Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,876 --> 00:00:10,358
[upbeat music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,296 --> 00:00:38,125
How are you doing, partner?
5
00:00:38,255 --> 00:00:38,995
Blake.
6
00:00:39,126 --> 00:00:40,779
It's been a long time.
7
00:00:40,910 --> 00:00:43,260
[intriguing music]
8
00:00:44,696 --> 00:00:47,047
[scuffling]
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,748
[glass shatters]
10
00:00:52,878 --> 00:00:54,184
[moans]
11
00:00:54,315 --> 00:00:56,621
[breathing heavily]
12
00:00:56,752 --> 00:00:58,667
They don't let you keep
guns in prison, Beau.
13
00:00:58,797 --> 00:01:00,147
- Don't do anything stupid.
- Who?
14
00:01:00,277 --> 00:01:01,061
Me?
15
00:01:01,191 --> 00:01:02,410
BEAU: I'm still DEA.
16
00:01:02,540 --> 00:01:06,066
[scoffs] I used to
work there, remember?
17
00:01:06,196 --> 00:01:07,502
I never meant for
you to go to prison.
18
00:01:07,632 --> 00:01:09,460
Wait a minute.
19
00:01:09,591 --> 00:01:13,986
I swear to God, , I just
wanted you to back off.
20
00:01:14,117 --> 00:01:15,292
Where is he?
21
00:01:15,423 --> 00:01:16,424
Who?
22
00:01:16,554 --> 00:01:18,208
[whimpers] Don't.
23
00:01:18,339 --> 00:01:21,037
Larkin, where is he?
24
00:01:21,168 --> 00:01:22,430
I don't know who
you're talking about.
25
00:01:22,560 --> 00:01:23,605
[groans]
- Come on!
26
00:01:23,735 --> 00:01:24,475
Don't mess with me!
27
00:01:24,606 --> 00:01:27,696
OK, easy.
28
00:01:27,826 --> 00:01:28,827
He's in Australia.
29
00:01:28,958 --> 00:01:31,091
Where in Australia?
30
00:01:31,221 --> 00:01:32,004
I don't know.
31
00:01:32,135 --> 00:01:34,355
I don't know.
32
00:01:34,485 --> 00:01:35,269
It could be anywhere, man.
33
00:01:35,399 --> 00:01:36,357
It's a big country.
34
00:01:36,487 --> 00:01:38,359
Tell me where he is!
35
00:01:38,489 --> 00:01:39,360
Wait.
36
00:01:39,490 --> 00:01:40,926
Wait.
37
00:01:41,057 --> 00:01:44,278
All right, all right, the
truth, I swear to God.
38
00:01:46,845 --> 00:01:49,152
He's in Broken Hill, I swear.
39
00:01:49,283 --> 00:01:50,849
I swear on my mother.
Come on, man.
40
00:01:50,980 --> 00:01:52,416
No.
41
00:01:52,547 --> 00:01:53,722
He's in the Outback,
someplace called Broken Hill.
42
00:01:53,852 --> 00:01:54,636
Don't do this.
43
00:01:54,766 --> 00:01:56,507
[suspenseful music]
44
00:01:56,638 --> 00:01:57,465
[gun clicks]
45
00:01:57,595 --> 00:01:59,336
[whimpering]
46
00:01:59,467 --> 00:02:01,686
[tense music]
47
00:02:01,817 --> 00:02:03,819
Always keep your
eye on the ball, Beau.
48
00:02:07,823 --> 00:02:10,304
[adventurous music]
49
00:03:27,816 --> 00:03:30,297
[birds chirping]
50
00:03:31,863 --> 00:03:34,301
[engine whirring]
51
00:03:47,357 --> 00:03:48,576
Nerve gas--
52
00:03:48,706 --> 00:03:51,013
[muffled conversation]
53
00:03:55,365 --> 00:03:59,891
I want to be sure everybody's
clear on what they have to do.
54
00:04:00,022 --> 00:04:02,764
And remember, once
the alarms go off,
55
00:04:02,894 --> 00:04:04,418
you've got 30 minutes
at the outside
56
00:04:04,548 --> 00:04:05,767
before the police arrive.
57
00:04:05,897 --> 00:04:07,551
Hang on, Larkin,
that's not enough time.
58
00:04:07,682 --> 00:04:08,944
What if something goes wrong?
59
00:04:09,074 --> 00:04:11,294
Do your job and
nothing will go wrong.
60
00:04:11,425 --> 00:04:12,948
That goes for all
of you, do your job,
61
00:04:13,078 --> 00:04:15,690
stay focused, and stick
with the game plan.
62
00:04:15,820 --> 00:04:17,039
I don't want to end
up in a shooting war.
63
00:04:17,169 --> 00:04:18,083
Is that clear?
64
00:04:18,214 --> 00:04:19,998
Nobody gets hurt on this one.
65
00:04:20,129 --> 00:04:21,391
That's the plan.
66
00:04:21,522 --> 00:04:24,612
Just remember who's
running this operation.
67
00:04:24,742 --> 00:04:26,788
Oh, all set to go?
68
00:04:26,918 --> 00:04:28,485
- Mac.
- You don't have much time now.
69
00:04:28,616 --> 00:04:29,747
You ought to be getting ready.
70
00:04:29,878 --> 00:04:31,009
You're trying to
get rid of us already?
71
00:04:31,140 --> 00:04:32,446
Well, it doesn't
do any of us any good
72
00:04:32,576 --> 00:04:34,274
to have you hanging
about, does it?
73
00:04:34,404 --> 00:04:35,666
[chuckles softly]
74
00:04:36,754 --> 00:04:38,626
But you can stay if you like.
75
00:04:38,756 --> 00:04:40,236
Did you get what we wanted.
76
00:04:40,367 --> 00:04:42,891
This will get you past
any door in the place.
77
00:04:43,021 --> 00:04:44,936
At 10:00 0'clock, the biohazard
inspection team arrive
78
00:04:45,067 --> 00:04:45,981
for their monthly walkthrough.
79
00:04:46,111 --> 00:04:46,895
And that's confirmed?
80
00:04:47,025 --> 00:04:48,375
10:00 on the dot.
81
00:04:48,505 --> 00:04:50,899
You'll show up before
then, I suppose.
82
00:04:51,029 --> 00:04:53,380
Is that the plan?
83
00:04:53,510 --> 00:04:54,250
Pay him off.
84
00:04:54,381 --> 00:04:55,599
Let's go, gentlemen.
85
00:04:59,255 --> 00:05:01,997
Hold on, I brought you
a little something extra.
86
00:05:04,782 --> 00:05:06,349
Latest report on
chemical leakage
87
00:05:06,480 --> 00:05:09,570
into the groundwater, signed
by the head of the facility
88
00:05:09,700 --> 00:05:11,920
and verified by a
government official.
89
00:05:12,050 --> 00:05:14,488
Oh, and an inventory list
of everything in the place.
90
00:05:14,618 --> 00:05:15,445
I underestimated you, Mac.
91
00:05:15,576 --> 00:05:16,446
Well done.
92
00:05:19,754 --> 00:05:20,798
Good job, Mac.
93
00:05:20,929 --> 00:05:22,583
Good job.
94
00:05:22,713 --> 00:05:24,889
Well, I think a little bonus
is called for, don't you think?
95
00:05:25,020 --> 00:05:27,588
I'm sure we can come
to some arrangement.
96
00:05:27,718 --> 00:05:30,199
[intriguing music]
97
00:05:37,162 --> 00:05:39,643
[engine whirring]
98
00:05:58,575 --> 00:05:59,446
[beep]
99
00:05:59,576 --> 00:06:00,447
LARKIN: We're good.
100
00:06:17,289 --> 00:06:18,595
Hands up!
101
00:06:18,726 --> 00:06:20,641
On your knees!
102
00:06:20,771 --> 00:06:22,207
[groans]
103
00:06:22,338 --> 00:06:24,166
Everybody, raise your
arms and you'll not be hurt.
104
00:06:24,296 --> 00:06:26,124
Relax, it can be fun.
105
00:06:26,255 --> 00:06:27,430
Move it.
106
00:06:27,561 --> 00:06:28,736
Sit down.
107
00:06:28,866 --> 00:06:29,780
Move!
108
00:06:58,505 --> 00:06:59,244
Move it.
109
00:06:59,375 --> 00:07:01,203
Get a move on.
110
00:07:01,333 --> 00:07:02,117
OK.
111
00:07:02,247 --> 00:07:03,727
Ready.
112
00:07:03,858 --> 00:07:05,947
This is Larno Mining, a
facility owned and operated
113
00:07:06,077 --> 00:07:07,514
by the Australian government.
114
00:07:07,644 --> 00:07:09,472
Now once inside, we'll
show you why the government
115
00:07:09,603 --> 00:07:10,560
keeps this place a secret.
116
00:07:10,691 --> 00:07:11,474
Let's go!
117
00:07:11,605 --> 00:07:13,781
[dramatic music]
118
00:07:20,222 --> 00:07:21,658
[beeping]
119
00:07:38,719 --> 00:07:39,502
Come in.
120
00:07:39,633 --> 00:07:40,895
Come in.
121
00:07:41,025 --> 00:07:42,374
Hurry up.
