Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,003 --> 00:00:49,465
(ROWDY YELLING)
2
00:00:56,138 --> 00:00:58,558
We have killed Babylonians !
3
00:01:01,644 --> 00:01:04,522
We have killed Mesopotamians !
4
00:01:06,649 --> 00:01:08,776
We have killed Assyrians,
5
00:01:09,235 --> 00:01:12,446
Mycenaeans, Sumerians.
6
00:01:13,281 --> 00:01:14,740
But
7
00:01:16,409 --> 00:01:19,412
we have never had the pleasure
8
00:01:20,746 --> 00:01:22,498
of killing
9
00:01:23,457 --> 00:01:24,875
an Akkadian .
10
00:01:25,001 --> 00:01:27,086
(ALL CH EERI NG LOU DLY)
11
00:01:31,591 --> 00:01:33,718
Which limb do I take first?
12
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
(VI LLAG ERS SHOUTI NG)
13
00:01:36,554 --> 00:01:38,806
May the gods have pity on you
14
00:01:40,308 --> 00:01:43,561
because my brother will not.
15
00:02:08,669 --> 00:02:09,670
(ALL STOP SHOUTI NG)
16
00:02:13,716 --> 00:02:14,842
(SOFTLY) Boo.
17
00:02:14,925 --> 00:02:18,304
(VI LLAG ERS SH RI EKI NG)
18
00:03:19,573 --> 00:03:20,991
You missed .
19
00:03:37,258 --> 00:03:39,844
You're lucky we have the same mother.
20
00:03:48,477 --> 00:03:53,357
NARRA TOR: Before the time of the pyramids
a fearsome horde came from the East
21
00:03:53,441 --> 00:03:56,777
and swept across the barren lands
of the ancient world.
22
00:04:08,038 --> 00:04:09,999
By the law of the horde
23
00:04:10,040 --> 00:04:13,210
their greatest warrior was proclaimed
their king.
24
00:04:16,839 --> 00:04:19,550
His name was Memnon.
25
00:04:21,093 --> 00:04:24,513
He was the greatest swordsman
the world had ever seen.
26
00:04:44,867 --> 00:04:47,328
With the predictions of a sorcerer
27
00:04:47,411 --> 00:04:50,456
who could foretell the outcome
of every battle,
28
00:04:51,207 --> 00:04:54,543
Memnon slaughtered all who resisted him
29
00:04:55,169 --> 00:04:57,630
(CROWD SCREAMI NG)
30
00:04:58,214 --> 00:05:01,634
Until only a brave few remained.
31
00:05:08,098 --> 00:05:10,142
(SHOUTING)
32
00:05:15,147 --> 00:05:18,901
-Silence !
-My father has called for silence !
33
00:05:18,984 --> 00:05:20,945
Hold your tongues !
34
00:05:28,285 --> 00:05:33,082
We are gathered in this place
to put our differences aside.
35
00:05:33,415 --> 00:05:38,087
There is still time for us,
the last of the free tribes,
36
00:05:38,754 --> 00:05:42,341
to stand together against this tyrant.
37
00:05:42,424 --> 00:05:47,763
With his sorcerer at his side,
no mortal can defeat Memnon .
38
00:05:47,847 --> 00:05:52,977
And if the sorcerer were to die, what then?
39
00:05:53,227 --> 00:05:55,938
It's too late for your schemes, Pheron .
40
00:05:57,064 --> 00:06:01,986
I have raided Memnon's caravans,
broken the supply lines to his troops,
41
00:06:02,069 --> 00:06:05,239
but he still swept across the land
like a plague.
42
00:06:05,489 --> 00:06:09,910
I will not send my people to their deaths
in a battle that can't be won .
43
00:06:09,952 --> 00:06:13,289
And what people would that be, Balthazar?
44
00:06:13,414 --> 00:06:15,958
You are the ruler of nothing
45
00:06:16,250 --> 00:06:19,253
but a pile of rocks and sand .
46
00:06:21,755 --> 00:06:23,924
If I'm no king ,
47
00:06:25,843 --> 00:06:27,845
why are you on your knees before me?
48
00:06:27,928 --> 00:06:29,889
Balthazar! Guards !
49
00:06:41,567 --> 00:06:45,571
Akkadians. I thought they were wiped out
long ago.
50
00:06:45,654 --> 00:06:47,865
KI NG PH ERON : They are the last
of their kind .
51
00:06:48,157 --> 00:06:51,577
By their hand , the sorcerer will die.
52
00:06:52,036 --> 00:06:55,831
You put your faith in a clan of cutthroats
who kill for money?
53
00:06:55,873 --> 00:06:59,084
They are more than that.
They are skilled assassins
54
00:06:59,168 --> 00:07:02,046
trained for generations in the deadly arts.
55
00:07:02,588 --> 00:07:07,217
And what price do these mercenaries ask
from us, Father?
56
00:07:07,968 --> 00:07:09,762
Twenty blood rubies.
57
00:07:10,179 --> 00:07:13,057
-That's the last of our treasury.
-Be quiet.
58
00:07:15,809 --> 00:07:19,730
If these men kill the sorcerer,
will you fight?
59
00:07:25,736 --> 00:07:27,947
(SHOUTING APPROVAL)
60
00:07:33,535 --> 00:07:34,870
So be it.
61
00:07:37,081 --> 00:07:39,625
As long as one of us still breathes
62
00:07:40,876 --> 00:07:42,795
the sorcerer will die.
63
00:07:47,716 --> 00:07:49,009
Assassin !
64
00:07:54,056 --> 00:07:56,934
Him , we'll kill for free.
65
00:08:03,899 --> 00:08:06,902
JESU P: We can reach Memnon's encampment
by nightfall .
66
00:08:08,237 --> 00:08:10,948
When are you gonna get rid
of that filthy beast?
67
00:08:11,031 --> 00:08:13,075
He doesn't mean anything by it.
68
00:08:13,117 --> 00:08:16,036
-Horses are faster.
-But camels are smarter.
69
00:08:46,692 --> 00:08:47,943
(WHISTLES)
70
00:09:04,293 --> 00:09:05,919
MATHAYUS: That one's mine.
71
00:09:06,628 --> 00:09:07,963
Live free.
72
00:09:09,673 --> 00:09:10,966
Die well .
73
00:09:13,719 --> 00:09:17,306
Stop. Stop. Listen to me.
I am a high priest of Set.
74
00:09:17,639 --> 00:09:21,602
Spare me, and I shall bless thee
in five different languages.
75
00:09:22,770 --> 00:09:25,230
You'll scream in five different languages.
76
00:09:25,314 --> 00:09:27,066
-Horse thief.
-Wait! Wait!
77
00:09:27,149 --> 00:09:28,150
(WH ISTLES)
78
00:09:50,130 --> 00:09:52,674
Hey! I'm not that heavy.
79
00:10:21,286 --> 00:10:24,123
Look out for the fat one ! He's behind you !
80
00:10:30,796 --> 00:10:34,550
Help me ! Help me !
Whoever you are, help me !
81
00:10:34,591 --> 00:10:37,553
-Oh , thank you . Thank you , good sir.
-Quiet.
82
00:10:37,636 --> 00:10:41,056
Surely you've heard of the enormous reward
for my safe return .
83
00:10:53,235 --> 00:10:54,403
(WH ISTLES)
84
00:10:58,031 --> 00:10:59,825
J ESU P: The sorcerer's tent.
85
00:11:11,003 --> 00:11:12,296
Back!
86
00:11:27,978 --> 00:11:30,522
-Make way!
-Find the other one !
87
00:12:20,614 --> 00:12:22,908
You've been betrayed , Mathayus.
