20:36,882
- Ele quer McKenna.
- Não, não!
999
01:20:36,883 --> 01:20:39,310
Nós ficamos juntos
ou nos levará um por um.
1000
01:20:39,311 --> 01:20:41,017
Ele tem razão.
Ele faz assim.
1001
01:20:41,018 --> 01:20:42,973
- Fique esperto, certo?
- Nenhum liga!
1002
01:20:42,974 --> 01:20:45,293
Filho da mãe. Deve ter mexido
nos veículos.
1003
01:20:45,294 --> 01:20:47,453
Se chegar ao helicóptero,
vá 2 km ao norte.
1004
01:20:47,454 --> 01:20:49,345
- Entendi.
- Quando isso acabar,
1005
01:20:49,346 --> 01:20:50,752
você e eu vamos dançar.
1006
01:20:50,753 --> 01:20:52,649
- Já escolhi meus sapatos.
- Certo.
1007
01:21:00,924 --> 01:21:03,193
- Droga.
- Não, não! Não faça isso.
1008
01:21:03,728 --> 01:21:05,930
Aqui garoto. Busque.
1009
01:21:07,098 --> 01:21:08,398
Aqui garoto.
1010
01:21:08,399 --> 01:21:09,699
Vamos lá.
1011
01:21:12,269 --> 01:21:13,939
Aquela arma era valiosa.
1012
01:21:15,707 --> 01:21:17,675
Vamos lá.
Ele virá atrás de nós.
1013
01:21:56,564 --> 01:21:57,933
Dê-me a sacola.
1014
01:21:59,535 --> 01:22:02,051
No Dia das Bruxas,
isso explodiu uma casa inteira.
1015
01:22:02,052 --> 01:22:03,653
- Como atira isso?
- Não atira.
1016
01:22:03,654 --> 01:22:05,714
Dispara sozinho
quando está sendo atacado.
1017
01:22:05,715 --> 01:22:07,492
Sério?
Que droga.
1018
01:22:15,717 --> 01:22:17,457
- Ouvi alguma coisa.
- Ei, cara.
1019
01:22:17,458 --> 01:22:19,520
Isso é tecnologia Predador.
1020
01:22:21,070 --> 01:22:22,940
- Droga.
- Vai voltar.
1021
01:22:22,941 --> 01:22:25,243
Você tem
um pegador no pulso.
1022
01:22:25,612 --> 01:22:26,914
Vai voltar.
1023
01:22:28,112 --> 01:22:29,412
Não!
1024
01:22:30,746 --> 01:22:32,349
Quieto. Quieto.
1025
01:22:33,049 --> 01:22:35,150
- Deixe-me ver.
- Minha mão.
1026
01:22:35,151 --> 01:22:36,654
- Droga.
- Minha maldita mão.
1027
01:22:38,556 --> 01:22:39,856
Tem que ficar quieto.
1028
01:22:58,609 --> 01:23:00,009
Saiam!
1029
01:23:15,925 --> 01:23:18,396
Não, não, não!
Por aqui. Por aqui. Por aqui.
1030
01:23:19,195 --> 01:23:20,931
Há uma clareira à frente.
1031
01:23:20,932 --> 01:23:23,338
Lynch deixou armas lá
para cobrir nossa retirada.
1032
01:23:23,339 --> 01:23:24,864
Vamos pegar o desgraçado.
1033
01:23:24,865 --> 01:23:27,870
Vão preparar.
Nós vamos atraí-lo.
1034
01:23:27,871 --> 01:23:29,499
- Quem?
- Você e eu.
1035
01:23:29,500 --> 01:23:30,973
Certo?
Tudo bem.
1036
01:23:30,974 --> 01:23:32,643
- Sim.
- Vamos lá.
1037
01:23:33,377 --> 01:23:34,677
Vamos.
1038
01:23:36,414 --> 01:23:37,979
Posso falar com você
um segundo?
1039
01:23:37,980 --> 01:23:40,399
- O que é esse "nós"?
- Vai viver para sempre?
1040
01:23:40,400 --> 01:23:42,213
- Acalme-se.
- Acalmar-me?
1041
01:23:42,214 --> 01:23:45,221
Eu me acalmar?
Sim, certo. Obrigado, calminho.
1042
01:23:45,222 --> 01:23:47,425
Ande, ande, ande!
Aqui em cima. Suba, suba.
1043
01:24:09,813 --> 01:24:11,149
Merda!
1044
01:24:13,884 --> 01:24:15,284
Certo, que se foda.
1045
01:24:16,120 --> 01:24:17,954
Ei! Idiota!
1046
01:24:17,955 --> 01:24:19,504
Que porcaria foi essa?
1047
01:24:19,505 --> 01:24:21,359
É uma chance
para você sobreviver.