122
00:07:42,505 --> 00:07:44,159
We have now taken
control of this facility.
123
00:07:44,289 --> 00:07:46,161
If you follow
instructions exactly,
124
00:07:46,291 --> 00:07:47,423
you will not be harmed.
125
00:07:47,554 --> 00:07:48,685
Sit down.
126
00:07:48,816 --> 00:07:50,295
Having to use
force is regrettable.
127
00:07:50,426 --> 00:07:52,646
But in this situation, the
ends do justify the means.
128
00:08:21,457 --> 00:08:22,937
[chatter]
129
00:08:24,460 --> 00:08:26,897
[phone ringing]
130
00:08:27,985 --> 00:08:28,812
Hold it.
131
00:08:28,943 --> 00:08:31,423
Take it back.
132
00:08:31,554 --> 00:08:34,731
ACIA Counterintelligence.
133
00:08:34,862 --> 00:08:36,864
There, right there,
freeze that for me.
134
00:08:36,994 --> 00:08:38,779
Well, have you
tried to contact them?
135
00:08:38,909 --> 00:08:40,781
Enhance.
136
00:08:40,911 --> 00:08:45,437
Laslovic, Serbian war criminal,
drug dealer, mercenary.
137
00:08:45,568 --> 00:08:47,483
Interpol's been chasing him
for the past three years.
138
00:08:47,614 --> 00:08:49,006
Yes, all right, sir.
We'll take it from here.
139
00:08:49,137 --> 00:08:49,920
Thank you.
140
00:08:50,051 --> 00:08:51,269
When was that taken?
141
00:08:51,400 --> 00:08:53,184
Three days ago
at Sydney Airport.
142
00:08:53,315 --> 00:08:54,055
What brings him here?
143
00:08:54,185 --> 00:08:55,056
I wonder.
144
00:08:55,186 --> 00:08:57,101
Put Sullivan on this.
145
00:08:57,232 --> 00:09:00,496
Commander security at Larno
Mining has been breached.
146
00:09:00,627 --> 00:09:02,759
I can't contact
them by telephone.
147
00:09:02,890 --> 00:09:04,369
Alert the local police.
148
00:09:04,500 --> 00:09:06,937
Tell them to make contact,
but under no circumstances
149
00:09:07,068 --> 00:09:09,070
is anyone to go inside that
main facility building.
150
00:09:09,200 --> 00:09:11,463
[intriguing music]
151
00:09:50,546 --> 00:09:51,939
OK.
152
00:09:52,069 --> 00:09:53,593
Now you'll see the danger
we've all been exposed
153
00:09:53,723 --> 00:09:55,072
to in the name of greed.
154
00:09:55,203 --> 00:09:56,160
[beep]
155
00:10:03,385 --> 00:10:05,256
Chemical weapons from
all over the world
156
00:10:05,387 --> 00:10:07,171
are brought here
for their disposal.
157
00:10:07,302 --> 00:10:09,173
The government makes
millions while risking
158
00:10:09,304 --> 00:10:11,132
an environmental catastrophe.
159
00:10:11,262 --> 00:10:12,916
Nerve agents over here.
160
00:10:13,047 --> 00:10:16,572
Sarius 4, attacks the
central nervous system,
161
00:10:16,703 --> 00:10:18,748
the chemical equivalent
of a neutron bomb.
162
00:10:18,879 --> 00:10:22,404
It gets rid of the population
but doesn't damage property.
163
00:10:22,534 --> 00:10:25,189
These weapons are
obscene and dangerous.
164
00:10:25,320 --> 00:10:27,322
Let the countries that
created them be responsible
165
00:10:27,452 --> 00:10:28,802
for their destruction.
166
00:10:28,932 --> 00:10:30,630
Our government has no
mandate from the people
167
00:10:30,760 --> 00:10:31,805
to allow them here.
168
00:10:48,517 --> 00:10:49,431
Wait a minute.
169
00:11:03,924 --> 00:11:05,490
How's our schedule?
170
00:11:05,621 --> 00:11:09,451
Top side in eight minutes.
171
00:11:09,581 --> 00:11:11,496
[whirring and beeping]
172
00:11:11,627 --> 00:11:12,497
Take cover.
173
00:11:32,735 --> 00:11:33,693
[beep]
174
00:11:43,572 --> 00:11:44,573
[groans]
175
00:11:47,532 --> 00:11:48,359
Check the corridor.
176
00:11:48,490 --> 00:11:49,360
OK.
177
00:11:56,672 --> 00:11:57,804
I'll keep her busy.
178
00:11:57,934 --> 00:11:59,283
Set the timer for 12 minutes.
179
00:11:59,414 --> 00:12:00,284
OK.
180
00:12:14,908 --> 00:12:16,126
[gunshot]
- [moans]
181
00:12:16,257 --> 00:12:17,171
MORGAN.
182
00:12:20,130 --> 00:12:20,957
[gunshot]
183
00:12:21,088 --> 00:12:22,872
[alarm rings]
184
00:12:23,003 --> 00:12:24,831
[screams]
185
00:12:27,094 --> 00:12:27,921
It's too late.
186
00:12:32,403 --> 00:12:33,317
There's nothing we can do.
187
00:12:33,448 --> 00:12:34,362
Move.
188
00:12:36,973 --> 00:12:39,410
[sirens wailing]
189
00:12:58,952 --> 00:13:01,128
We all knew the risks.
190
00:13:01,258 --> 00:13:04,000
Nobody was supposed to die.
191
00:13:04,131 --> 00:13:05,828
It happens.
192
00:13:05,959 --> 00:13:08,788
The trick is to make sure
it doesn't happen to you.
193
00:13:15,229 --> 00:13:16,230
Move it.
194
00:13:31,680 --> 00:13:33,160
[beeping]
195
00:13:49,611 --> 00:13:51,613
[explosion]
196
00:14:07,542 --> 00:14:10,023
[intriguing music]
197
00:14:17,291 --> 00:14:18,727
ANNOUNCER [ON
SPEAKERS]: The train
198
00:14:18,858 --> 00:14:22,470
to Sydney departing from
platform 2 in five minutes.
199
00:14:22,600 --> 00:14:24,080
All aboard, please.
200
00:14:24,211 --> 00:14:28,868
The train to Sydney
departing in five minutes.
201
00:14:28,998 --> 00:14:31,479
[chatter]
202
00:14:40,967 --> 00:14:42,751
So what happened back there?
203
00:14:42,882 --> 00:14:44,361
I don't know.
204
00:14:44,492 --> 00:14:47,538
[sighs] You know,
I don't trust Larkin.
205
00:14:47,669 --> 00:14:49,192
We need them.
206
00:14:49,323 --> 00:14:51,891
They've done this kind of
thing before, we haven't.
207
00:14:52,021 --> 00:14:53,022
I'm still running
things, if that's
208
00:14:53,153 --> 00:14:54,023
what you're worried about.
209
00:15:08,777 --> 00:15:11,084
Yeah, we got less than 30
passengers this time around.
210
00:15:11,214 --> 00:15:13,086
If it gets much worse,
they'll cancel the run.
211
00:15:13,216 --> 00:15:14,087
I'll call you back.
212
00:15:14,217 --> 00:15:15,479
Jack, is that you?
213
00:15:15,610 --> 00:15:18,004
Sandy, how are you, mate?
214
00:15:18,134 --> 00:15:20,136
Here, I'd like you to
meet my daughter Beatrice.
215
00:15:20,267 --> 00:15:21,746
She's off to University.
216
00:15:21,877 --> 00:15:23,270
First one in the family to
make something of herself.
217
00:15:23,400 --> 00:15:24,706
Well, this is a pleasure.
218
00:15:24,836 --> 00:15:27,100
Your dad and I did the
Sydney run 1,000 times.
219
00:15:27,230 --> 00:15:30,755
Sandy, yeah, of course,
dad's told me heaps about you.
220
00:15:30,886 --> 00:15:32,366
[chuckles]
221
00:15:33,933 --> 00:15:36,196
My wallet, I've
left it somewhere.
222
00:15:36,326 --> 00:15:37,719
Well, where were you last?
223
00:15:40,940 --> 00:15:42,289
Excuse me.
224
00:15:42,419 --> 00:15:44,508
Yeah, [chuckles] I
can be there by Friday.
225
00:15:44,639 --> 00:15:45,727
What time?
226
00:15:45,857 --> 00:15:47,947
Excuse me, I left
my wallet here.
227
00:15:48,077 --> 00:15:51,689
I'll, uh-- I'll call you back.
228
00:15:51,820 --> 00:15:52,603
Sorry.
229
00:15:52,734 --> 00:15:54,170
My wallet, I've--
230
00:15:54,301 --> 00:15:55,476
I've left it somewhere
and I thought that maybe--
231
00:15:55,606 --> 00:15:56,564
You mean this?
232
00:15:56,694 --> 00:15:59,349
[exhales deeply] Thank you.
233
00:15:59,480 --> 00:16:00,481
Thank you so much.
234
00:16:00,611 --> 00:16:02,178
My whole life is in this thing.
235
00:16:02,309 --> 00:16:03,527
Yeah, I could
tell by the weight.