88
00:12:24,159 --> 00:12:27,663
-You know my name?
-And why you're here.
89
00:12:36,421 --> 00:12:38,048
G UARD 1 : He's in the tent!
90
00:12:38,590 --> 00:12:40,467
G UARD 2: You ! Move around back!
91
00:13:28,223 --> 00:13:32,853
A living , breathing Akkadian .
This is a rare pleasure.
92
00:13:37,232 --> 00:13:40,277
I hear you train yourselves
to bear great pain .
93
00:13:40,360 --> 00:13:43,405
You must teach me this,
if you live long enough .
94
00:13:56,168 --> 00:13:59,671
Not looking so full of yourself,
are you now, assassin?
95
00:14:00,005 --> 00:14:03,425
You betrayed your own father?
96
00:14:03,467 --> 00:14:06,470
Yes. He was very shocked .
97
00:14:07,137 --> 00:14:09,890
You could tell by the look on his face.
98
00:14:12,184 --> 00:14:16,938
By my father's head , I pledge my allegiance.
99
00:14:18,190 --> 00:14:20,108
MEMNON : You have proven your loyalty,
Takmet.
100
00:14:20,150 --> 00:14:21,943
This one still lives.
101
00:14:37,292 --> 00:14:38,627
Beautiful .
102
00:14:41,880 --> 00:14:43,465
Bring him to me.
103
00:14:50,389 --> 00:14:51,681
Mathayus.
104
00:14:52,224 --> 00:14:53,517
Mathayus.
105
00:14:55,268 --> 00:14:56,645
Live free.
106
00:15:00,273 --> 00:15:02,067
Die well , my brother.
107
00:15:10,659 --> 00:15:11,701
So,
108
00:15:13,537 --> 00:15:15,247
how shall this one die?
109
00:15:15,330 --> 00:15:18,041
-He shall not die tonight.
-Really?
110
00:15:20,127 --> 00:15:23,088
-We shall see.
-Nor shall he die by your hand
111
00:15:23,713 --> 00:15:25,715
or any hand you command .
112
00:15:32,347 --> 00:15:34,266
You have seen this in a vision?
113
00:15:34,349 --> 00:15:37,519
To ignore this would bring great misfortune.
114
00:15:38,645 --> 00:15:41,273
The gods show him favor on this night.
115
00:15:41,398 --> 00:15:42,941
J ust the gods?
116
00:15:49,281 --> 00:15:50,824
A puzzle then .
117
00:15:52,159 --> 00:15:56,538
How to kill you without using my hand
or any hand I command?
118
00:16:19,269 --> 00:16:21,104
ARPI D: Fascinating , isn't it?
119
00:16:21,730 --> 00:16:25,859
The smoke, it causes the fire ants
to abandon their homes, you see?
120
00:16:33,033 --> 00:16:35,619
All the sooner to feast on our naked heads.
121
00:16:35,744 --> 00:16:36,745
(CH UCKLES)
122
00:16:37,913 --> 00:16:40,081
-You think this is funny?
-It's a little bit funny. Yes.
123
00:16:40,123 --> 00:16:41,791
You see, I am about to escape
124
00:16:41,875 --> 00:16:46,254
while you are about to die a horrible death
for leaving me to die last night.
125
00:16:46,296 --> 00:16:49,424
-So what are you waiting for?
-You see that one up there?
126
00:16:49,466 --> 00:16:53,803
He's been drinking that yak piss for about
an hour now and sometime very soon ...
127
00:16:53,887 --> 00:16:55,931
Ah , you see?
128
00:17:08,944 --> 00:17:11,196
Hey! Where's the horse thief?
129
00:17:20,539 --> 00:17:22,582
(SCREAMI NG)
130
00:17:40,475 --> 00:17:43,103
All right. Come on . Get me outta here.
131
00:17:45,522 --> 00:17:48,400
Do you promise not to kill me?
132
00:17:49,526 --> 00:17:52,988
-Yes, I promise.
-Remember, you are an Akkadian .
133
00:17:53,238 --> 00:17:56,074
You make an oath ,
you always have to keep it, right?
134
00:17:56,157 --> 00:17:57,659
That's right.
135
00:17:57,951 --> 00:18:01,121
Promise to take me with you
and share in the spoils of your adventures.
136
00:18:03,164 --> 00:18:06,293
What? All right. Fine. Yes, I promise.
137
00:18:27,522 --> 00:18:29,524
All right. Now hold still .
138
00:18:30,025 --> 00:18:32,944
Oh , here's one. That's a big one !
139
00:18:33,194 --> 00:18:35,280
My! Here comes the mother.
140
00:18:36,740 --> 00:18:38,992
ARPI D: So, where are we going?
141
00:18:39,034 --> 00:18:42,203
MATHAYUS: To Memnon's kingdom
to avenge my brother's death .
142
00:18:46,750 --> 00:18:49,336
-Never touch the bow.
-Not a problem .
143
00:18:50,128 --> 00:18:51,129
(WH ISTLES)
144
00:18:51,421 --> 00:18:53,715
-Who are you calling?
-My ride.
145
00:19:01,139 --> 00:19:02,807
It's a nice camel .
146
00:19:06,394 --> 00:19:09,064
Not much room back here. Scoot up, please.
147
00:19:10,398 --> 00:19:12,609
Hey! We had a deal !
148
00:19:12,692 --> 00:19:15,570
That's right. And I haven't killed you yet.
149
00:19:24,496 --> 00:19:26,581
MEMNON : What news
from my sorceress today?
150
00:19:55,694 --> 00:19:57,028
MEMNON : What news?
151
00:19:57,862 --> 00:20:00,490
Your armies will conquer in the West.
152
00:20:01,116 --> 00:20:04,411
Queen Isis's forces
will scatter to the four winds.
153
00:20:08,206 --> 00:20:09,999
Give the generals the news.
154
00:20:10,083 --> 00:20:12,210
Have them make their armies ready
for the final campaign .
155
00:20:12,293 --> 00:20:13,795
Yes, my lord .
156
00:20:25,265 --> 00:20:26,975
(ROARI NG)
157
00:20:28,476 --> 00:20:30,228
MEMNON : You think I'm cruel , don't you?
158
00:20:30,311 --> 00:20:33,648
Perhaps you've forgotten
what it's like outside these walls.
159
00:20:33,732 --> 00:20:37,152
Heartless, ignorant and savage.
160
00:20:40,572 --> 00:20:42,490
But I can change that.
161
00:20:42,782 --> 00:20:45,744
I will bring order after centuries of chaos.
162
00:20:46,327 --> 00:20:49,038
An order which will last
for a thousand years.
163
00:20:53,084 --> 00:20:55,587
Rivers of blood can never bring peace.
164
00:20:55,670 --> 00:20:59,632
But they can bring obedience.
That will suffice for now.
165
00:21:03,052 --> 00:21:05,889
And when I have become the king of legend ,
166
00:21:07,265 --> 00:21:10,018
then you shall take your place beside me
167
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
on a throne and in my bed .
168
00:21:15,190 --> 00:21:16,608
But, my lord ,
169
00:21:17,859 --> 00:21:21,404
in your bed I would lose my gift of sight
170
00:21:23,198 --> 00:21:26,117
and you would lose
your advantage in battle.
171
00:21:27,035 --> 00:21:28,745
The day I speak of
172
00:21:29,537 --> 00:21:32,248
is the day I no longer need your vision .
173
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
ARPI D: Gomorrah .
174
00:21:42,258 --> 00:21:43,676
Let me tell you ,
175
00:21:43,718 --> 00:21:47,889
after a hard day of looting and pillaging ,
there is no greater city than Gomorrah .
