All language subtitles for The. Last. of. Us. S02E05. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]. mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,470 --> 00:00:17,850 Did he try to break it for you? 2 00:01:22,120 --> 00:01:24,606 Your soldiers are loyal to you. 3 00:01:24,630 --> 00:01:26,936 I think they're worried we're gonna execute you. 4 00:01:26,960 --> 00:01:29,526 If I was getting executed, Isaac would've come himself. 5 00:01:29,550 --> 00:01:32,362 There was a shooting near the borderline between us and the scars. 6 00:01:32,386 --> 00:01:35,156 Treaty might be broken. He's dealing with that now. 7 00:01:35,180 --> 00:01:37,156 If it's war again, we're gonna need all the soldiers we have. 8 00:01:37,180 --> 00:01:40,480 So he's wondering why you apparently killed some of your own men. 9 00:01:42,230 --> 00:01:43,650 Including Leon. 10 00:01:45,900 --> 00:01:46,900 Leon? 11 00:01:49,030 --> 00:01:50,030 Leon. 12 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 Jesus. 13 00:01:57,330 --> 00:01:58,410 What happened? 14 00:02:02,830 --> 00:02:05,476 - My unit is responsible for... - securing the hospital. 15 00:02:05,500 --> 00:02:08,800 I know your orders. I gave them, Elise. What happened? 16 00:02:13,170 --> 00:02:15,420 We cleared the ground floor up to the sixth. 17 00:02:16,550 --> 00:02:19,300 A few scattered infected here or there. Nothing we couldn't handle. 18 00:02:19,810 --> 00:02:21,576 All that was left was the basement. 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,286 B1, b2, b3. 20 00:02:23,310 --> 00:02:26,076 We were expecting the worst, the kind of environment they like. 21 00:02:26,100 --> 00:02:27,786 Plus, the old-timers said that down there 22 00:02:27,810 --> 00:02:30,756 was where they brought the first cordyceps patients in '03. 23 00:02:30,780 --> 00:02:32,740 On top of that, we had an access problem. 24 00:02:34,070 --> 00:02:38,006 These stairwells here, here, and here caved in 25 00:02:38,030 --> 00:02:40,006 and all the elevator cars were stuck in their shafts 26 00:02:40,030 --> 00:02:41,426 just below ground level. 27 00:02:41,450 --> 00:02:44,750 The only way in or out of the basement is here, this stairwell. 28 00:02:46,040 --> 00:02:48,880 So yesterday, that's where I sent a squad, down to b1. 29 00:02:49,880 --> 00:02:51,420 - And? - Nothing. 30 00:02:52,420 --> 00:02:54,300 The whole floor was empty, not even rats. 31 00:02:55,090 --> 00:02:59,026 So today, b2, hoping for more of the same, I sent another squad down 32 00:02:59,050 --> 00:03:01,300 and I put Leon in charge 'cause 33 00:03:04,270 --> 00:03:05,480 he's my best. 34 00:03:08,020 --> 00:03:09,876 A few minutes in, he radios back. 35 00:03:09,900 --> 00:03:12,166 There's cordyceps on the walls, the floor. 36 00:03:12,190 --> 00:03:15,926 Chances are, they'll find infected next, but that's what they were down there for 37 00:03:15,950 --> 00:03:17,716 so I told him to proceed. 38 00:03:17,740 --> 00:03:19,716 Five minutes later, he radios again. 39 00:03:19,740 --> 00:03:21,120 This time, he... 40 00:03:24,620 --> 00:03:26,080 He was struggling to breathe. 41 00:03:27,920 --> 00:03:29,090 He could hardly talk. 42 00:03:32,920 --> 00:03:35,960 I thought maybe he had been bit. 43 00:03:37,180 --> 00:03:39,430 I said, "Leon, were you bit?" He said... 44 00:03:42,140 --> 00:03:43,520 He said, "it's in the air." 45 00:03:47,190 --> 00:03:48,940 He said, "it's in the air. 46 00:03:50,310 --> 00:03:51,390 Seal us in." 47 00:03:56,690 --> 00:03:58,046 And I knew it wasn't in the vents 48 00:03:58,070 --> 00:04:00,086 or we would've all been infected weeks ago. 49 00:04:00,110 --> 00:04:03,676 So, I scrambled my other team and we locked the only door to b2 50 00:04:03,700 --> 00:04:05,490 and we locked the only door to b1. 