236
00:16:03,658 --> 00:16:04,441
[both chuckling]
237
00:16:04,572 --> 00:16:06,095
Bob Danvers.
238
00:16:06,226 --> 00:16:07,140
Beatrice Gardener.
239
00:16:07,270 --> 00:16:08,054
Hello.
240
00:16:08,184 --> 00:16:09,403
It's a pleasure.
241
00:16:09,533 --> 00:16:10,882
Block off all the
roads within a 50-mile
242
00:16:11,013 --> 00:16:12,188
radius of that facility.
243
00:16:12,319 --> 00:16:13,363
It's already been done.
244
00:16:13,494 --> 00:16:14,712
I've had their
airport sealed off
245
00:16:14,843 --> 00:16:15,800
and the police were
already on their way
246
00:16:15,931 --> 00:16:16,801
to the railway station.
- Good.
247
00:16:16,932 --> 00:16:18,325
Contact our exalted superiors.
248
00:16:18,455 --> 00:16:20,240
Tell them we've got a
situation on our hands.
249
00:16:20,370 --> 00:16:22,285
And have Sean come up
with an appropriate cover
250
00:16:22,416 --> 00:16:23,591
story for the press.
251
00:16:23,721 --> 00:16:25,332
I don't want anybody
starting a panic.
252
00:16:25,462 --> 00:16:27,029
ANNOUNCER [ON SPEAKERS]:
The train from Broken Hill
253
00:16:27,160 --> 00:16:28,813
to Sydney will depart.
254
00:16:28,944 --> 00:16:29,814
All aboard, please.
255
00:16:37,431 --> 00:16:40,303
Oh, I'm sorry.
256
00:16:40,434 --> 00:16:41,217
Are you OK?
257
00:16:41,348 --> 00:16:42,697
Yeah, I'm fine.
258
00:16:42,827 --> 00:16:43,915
I just-- I wasn't--
259
00:16:44,046 --> 00:16:47,484
I wasn't watching
what I was, um--
260
00:16:47,615 --> 00:16:51,749
[chuckles softly]
where I was going.
261
00:16:51,880 --> 00:16:52,881
It's all right.
262
00:16:53,012 --> 00:16:54,578
Thanks.
263
00:16:54,709 --> 00:16:55,797
STEWARD: All aboard!
264
00:16:55,927 --> 00:16:59,192
Well, thanks, yeah.
265
00:16:59,322 --> 00:17:00,149
Oh, oh.
266
00:17:03,196 --> 00:17:04,936
Have a safe trip.
267
00:17:05,067 --> 00:17:06,199
Thanks.
268
00:17:06,329 --> 00:17:10,246
[exhales deeply]
I'm such a klutz.
269
00:17:10,377 --> 00:17:11,247
Thanks.
270
00:17:11,378 --> 00:17:12,683
Bye.
271
00:17:12,814 --> 00:17:13,858
ANNOUNCER [ON SPEAKERS]:
The train to Sydney
272
00:17:13,989 --> 00:17:16,426
now departing from platform 2.
273
00:17:23,912 --> 00:17:25,392
[train hoots]
274
00:17:29,396 --> 00:17:31,876
[dramatic music]
275
00:17:45,238 --> 00:17:46,065
Larkin.
276
00:18:09,392 --> 00:18:10,785
Your ticket, sir?
277
00:18:10,915 --> 00:18:12,003
How far are we going?
278
00:18:12,134 --> 00:18:14,528
All the way to Sydney.
279
00:18:14,658 --> 00:18:21,012
Can you give me a one way
ticket and keep the change?
280
00:18:21,143 --> 00:18:22,492
First class is this way, sir.
281
00:18:22,623 --> 00:18:23,493
Thanks.
282
00:18:26,714 --> 00:18:28,019
KRISTIN: The local
police got there too late
283
00:18:28,150 --> 00:18:29,238
to search the train to Sydney.
284
00:18:29,369 --> 00:18:30,283
HAGGARTY: All right,
have them meet
285
00:18:30,413 --> 00:18:31,632
it at the next scheduled stop.
286
00:18:31,762 --> 00:18:33,416
KRISTIN: That's not
for four hours, sir.
287
00:18:33,547 --> 00:18:34,591
HAGGARTY: No, no, let's see if
we can stop them before that.
288
00:18:34,722 --> 00:18:35,984
Contact the rail authority.
289
00:18:36,115 --> 00:18:36,985
Tell them what we want.
290
00:18:37,116 --> 00:18:38,334
Well, you seem pretty sure.
291
00:18:38,465 --> 00:18:39,770
Well, they didn't
show up at the airport.
292
00:18:39,901 --> 00:18:42,295
Nothing turned up at
any of the roadblocks.
293
00:18:42,425 --> 00:18:45,036
Unless they went underground,
they're on that train.
294
00:18:45,167 --> 00:18:47,126
Put the critical
response team on alert.
295
00:18:47,256 --> 00:18:48,649
Who's the duty
officer this week?
296
00:18:48,779 --> 00:18:50,781
It's Captain Moran, sir.
297
00:18:50,912 --> 00:18:51,695
Oh.
298
00:18:51,826 --> 00:18:53,132
How is the captain?
299
00:18:53,262 --> 00:18:54,394
He's fine, sir.
300
00:18:54,524 --> 00:18:55,699
Good.
301
00:18:55,830 --> 00:18:57,136
Get him to call me.
302
00:18:57,266 --> 00:18:59,660
Sir.
303
00:18:59,790 --> 00:19:01,705
Anything you want,
you just ask Old Jack
304
00:19:01,836 --> 00:19:02,924
and I'll get it for you.
305
00:19:03,054 --> 00:19:04,882
I've worked this
run for five years.
306
00:19:05,013 --> 00:19:07,972
Dad knows where they keep the
best steaks and the good wines.
307
00:19:08,103 --> 00:19:09,365
My kind of guy.
308
00:19:09,496 --> 00:19:11,367
Listen, Jack, what kind
of car do you drive?
309
00:19:11,498 --> 00:19:14,414
The reason I'm asking
is I could put you
310
00:19:14,544 --> 00:19:16,981
in a striking powder
blue Jag for about half
311
00:19:17,112 --> 00:19:18,418
of what it's worth.
312
00:19:18,548 --> 00:19:21,508
So you sell cars, Bob?
313
00:19:21,638 --> 00:19:23,074
This is my card.
314
00:19:23,205 --> 00:19:24,772
There's my email.
315
00:19:24,902 --> 00:19:26,382
Just tell me what
you're looking for
316
00:19:26,513 --> 00:19:28,950
and I'll deliver a car to
you in a matter of hours.
317
00:19:29,080 --> 00:19:30,081
I'm impressed.
318
00:19:37,393 --> 00:19:39,613
I think you'll find
this satisfactory.
319
00:19:39,743 --> 00:19:40,657
Oh.
320
00:19:40,788 --> 00:19:42,703
Oh, I beg your pardon, miss.
321
00:19:42,833 --> 00:19:45,358
Huh, hello again.
322
00:19:45,488 --> 00:19:47,186
Hi.
323
00:19:47,316 --> 00:19:48,839
I guess I'm in the
wrong place, huh?
324
00:19:48,970 --> 00:19:50,319
Oh, I'm so sorry.
325
00:19:50,450 --> 00:19:52,016
You're at the other end
of the carriage, sir.
326
00:19:52,147 --> 00:19:53,192
Oh.
327
00:19:53,322 --> 00:19:56,847
Well, welcome to
the neighborhood.
328
00:19:56,978 --> 00:19:58,197
Thanks.
329
00:19:58,327 --> 00:19:59,198
Sorry.
330
00:20:02,853 --> 00:20:05,421
I'm really very sorry.
331
00:20:05,552 --> 00:20:06,466
Yes.
332
00:20:06,596 --> 00:20:07,597
Don't Let that happen again.
333
00:20:07,728 --> 00:20:08,642
No, ma'am.
334
00:20:12,646 --> 00:20:15,126
[tense music]
335
00:20:16,911 --> 00:20:17,825
Excuse me.
336
00:20:23,004 --> 00:20:23,918
Here we go, sir.
337
00:20:28,618 --> 00:20:29,576
[beep]
338
00:20:30,881 --> 00:20:31,752
OK.
339
00:20:36,017 --> 00:20:39,325
We've got no apparent
contamination at this stage.
340
00:20:39,455 --> 00:20:40,239
Damage assessment?
341
00:20:40,369 --> 00:20:41,892
Seven people dead.
342
00:20:42,023 --> 00:20:44,286
No detectable aboveground
leakage of toxic chemicals.
343
00:20:44,417 --> 00:20:45,722
What about the inventory?
344
00:20:45,853 --> 00:20:47,071
Oh, it's impossible to
determine whether or not
345
00:20:47,202 --> 00:20:48,072
anything was taken.
346
00:20:55,950 --> 00:20:57,430
You almost done?
347
00:20:57,560 --> 00:20:58,822
Yeah.
348
00:20:58,953 --> 00:21:00,346
I'm just checking the
automatic transfer.
349
00:21:00,476 --> 00:21:01,825
As soon as we have the
money in the main account,
350
00:21:01,956 --> 00:21:03,436
we can start sending
it out to Green Planet
351
00:21:03,566 --> 00:21:05,742
Defense and all the others.