176
00:21:47,931 --> 00:21:49,682
Except maybe Sodom .
177
00:21:53,102 --> 00:21:56,064
-I wish I could join you .
-You're not going?
178
00:21:57,398 --> 00:22:02,070
Believe me, I'd like to even the score
with a few of those Red Guards myself.
179
00:22:02,737 --> 00:22:07,075
But with the price I've got on my head ,
I'd never make it through those gates.
180
00:22:08,326 --> 00:22:11,496
I have faith in you , my friend .
You'll get us in .
181
00:22:30,348 --> 00:22:34,310
You see? They've got the city sealed up
tighter than a crab's buttocks.
182
00:22:34,561 --> 00:22:37,689
I wish there was something
I could do to help, but...
183
00:22:37,772 --> 00:22:39,440
Oh , but there is.
184
00:22:45,321 --> 00:22:47,448
What business do you have here?
185
00:22:47,782 --> 00:22:50,034
I've come to collect a bounty.
186
00:22:51,411 --> 00:22:53,830
-Horse thief.
-Oh . I know this dog .
187
00:22:54,163 --> 00:22:56,499
They'll behead him for sure this time.
188
00:22:56,875 --> 00:22:58,960
He'll be all the prettier without it.
189
00:23:05,258 --> 00:23:08,469
-What happened?
-You got us in . I knew you could do it.
190
00:23:08,511 --> 00:23:11,764
A jug of your finest wine
for my road-weary friend here.
191
00:23:12,307 --> 00:23:14,893
Wait a minute. The last thing that...
192
00:23:15,184 --> 00:23:19,063
That I remember was this huge
Akkadian fist coming straight into...
193
00:23:19,147 --> 00:23:20,940
Here's your wine, sir.
194
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Please, let me know
if there's anything else you'd like.
195
00:23:24,068 --> 00:23:25,069
(SIG HS)
196
00:23:25,153 --> 00:23:27,822
It's good to be back in the big city.
197
00:23:28,990 --> 00:23:31,451
-Watch my camel for me?
-Gladly.
198
00:23:32,493 --> 00:23:34,662
Been working here long time?
199
00:23:35,663 --> 00:23:37,332
How's the kabob?
200
00:23:47,842 --> 00:23:49,928
MERCHANT:
Merchandise of the highest quality.
201
00:23:50,011 --> 00:23:52,388
Virgin steel forged by the monks of Pompeii .
202
00:23:52,472 --> 00:23:55,183
Here ! Here they are !
The world's finest swords.
203
00:23:55,266 --> 00:23:57,894
You can't get respect in Gomorrah
without a quality blade...
204
00:23:57,977 --> 00:24:00,063
Birds of paradise, birds of prey.
205
00:24:00,146 --> 00:24:02,774
The most beautiful birds in the world .
206
00:24:03,107 --> 00:24:06,277
Hey, soldier.
Those big muscles look cramped .
207
00:24:06,361 --> 00:24:09,864
-Perhaps one of us can help you relax.
-Maybe all of us.
208
00:24:38,601 --> 00:24:40,895
Mister, mister. Guide, mister.
209
00:24:40,979 --> 00:24:43,523
You need a guide
to find your way in Gomorrah .
210
00:24:46,609 --> 00:24:49,404
A good guide might be able to show me
a way into Memnon's palace.
211
00:24:49,445 --> 00:24:54,325
But a smart guide wouldn't,
or he'd be shown into Memnon's dungeon .
212
00:24:54,409 --> 00:24:55,952
(ALL LAUG H I NG)
213
00:25:10,049 --> 00:25:11,676
I don't have it.
214
00:26:13,696 --> 00:26:15,490
Do you wanna earn this one?
215
00:26:23,998 --> 00:26:24,999
(SH USH I NG)
216
00:26:27,502 --> 00:26:30,338
Get ready. I'll kill half, you kill half.
217
00:26:33,508 --> 00:26:35,760
All right. I'll kill them all .
218
00:26:36,177 --> 00:26:39,055
How about we go around them
and not kill anybody?
219
00:26:44,936 --> 00:26:48,606
-Good Lord . Are you going to kill me?
-Maybe later.
220
00:26:49,273 --> 00:26:51,901
Memnon's always threatening
to have my head .
221
00:26:52,276 --> 00:26:53,945
PH I LOS: Don't touch that.
222
00:26:54,195 --> 00:26:58,199
-What is it?
-That's my special magic powder.
223
00:26:58,533 --> 00:27:00,118
TUTU : Magic powder?
224
00:27:00,785 --> 00:27:02,370
Yeah , magic powder.
225
00:27:02,453 --> 00:27:06,040
It's a Chinese formula
that I procured at great expense.
226
00:27:06,749 --> 00:27:10,336
If I get the recipe right, it'll move mountains,
227
00:27:11,045 --> 00:27:13,381
clear roadways in an instant.
228
00:27:13,673 --> 00:27:16,843
Do great things, wonderful things.
229
00:27:19,053 --> 00:27:20,763
Or terrible things.
230
00:27:24,433 --> 00:27:27,270
Like all my inventions,
Memnon will try to use it for war.
231
00:27:27,353 --> 00:27:30,982
-Where is Memnon?
-Oh , you mean to kill him , do you?
232
00:27:33,734 --> 00:27:36,737
-Yes.
-Well , in that case,
233
00:27:37,113 --> 00:27:39,115
I'd say he was in the training courtyard .
234
00:28:09,854 --> 00:28:12,106
(APPLAU DI NG)
235
00:28:21,657 --> 00:28:23,201
Shukriya !
236
00:28:51,062 --> 00:28:52,939
(APPLAU DI NG)
237
00:28:52,980 --> 00:28:55,024
TUTU : No ! Let me go !
238
00:28:57,485 --> 00:28:59,320
I didn't do anything !
239
00:29:03,991 --> 00:29:06,452
You know the penalty for thievery.
240
00:29:07,370 --> 00:29:08,579
No !
241
00:29:18,506 --> 00:29:20,675
(TUTU WH IMPERI NG)
242
00:29:21,092 --> 00:29:22,343
Oh , no.
243
00:29:35,356 --> 00:29:36,440
No !
244
00:29:41,320 --> 00:29:42,697
G UARD: Intruder!
245
00:30:02,758 --> 00:30:04,135
Follow me !
246
00:30:07,054 --> 00:30:09,640
-You again .
-How do I get outta here?
247
00:30:10,891 --> 00:30:12,560
Through that door.
248
00:30:13,561 --> 00:30:16,439
-What's that?
-That's one of my latest inventions.
249
00:30:16,522 --> 00:30:18,899
It was meant to be a means
of quick transportation
250
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
but there was a little problem
with the landings.
251
00:30:21,193 --> 00:30:22,194
(POU N DI NG ON DOOR)
252
00:30:22,361 --> 00:30:23,487
THORAK: Open !
253
00:30:25,239 --> 00:30:27,867
-Open !
-Don't touch that. You'll set it off.
254
00:30:27,908 --> 00:30:29,118
Right.
255
00:30:35,624 --> 00:30:38,252
(YELLI NG)
256
00:30:43,591 --> 00:30:45,634
-Oh .
-Oh , my!
257
00:30:48,095 --> 00:30:49,263
A man .
258
00:30:50,556 --> 00:30:53,100
-What is this place?
-Lord Memnon's harem .
259
00:30:53,142 --> 00:30:57,229
-But he visits so rarely.
-And it gets so lonely.
260
00:31:01,650 --> 00:31:05,613
-Can't you leave me alone, Thorak?
-Watch your tongue, Philos.