51 00:04:06,870 --> 00:04:08,290 And we did what Leon said. 52 00:04:11,580 --> 00:04:12,920 We sealed them in. 53 00:04:18,630 --> 00:04:20,590 Nothing else has gotten out? 54 00:04:21,840 --> 00:04:23,340 No one else has gotten sick? 55 00:04:25,390 --> 00:04:26,470 Okay. 56 00:04:27,480 --> 00:04:29,860 The hospital's a resource we can't afford to lose. 57 00:04:32,520 --> 00:04:35,586 I'll inform only the people who absolutely need to know, and no one else. 58 00:04:35,610 --> 00:04:37,672 As far as I'm concerned, sergeant park, 59 00:04:37,696 --> 00:04:41,070 you resolved the situation permanently and heroically. 60 00:04:42,660 --> 00:04:44,290 We owe you a debt. 61 00:04:54,130 --> 00:04:55,970 I'm sorry about your son. 62 00:06:26,300 --> 00:06:29,236 Patrol 14 heading north to 13th and Bradford. 63 00:06:29,260 --> 00:06:32,866 One mile out. Copy. 64 00:06:32,890 --> 00:06:34,600 Mobile three. 65 00:06:35,310 --> 00:06:36,440 Mobile three. 66 00:06:42,650 --> 00:06:45,440 Possible movement at the convention center. 67 00:06:50,910 --> 00:06:52,636 - What? - Lights. 68 00:06:52,660 --> 00:06:54,226 Good. 69 00:06:54,250 --> 00:06:57,380 They have a big-ass generator down there. Natural gas, baby. 70 00:06:59,880 --> 00:07:02,106 - You figure it out yet? - Gettin' there. 71 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 You'll find a safe way to get us to the hospital though, right? 72 00:07:12,310 --> 00:07:13,480 Can I help? 73 00:07:14,890 --> 00:07:16,036 No. 74 00:07:16,060 --> 00:07:17,876 Why, because I'm stupid? 75 00:07:17,900 --> 00:07:19,206 That's not the word I would use. 76 00:07:19,230 --> 00:07:20,570 Really? What word then? 77 00:07:22,070 --> 00:07:23,256 Non-school-oriented. 78 00:07:23,280 --> 00:07:25,490 Fuck you, I went to school. Let me help. 79 00:07:28,910 --> 00:07:31,096 I'm triangulating. 80 00:07:31,120 --> 00:07:32,886 - Do you know how that works? - Yes. 81 00:07:32,910 --> 00:07:34,290 With triangles. 82 00:07:35,580 --> 00:07:36,726 It's pretty standard. 83 00:07:36,750 --> 00:07:40,476 I get a bearing of their troop movements, and then triangulate back to their bases. 84 00:07:40,500 --> 00:07:42,016 I'm estimating angles, though. 85 00:07:42,040 --> 00:07:44,396 I mean, if I had a protractor, it would be a lot more accurate. 86 00:07:44,420 --> 00:07:46,396 I actually brought a protractor. 87 00:07:46,420 --> 00:07:48,130 - You did? - No. 88 00:07:48,760 --> 00:07:50,486 I don't know what that is, and I hated math. 89 00:07:50,510 --> 00:07:52,366 I'm gonna leave you alone now and go and explore 90 00:07:52,390 --> 00:07:54,702 the rest of this place, because you're smart as fuck 91 00:07:54,726 --> 00:07:56,050 and you're figuring it out. 92 00:07:58,140 --> 00:08:00,560 - Ellie. - Yes? 93 00:09:58,470 --> 00:10:01,850 If I ever were to lose you. 94 00:10:32,130 --> 00:10:33,470 Did you figure it out? 95 00:10:34,510 --> 00:10:36,390 I think so, yeah. 96 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 Good. 97 00:10:39,720 --> 00:10:43,116 We follow a safe path west until this spot. 98 00:10:43,140 --> 00:10:45,350 Here, let me show you. 99 00:10:46,520 --> 00:10:50,166 They run a line of patrols north and south, like this. 100 00:10:50,190 --> 00:10:54,336 They're pretty evenly spread out, so they're watching that entire area. 101 00:10:54,360 --> 00:10:57,046 But there's a gap between here and here. 102 00:10:57,070 --> 00:11:00,070 Now, on this map, do you see this long-ass building? 