352
00:21:05,873 --> 00:21:08,397
What do you say we
have a little fun too?
353
00:21:08,528 --> 00:21:10,834
Do we have to give it all away?
354
00:21:10,965 --> 00:21:12,183
I got a lot of mouths to feed.
355
00:21:12,314 --> 00:21:13,620
Your team is expensive.
356
00:21:13,750 --> 00:21:16,100
My team is worth it.
357
00:21:16,231 --> 00:21:19,365
We use this money properly, we
can raise holy hell out there.
358
00:21:19,495 --> 00:21:21,149
You know, there's some
pretty powerful people who are
359
00:21:21,280 --> 00:21:22,890
going to be coming after us?
360
00:21:23,020 --> 00:21:25,240
Yeah, well, my father died
because powerful people decided
361
00:21:25,371 --> 00:21:26,937
to save their money by
dumping their chemical
362
00:21:27,068 --> 00:21:29,462
waste into our groundwater.
363
00:21:29,592 --> 00:21:31,333
We'll make them pay for that.
364
00:21:31,464 --> 00:21:32,769
[beep]
365
00:21:32,900 --> 00:21:35,294
I've been working for
this since I was 17,
366
00:21:35,424 --> 00:21:38,949
and now all I can think about
is what my father would say.
367
00:21:41,822 --> 00:21:43,606
He meant a lot to you, huh?
368
00:21:43,737 --> 00:21:44,651
Yeah.
369
00:21:47,523 --> 00:21:50,309
And he took such a long
time to die, you know?
370
00:21:50,439 --> 00:21:53,355
The cancer ate him,
like, a piece at a time.
371
00:21:53,486 --> 00:21:57,838
But even when he was just lying
there, unable to move or speak,
372
00:21:57,968 --> 00:22:00,797
he was still fighting.
373
00:22:00,928 --> 00:22:04,410
I owe it to him to
see this through.
374
00:22:04,540 --> 00:22:07,413
That's what we're here
for, make them bleed.
375
00:22:16,596 --> 00:22:18,728
Cars and people are alike.
376
00:22:18,859 --> 00:22:21,775
I look at someone, I know what
kind of car they belong in.
377
00:22:21,905 --> 00:22:22,993
Really?
378
00:22:23,124 --> 00:22:24,952
So what kind of
car would I drive?
379
00:22:25,082 --> 00:22:26,432
Not some old bum, I hope.
380
00:22:26,562 --> 00:22:27,346
[chuckling]
381
00:22:27,476 --> 00:22:28,303
You?
382
00:22:28,434 --> 00:22:30,087
If price were no object?
383
00:22:30,218 --> 00:22:31,350
Yeah, I wish.
384
00:22:31,480 --> 00:22:33,308
Ah, but it won't be for long.
385
00:22:33,439 --> 00:22:35,049
She's got a head on her
shoulders, this one.
386
00:22:35,179 --> 00:22:36,311
Trust me.
387
00:22:36,442 --> 00:22:37,443
Yeah, but dad, I
doubt I'm ever going
388
00:22:37,573 --> 00:22:39,183
to be able to afford a Jag.
389
00:22:39,314 --> 00:22:45,102
I'd put you in a classic,
a '65 Ford Mustang,
390
00:22:45,233 --> 00:22:48,410
fire engine red, white
leather interior, a car that
391
00:22:48,541 --> 00:22:50,543
says that this girl has style.
392
00:22:50,673 --> 00:22:54,503
She knows where she's going
and she knows how to get there.
393
00:22:54,634 --> 00:22:55,374
Cheers.
394
00:22:55,504 --> 00:22:57,071
I'll drink to that.
395
00:22:57,201 --> 00:22:58,333
Wow.
396
00:22:58,464 --> 00:22:59,595
Cool.
397
00:22:59,726 --> 00:23:00,553
Hi.
398
00:23:00,683 --> 00:23:01,641
How are you doing?
399
00:23:01,771 --> 00:23:02,946
Can I show you
to a table, sir?
400
00:23:05,732 --> 00:23:09,649
Uh, thanks but I see a nice
little corner right over there.
401
00:23:09,779 --> 00:23:10,650
Very good, sir.
402
00:23:18,353 --> 00:23:19,223
Thank you.
403
00:23:21,878 --> 00:23:22,662
Hey, honey.
404
00:23:22,792 --> 00:23:23,619
How are you?
405
00:23:23,750 --> 00:23:25,708
Have you ordered yet?
406
00:23:25,839 --> 00:23:26,753
You just kissed me.
407
00:23:26,883 --> 00:23:27,971
Listen, I'm sorry.
408
00:23:28,102 --> 00:23:29,190
This sounds a
little crazy, but I
409
00:23:29,320 --> 00:23:31,192
need those people over there--
410
00:23:31,322 --> 00:23:33,281
don't look, please.
411
00:23:33,412 --> 00:23:35,109
I just need those people over
there to believe that you
412
00:23:35,239 --> 00:23:37,198
and I are traveling together.
413
00:23:37,328 --> 00:23:40,375
[chuckles] OK, this is--
this is some kind of joke
414
00:23:40,506 --> 00:23:41,376
that you're playing here?
415
00:23:41,507 --> 00:23:43,770
Don't look, please, please.
416
00:23:43,900 --> 00:23:45,206
Are you serious?
417
00:23:45,336 --> 00:23:47,164
Yep.
418
00:23:47,295 --> 00:23:49,036
Oh, are you a
cop or something?
419
00:23:49,166 --> 00:23:51,038
[gasps] What's going on?
420
00:23:51,168 --> 00:23:54,171
May I take your order?
421
00:23:54,302 --> 00:23:59,046
Um, yes, I'll have the fish.
422
00:23:59,176 --> 00:24:01,657
And what about you, darling?
423
00:24:01,788 --> 00:24:03,137
Oh, I'll have the same.
WAITRESS: The fish as well?
424
00:24:03,267 --> 00:24:04,051
Thank you.
425
00:24:04,181 --> 00:24:04,965
OK.
426
00:24:05,095 --> 00:24:06,967
[music playing]
427
00:24:09,360 --> 00:24:10,971
That one worries me.
428
00:24:11,101 --> 00:24:13,103
Forget about him.
429
00:24:13,234 --> 00:24:15,628
He's only got one
thing on his mind.
430
00:24:15,758 --> 00:24:16,585
I can't say I blame him.
431
00:24:16,716 --> 00:24:19,109
[intriguing music]
432
00:24:26,987 --> 00:24:29,163
I'd really like to know
what this is all about.
433
00:24:29,293 --> 00:24:31,470
Hmm, it's a long story.
434
00:24:31,600 --> 00:24:33,994
Oh, I have time.
435
00:24:34,124 --> 00:24:35,386
Mm.
436
00:24:35,517 --> 00:24:37,345
Actually, um, what,
um, made you choose
437
00:24:37,476 --> 00:24:39,173
me out of all these people?
438
00:24:39,303 --> 00:24:42,002
You know, I figured you
for someone who wouldn't
439
00:24:42,132 --> 00:24:43,873
be afraid to take a chance.
440
00:24:44,004 --> 00:24:45,135
Really?
441
00:24:45,266 --> 00:24:46,528
Huh.
442
00:24:46,659 --> 00:24:48,704
Well, should I be
flattered or will you be
443
00:24:48,835 --> 00:24:50,053
kissing other people as well?
444
00:24:50,184 --> 00:24:54,667
[chuckles] Just the
ones who signed up.
445
00:24:54,797 --> 00:24:58,018
So are we are
we married or are
446
00:24:58,148 --> 00:25:01,195
we just having a torrid affair?
447
00:25:01,325 --> 00:25:02,936
We're in two separate
compartments, so--
448
00:25:03,066 --> 00:25:03,937
Ah.
449
00:25:06,809 --> 00:25:08,071
How exciting.
450
00:25:08,202 --> 00:25:10,247
We're lovers and I don't
even know your name.
451
00:25:10,378 --> 00:25:11,727
Paul Blake.
452
00:25:11,858 --> 00:25:13,729
Oh.
453
00:25:13,860 --> 00:25:14,730
Rhonda Newcombe.
454
00:25:14,861 --> 00:25:16,950
It's nice to meet you.
455
00:25:17,080 --> 00:25:19,082
[intriguing music]
456
00:25:19,213 --> 00:25:20,823
Moran here, sir.
457
00:25:20,954 --> 00:25:22,433
We've reached Menindee Crossing
and we're ready to deploy.
458
00:25:22,564 --> 00:25:24,000
Just give us the word.
459
00:25:24,131 --> 00:25:25,349
I don't want to
frighten the passengers
460
00:25:25,480 --> 00:25:27,047
half to death, captain.
461
00:25:27,177 --> 00:25:28,875
Block the tracks
and you stand easy.
462
00:25:29,005 --> 00:25:31,791
You let the police take a very
polite look inside that train.
463
00:25:31,921 --> 00:25:33,967
You provide support in
case anything goes wrong.
464
00:25:34,097 --> 00:25:34,881
Is that clear?
465
00:25:35,011 --> 00:25:36,317
Yes, sir.