261
00:31:05,696 --> 00:31:08,616
Careful with those !
They're delicate instruments.
262
00:31:08,699 --> 00:31:13,621
You're lucky Lord Memnon
has a taste for your "science," you old fool .
263
00:31:17,041 --> 00:31:20,294
If I find out
you had anything to do with this intruder
264
00:31:20,378 --> 00:31:22,505
I will send the executioner.
265
00:31:24,924 --> 00:31:26,801
We know how to please.
266
00:31:27,468 --> 00:31:29,720
-Oh , I'm sure you do, ladies, but I . . .
-Stay with us.
267
00:31:29,804 --> 00:31:32,640
-Stay with us.
-That's nice, but now's not a good time.
268
00:31:32,723 --> 00:31:35,810
We will make your every fantasy come true.
269
00:31:36,477 --> 00:31:38,145
(GONG SOU N DI NG)
270
00:31:38,270 --> 00:31:40,815
(G I RLS SHOUTI NG)
271
00:32:07,341 --> 00:32:08,634
Kill him !
272
00:32:28,195 --> 00:32:29,530
After him !
273
00:32:45,963 --> 00:32:47,339
Go get him !
274
00:32:57,975 --> 00:32:59,810
(WOMEN SCREAMI NG)
275
00:33:18,537 --> 00:33:21,916
Well , are you gonna try to kill me
or just stare at me?
276
00:33:21,999 --> 00:33:23,501
(G UARDS BANG I NG AT DOOR)
277
00:33:27,838 --> 00:33:29,089
Ow!
278
00:33:29,131 --> 00:33:30,132
(SCOFFS)
279
00:33:32,384 --> 00:33:33,928
Take a breath .
280
00:33:40,726 --> 00:33:42,603
(CASSAN DRA SCREAMI NG)
281
00:33:58,452 --> 00:34:00,120
Gods be praised !
282
00:34:04,875 --> 00:34:06,794
How dare you touch me !
283
00:34:11,340 --> 00:34:14,677
Sorceress, I am an Akkadian
hired to kill you .
284
00:34:15,177 --> 00:34:18,764
Now, I find myself in a position
where you are of more use to me alive.
285
00:34:18,806 --> 00:34:21,058
Don't make me change my mind .
286
00:34:23,936 --> 00:34:26,772
And he said it's not the size of the hump,
287
00:34:26,855 --> 00:34:29,149
it is the motion of the camel .
288
00:34:32,861 --> 00:34:35,364
(WOMEN SCREAMI NG)
289
00:34:38,367 --> 00:34:40,995
Alas, I must leave you now.
290
00:34:47,418 --> 00:34:50,254
-There's the traitor!
-Oh , great gods !
291
00:35:02,850 --> 00:35:04,602
He is dead !
292
00:35:04,685 --> 00:35:07,187
J ust admit it, you smelly camel !
293
00:35:07,605 --> 00:35:09,064
(G RU NTS)
294
00:35:09,148 --> 00:35:12,026
I am your master now! You belong to me !
295
00:35:12,109 --> 00:35:14,069
He's dead ! Dead !
296
00:35:14,528 --> 00:35:15,779
Dead !
297
00:35:17,531 --> 00:35:20,367
You are alive. I knew it!
298
00:35:20,451 --> 00:35:21,619
Right.
299
00:35:22,870 --> 00:35:24,913
I was just saying to the camel ,
300
00:35:24,997 --> 00:35:28,083
"Camel , no one could kill
our good friend Mathayus."
301
00:35:28,876 --> 00:35:29,960
Get on .
302
00:35:30,044 --> 00:35:33,380
Why should I make it easy for you?
You're sworn to kill me.
303
00:35:33,422 --> 00:35:35,341
Others will die first.
304
00:35:37,718 --> 00:35:39,386
That's comforting .
305
00:35:40,929 --> 00:35:43,849
-So who is your friend?
-Memnon's sorcerer.
306
00:35:44,808 --> 00:35:49,730
Memnon's sorcerer? Are you insane?
She's going to get us all killed !
307
00:35:50,230 --> 00:35:53,359
Memnon will have to leave
the safety of his palace to get her.
308
00:35:53,400 --> 00:35:56,111
So you're going to use me first
and then kill me?
309
00:35:56,195 --> 00:35:58,072
I feel so much better.
310
00:35:58,405 --> 00:36:01,742
I could always do it the other way around
and kill you first.
311
00:36:01,784 --> 00:36:03,702
So where are we going?
312
00:36:04,411 --> 00:36:07,581
-The Valley of the Dead .
-The Valley of the Dead?
313
00:36:07,748 --> 00:36:10,209
Nobody goes to the Valley of the Dead !
314
00:36:10,250 --> 00:36:13,337
That's why they call it
the Valley of the Dead !
315
00:36:13,921 --> 00:36:15,714
Wait for me, please !
316
00:36:24,682 --> 00:36:29,103
Take a dozen of your best men ,
track him down , kill him
317
00:36:31,438 --> 00:36:33,440
and bring her back to me.
318
00:36:34,775 --> 00:36:36,944
Send me news when he's dead .
319
00:36:37,778 --> 00:36:39,947
-Yes, my lord .
-My lord .
320
00:36:41,782 --> 00:36:45,369
There are rumors spreading to the armies
that she's gone.
321
00:36:47,705 --> 00:36:49,581
-Is this true?
-It is, my lord .
322
00:36:49,623 --> 00:36:53,127
Then silence them !
They must believe she is here,
323
00:36:53,836 --> 00:36:55,838
if only for a short time.
324
00:37:02,302 --> 00:37:04,555
And when you find the Akkadian ,
325
00:37:12,062 --> 00:37:13,939
give him this from me.
326
00:37:19,236 --> 00:37:21,405
ARPI D: Are we where I think we are?
327
00:37:22,990 --> 00:37:24,074
Yes.
328
00:37:26,493 --> 00:37:27,661
Home.
329
00:38:10,746 --> 00:38:13,040
Where are you going , Sorceress?
330
00:38:23,717 --> 00:38:25,093
In a hurry to get back to Memnon?
331
00:38:25,177 --> 00:38:28,555
No, I'm in a hurry to get away from you .
I'll never go back to Memnon .
332
00:38:28,639 --> 00:38:31,475
He's kept me prisoner since I was a child .
333
00:38:36,772 --> 00:38:39,733
Why did you help me that night in the tent?
334
00:38:41,735 --> 00:38:44,738
I knew you were the one man
who could help me escape.
335
00:38:55,374 --> 00:38:58,710
Run if you like.
There are worse dangers out there than me.
336
00:39:16,937 --> 00:39:18,564
(CAMEL N UZZI NG)
337
00:39:18,605 --> 00:39:21,567
MATHAYUS: What do you mean
you can't find it?
338
00:39:21,608 --> 00:39:24,611
-I know it's around here somewhere.
-What are you looking for?
339
00:39:24,653 --> 00:39:27,573
J ust a little place to get out of the storm .
340
00:39:28,115 --> 00:39:30,617
-What storm?
-You'll see.
341
00:39:40,586 --> 00:39:41,795
Thorak.
342
00:39:42,921 --> 00:39:45,007
Memnon didn't come, did he?
343
00:39:45,173 --> 00:39:48,969
-Sent his maggots to do his work.
-He's smarter than you think.
344
00:39:50,220 --> 00:39:51,847
Or more cowardly.
345
00:39:52,598 --> 00:39:54,308
Can I go home now?
346
00:39:58,478 --> 00:40:01,231
Stay here. Cover up.
347
00:40:02,149 --> 00:40:03,692
You'll be safe.