103 00:11:00,700 --> 00:11:01,966 Yeah. 104 00:11:01,990 --> 00:11:05,306 So, we cut through and slip by. 105 00:11:05,330 --> 00:11:07,606 What is that long-ass building? 106 00:11:07,630 --> 00:11:08,976 No clue. 107 00:11:09,000 --> 00:11:10,726 But it's set off from the residential area 108 00:11:10,750 --> 00:11:12,646 so maybe it's a warehouse or something. 109 00:11:12,670 --> 00:11:15,066 It's a big fucking something for them just to ignore. 110 00:11:15,090 --> 00:11:16,590 Why aren't they patrolling it? 111 00:11:18,760 --> 00:11:21,366 - Infected. - Probably. 112 00:11:21,390 --> 00:11:25,116 If we make it through, we pop out behind their patrols. 113 00:11:25,140 --> 00:11:27,956 The hospital's maybe a quarter mile from there. 114 00:11:27,980 --> 00:11:31,086 Nora should be on the first floor, far end of the north wing. 115 00:11:31,110 --> 00:11:32,836 Wait, how the fuck do you know that? 116 00:11:32,860 --> 00:11:34,966 They never shut up. I hear everything. 117 00:11:34,990 --> 00:11:37,216 Morons. Middle of a fucking war 118 00:11:37,240 --> 00:11:38,886 and they're just broadcasting their positions. 119 00:11:38,910 --> 00:11:40,307 Yeah, so I've been thinking about that. 120 00:11:40,331 --> 00:11:42,556 You know these people they're fighting, the scars? 121 00:11:42,580 --> 00:11:44,596 We already know they use bows and arrows, right? 122 00:11:44,620 --> 00:11:47,556 And they seem culty, or at least really religious. 123 00:11:47,580 --> 00:11:50,356 - You ever hear of amish people? - Amish people? No. 124 00:11:50,380 --> 00:11:53,566 Well, they were around back in '03, Pennsylvania mostly. 125 00:11:53,590 --> 00:11:55,856 But they chose to live like it was the 1800s. 126 00:11:55,880 --> 00:11:59,116 Maybe the scars are like that? No electricity or technology. 127 00:11:59,140 --> 00:12:02,076 Because these motherfuckers talk on the radio 128 00:12:02,100 --> 00:12:03,890 like they know no one's listening. 129 00:12:04,770 --> 00:12:07,246 Yeah, and they didn't care that a walkie was missing. 130 00:12:07,270 --> 00:12:08,916 It's good. They're overconfident. 131 00:12:08,940 --> 00:12:11,070 - It gives us an edge. - It does. 132 00:12:12,190 --> 00:12:16,190 But what we're doing is reckless, so kind of a wash. 133 00:12:19,660 --> 00:12:21,307 If we were to leave now, it'd be dark by the time 134 00:12:21,331 --> 00:12:23,360 we got to the big fucking something, right? 135 00:12:31,830 --> 00:12:33,290 Let's go be reckless. 136 00:12:58,740 --> 00:13:01,216 Are you sure this way is safe? 137 00:13:01,240 --> 00:13:02,370 You don't trust me? 138 00:13:03,370 --> 00:13:05,222 I trust you. I don't trust Seattle. 139 00:13:05,246 --> 00:13:07,556 Me neither, but let's just talk like everything's fine 140 00:13:07,580 --> 00:13:09,726 because if I get too anxious, I'm gonna barf again. 141 00:13:09,750 --> 00:13:11,686 Alright, how 'bout this? 142 00:13:11,710 --> 00:13:13,340 What are you gonna name it? 143 00:13:15,710 --> 00:13:18,170 If it's a girl, Ellie. 144 00:13:18,760 --> 00:13:20,946 If it's a boy, Elijah. 