466
00:25:36,447 --> 00:25:37,361
[chatter]
467
00:25:38,841 --> 00:25:39,668
No offense to the
locals, but they couldn't
468
00:25:39,799 --> 00:25:41,627
find a cow in a phone booth.
469
00:25:41,757 --> 00:25:42,889
Why not let us handle this?
470
00:25:43,019 --> 00:25:43,803
At ease.
471
00:25:43,933 --> 00:25:45,413
You'll get your chance.
472
00:25:45,544 --> 00:25:47,502
Hopefully, you'll be back
in time for your weekend
473
00:25:47,633 --> 00:25:48,895
with Ms. Jensen.
474
00:25:49,025 --> 00:25:51,114
[chuckles softly] She's
rather upset with me
475
00:25:51,245 --> 00:25:52,725
for giving you this assignment.
476
00:25:52,855 --> 00:25:54,596
Tell Kristin I'll see her
bright and early tomorrow
477
00:25:54,727 --> 00:25:55,902
morning.
478
00:25:56,032 --> 00:25:56,816
I will do.
479
00:25:56,946 --> 00:25:57,817
Out.
480
00:26:02,691 --> 00:26:05,912
So do you live in
Sydney or did you
481
00:26:06,042 --> 00:26:08,175
just come from another planet?
482
00:26:08,305 --> 00:26:10,003
Close.
483
00:26:10,133 --> 00:26:10,917
Miami.
484
00:26:11,047 --> 00:26:12,266
[chuckles]
485
00:26:12,396 --> 00:26:13,876
And you?
486
00:26:14,007 --> 00:26:16,879
I was born in Sydney but
I've been away for a while.
487
00:26:17,010 --> 00:26:19,665
Just going back
to see my family.
488
00:26:19,795 --> 00:26:21,318
[exhales sharply] Won't
they be surprised when
489
00:26:21,449 --> 00:26:22,581
they see how naughty I've been.
490
00:26:22,711 --> 00:26:23,712
[chuckles]
491
00:26:23,843 --> 00:26:24,670
Are you married?
492
00:26:27,281 --> 00:26:31,720
Um, I was, yeah, but he
left me for our dentist.
493
00:26:31,851 --> 00:26:32,721
Ouch.
494
00:26:32,852 --> 00:26:34,462
Yep.
495
00:26:34,593 --> 00:26:38,858
All the time she was doing my
root canal, my husband was--
496
00:26:38,988 --> 00:26:42,426
well, you get the picture.
497
00:26:42,557 --> 00:26:44,907
Um, are you married?
498
00:26:45,038 --> 00:26:46,517
Me?
Nah.
499
00:26:46,648 --> 00:26:47,867
I'll probably meet
the wrong woman
500
00:26:47,997 --> 00:26:50,043
and screw my life up
like everyone else.
501
00:26:50,173 --> 00:26:51,261
[both chuckling]
502
00:26:51,392 --> 00:26:52,611
Ah, that's the spirit.
503
00:26:52,741 --> 00:26:55,222
[intriguing music]
504
00:27:13,762 --> 00:27:16,025
What do you do for
a living anyway?
505
00:27:16,156 --> 00:27:17,679
I'm sort of between
jobs right now.
506
00:27:17,810 --> 00:27:21,248
[chuckles] You see everything
in the room, don't you?
507
00:27:21,378 --> 00:27:22,945
Somebody stands
up, you see them.
508
00:27:23,076 --> 00:27:26,862
Somebody turns their
head, you see it.
509
00:27:26,993 --> 00:27:28,777
Well, you seemed
to notice things too.
510
00:27:28,908 --> 00:27:31,737
Mm-hmm.
511
00:27:31,867 --> 00:27:35,305
Ladies and gentlemen, I'm
sorry to disturb your lunch,
512
00:27:35,436 --> 00:27:37,177
but I must inform you
that we will be stopping
513
00:27:37,307 --> 00:27:38,700
at the Menindee Crossing.
514
00:27:38,831 --> 00:27:40,920
It seems that a vehicle
has stalled on the tracks
515
00:27:41,050 --> 00:27:43,183
and we will have to
wait until it is moved.
516
00:27:43,313 --> 00:27:44,706
I'm sure it won't take long.
517
00:27:44,837 --> 00:27:45,707
Thank you.
518
00:27:58,851 --> 00:28:02,028
Where's everyone going?
519
00:28:02,158 --> 00:28:03,638
Do we have to go somewhere?
520
00:28:06,946 --> 00:28:08,556
Listen to me.
521
00:28:08,687 --> 00:28:13,169
When the train stops, you're
going to have to get off, OK?
522
00:28:13,300 --> 00:28:14,344
What?
523
00:28:14,475 --> 00:28:16,085
Let's go get
your bag, come on.
524
00:28:16,216 --> 00:28:17,391
OK, yeah, I don't know if I
want to play this game anymore.
525
00:28:17,521 --> 00:28:18,392
PAUL: Come on.
526
00:28:24,920 --> 00:28:26,443
I can't just
get off the train.
527
00:28:26,574 --> 00:28:28,532
My family is waiting
for me in Sydney.
528
00:28:28,663 --> 00:28:30,665
Look, tell me what is going on.
529
00:28:30,796 --> 00:28:31,666
I'll understand then.
530
00:28:31,797 --> 00:28:32,711
Key, please.
531
00:28:37,411 --> 00:28:38,238
Pack your bag.
532
00:28:38,368 --> 00:28:39,543
OK, wait, wait, hold on.
533
00:28:39,674 --> 00:28:40,588
Game over.
534
00:28:40,719 --> 00:28:42,677
I'm not getting off the train.
535
00:28:42,808 --> 00:28:43,983
I need you to trust me.
536
00:28:44,113 --> 00:28:45,941
[scoffs] Trust you?
537
00:28:46,072 --> 00:28:47,856
Come on, I don't even know you.
538
00:28:47,987 --> 00:28:51,207
Please trust me.
539
00:28:51,338 --> 00:28:52,992
Why?
540
00:28:53,122 --> 00:28:55,908
I can't give you a reason that
makes any sense but the best
541
00:28:56,038 --> 00:29:00,129
thing I can do is this,
you are a good person,
542
00:29:00,260 --> 00:29:02,915
I could tell the first
second I met you.
543
00:29:03,045 --> 00:29:05,352
Call it professional instinct.
544
00:29:05,482 --> 00:29:08,094
Now there are some really
bad people on this train.
545
00:29:08,224 --> 00:29:11,140
And when I sat down at
your table, I involved you.
546
00:29:11,271 --> 00:29:12,359
OK, now I'm scared.
547
00:29:17,756 --> 00:29:19,932
You're putting
us off schedule.
548
00:29:20,062 --> 00:29:21,629
Well, how long will it
take to clear the track?
549
00:29:21,760 --> 00:29:23,152
What the-- [groans]
550
00:29:24,023 --> 00:29:24,806
Get him out of here.
551
00:29:28,027 --> 00:29:30,420
Sweetheart, the train is yours.
552
00:29:32,988 --> 00:29:35,034
We're taking over that train!
553
00:29:35,164 --> 00:29:36,949
Move!
554
00:29:37,079 --> 00:29:40,082
Put bags on the table!
555
00:29:40,213 --> 00:29:42,824
Everybody, do as you're told
and you'll not get hurt.
556
00:29:42,955 --> 00:29:43,738
Sit!
557
00:29:43,869 --> 00:29:45,522
You, stick!
558
00:29:45,653 --> 00:29:47,307
As soon as they slow
down, you're getting off.
559
00:29:47,437 --> 00:29:49,309
Just drop and hug the ground
until the train moves on.
560
00:29:49,439 --> 00:29:50,484
Do you understand?
561
00:29:50,614 --> 00:29:51,702
What about you?
562
00:29:51,833 --> 00:29:52,529
There's something
I have to do.
563
00:29:52,660 --> 00:29:54,183
To the corner!
564
00:29:54,314 --> 00:29:55,750
Stand still!
565
00:29:55,881 --> 00:29:58,274
You, behind the bar
into the center.
566
00:29:58,405 --> 00:30:01,756
You two, get down there.
567
00:30:01,887 --> 00:30:03,889
Sit here and stay down.
568
00:30:04,019 --> 00:30:05,542
[tense music]
569
00:30:05,673 --> 00:30:06,543
Sarge, that's it.
570
00:30:09,982 --> 00:30:12,419
[train whirring]
571
00:30:13,899 --> 00:30:15,291
[whirring intensifies]
572
00:30:15,422 --> 00:30:16,727
What are you doing?
573
00:30:16,858 --> 00:30:18,512
Relax.
574
00:30:18,642 --> 00:30:21,341
I used to run guns
by rail in Nicaragua.
575
00:30:21,471 --> 00:30:23,343
I'd do all kinds of
things on the tracks,
576
00:30:23,473 --> 00:30:27,086
cars, cattle, even
an airplane once.
577
00:30:27,216 --> 00:30:28,914
Doesn't matter what they put
out there because this train
578
00:30:29,044 --> 00:30:31,742
has nothing but power, baby.
579
00:30:31,873 --> 00:30:33,005
You are a
policeman, aren't you?
580
00:30:33,135 --> 00:30:34,571
Come on, at least,
tell me that much.