348
00:40:23,670 --> 00:40:26,131
Look, sir.
349
00:40:29,051 --> 00:40:31,053
He's attacking ! Alone?
350
00:40:31,178 --> 00:40:33,347
The sun has fried his brain .
351
00:40:33,513 --> 00:40:36,224
A thousand duranas
for the one that brings me his head .
352
00:41:22,562 --> 00:41:24,189
THORAK: Akkadian bastard !
353
00:41:26,942 --> 00:41:28,360
Where is he?
354
00:41:40,580 --> 00:41:41,915
This way!
355
00:41:46,420 --> 00:41:48,880
You two first. Come on . Go.
356
00:42:09,776 --> 00:42:12,279
(YELLI NG)
357
00:42:23,623 --> 00:42:24,750
(YELLI NG)
358
00:42:31,089 --> 00:42:32,841
Stay on the stones.
359
00:43:09,294 --> 00:43:11,171
(SCREAMI NG)
360
00:43:29,189 --> 00:43:30,690
Come with me.
361
00:43:47,541 --> 00:43:48,542
(SCREAMI NG)
362
00:44:03,515 --> 00:44:05,183
Don't touch that.
363
00:44:18,738 --> 00:44:20,240
(MAN 1 SCREAMS)
364
00:44:22,075 --> 00:44:23,243
(MAN 2 SCREAMS)
365
00:44:24,411 --> 00:44:25,662
(MAN 3 SCREAMS)
366
00:44:29,875 --> 00:44:31,126
(THORAK SHOUTI NG)
367
00:44:36,715 --> 00:44:37,924
THORAK: Coward !
368
00:44:39,426 --> 00:44:40,969
Show your face !
369
00:45:08,496 --> 00:45:10,081
(SHOUTS)
370
00:45:21,176 --> 00:45:22,636
(COUG H I NG)
371
00:45:27,474 --> 00:45:28,934
The Akkadian .
372
00:45:38,818 --> 00:45:40,111
Mathayus !
373
00:45:40,487 --> 00:45:42,280
(N UZZI NG)
374
00:46:11,893 --> 00:46:13,853
(G ROAN I NG)
375
00:46:16,815 --> 00:46:17,941
ARPI D: You are alive !
376
00:46:18,024 --> 00:46:21,111
You swatted them like flies !
You are invincible !
377
00:46:22,112 --> 00:46:23,363
(GASPI NG)
378
00:46:49,180 --> 00:46:51,808
Tell me. Do you think you can save him?
379
00:46:53,476 --> 00:46:57,147
H is fever's high .
The poison was made with scorpion venom .
380
00:46:57,439 --> 00:47:02,235
If he does live, the blood of the scorpion
will always flow through his veins.
381
00:47:02,902 --> 00:47:03,903
(N UZZI NG)
382
00:47:42,901 --> 00:47:44,277
Sorceress.
383
00:47:55,080 --> 00:47:56,331
(GASPS)
384
00:47:56,414 --> 00:47:58,124
It's a miracle.
385
00:47:59,667 --> 00:48:02,712
She cured you . I knew it! I felt her magic!
386
00:48:04,631 --> 00:48:08,301
It almost killed her,
but the gods, they were on our side.
387
00:48:14,057 --> 00:48:17,602
Why? Why would you risk your life
to save mine?
388
00:48:19,020 --> 00:48:21,564
Because I believe you can save the people.
389
00:48:21,648 --> 00:48:24,984
The people are not my problem .
Memnon is.
390
00:48:26,528 --> 00:48:29,364
You and the people have the same problem .
391
00:48:32,367 --> 00:48:34,119
(CH I RPI NG)
392
00:48:57,100 --> 00:48:59,853
Pardon , my lord . A message from Thorak.
393
00:49:03,273 --> 00:49:05,525
Finally the Akkadian is dead .
394
00:49:12,198 --> 00:49:14,617
Is there something wrong , my lord?
395
00:49:15,535 --> 00:49:19,205
Not at all . Everything is in order.
396
00:49:20,290 --> 00:49:22,709
In fact, things are going so well
397
00:49:23,334 --> 00:49:25,545
that I'm moving up our plans.
398
00:49:26,421 --> 00:49:30,216
Tomorrow night,
we feast to celebrate our impending victory.
399
00:49:30,383 --> 00:49:34,012
And then we'll drive the last of the rebels
into the sea.
400
00:49:34,304 --> 00:49:35,555
Now, go.
401
00:49:38,183 --> 00:49:39,642
My lord ,
402
00:49:40,185 --> 00:49:44,230
it is customary for the sorceress
to be present at these meetings.
403
00:49:44,606 --> 00:49:46,483
Why is she not here today?
404
00:49:46,566 --> 00:49:50,111
-She's indisposed .
-It is nothing serious, I hope.
405
00:49:50,445 --> 00:49:53,740
If it were serious,
then you would know about it.
406
00:49:56,075 --> 00:49:57,327
Now, go !
407
00:50:03,249 --> 00:50:06,961
She is alive.
She is with him and he's coming here.
408
00:50:08,129 --> 00:50:09,464
Get ready.
409
00:50:22,644 --> 00:50:24,979
It works ! It works !
410
00:50:27,106 --> 00:50:31,361
My lady. How lovely to see you out here
in this desolate place !
411
00:50:31,778 --> 00:50:34,072
Let me show you . It works !
412
00:50:34,531 --> 00:50:36,199
Come, come, come !
413
00:50:36,950 --> 00:50:38,660
My lady sorceress.
414
00:50:41,996 --> 00:50:44,624
You see? I worked it out.
415
00:50:45,833 --> 00:50:49,295
My Chinese formula.
My magic powder works !
416
00:50:49,629 --> 00:50:52,298
All I needed was salt. Petered salt.
417
00:50:52,799 --> 00:50:56,344
It was here all the time.
This place is just full of it.
418
00:50:56,594 --> 00:50:59,681
By the way,
do any of you happen to have any water?
419
00:51:08,273 --> 00:51:10,858
What do you think? Is it safe to drink?
420
00:51:10,942 --> 00:51:12,777
(ARPI D WHOOPS)
421
00:51:13,278 --> 00:51:14,445
Not anymore.
422
00:51:14,487 --> 00:51:18,449
Delicious.
The sandstone must act as a natural filter.
423
00:51:18,491 --> 00:51:19,701
Quiet.
424
00:51:26,332 --> 00:51:28,835
I'm alive ! I'm alive !
425
00:51:32,630 --> 00:51:34,173
For the moment.
426
00:51:37,385 --> 00:51:38,678
WOMAN : Strangers !
427
00:51:57,238 --> 00:51:58,531
Mathayus.
428
00:52:00,283 --> 00:52:01,409
Move !
429
00:52:14,714 --> 00:52:18,092
Assassin . The gods are good to me.
430
00:52:19,010 --> 00:52:21,846
When we last met, you offered to kill me.
431
00:52:21,888 --> 00:52:24,557
Now I have a chance to return the favor.
432
00:52:24,599 --> 00:52:26,392
You're trespassers here.
433
00:52:26,434 --> 00:52:29,937
Our survival depends
on this place being kept a secret.
434
00:52:30,229 --> 00:52:33,816
So we have a problem
as long as you're alive.
435
00:52:33,900 --> 00:52:36,152
ARPI D: No problem .
I can keep a secret like no other.
436
00:52:36,235 --> 00:52:39,781
In fact, I cannot remember how we got here.
We took a left turn ...
437
00:52:39,864 --> 00:52:42,408
-It's too late for that.
-QU EEN ISIS: Balthazar!
438
00:52:43,993 --> 00:52:47,038
This place is sanctuary
for all of Memnon's enemies.