145 00:13:20,970 --> 00:13:22,566 - Really? - No. 146 00:13:22,590 --> 00:13:23,930 Why? It's a cool name. 147 00:13:25,220 --> 00:13:26,510 What the fuck? 148 00:13:48,830 --> 00:13:50,386 We shouldn't be here. 149 00:13:50,410 --> 00:13:52,266 We shouldn't have come. I shouldn't have dragged you here. 150 00:13:52,290 --> 00:13:55,186 You're having a fucking baby. What am I doing? 151 00:13:55,210 --> 00:13:57,550 Dina, do you wanna go back? 152 00:13:58,170 --> 00:14:00,460 I'll take you back. You don't need to do this with me. 153 00:14:02,720 --> 00:14:04,560 I'm so fucking stupid. 154 00:14:13,270 --> 00:14:15,770 You know, you never asked me about the first person I killed. 155 00:14:17,520 --> 00:14:19,190 Okay. Who? 156 00:14:20,190 --> 00:14:25,030 When I was little, we lived in a cabin in a forest north of Santa fe. 157 00:14:25,530 --> 00:14:29,700 And there were scattered families around, but mostly it was just us alone. 158 00:14:31,080 --> 00:14:33,096 And I would get so bored cooped up with my mom 159 00:14:33,120 --> 00:14:36,146 and sister, I would just beg them, "just let me play outside." 160 00:14:36,170 --> 00:14:37,726 But my mom was scared 161 00:14:37,750 --> 00:14:39,840 and she wouldn't let me go outside alone. 162 00:14:40,840 --> 00:14:42,566 But one day, I just fucking did 163 00:14:42,590 --> 00:14:44,406 and I had a gun, so who's gonna fuck with me? 164 00:14:44,430 --> 00:14:46,406 Now, you already know how this story ends 165 00:14:46,430 --> 00:14:50,366 because I don't live in a cabin north of Santa fe anymore 166 00:14:50,390 --> 00:14:52,480 and I don't have a mom or sister anymore. 167 00:14:53,180 --> 00:14:54,826 But since everyone's past is fucked 168 00:14:54,850 --> 00:14:56,996 and we've all heard everyone's fucked stories, 169 00:14:57,020 --> 00:14:58,520 how do you think this one goes? 170 00:14:59,520 --> 00:15:01,756 I don't know. Raiders? 171 00:15:01,780 --> 00:15:04,280 Just one. And then? 172 00:15:05,530 --> 00:15:09,256 You got home. They were dead, he was gone. 173 00:15:09,280 --> 00:15:11,490 Almost. He was still there. 174 00:15:12,540 --> 00:15:15,392 I heard them screaming and I ran back with my gun out 175 00:15:15,416 --> 00:15:17,540 but I was too slow because I was fucking eight. 176 00:15:18,130 --> 00:15:21,130 And when he heard me, he turned around, and he looked really startled. 177 00:15:22,250 --> 00:15:26,406 And when I shot him, he looked more startled. 178 00:15:26,430 --> 00:15:30,446 Fuck, I'm so sorry. I didn't know, I thought... 179 00:15:30,470 --> 00:15:32,470 - How did you get to Jackson? - It doesn't matter. 180 00:15:33,600 --> 00:15:35,350 This is what matters. 181 00:15:36,770 --> 00:15:39,376 Whatever reason Joel gave those people to do what they did, 182 00:15:39,400 --> 00:15:41,150 he didn't deserve that. 183 00:15:42,020 --> 00:15:45,480 And I think, what if I hadn't snuck out? 184 00:15:46,900 --> 00:15:50,700 What if my mom and sister were beaten to death in front of me? 185 00:15:51,280 --> 00:15:53,950 What if that motherfucker made me watch as he did it? 186 00:15:55,330 --> 00:15:58,290 Would it make a difference if my family had hurt his people first? 187 00:16:00,170 --> 00:16:01,170 No. 188 00:16:03,050 --> 00:16:04,050 No. 189 00:16:05,670 --> 00:16:07,340 And if I hadn't killed him, 190 00:16:08,510 --> 00:16:10,140 if he had gotten away, 191 00:16:11,390 --> 00:16:14,560 I promise you, I would have hunted him down forever. 192 00:16:16,180 --> 00:16:17,520 Forever. 193 00:16:35,120 --> 00:16:36,790 I'll go back, if you want. 194 00:16:38,750 --> 00:16:40,710 And I'll keep going, if you want. 195 00:16:42,000 --> 00:16:43,250 There's no right answer. 