581
00:30:34,702 --> 00:30:35,616
Just get ready.
582
00:30:43,406 --> 00:30:47,149
You better watch out.
583
00:30:47,280 --> 00:30:48,759
Truck is gonna fly.
584
00:30:52,938 --> 00:30:55,375
[engine turns and stalls]
585
00:30:56,855 --> 00:30:59,640
Yee!
586
00:30:59,770 --> 00:31:02,556
MORAN: Go!
587
00:31:02,686 --> 00:31:04,036
Haa!
588
00:31:04,166 --> 00:31:06,473
Damn.
589
00:31:06,603 --> 00:31:09,084
I love my work.
590
00:31:09,215 --> 00:31:11,608
Right, they're
taking over the train.
591
00:31:11,739 --> 00:31:12,522
This way.
592
00:31:12,653 --> 00:31:13,523
This way.
593
00:31:16,787 --> 00:31:17,527
OK.
594
00:31:17,658 --> 00:31:18,877
Listen, lock the door.
595
00:31:19,007 --> 00:31:20,139
Don't let anybody
else in, except me.
596
00:31:20,269 --> 00:31:21,575
OK, but what do I do--
597
00:31:21,705 --> 00:31:23,838
Listen, until this is
over, I'm going to look
598
00:31:23,969 --> 00:31:27,711
out for you, whatever it takes.
599
00:31:27,842 --> 00:31:29,670
OK.
600
00:31:29,800 --> 00:31:30,758
Be careful.
601
00:31:52,867 --> 00:31:53,955
EVE: What's that?
602
00:31:54,086 --> 00:31:56,044
That is a global
positioning system.
603
00:31:56,175 --> 00:31:57,741
Once we let them know we
got this little sucker,
604
00:31:57,872 --> 00:31:59,439
they won't be able to
divert the train into a spur
605
00:31:59,569 --> 00:32:00,614
without us knowing about it.
606
00:32:00,744 --> 00:32:01,528
[gps beeps]
607
00:32:01,658 --> 00:32:02,790
[chopper whirring]
608
00:32:02,921 --> 00:32:04,052
Eagle Eye in position.
609
00:32:04,183 --> 00:32:06,881
We have the train in sight.
610
00:32:07,012 --> 00:32:08,622
HAGGARTY [ON RADIO]:
Get in close.
611
00:32:08,752 --> 00:32:10,885
See if you can get pictures of
whoever is running that thing.
612
00:32:11,016 --> 00:32:12,539
Will do.
613
00:32:12,669 --> 00:32:14,323
We'll try to contact
them by radio.
614
00:32:14,454 --> 00:32:16,499
Find out who they
are and what they want.
615
00:32:16,630 --> 00:32:17,805
We'll keep you advised.
616
00:32:17,936 --> 00:32:20,460
Out.
617
00:32:20,590 --> 00:32:25,073
[sighs] Well, there goes
your weekend, I'm afraid.
618
00:32:25,204 --> 00:32:26,988
Contact the rail authority.
619
00:32:27,119 --> 00:32:29,425
I want to find out everything
we can about that train.
620
00:32:51,752 --> 00:32:53,058
If they get any
closer, I'm going to have
621
00:32:53,188 --> 00:32:55,016
to put them on the ground.
622
00:32:55,147 --> 00:32:56,626
[beeping]
623
00:33:00,065 --> 00:33:01,109
Well, I'll be damned.
624
00:33:01,240 --> 00:33:03,894
Eve Lambert, point
man for the EDL.
625
00:33:04,025 --> 00:33:05,244
Earth Defense League?
626
00:33:05,374 --> 00:33:06,810
The eco terrorists?
627
00:33:06,941 --> 00:33:08,987
Remember that fire at
the Murphy Island Resort?
628
00:33:09,117 --> 00:33:12,338
That was the EDL protecting
the ecological balance
629
00:33:12,468 --> 00:33:13,730
of The Barrier Reef.
630
00:33:13,861 --> 00:33:15,384
A bunch of tree
huggers with matches.
631
00:33:15,515 --> 00:33:16,690
I don't see them
killing anybody.
632
00:33:16,820 --> 00:33:17,734
Do you?
633
00:33:17,865 --> 00:33:20,041
No.
634
00:33:20,172 --> 00:33:22,087
It doesn't make sense.
635
00:33:22,217 --> 00:33:24,698
[dramatic music]
636
00:33:59,341 --> 00:34:02,431
We need to pull the
blinds down, every carriage.
637
00:34:02,562 --> 00:34:03,954
Get your hands off her.
638
00:34:04,085 --> 00:34:04,999
Hey, that's enough.
639
00:34:05,130 --> 00:34:06,044
Sit down.
640
00:34:12,137 --> 00:34:13,094
[gasps]
641
00:34:18,578 --> 00:34:20,058
[chuckles]
642
00:34:21,581 --> 00:34:22,712
Move.
643
00:34:22,843 --> 00:34:24,105
OK.
644
00:34:24,236 --> 00:34:26,499
[moans and groans]
645
00:34:28,457 --> 00:34:30,981
[groans]
646
00:34:36,074 --> 00:34:36,944
Happy trails.
647
00:34:39,729 --> 00:34:40,513
It's OK.
648
00:34:40,643 --> 00:34:42,123
It's all right.
649
00:34:42,254 --> 00:34:43,124
It's OK.
650
00:34:43,255 --> 00:34:44,386
Come on, it's OK, trust me.
651
00:34:44,517 --> 00:34:45,300
Come on.
652
00:34:45,431 --> 00:34:46,823
Come on.
653
00:34:46,954 --> 00:34:49,478
Please tell me you're
a policeman or something.
654
00:34:49,609 --> 00:34:52,829
Once upon a time, I was
DEA, Drug Enforcement Agency.
655
00:34:52,960 --> 00:34:53,874
They're drug dealers?
656
00:34:54,004 --> 00:34:55,180
Is that what these people are?
657
00:34:55,310 --> 00:34:56,790
If I find out,
I'll let you know.
658
00:34:59,836 --> 00:35:00,968
Is this all of them?
659
00:35:01,099 --> 00:35:03,797
They sold 28
tickets, including us,
660
00:35:03,927 --> 00:35:06,495
but I could only find 25.
661
00:35:06,626 --> 00:35:08,671
The guy is not here, the one
with the blue shirt, the one
662
00:35:08,802 --> 00:35:10,325
I said to watch out for.
663
00:35:10,456 --> 00:35:12,284
I don't see his
girlfriend anywhere either.
664
00:35:12,414 --> 00:35:14,547
No.
665
00:35:14,677 --> 00:35:15,417
Come in, number 1.
666
00:35:15,548 --> 00:35:16,592
Are you there?
667
00:35:16,723 --> 00:35:18,072
What's up?
668
00:35:18,203 --> 00:35:20,074
I've got a government
official on the line.
669
00:35:20,205 --> 00:35:21,815
He wants to speak to you.
670
00:35:21,945 --> 00:35:23,077
Give him my
satellite phone number.
671
00:35:23,208 --> 00:35:24,383
Have him call me direct.
672
00:35:24,513 --> 00:35:26,036
Check.
673
00:35:26,167 --> 00:35:27,995
OK, everybody listen up.
674
00:35:28,126 --> 00:35:29,953
If everybody stays
quiet, I promise you,
675
00:35:30,084 --> 00:35:31,129
no one will get hurt.
676
00:35:31,259 --> 00:35:33,696
[intriguing music]
677
00:35:35,176 --> 00:35:37,787
Here.
678
00:35:37,918 --> 00:35:39,485
i want you to stay
here and hide.
679
00:35:39,615 --> 00:35:41,008
See if you can get in
touch with the police.
680
00:35:41,139 --> 00:35:42,662
That's OK.
I've got my own.
681
00:35:42,792 --> 00:35:43,880
Why don't you stay with me?
682
00:35:44,011 --> 00:35:45,404
Better I stay mobile.
683
00:35:45,534 --> 00:35:46,405
I'll be back.
- Yeah.
684
00:35:46,535 --> 00:35:47,493
But what if--
685
00:35:47,623 --> 00:35:51,236
Hey, I will be
back, all right?
686
00:35:51,366 --> 00:35:53,803
You just stay out of sight, OK?
687
00:36:06,816 --> 00:36:08,296
What do you intend
to do with us?
688
00:36:08,427 --> 00:36:11,125
We intend delivering
you to Sydney unharmed.
689
00:36:11,256 --> 00:36:12,735
That's provided your
government cooperates.
690
00:36:12,866 --> 00:36:15,216
If anything goes wrong,
we'll have them to blame.
691
00:36:15,347 --> 00:36:17,697
[phone rings]
692
00:36:21,962 --> 00:36:24,225
Patched in?
693
00:36:24,356 --> 00:36:25,705
Yeah?
694
00:36:25,835 --> 00:36:28,534
This is tactical Commander
Haggarty from ACIA.
695
00:36:28,664 --> 00:36:31,232
Would you connect me
with whoever's in charge?
696
00:36:31,363 --> 00:36:33,974
Haggarty, you're speaking
to Earth Defense League.
697
00:36:34,104 --> 00:36:36,063
Oh, Ms. Lambert.