439
00:52:47,080 --> 00:52:49,248
-You know that.
-This man is dangerous.
440
00:52:49,290 --> 00:52:53,252
-Your judgment is clouded .
-My judgment keeps all of you alive.
441
00:52:53,878 --> 00:52:56,964
This man cannot be trusted , and I'll prove it.
442
00:52:57,131 --> 00:52:59,050
Bring the woman to me.
443
00:53:03,429 --> 00:53:06,432
The first man to touch her
will have to come through me.
444
00:53:13,981 --> 00:53:16,234
I had hoped for nothing less.
445
00:53:32,792 --> 00:53:35,837
(CROWD SHOUTI NG)
446
00:53:45,638 --> 00:53:46,889
(EXCLAIMS)
447
00:53:55,314 --> 00:53:56,899
(YELLS)
448
00:53:57,024 --> 00:53:58,818
(CROWD CH EERI NG)
449
00:54:28,264 --> 00:54:29,849
That's not fair.
450
00:54:42,862 --> 00:54:44,614
(CH ICKEN SQUAWKI NG)
451
00:54:50,661 --> 00:54:51,871
WOMAN : Get him .
452
00:54:57,001 --> 00:54:58,127
No !
453
00:55:06,886 --> 00:55:08,012
Yeah !
454
00:55:10,473 --> 00:55:11,933
(PANTI NG)
455
00:55:14,644 --> 00:55:16,729
-Do you yield?
-Never.
456
00:55:16,813 --> 00:55:18,272
Then you're a fool .
457
00:55:19,232 --> 00:55:22,193
-We're brothers in the same cause.
-Brothers?
458
00:55:22,276 --> 00:55:24,570
You brought death to my people.
459
00:55:24,654 --> 00:55:28,449
Memnon will follow you .
He will come for his sorceress.
460
00:55:29,575 --> 00:55:31,953
Yes, I know who she is.
461
00:55:32,578 --> 00:55:34,914
And Memnon will stop at nothing
till she's returned .
462
00:55:34,956 --> 00:55:38,084
He'll come swifter and deadlier
once he has her.
463
00:55:38,125 --> 00:55:40,336
Memnon will stop at nothing .
464
00:55:40,419 --> 00:55:44,090
H ide here as long as you can ,
but believe me when I say he'll find you .
465
00:55:44,173 --> 00:55:48,678
And if he isn't stopped , he'll sweep
across this land and kill all of you .
466
00:55:48,761 --> 00:55:49,762
(BALTHAZAR LAUG HS)
467
00:55:51,347 --> 00:55:53,766
And who's gonna stop him , Akkadian?
468
00:55:53,808 --> 00:55:57,854
You? Will you stand alone
before the fury of his armies?
469
00:56:02,275 --> 00:56:03,359
Yes.
470
00:56:19,041 --> 00:56:20,585
Push , push ! That's it!
471
00:56:24,005 --> 00:56:26,382
-A gentleman always lets a lady win .
-You didn't.
472
00:56:26,465 --> 00:56:28,342
Best two out of three?
473
00:56:30,177 --> 00:56:31,387
Dates?
474
00:56:32,221 --> 00:56:33,764
Oh , thank you .
475
00:57:00,166 --> 00:57:01,751
(WOMEN SCREAMI NG)
476
00:57:21,187 --> 00:57:22,939
MEMNON : Cassandra !
477
00:57:34,325 --> 00:57:36,369
ARPI D: Yes, that's good fun !
478
00:57:57,556 --> 00:57:59,266
I've had a vision .
479
00:58:00,434 --> 00:58:04,355
Memnon will follow me here
and destroy these people.
480
00:58:05,231 --> 00:58:06,732
You know this?
481
00:58:15,366 --> 00:58:19,161
The things I see
are like shimmers in a pond .
482
00:58:20,955 --> 00:58:24,458
Some are certain ,
and some remain shadows.
483
00:58:25,918 --> 00:58:27,753
But I do know this.
484
00:58:28,379 --> 00:58:32,550
Memnon will release his armies
and ride straight through this place.
485
00:58:32,842 --> 00:58:34,927
Memnon will die by my hand .
486
00:58:42,351 --> 00:58:44,937
It seems the gods favor me tonight,
Akkadian .
487
00:59:02,246 --> 00:59:06,208
If you face Memnon , you'll die.
488
00:59:09,295 --> 00:59:11,130
That is your destiny.
489
00:59:16,552 --> 00:59:18,429
I make my own destiny.
490
01:00:02,681 --> 01:00:05,142
(CAMEL G RU NTI NG SOFTLY)
491
01:00:09,188 --> 01:00:10,856
I need your help.
492
01:00:40,386 --> 01:00:41,929
ARPI D: You can't leave us here.
493
01:00:42,012 --> 01:00:45,182
PH I LOS: Mathayus, don't be so stubborn .
Listen to reason .
494
01:00:45,224 --> 01:00:48,185
You can't go alone.
You're going to get yourself killed .
495
01:00:53,065 --> 01:00:55,484
Where do you think you're going
with my horse?
496
01:00:55,568 --> 01:00:58,571
To Gomorrah .
Nothing we can say will stop him .
497
01:00:59,238 --> 01:01:00,865
Without your sorceress?
498
01:01:00,906 --> 01:01:03,450
She returned to save the lives
of your people.
499
01:01:03,534 --> 01:01:05,911
I won't let her face Memnon's wrath alone.
500
01:01:05,953 --> 01:01:07,830
-Step aside.
-BALTHAZAR: Akkadian ,
501
01:01:07,913 --> 01:01:10,040
you're riding to your death .
502
01:01:10,374 --> 01:01:12,293
If I let you ride alone,
503
01:01:16,630 --> 01:01:19,258
what glory will there be left for me?
504
01:01:27,641 --> 01:01:29,685
(CROWD CH EERI NG)
505
01:01:50,289 --> 01:01:52,291
So tonight we celebrate.
506
01:01:53,334 --> 01:01:56,337
Eat and drink your fill
507
01:01:57,630 --> 01:02:00,049
for tomorrow we ride into battle.
508
01:02:00,174 --> 01:02:01,717
(CROWD CH EERS)
509
01:02:06,096 --> 01:02:09,600
I would've captured him myself,
but he ran like a coward .
510
01:02:09,642 --> 01:02:11,602
He left his bow behind .
511
01:02:14,897 --> 01:02:16,148
My lord .
512
01:02:17,483 --> 01:02:20,110
There is something
that is troubling our soldiers.
513
01:02:21,612 --> 01:02:24,281
How distressing . Pray tell .
514
01:02:26,158 --> 01:02:29,995
It's been said the sorceress
is no longer by your side.
515
01:02:32,164 --> 01:02:34,250
Soldiers will fall prey
516
01:02:35,459 --> 01:02:37,211
to idle palace gossip.
517
01:02:37,795 --> 01:02:40,506
You have my word , she's perfectly safe.
518
01:02:40,631 --> 01:02:43,008
If the men are to fight, to die,
519
01:02:44,260 --> 01:02:46,512
they may need more than that.
520
01:02:49,181 --> 01:02:52,184
-Do you doubt my word?
-It is not that, sire.
521
01:02:52,726 --> 01:02:56,063
It's just she is a symbol
from which the men derive courage.
522
01:02:56,146 --> 01:02:59,275
-Symbols are most effective when seen .
-CASSAN DRA: My lord .
523
01:03:02,987 --> 01:03:04,697
(MU RMU RI NG)
524
01:03:06,991 --> 01:03:09,034
I am here at your request.
525
01:03:10,035 --> 01:03:11,704
Pardon my absence.