1048
01:24:21,953 --> 01:24:23,460
Vai! Eu cuido disso.
1049
01:24:23,461 --> 01:24:25,451
Nunca ouvi nada
tão idiota...
1050
01:24:31,708 --> 01:24:33,584
Venha nos pegar, maldito!
1051
01:24:35,437 --> 01:24:38,602
- Contato! Alienígena!
- Contato!
1052
01:24:39,804 --> 01:24:41,478
- Contato!
- Alienígena!
1053
01:24:41,479 --> 01:24:43,308
- Contato!
- Ele está vindo!
1054
01:24:48,046 --> 01:24:50,748
Vamos lá.
Vamos lá. Vamos lá.
1055
01:25:48,512 --> 01:25:49,912
Fogo nele!
1056
01:26:05,180 --> 01:26:06,487
Coyle!
1057
01:26:07,189 --> 01:26:08,942
Bax, não!
1058
01:26:14,993 --> 01:26:16,329
Traeger!
1059
01:26:23,073 --> 01:26:24,409
Baxley!
1060
01:26:24,810 --> 01:26:26,111
Morra!
1061
01:26:45,328 --> 01:26:46,830
Merda.
1062
01:26:46,831 --> 01:26:48,299
Porra.
1063
01:27:10,154 --> 01:27:11,656
Anda, anda!
1064
01:27:17,028 --> 01:27:18,563
- Nettles!
- Vamos!
1065
01:27:24,702 --> 01:27:26,638
McKenna.
1066
01:27:29,374 --> 01:27:30,674
Rory.
1067
01:27:31,175 --> 01:27:32,943
Eu te amo.
1068
01:27:32,944 --> 01:27:35,044
Ei!
Sou eu quem você quer.
1069
01:27:35,045 --> 01:27:37,781
Bem aqui!
Vamos lá!
1070
01:27:38,383 --> 01:27:41,252
Pai!
Não!
1071
01:27:44,823 --> 01:27:46,224
Pai!
1072
01:27:55,099 --> 01:27:58,132
- Não! Não! Não!
- McKenna.
1073
01:27:58,770 --> 01:28:00,203
Não! Não!
1074
01:28:00,204 --> 01:28:02,571
Eu te odeio,
seu estúpido de merda...
1075
01:28:02,572 --> 01:28:04,674
Não! Não!
1076
01:28:05,175 --> 01:28:06,575
Ele disse que me queria.
1077
01:28:06,576 --> 01:28:08,178
Ele disse que me queria!
1078
01:28:08,179 --> 01:28:10,714
Não. Ele disse
que queria o McKenna.
1079
01:28:10,715 --> 01:28:13,651
O próximo passo
na cadeia evolucionária.
1080
01:28:13,652 --> 01:28:16,186
Não você. Seu filho.
1081
01:28:33,070 --> 01:28:34,639
Ele está decolando!
1082
01:28:41,012 --> 01:28:42,447
Não!
1083
01:28:44,958 --> 01:28:47,183
Vamos lá, cara.
Vamos lá! Vamos lá!
1084
01:28:58,535 --> 01:29:00,226
Vamos derrubá-lo!
1085
01:29:00,227 --> 01:29:01,529
Vamos lá!
1086
01:29:19,117 --> 01:29:20,485
Espera aí!
1087
01:29:23,653 --> 01:29:26,024
Porra! Nebraska!
1088
01:29:43,708 --> 01:29:45,009
Peguei você!
1089
01:29:52,255 --> 01:29:55,438
Pai, tem um campo de força
sendo ligado. Cuidado!
1090
01:29:59,090 --> 01:30:01,890
Gente!
Tem algo vindo!
1091
01:30:03,795 --> 01:30:05,163
Vão!
1092
01:30:12,602 --> 01:30:13,905
Netty!
1093
01:30:17,976 --> 01:30:20,377
Porra!
1094
01:30:20,378 --> 01:30:21,680
Netty!
1095
01:30:32,369 --> 01:30:34,125
Não, não, não!
Cara!
1096
01:30:34,838 --> 01:30:36,139
Cara.
1097
01:30:44,068 --> 01:30:45,369
Não.
1098
01:30:54,645 --> 01:30:56,114
Porra!
1099
01:32:52,629 --> 01:32:53,932
Merda!
1100
01:33:00,705 --> 01:33:02,006
Rory!
1101
01:33:59,057 --> 01:34:00,361
Jogue para mim!
1102
01:34:54,019 --> 01:34:55,417
O que você é?
1103
01:34:57,287 --> 01:34:58,787
Cale a porra da boca.
1104
01:35:18,937 --> 01:35:20,577
Minha unidade.
1105
01:35:22,512 --> 01:35:23,914
Nettles.