698
00:36:36,194 --> 00:36:37,586
May I call you Eve?
699
00:36:37,717 --> 00:36:38,805
You can call me
whatever you like,
700
00:36:38,935 --> 00:36:40,807
as long as you give
me what I want.
701
00:36:40,937 --> 00:36:43,244
May I assume that you're
responsible for the destruction
702
00:36:43,375 --> 00:36:46,291
of a certain mining facility?
703
00:36:46,421 --> 00:36:47,640
What are you talking about?
704
00:36:47,770 --> 00:36:49,468
You know damn well
what I'm talking about.
705
00:36:49,598 --> 00:36:50,730
Seven people died.
706
00:36:53,515 --> 00:36:54,951
He's lying.
707
00:36:55,082 --> 00:36:56,301
Don't let him throw you.
708
00:36:59,695 --> 00:37:01,349
Are you there?
EVE [ON PHONE]: Yeah, I'm here.
709
00:37:01,480 --> 00:37:02,307
HAGGARTY [ON PHONE]:
Did you take anything
710
00:37:02,437 --> 00:37:03,699
with you from that facility?
711
00:37:03,830 --> 00:37:06,963
Well, that's for me
to know and you to fear.
712
00:37:07,094 --> 00:37:08,095
What do you people want?
713
00:37:08,226 --> 00:37:09,488
Our demands are simple.
714
00:37:09,618 --> 00:37:11,446
We want $25 million
transferred to a bank
715
00:37:11,577 --> 00:37:12,708
account in the Cayman Islands.
716
00:37:12,839 --> 00:37:14,057
That's a lot of money.
717
00:37:14,188 --> 00:37:15,407
That's just the beginning.
718
00:37:15,537 --> 00:37:17,844
Well, nobody's going
to give you $25 million,
719
00:37:17,974 --> 00:37:19,846
I can promise you
that right now.
720
00:37:19,976 --> 00:37:23,153
Well, it's either that
or we start killing people.
721
00:37:23,284 --> 00:37:25,025
Who's your friend?
722
00:37:25,155 --> 00:37:25,939
Never mind him.
723
00:37:26,069 --> 00:37:27,201
You're dealing with me.
724
00:37:27,332 --> 00:37:29,203
And I will not
tolerate any attempt
725
00:37:29,334 --> 00:37:30,726
to keep us from our objective.
726
00:37:30,857 --> 00:37:32,598
We have a global
positioning system on board
727
00:37:32,728 --> 00:37:34,034
and we will know
immediately if you
728
00:37:34,164 --> 00:37:34,991
divert this train off course.
729
00:37:35,122 --> 00:37:36,297
Do you understand me?
730
00:37:36,428 --> 00:37:38,908
Yeah, yeah, I read
you loud and clear.
731
00:37:39,039 --> 00:37:40,997
Now I'm going to need
something from you up front
732
00:37:41,128 --> 00:37:42,564
just so I know I can trust you.
733
00:37:45,393 --> 00:37:46,960
OK, you've hooked him.
734
00:37:47,090 --> 00:37:50,006
Now just reel him in.
735
00:37:50,137 --> 00:37:51,356
All right, what do you want?
736
00:37:51,486 --> 00:37:53,401
Release the women
and children on board.
737
00:37:53,532 --> 00:37:55,011
I'll need something in return.
738
00:37:55,142 --> 00:37:56,709
HAGGARTY [ON PHONE]:
I'm listening.
739
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
I want a live news conference
with a single camera feed
740
00:37:59,451 --> 00:38:01,279
to the local networks and CNN.
741
00:38:01,409 --> 00:38:03,237
[scoffs] I can't do that.
742
00:38:03,368 --> 00:38:05,108
That's out of the question.
743
00:38:05,239 --> 00:38:06,632
Nice talking to
you, commander.
744
00:38:06,762 --> 00:38:08,373
You can start picking up
the bodies along the tracks.
745
00:38:08,503 --> 00:38:09,330
[beep]
746
00:38:09,461 --> 00:38:10,331
What the hell are you doing?
747
00:38:10,462 --> 00:38:11,680
That's not how we negotiate.
748
00:38:11,811 --> 00:38:14,509
Lesson number one,
you never negotiate when
749
00:38:14,640 --> 00:38:17,860
you're holding all the cards.
750
00:38:17,991 --> 00:38:20,907
And this just in from
the news desk, folks,
751
00:38:21,037 --> 00:38:24,519
your government doesn't
care what happens to you.
752
00:38:24,650 --> 00:38:25,781
We're the only
friends you've got.
753
00:38:25,912 --> 00:38:26,956
Do you think they're bluffing?
754
00:38:30,220 --> 00:38:33,006
[sighs] If it was just
her, I would say yes.
755
00:38:33,136 --> 00:38:35,965
But she's obviously picked
up a partner somewhere.
756
00:38:36,096 --> 00:38:37,793
They've already
killed seven people.
757
00:38:37,924 --> 00:38:42,581
Let's assume they won't have
a problem killing a few more.
758
00:38:42,711 --> 00:38:45,105
[phone rings]
759
00:38:48,978 --> 00:38:49,979
[beep]
760
00:38:51,459 --> 00:38:52,547
Are you there?
761
00:38:52,678 --> 00:38:54,070
Yeah, talk to me.
762
00:38:54,201 --> 00:38:55,724
HAGGARTY [ON PHONE]: When
you reach Park Station,
763
00:38:55,855 --> 00:38:58,945
I can have a network news
team waiting for you there.
764
00:38:59,075 --> 00:39:01,121
Agreed, but I
don't want to see
765
00:39:01,251 --> 00:39:02,818
any more people than necessary.
766
00:39:02,949 --> 00:39:04,037
No games.
767
00:39:04,167 --> 00:39:05,343
Now what about the money?
768
00:39:05,473 --> 00:39:06,953
One step at a time.
769
00:39:07,083 --> 00:39:09,042
Keep it clean, Haggarty,
and nobody here will get hurt.
770
00:39:09,172 --> 00:39:10,783
I promise you that.
771
00:39:10,913 --> 00:39:12,785
Yeah, I'll get back to you
once I get everything arranged.
772
00:39:12,915 --> 00:39:14,003
We'll be here.
773
00:39:14,134 --> 00:39:15,918
[beeping]
774
00:39:16,963 --> 00:39:18,268
What the hell are you doing?
775
00:39:18,399 --> 00:39:19,879
We agreed to hold
the press conference
776
00:39:20,009 --> 00:39:22,882
in Sydney, not in some
rat hole in the boonies.
777
00:39:23,012 --> 00:39:25,014
It occurred to me that
we'd better get our case out
778
00:39:25,145 --> 00:39:26,494
there in front of the
people before something
779
00:39:26,625 --> 00:39:27,452
else goes wrong.
780
00:39:27,582 --> 00:39:28,757
[tense music]
781
00:39:28,888 --> 00:39:30,150
And what's that
supposed to mean?
782
00:39:30,280 --> 00:39:31,717
That means I'm in charge here.
783
00:39:31,847 --> 00:39:33,066
I make the decisions.
784
00:39:39,507 --> 00:39:41,161
They want to play?
785
00:39:41,291 --> 00:39:42,162
We'll play.
786
00:39:46,253 --> 00:39:47,994
What gives you
people the right
787
00:39:48,124 --> 00:39:49,648
to risk our lives like this?
788
00:39:52,302 --> 00:39:54,566
All right, listen
to me, all of you,
789
00:39:54,696 --> 00:39:56,306
this planet is under attack.
790
00:39:56,437 --> 00:39:58,352
In fact, it is being
killed and the killers
791
00:39:58,483 --> 00:40:01,050
have names and addresses, so
we are going to stop them.
792
00:40:01,181 --> 00:40:02,878
You want to change
things, do it legally
793
00:40:03,009 --> 00:40:04,663
through the democratic process.
794
00:40:04,793 --> 00:40:06,665
There is no
democratic process.
795
00:40:06,795 --> 00:40:08,449
Democracy is dead.
796
00:40:08,580 --> 00:40:10,364
Governments are owned
by corporations,
797
00:40:10,495 --> 00:40:12,671
so everything you see
and hear in the media
798
00:40:12,801 --> 00:40:14,368
is controlled by them.
799
00:40:14,499 --> 00:40:17,110
We have no choice but to force
them to give you the truth.
800
00:40:22,289 --> 00:40:24,247
[gunfire]
801
00:40:25,727 --> 00:40:27,816
Eagle One taking
fire from the train,
802
00:40:27,947 --> 00:40:29,470
taking fire from the train.
803
00:40:29,601 --> 00:40:30,558
Copy that, Eagle One.
804
00:40:34,823 --> 00:40:35,607
Are you all right?
805
00:40:35,737 --> 00:40:36,999
We're OK.
806
00:40:37,130 --> 00:40:38,392
Got my heart started though.
807
00:40:38,523 --> 00:40:40,612
Eagle One proceeding
on to Park Station.
808
00:40:40,742 --> 00:40:41,569
Out.
809
00:40:45,138 --> 00:40:46,226
Well, that ought
to show them we're
810
00:40:46,356 --> 00:40:47,662
not afraid to stir things up.