526
01:03:12,413 --> 01:03:13,998
I was not well .
527
01:03:15,666 --> 01:03:18,752
But our impending victory
has lifted my spirit.
528
01:03:20,879 --> 01:03:23,590
Is this sufficient to placate your men?
529
01:03:25,718 --> 01:03:28,220
Tell them what you see, Sorceress.
530
01:03:33,142 --> 01:03:35,060
I see a great victory.
531
01:03:37,229 --> 01:03:40,149
Your enemies will reveal themselves to you .
532
01:03:49,908 --> 01:03:51,076
Halt.
533
01:03:53,537 --> 01:03:56,790
-What is in the cart?
-"What is in the cart"?
534
01:03:57,916 --> 01:04:01,253
Actually, it is a bit of a surprise.
535
01:04:03,088 --> 01:04:05,507
A gift for tonight's festivities.
536
01:04:06,050 --> 01:04:08,010
Prince Takmet's request.
537
01:04:09,428 --> 01:04:10,804
Very nice.
538
01:04:16,643 --> 01:04:19,897
Well , now. Let's see that pretty little face.
539
01:04:31,158 --> 01:04:32,659
(SCREAMI NG)
540
01:05:02,523 --> 01:05:03,524
(WH ISTLES)
541
01:05:03,607 --> 01:05:04,817
(N UZZI NG)
542
01:05:11,156 --> 01:05:14,493
Now go to my chambers.
We have things to discuss.
543
01:05:20,541 --> 01:05:22,918
My sincerest apologies, my lord .
544
01:05:27,631 --> 01:05:29,133
I understand .
545
01:05:31,510 --> 01:05:34,346
You are fearful , weak.
546
01:05:34,847 --> 01:05:37,057
(CROWD GASPS)
547
01:05:41,186 --> 01:05:42,855
The feast is over.
548
01:05:43,522 --> 01:05:46,483
To bed , men , for tomorrow we conquer.
549
01:05:51,280 --> 01:05:53,282
Fortify the palace guard .
550
01:06:07,212 --> 01:06:08,338
ARPI D: Whoa.
551
01:06:09,756 --> 01:06:12,217
MATHAYUS: All right. That was the easy part.
552
01:06:12,301 --> 01:06:14,761
-Everybody know what to do?
-Cripple the guards.
553
01:06:14,845 --> 01:06:17,931
-Ignite the powder.
-And try not to get killed .
554
01:06:20,058 --> 01:06:22,227
What are you doing here?
You could get hurt.
555
01:06:22,269 --> 01:06:23,479
So could you .
556
01:06:23,562 --> 01:06:25,230
Stay in the wagon .
557
01:06:26,815 --> 01:06:28,609
You watch yourself, Akkadian .
558
01:06:30,194 --> 01:06:33,739
-No need for concern , miss.
-Oh , he's gonna pay for that.
559
01:06:33,780 --> 01:06:35,073
Hey, hey.
560
01:06:42,289 --> 01:06:44,958
Seal the gates. Seal all the gates.
561
01:06:51,590 --> 01:06:54,301
Though I'm relieved to see you unharmed ,
562
01:06:56,470 --> 01:06:59,056
I am somewhat surprised
the Akkadian didn't kill you .
563
01:06:59,097 --> 01:07:01,892
He was after you . I was merely a pawn .
564
01:07:01,934 --> 01:07:03,560
But you escaped his grasp?
565
01:07:03,602 --> 01:07:05,604
I'm not without my wiles.
566
01:07:07,064 --> 01:07:09,816
Yes, I'm well aware of that. Bring them .
567
01:07:17,074 --> 01:07:18,992
Tomorrow my victory is complete.
568
01:07:19,076 --> 01:07:22,454
-That is your vision?
-As I said , I have seen it.
569
01:07:22,955 --> 01:07:24,248
Have you?
570
01:07:26,583 --> 01:07:28,585
I sense a change in you .
571
01:07:28,794 --> 01:07:30,420
You seem somehow
572
01:07:32,297 --> 01:07:33,715
diminished .
573
01:07:34,132 --> 01:07:37,386
I assure you . I am myself.
574
01:07:38,136 --> 01:07:41,974
Good . A small demonstration
shouldn't trouble you then .
575
01:07:58,448 --> 01:07:59,992
A simple test.
576
01:08:09,835 --> 01:08:12,129
(H ISSI NG)
577
01:08:39,573 --> 01:08:42,200
Now go. Everyone leave.
578
01:08:57,215 --> 01:08:58,425
Where am I going?
579
01:08:58,508 --> 01:08:59,718
Stop.
580
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
It's over there.
581
01:09:01,678 --> 01:09:03,513
Should be just there.
582
01:09:15,692 --> 01:09:16,777
PH I LOS: Good man .
583
01:09:39,883 --> 01:09:40,884
(CREAKI NG)
584
01:09:51,436 --> 01:09:52,813
Well , well .
585
01:09:54,606 --> 01:09:56,441
What do we have here?
586
01:10:07,953 --> 01:10:09,496
One at a time.
587
01:10:22,426 --> 01:10:24,886
Six urns, four cobras.
588
01:10:25,178 --> 01:10:28,557
Now. Let's see what you can see.
589
01:11:01,840 --> 01:11:03,175
Excellent.
590
01:11:04,050 --> 01:11:06,011
One empty pot left now.
591
01:11:13,185 --> 01:11:14,770
Who dies first?
592
01:11:33,121 --> 01:11:34,790
We're almost there.
593
01:11:44,007 --> 01:11:46,426
You know what I see? Fear.
594
01:11:49,054 --> 01:11:51,056
You have lost your power,
595
01:11:52,140 --> 01:11:53,892
thrown it all away.
596
01:12:11,076 --> 01:12:13,411
-What magic is this?
-My magic.
597
01:12:13,954 --> 01:12:16,790
I see your fate, hollow king .
598
01:12:18,250 --> 01:12:20,168
And its time has come.
599
01:12:23,755 --> 01:12:25,882
You wish to test magic against steel?
600
01:12:39,396 --> 01:12:42,065
I've come for the woman and your head .
601
01:12:44,359 --> 01:12:46,611
The assassin and the sorceress,
602
01:12:47,487 --> 01:12:48,989
how romantic.
603
01:12:49,906 --> 01:12:52,075
I'll bury you both together.
604
01:13:28,904 --> 01:13:30,655
(SHOUTI NG)
605
01:13:32,616 --> 01:13:33,658
(HORSE N EIG H I NG)
606
01:13:50,383 --> 01:13:54,304
And here it is, the foundation stone.
607
01:14:20,914 --> 01:14:24,834
-H urry, we're running out of time.
-I'm hurrying , I'm hurrying .
608
01:14:55,073 --> 01:14:56,282
(POU N DI NG ON DOOR)
609
01:14:57,409 --> 01:15:00,453
Fire in front, palace guard at your back.
610
01:15:00,745 --> 01:15:04,249
Looks like I'll be keeping my head
after all , Akkadian .
611
01:15:16,761 --> 01:15:18,304
Kill the witch !
612
01:15:49,085 --> 01:15:50,086
(EXCLAIMS)
613
01:16:15,653 --> 01:16:16,988
Mathayus !
614
01:17:00,198 --> 01:17:01,866
For your father.
615
01:17:01,950 --> 01:17:03,535
(TAKMET G ROANS)
616
01:18:01,467 --> 01:18:03,261
Die well , assassin .
617
01:18:36,878 --> 01:18:39,005
It seems the gods favor me tonight,
Akkadian .
618
01:18:50,892 --> 01:18:52,560
Mathayus !