196 00:16:44,040 --> 00:16:45,580 If I die, it's on me. 197 00:16:47,010 --> 00:16:48,180 It won't be your fault. 198 00:16:49,010 --> 00:16:50,510 So, what do you want to do? 199 00:17:02,400 --> 00:17:03,990 Keep going. 200 00:17:29,670 --> 00:17:31,840 - Do you see anything? - No. Let's go. 201 00:17:41,230 --> 00:17:42,770 Hurry! Down, down, down. 202 00:17:47,360 --> 00:17:48,570 Cover me. 203 00:18:38,990 --> 00:18:41,016 At least we're not blocked in. 204 00:18:41,040 --> 00:18:42,476 And there are two more positives. 205 00:18:42,500 --> 00:18:45,396 The search lights are up high to scan the outside, 206 00:18:45,420 --> 00:18:47,396 which means there'll be no line of sight to the inside. 207 00:18:47,420 --> 00:18:49,840 Good. What's the other positive? 208 00:18:51,710 --> 00:18:55,946 That door's open, and nothing's come out to kill us, yet. 209 00:18:55,970 --> 00:18:58,140 - Great. - Maybe. 210 00:18:59,430 --> 00:19:01,906 - I'm gonna take a peek. - Yeah, you should do that 211 00:19:01,930 --> 00:19:03,770 because you're the one who can't get infected. 212 00:19:16,320 --> 00:19:17,780 How's it look? 213 00:19:20,620 --> 00:19:22,096 Haunted, but empty. 214 00:19:22,120 --> 00:19:23,960 Just like us. 215 00:19:25,500 --> 00:19:28,226 Look, I'm not saying there won't be infected somewhere in there. 216 00:19:28,250 --> 00:19:31,146 In fact, there's no fucking way this entire place is empty. 217 00:19:31,170 --> 00:19:33,510 But simple logic, it's not gonna be a horde, right? 218 00:19:35,970 --> 00:19:38,026 We're not underground, and the wolves 219 00:19:38,050 --> 00:19:40,470 are right next door with their vehicles and lights. 220 00:19:41,510 --> 00:19:42,990 A horde's not gonna ignore that shit. 221 00:19:44,180 --> 00:19:48,916 So what, we've got maybe a few strays and a couple clickers? 222 00:19:48,940 --> 00:19:51,416 We can handle that. We've done it like a million times. 223 00:19:51,440 --> 00:19:54,006 Yeah. We'll be okay. 224 00:19:54,030 --> 00:19:56,842 But shooting has to be a last resort, okay? 225 00:19:56,866 --> 00:19:58,586 Because if the wolves hear gunfire, 226 00:19:58,610 --> 00:20:00,756 - then we'll have a whole army up our ass. - Fine. 227 00:20:00,780 --> 00:20:02,070 - Ellie. - What? 228 00:20:03,040 --> 00:20:05,437 If it gets bad, and we have to make a choice 229 00:20:05,461 --> 00:20:08,240 between shooting or running, we run. 230 00:20:08,830 --> 00:20:10,330 Last resort, I got it. 231 00:20:13,300 --> 00:20:16,276 You think that no matter what happens, I'm just gonna start firing? 232 00:20:16,300 --> 00:20:17,890 Literally every single time. Yes. 233 00:20:18,630 --> 00:20:20,736 Don't get angry. You're a little crazy. 234 00:20:20,760 --> 00:20:23,406 And that's exciting. It's one of the reasons I love you. 235 00:20:23,430 --> 00:20:25,770 But I do wanna make it out of here. 236 00:20:27,560 --> 00:20:28,810 You love me? 237 00:20:36,690 --> 00:20:38,030 - I re... - I know. 238 00:20:42,120 --> 00:20:44,290 So, tell me again, what's the plan? 239 00:20:46,120 --> 00:20:47,330 Knives or run. 240 00:20:49,750 --> 00:20:51,130 Okay, crazy. 241 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 Here we go. 242 00:21:21,280 --> 00:21:22,820 So far, so good. 243 00:21:29,450 --> 00:21:30,620 Wait. 244 00:21:34,290 --> 00:21:35,830 Do you hear something? 245 00:21:44,640 --> 00:21:45,640 No. 246 00:21:51,730 --> 00:21:53,270 So, this way then? 247 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Yeah. 248 00:22:25,140 --> 00:22:27,520 Lots of windows in here. Let's be careful. 