1106
01:35:26,250 --> 01:35:27,617
Coyle.
1107
01:35:29,753 --> 01:35:31,855
Vejo que viu
a carta do Lynch.
1108
01:35:34,215 --> 01:35:36,560
Baxley tinha isso
o tempo todo.
1109
01:35:39,396 --> 01:35:41,164
O péssimo hábito
do Nebraska.
1110
01:35:42,366 --> 01:35:43,733
Filho...
1111
01:35:43,734 --> 01:35:46,370
Esses são aqueles
que ninguém lembrará.
1112
01:35:47,238 --> 01:35:49,072
Apenas nós.
1113
01:35:49,073 --> 01:35:51,509
Que tal colocarmos eles
para descansar?
1114
01:36:34,786 --> 01:36:36,786
Capitão McKenna.
1115
01:36:39,214 --> 01:36:40,689
Hiroshi Yamada.
1116
01:36:40,690 --> 01:36:42,499
- Senhor.
- Prioridades antes.
1117
01:36:42,500 --> 01:36:44,760
Quero agradecê-lo
por ter uma criança óptima.
1118
01:36:44,761 --> 01:36:46,062
Ele ama isso aqui.
1119
01:36:46,063 --> 01:36:47,931
Ele é diferente.
O que temos, doutor?
1120
01:36:47,932 --> 01:36:50,437
Acredito que você já saiba,
1121
01:36:50,438 --> 01:36:53,235
mas o primeiro Predador,
não veio para nos caçar.
1122
01:36:53,236 --> 01:36:55,123
- Ele trouxe algo.
- Exatamente.
1123
01:36:55,124 --> 01:36:56,932
Agora, quer ouvir
as boas notícias?
1124
01:36:57,871 --> 01:36:59,505
A carga sobreviveu.
1125
01:37:00,062 --> 01:37:01,715
Algum mecanismo
à prova de falhas.
1126
01:37:01,716 --> 01:37:04,294
Antes do Predador aprimorado
explodir a nave,
1127
01:37:04,295 --> 01:37:07,374
uma cápsula escapou.
Lançou-se. Salvou-se.
1128
01:37:08,138 --> 01:37:12,199
Parece que nosso garoto
não estava se arriscando.
1129
01:37:12,200 --> 01:37:14,875
Ele queria
que tivéssemos isso.
1130
01:37:27,890 --> 01:37:30,317
O que fazem aqui mesmo?
1131
01:37:30,660 --> 01:37:33,462
Ele é o número um do mundo
em cibernética.
1132
01:37:35,421 --> 01:37:36,912
E aí, garoto.
1133
01:37:39,365 --> 01:37:41,816
- Legal, não?
- Sim, tem sua própria mesa.
1134
01:37:41,817 --> 01:37:43,456
Lembrarei de contar
para sua mãe.
1135
01:37:44,360 --> 01:37:48,395
Este é o presente dele
para a humanidade?
1136
01:38:04,061 --> 01:38:06,134
- Para trás!
- Cuidado!
1137
01:38:06,135 --> 01:38:09,100
- Todos se afastem!
- Se afastem! Esvaziem a área!
1138
01:38:15,313 --> 01:38:17,466
Pai, a cápsula
me enviou uma mensagem.
1139
01:38:19,529 --> 01:38:22,108
- Rory, o que tem na cápsula?
- Não sei!
1140
01:38:23,820 --> 01:38:26,914
- Merda! Tem um nome!
- Nome? Que nome?
1141
01:38:26,915 --> 01:38:28,952
Acho que você chamaria
1142
01:38:28,953 --> 01:38:30,454
de o Assassino de Predador.
1143
01:38:30,455 --> 01:38:32,804
- Tirem ele daqui!
- Venha comigo. Vamos.
1144
01:38:34,043 --> 01:38:36,258
Para trás.
Esvaziem a área.
1145
01:38:36,259 --> 01:38:37,639
Olhos nele!
1146
01:39:08,958 --> 01:39:11,794
Seja o que for,
parece estar adormecido.
1147
01:39:11,795 --> 01:39:13,643
Suponho que precisa estar...
1148
01:39:14,373 --> 01:39:17,070
Fiquem de olho.
Mantenham suas armas na mira.
1149
01:39:17,071 --> 01:39:20,101
Tirem isso!
Tirem isso de mim!
1150
01:39:52,669 --> 01:39:54,429
Que merda é aquela?
1151
01:39:54,430 --> 01:39:56,549
É o meu novo uniforme.
1152
01:39:58,293 --> 01:40:00,521
Eu espero que tenham
no tamanho 42.
1153
01:40:01,052 --> 01:40:04,062
Entregue-se à sua inSanidade.
Junte-se a nós!
76131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.