619
01:19:04,280 --> 01:19:06,115
(SCREAMS)
620
01:19:16,292 --> 01:19:17,335
H urry up and light it.
621
01:19:17,418 --> 01:19:20,505
You hurry up and light it.
This is your invention .
622
01:19:26,511 --> 01:19:27,887
Follow me.
623
01:20:10,305 --> 01:20:12,598
Ready! Weapons !
624
01:20:19,564 --> 01:20:21,399
(MATHAYUS G ROAN I NG)
625
01:20:49,844 --> 01:20:51,304
Charge !
626
01:20:51,512 --> 01:20:53,931
(SOLDI ERS SHOUTI NG)
627
01:20:58,227 --> 01:21:00,480
So much for not getting killed .
628
01:21:00,563 --> 01:21:01,898
(ARPI D SHOUTS)
629
01:21:07,362 --> 01:21:08,738
Catch this.
630
01:21:37,475 --> 01:21:38,476
(EXCLAIMS)
631
01:22:18,349 --> 01:22:22,019
-Hail to the king !
-SOLDI ERS: Hail , hail !
632
01:22:22,311 --> 01:22:24,313
I knew it from the start.
633
01:22:24,355 --> 01:22:26,107
-Hail !
-Yeah !
634
01:22:26,190 --> 01:22:27,483
Mathayus !
635
01:22:32,280 --> 01:22:34,532
(CROWD CH EERI NG)
636
01:23:00,725 --> 01:23:04,228
Stay here with us, Balthazar.
There's much work to be done.
637
01:23:04,312 --> 01:23:06,856
I have to look after my own people.
638
01:23:06,939 --> 01:23:10,359
You're a king now, Akkadian ,
and a good one, I think.
639
01:23:11,569 --> 01:23:15,406
Don't forget how you got here
or the people you came from .
640
01:23:15,823 --> 01:23:18,284
My people will live on through me.
641
01:23:18,910 --> 01:23:22,163
Remember,
there'll always be a place for you here.
642
01:23:23,122 --> 01:23:26,334
-Live free.
-Rule well .
643
01:23:32,798 --> 01:23:37,261
Remember, N ubian eyes
will be watching you , Scorpion King .
644
01:23:42,308 --> 01:23:45,520
I see a time of great peace
and prosperity ahead .
645
01:23:46,771 --> 01:23:48,731
How is it you see this?
646
01:23:48,773 --> 01:23:52,276
Don't the legends say you'll
lose your powers if you ...
647
01:23:54,153 --> 01:23:58,324
Can you think of a better way
to keep a king from taking advantage?
648
01:23:58,407 --> 01:24:00,826
Well , neither could my ancestors.
649
01:24:02,286 --> 01:24:05,122
And how long will this time of peace last?
650
01:24:07,625 --> 01:24:09,835
Nothing lasts forever, my king .
651
01:24:11,462 --> 01:24:14,382
That is the destiny of all kingdoms.
652
01:24:15,716 --> 01:24:18,094
Then we'll make our own destiny.
653
01:24:21,055 --> 01:24:23,808
(CROWD CH EERI NG)
654
01:24:59,176 --> 01:25:02,847
I've told you this once before
655
01:25:03,014 --> 01:25:04,599
You can 't control me
656
01:25:04,682 --> 01:25:10,021
Ifyou try to take me down
you're gonna break
657
01:25:10,104 --> 01:25:15,526
And I feel your every nothing
that you're doing for me
658
01:25:15,776 --> 01:25:18,738
I'm picking you out of me
659
01:25:18,821 --> 01:25:21,365
You run away
660
01:25:21,532 --> 01:25:26,787
I stand alone inside
661
01:25:26,871 --> 01:25:30,166
I stand alone
662
01:25:32,877 --> 01:25:38,257
You're always hiding behind
your so-called goddess
663
01:25:38,382 --> 01:25:43,638
So what you don 't think
that we can see your face
664
01:25:44,221 --> 01:25:49,352
Resurrected back before the final fallen
665
01:25:49,393 --> 01:25:55,232
I'll never rest until I can make my own way
666
01:25:56,067 --> 01:26:00,529
I'm not afraid of fading
667
01:26:00,571 --> 01:26:04,659
I stand alone
668
01:26:04,784 --> 01:26:08,996
Feeling your sting down inside me
669
01:26:09,080 --> 01:26:11,791
I'm not dying for it
670
01:26:11,874 --> 01:26:16,003
I stand alone
671
01:26:16,170 --> 01:26:22,927
Everything that I believe is fading
672
01:26:23,552 --> 01:26:29,058
I stand alone inside
673
01:26:29,100 --> 01:26:33,354
I stand alone
674
01:26:39,443 --> 01:26:42,363
And now it's my time
675
01:26:42,446 --> 01:26:44,865
Now it's my time
676
01:26:44,949 --> 01:26:47,952
It's my time to dream
677
01:26:47,993 --> 01:26:50,955
It's my time to dream
678
01:26:50,996 --> 01:26:53,958
Dream of the sky
679
01:26:53,999 --> 01:26:56,794
Dream of the sky
680
01:26:56,836 --> 01:27:01,716
Make me believe that this place is invaded
681
01:27:01,799 --> 01:27:06,971
By the poison in me
682
01:27:08,639 --> 01:27:14,145
Help me decide if my fire will burn out
683
01:27:14,228 --> 01:27:18,190
Before you can breathe
684
01:27:20,443 --> 01:27:23,779
Breathe into me
685
01:27:33,622 --> 01:27:39,003
I stand alone inside
686
01:27:39,086 --> 01:27:43,257
I stand alone
687
01:27:43,340 --> 01:27:47,678
Feeling your sting down inside me
688
01:27:47,720 --> 01:27:50,389
I'm not dying for it
689
01:27:50,473 --> 01:27:54,685
I stand alone
690
01:27:54,727 --> 01:28:01,317
Everything that I believe is fading
691
01:28:01,817 --> 01:28:07,698
I stand alone inside
692
01:28:07,740 --> 01:28:13,370
I stand alone inside
693
01:28:13,496 --> 01:28:19,043
I stand alone inside
694
01:28:19,126 --> 01:28:25,049
I stand alone inside
695
01:28:34,058 --> 01:28:36,977
I'm dizzy and weary from the heat
696
01:28:37,228 --> 01:28:40,397
As the sands erase the hands of time
697
01:28:47,780 --> 01:28:51,116
Do a job with you involved
This is a betrayal
698
01:28:51,200 --> 01:28:54,286
I walk through the valley
and stab him to death
699
01:28:57,957 --> 01:29:01,502
I see a face I can 't seem to forget
700
01:29:01,585 --> 01:29:04,672
The war you wage
701
01:29:04,755 --> 01:29:07,883
Whatever that happens you pay
702
01:29:07,925 --> 01:29:10,386
Something wrong in you
703
01:29:12,096 --> 01:29:15,057
Comes alive in your hate
704
01:29:15,099 --> 01:29:18,102
Lose yourself in some kind of hell
705
01:29:18,143 --> 01:29:21,814
Left you burnin ' up where you are now
706
01:29:25,067 --> 01:29:27,778
You'll never ever get out
707
01:29:28,028 --> 01:29:29,613
No
708
01:29:29,655 --> 01:29:33,117
Somewhere along the way
709
01:29:33,158 --> 01:29:36,745
Time changes everything
710
01:30:03,647 --> 01:30:05,733
This race cannot be won
711
01:30:05,816 --> 01:30:08,694
Some days it crawls while other days it flies
712
01:30:08,777 --> 01:30:12,698
It feeds on our flaws
It knows no compromise
51607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.