249 00:22:30,180 --> 00:22:31,180 Okay. 250 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 Dina. 251 00:23:10,760 --> 00:23:12,996 What the fuck is that? And why is it hiding? 252 00:23:13,020 --> 00:23:14,956 I think it's a smart one, 253 00:23:14,980 --> 00:23:16,797 like the one that stalked me at the supermarket. 254 00:23:16,821 --> 00:23:19,796 Okay, but you killed that one, so we can kill this one too, right? 255 00:23:19,820 --> 00:23:22,376 Yes, I killed it. Not before it got me. 256 00:23:22,400 --> 00:23:24,506 - It fucking bit you? - What was I supposed to do, tell you? 257 00:23:24,530 --> 00:23:25,990 You would've 258 00:23:27,780 --> 00:23:29,636 listen, if it's like the other one, 259 00:23:29,660 --> 00:23:31,676 it's gonna be fast and it's gonna be sneaky. 260 00:23:31,700 --> 00:23:33,556 But this time, it's two on one. 261 00:23:33,580 --> 00:23:38,056 Now, that fucker's gonna try to flank us, so I say we flank it first. 262 00:23:38,080 --> 00:23:41,106 We split up. Whichever one it follows, 263 00:23:41,130 --> 00:23:43,106 the other one comes up and takes it out from behind. 264 00:23:43,130 --> 00:23:44,210 Plan? 265 00:23:47,050 --> 00:23:48,260 Plan. 266 00:24:02,190 --> 00:24:03,730 - What do we do? - I don't know. 267 00:24:04,650 --> 00:24:05,900 Let's go back the way we came. 268 00:24:06,820 --> 00:24:09,070 If we run, they're gonna chase so we have to go slow. 269 00:24:20,880 --> 00:24:23,476 You see that fencing over there? I'm gonna lure as many as I can. 270 00:24:23,500 --> 00:24:24,986 You're gonna run in there, secure the gate, 271 00:24:25,010 --> 00:24:26,810 secure it however you can, and stay in there. 272 00:24:27,010 --> 00:24:30,560 Dina. I can get bit a lot. You can't. Do as I say. 273 00:24:32,300 --> 00:24:33,300 Go! 274 00:25:47,380 --> 00:25:49,566 - Did you get bit? - What? No. 275 00:25:49,590 --> 00:25:50,946 She's okay. 276 00:25:50,970 --> 00:25:53,390 I was watching. They didn't bite her. 277 00:25:54,220 --> 00:25:55,970 Jesse, I swear. 278 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 We gotta go. 279 00:26:04,350 --> 00:26:05,560 Move! Move! Move! 280 00:26:06,520 --> 00:26:08,940 Don't stop! Keep going! 281 00:26:09,480 --> 00:26:10,756 I'll shoot 'em! Go! 282 00:26:10,780 --> 00:26:12,046 Heading west! 283 00:26:12,070 --> 00:26:13,740 Over there! Over there! 284 00:26:29,170 --> 00:26:32,220 The park! We can lose 'em in there. Come on! 285 00:26:43,730 --> 00:26:45,916 Stop. Stop. We don't go in there. 286 00:26:45,940 --> 00:26:49,246 Looks like five, three unknowns, chased into the park. Heavily armed. 287 00:26:49,270 --> 00:26:50,900 - Not scars. - What are they doing? 288 00:26:52,070 --> 00:26:54,296 If they try and come out, shoot 'em. 289 00:26:54,320 --> 00:26:55,676 Not coming in the park. 290 00:26:55,700 --> 00:26:57,756 You gotta be kidding me. 291 00:26:57,780 --> 00:26:59,926 Great. More infected. 292 00:26:59,950 --> 00:27:02,370 Maybe, but we can't go back that way. 293 00:27:03,870 --> 00:27:04,950 Come on. 294 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 Jesse. 295 00:27:12,880 --> 00:27:13,896 Jesse. 296 00:27:13,920 --> 00:27:15,696 - What? - How did you find us? 297 00:27:15,720 --> 00:27:17,810 The map you left in the theater. 298 00:27:18,890 --> 00:27:20,696 Impressive triangulation, by the way. 299 00:27:20,720 --> 00:27:21,866 Thanks, that was all Dina. 300 00:27:21,890 --> 00:27:23,406 Trust me, I didn't think it was you. 301 00:27:23,430 --> 00:27:24,866 How did you find the theater? 302 00:27:24,890 --> 00:27:27,010 Do I look like I wanna fucking talk to you right now? 303 00:27:28,400 --> 00:27:29,916 You came alone? 304 00:27:29,940 --> 00:27:31,246 No. Me and Tommy. 305 00:27:31,270 --> 00:27:33,086 We split up when we got to the city. 306 00:27:33,110 --> 00:27:35,466 - Cover more ground. - I can't believe they sent you after us. 307 00:27:35,490 --> 00:27:38,176 They didn't, but you two were gonna die out here 308 00:27:38,200 --> 00:27:40,466 so we snuck out the next night. And it's a good thing we did. 309 00:27:40,490 --> 00:27:41,846 You know what, we were doing pretty fucking good 310 00:27:41,870 --> 00:27:43,410 - up until... - Up until what? 311 00:27:47,670 --> 00:27:49,226 Until we weren't. 312 00:27:49,250 --> 00:27:51,146 Is Tommy okay? 313 00:27:51,170 --> 00:27:52,776 Hopefully. 314 00:27:52,800 --> 00:27:54,316 We're supposed to rendezvous in the morning. 315 00:27:54,340 --> 00:27:56,856 - So, what now? - Find a way out, 316 00:27:56,880 --> 00:27:58,760 get back to the theater, shelter for the night. 317 00:27:59,090 --> 00:28:02,076 Meet up with Tommy, and then we all go home. 318 00:28:02,100 --> 00:28:03,770 - No. - Ellie. 319 00:28:09,350 --> 00:28:10,770 What the fuck is that? 320 00:28:30,040 --> 00:28:31,710 Hey. Go. 321 00:28:43,680 --> 00:28:46,446 No, wait, please. Please, please, please! 322 00:28:46,470 --> 00:28:48,496 I'm not like the others. Please. 323 00:28:48,520 --> 00:28:51,326 No, no, no, wait. Wait, wait, I'll join! 324 00:28:51,350 --> 00:28:53,286 - I'll join you. I'll join. - Too late, wolf. 325 00:28:53,310 --> 00:28:55,166 No, no. No, no, no, wait! I know things. 326 00:28:55,190 --> 00:28:57,390 I know what Isaac is planning. I can help you. I can 327 00:28:59,450 --> 00:29:01,716 we have no interest in your words. 328 00:29:01,740 --> 00:29:03,580 "For the corrupted soul knows only lies." 329 00:29:04,330 --> 00:29:05,477 So taught the prophet. 330 00:29:05,501 --> 00:29:07,056 May she guide us. 331 00:29:07,080 --> 00:29:09,710 No. No. No. No. No. 332 00:29:12,170 --> 00:29:14,777 No. No, no, no. Please, please, please. No. 333 00:29:14,801 --> 00:29:16,040 No. No. 334 00:29:16,880 --> 00:29:18,590 No! No! No! 335 00:29:20,180 --> 00:29:21,560 No. 336 00:29:30,440 --> 00:29:31,622 Please, please, no. 337 00:29:31,646 --> 00:29:33,126 He is nested in sin. 338 00:29:33,150 --> 00:29:37,046 - No, no. - Free him, that he may know her love. 339 00:29:37,070 --> 00:29:38,836 No, no. No, no, no, no. 340 00:29:38,860 --> 00:29:40,570 Please, please, please, no. 341 00:30:00,340 --> 00:30:01,510 Now, he is free. 342 00:30:05,180 --> 00:30:06,930 Fuck! 343 00:30:10,600 --> 00:30:12,286 I'll lead them away. Get her out. Go! 344 00:30:12,310 --> 00:30:14,310 I'll meet you back at the theater. Fucking go! 345 00:30:17,110 --> 00:30:19,876 You won't get away, wolf. She sees you. 346 00:30:19,900 --> 00:30:21,190 She watches over us all. 347 00:30:58,860 --> 00:31:00,030 He's not here. 348 00:31:05,150 --> 00:31:07,886 - May she guide us. - May she guide us. 349 00:31:07,910 --> 00:31:10,500 Alright, spread out. Keep moving. 350 00:32:39,500 --> 00:32:41,056 What do we got? 351 00:32:41,080 --> 00:32:42,870 Not sure. Checking it out. 352 00:32:43,670 --> 00:32:44,960 Come on, Bonnie. 353 00:33:09,530 --> 00:33:11,216 It was a critter or something. 354 00:33:11,240 --> 00:33:12,660 All clear. 355 00:33:24,340 --> 00:33:25,550 You're all set. 356 00:34:08,960 --> 00:34:10,460 Put that shit down. 357 00:34:11,720 --> 00:34:13,560 Hands up. Turn around. 358 00:34:24,400 --> 00:34:25,530 You remember me? 359 00:34:26,860 --> 00:34:28,400 Yeah, you remember me. 360 00:34:29,820 --> 00:34:32,450 - What do you want? - Where's Abby? 361 00:34:33,570 --> 00:34:35,926 - I don't know. - Yes, you do. 362 00:34:35,950 --> 00:34:38,512 You shoot me, the sound will have every soldier come running. 363 00:34:38,536 --> 00:34:40,030 You'll still be dead. 364 00:34:43,330 --> 00:34:45,290 Tell me where she is and maybe I let you go. 365 00:34:47,210 --> 00:34:49,816 - We could've killed you. - Maybe you should have. 366 00:34:49,840 --> 00:34:53,640 Or maybe you should've stayed the fuck out of Jackson, Nora. 367 00:34:55,050 --> 00:34:56,180 Where's Abby? 368 00:35:05,060 --> 00:35:06,980 I'm sorry you saw it happen. 369 00:35:09,270 --> 00:35:11,546 No one should ever have to see something like that. 370 00:35:11,570 --> 00:35:14,086 - Stop it. - Sometimes at night, 371 00:35:14,110 --> 00:35:16,780 I still hear his screams. 372 00:35:17,820 --> 00:35:21,200 It was a terrible thing, the way he died. 373 00:35:22,450 --> 00:35:23,870 Yeah. 374 00:35:25,500 --> 00:35:27,540 Yeah, the little bitch got what he deserved. 375 00:35:32,000 --> 00:35:33,460 Motherfucker! 376 00:35:34,380 --> 00:35:35,590 Intruder! 377 00:35:37,760 --> 00:35:38,760 Intruder! 378 00:35:40,390 --> 00:35:42,600 Hey! Shoot her! 379 00:36:01,450 --> 00:36:03,040 No, no, no, no. 380 00:36:04,330 --> 00:36:06,620 Nora, you're gonna fucking die! 381 00:36:08,080 --> 00:36:09,170 Nora! 382 00:36:37,450 --> 00:36:38,796 Fuck, it's open. 383 00:36:38,820 --> 00:36:40,426 The fucking shaft is open! 384 00:36:40,450 --> 00:36:42,990 - Seal off the hallway! - Back, back, back! 385 00:36:44,490 --> 00:36:45,950 The shaft is open. 386 00:39:45,130 --> 00:39:46,970 You stupid bitch. 387 00:39:47,970 --> 00:39:49,260 Spores. 388 00:39:50,300 --> 00:39:52,510 We're breathing spores. 389 00:39:54,140 --> 00:39:55,270 We're infected. 390 00:39:56,270 --> 00:39:57,900 You killed us both. 391 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Did I? 392 00:40:12,080 --> 00:40:13,460 You're... 393 00:40:14,080 --> 00:40:15,420 You're her. 394 00:40:17,960 --> 00:40:19,880 The immune girl, you're... 395 00:40:20,580 --> 00:40:21,960 You're real. 396 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 Yeah. 397 00:40:27,050 --> 00:40:28,640 Where's Abby? 398 00:40:32,300 --> 00:40:34,300 Don't you know what he did? 399 00:40:35,720 --> 00:40:38,640 - I don't care. - You don't care? 400 00:40:40,900 --> 00:40:45,200 He killed everyone in that hospital. 401 00:40:46,820 --> 00:40:51,030 Including the only fucking person alive that could make a cure from you. 402 00:40:54,370 --> 00:40:56,080 That was Abby's father. 403 00:40:57,870 --> 00:40:59,160 And Joel 404 00:41:00,540 --> 00:41:03,380 Joel shot him in the head. 405 00:41:05,000 --> 00:41:06,880 That's what he did. 406 00:41:12,850 --> 00:41:14,480 I know. 407 00:41:36,200 --> 00:41:37,580 Where's Abby? 408 00:41:44,460 --> 00:41:45,460 No. 409 00:42:18,740 --> 00:42:20,410 Where is she? 410 00:42:24,830 --> 00:42:25,830 No. 411 00:42:33,720 --> 00:42:34,946 Where is she? 412 00:42:34,970 --> 00:42:36,180 No. 413 00:42:40,350 --> 00:42:41,730 Where is she?! 414 00:43:10,210 --> 00:43:11,460 Hey, kiddo. 415 00:43:15,300 --> 00:43:16,300 Hi. 28263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.