811
00:40:47,793 --> 00:40:49,621
And was that necessary?
812
00:40:49,751 --> 00:40:51,144
I can't find Walters.
813
00:40:51,274 --> 00:40:53,581
He's supposed to
be in second class.
814
00:40:53,712 --> 00:40:54,887
Walters.
815
00:40:55,017 --> 00:40:56,497
Walters?
816
00:40:56,628 --> 00:40:58,325
Maybe there's something
wrong with his radio.
817
00:40:58,456 --> 00:40:59,326
Go find him.
818
00:40:59,457 --> 00:41:01,023
O'dell, Laslo, go with him.
819
00:41:01,154 --> 00:41:03,939
And watch yourselves, we're
still missing some passengers.
820
00:41:10,250 --> 00:41:11,556
RHONDA: Yes.
821
00:41:11,686 --> 00:41:13,645
No, we're on a train
and it's been hijacked.
822
00:41:13,775 --> 00:41:14,863
WOMAN [ON PHONE]:
You're on a plane?
823
00:41:14,994 --> 00:41:16,038
No, no, no, not a plane.
A train.
824
00:41:16,169 --> 00:41:17,344
WOMAN [ON PHONE]: I--
I don't--
825
00:41:17,475 --> 00:41:18,388
A train.
826
00:41:20,869 --> 00:41:22,175
[groans]
827
00:41:22,305 --> 00:41:23,524
Hello?
828
00:41:23,655 --> 00:41:25,613
WOMAN [ON PHONE]:
[discordant speech]
829
00:41:25,744 --> 00:41:26,745
No, I'm sorry,
I can't hear you.
830
00:41:26,875 --> 00:41:27,702
Can you-- can you speak up?
831
00:41:27,833 --> 00:41:29,095
You're breaking up.
832
00:41:29,225 --> 00:41:31,358
Clear!
833
00:41:31,489 --> 00:41:32,402
Hello?
834
00:41:35,841 --> 00:41:36,711
Damn it.
835
00:42:03,869 --> 00:42:06,306
[suspenseful music]
836
00:42:10,615 --> 00:42:11,616
Wait a minute--
837
00:42:11,746 --> 00:42:12,660
Just shut up
and move this way.
838
00:42:12,791 --> 00:42:13,922
I haven't done anything wrong.
839
00:42:14,053 --> 00:42:16,229
[grunts]
840
00:42:37,032 --> 00:42:37,859
Whoever you are, thank you.
841
00:42:37,990 --> 00:42:38,730
Get in there.
842
00:42:38,860 --> 00:42:39,861
This carriage is clear.
843
00:42:39,992 --> 00:42:42,429
Moving further down.
844
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
O'DELL: Let's search again.
845
00:42:44,692 --> 00:42:45,475
What the hell is going on?
846
00:42:45,606 --> 00:42:46,476
Shh.
847
00:42:46,607 --> 00:42:47,521
Listen, there's two of them.
848
00:42:47,652 --> 00:42:49,001
I can take both of them out, OK?
849
00:42:49,131 --> 00:42:50,219
But I need your help.
850
00:42:50,350 --> 00:42:51,438
Mate, no, no, mate.
Are you crazy?
851
00:42:51,569 --> 00:42:52,526
Look, I'm not well.
852
00:42:52,657 --> 00:42:54,267
You'd just get us killed.
853
00:42:54,397 --> 00:42:55,877
Maybe we should
give ourselves up
854
00:42:56,008 --> 00:42:57,444
and maybe they wouldn't hurt us.
855
00:42:57,575 --> 00:42:59,054
Listen, I want you
to make a run for it
856
00:42:59,185 --> 00:43:00,578
toward the rear of the train.
857
00:43:00,708 --> 00:43:02,318
They'll come after you
and I'll take both of them
858
00:43:02,449 --> 00:43:04,190
out from behind, all right?
859
00:43:04,320 --> 00:43:06,192
What if they shoot at me?
860
00:43:06,322 --> 00:43:07,410
Duck.
861
00:43:07,541 --> 00:43:08,890
Now go.
862
00:43:09,021 --> 00:43:09,935
Go.
863
00:43:13,503 --> 00:43:14,243
He's in here.
864
00:43:14,374 --> 00:43:15,636
Please, don't shoot.
865
00:43:15,767 --> 00:43:16,811
Don't shoot, please.
He's right in here.
866
00:43:16,942 --> 00:43:17,682
Look he just went in.
867
00:43:17,812 --> 00:43:18,857
He just went in.
868
00:43:18,987 --> 00:43:20,728
He's right there.
869
00:43:20,859 --> 00:43:23,296
[gunfire]
870
00:43:27,256 --> 00:43:28,301
He went up on top.
871
00:43:59,245 --> 00:44:00,159
Move.
872
00:44:15,609 --> 00:44:16,479
[beep]
873
00:44:16,610 --> 00:44:17,611
Please, I'm not well.
874
00:44:22,181 --> 00:44:23,573
EVE [ON RADIO]: Talk to me.
875
00:44:23,704 --> 00:44:25,184
I'm at the back
end of the train.
876
00:44:25,314 --> 00:44:26,925
I'm checking the
vehicle carriage.
877
00:44:27,055 --> 00:44:29,101
O'dell, wait till I
send someone to help you.
878
00:44:29,231 --> 00:44:30,755
I think I've got him cornered.
Out.
879
00:44:30,885 --> 00:44:31,669
EVE [ON RADIO]: I said wait.
880
00:44:31,799 --> 00:44:34,628
It's too dangerous--
881
00:44:34,759 --> 00:44:35,673
Wait.
882
00:44:39,546 --> 00:44:40,590
O'dell, are you there?
883
00:44:44,464 --> 00:44:47,162
Morgan, are you in here?
884
00:44:47,293 --> 00:44:48,207
Stay.
885
00:44:57,346 --> 00:44:59,131
Hello, lovely lady.
886
00:44:59,261 --> 00:45:01,089
[breathing heavily]
887
00:45:01,220 --> 00:45:03,657
[groans and moans]
888
00:45:09,054 --> 00:45:12,971
That's a very pretty
perfume you're wearing.
889
00:45:13,101 --> 00:45:14,407
Move.
890
00:45:14,537 --> 00:45:16,975
O'dell, are you there?
891
00:45:17,105 --> 00:45:19,542
Stay where you are.
892
00:45:19,673 --> 00:45:21,066
Laszlo is on his way down.
893
00:45:21,196 --> 00:45:21,936
Do you hear me?
894
00:45:22,067 --> 00:45:23,721
[gunfire]
895
00:45:29,378 --> 00:45:31,032
O'dell, answer me.
896
00:45:31,163 --> 00:45:32,033
O'DELL [ON RADIO]: I lost him.
897
00:45:32,164 --> 00:45:33,252
Can't find him.
898
00:45:33,382 --> 00:45:35,907
What the hell is
wrong with you guys?
899
00:45:36,037 --> 00:45:37,735
All right, listen
up, we're going
900
00:45:37,865 --> 00:45:39,258
to stop at the next station.
901
00:45:39,388 --> 00:45:42,043
Guard the rear access
and be ready in case
902
00:45:42,174 --> 00:45:43,392
they try to rush the train.
903
00:45:43,523 --> 00:45:44,829
- Got it.
- Hey.
904
00:45:44,959 --> 00:45:45,743
[dramatic music]
905
00:45:45,873 --> 00:45:48,310
[scuffling]
906
00:46:01,149 --> 00:46:02,629
[moans]
907
00:46:25,957 --> 00:46:27,436
[yells]
908
00:46:36,358 --> 00:46:37,577
End table.
909
00:46:37,707 --> 00:46:39,666
Repeat, sit.
910
00:46:39,797 --> 00:46:40,580
End table.
911
00:46:40,710 --> 00:46:41,668
Sit there.
912
00:46:49,241 --> 00:46:53,245
Find a good defensive
position further down.
913
00:46:53,375 --> 00:46:54,550
Keep an eye on things here.
914
00:46:57,118 --> 00:46:57,989
Come on.
915
00:47:45,123 --> 00:47:46,994
With this tape
and these documents,
916
00:47:47,125 --> 00:47:50,650
we are going to bring
the government down.
917
00:47:50,780 --> 00:47:54,262
Poisoned groundwater,
environmental impact statement
918
00:47:54,393 --> 00:47:56,264
suppressed by the government.
919
00:47:56,395 --> 00:47:57,831
Who cares, Eve?
920
00:47:57,962 --> 00:47:59,398
Those bozos out there,
they've heard it all before.
921
00:47:59,528 --> 00:48:01,313
Besides which, the government
will deny everything.
922
00:48:01,443 --> 00:48:02,314
Yeah?
923
00:48:02,444 --> 00:48:04,229
Well, let them deny this.
924
00:48:04,359 --> 00:48:05,534
This is reality.
925
00:48:05,665 --> 00:48:07,449
You can see it and touch it.
926
00:48:07,580 --> 00:48:10,670
The people will rise up
when they know the truth.
927
00:48:10,800 --> 00:48:13,542
People spend their
lives avoiding the truth.
928
00:48:13,673 --> 00:48:14,979
You want them to rise
up, you've got to show
929
00:48:15,109 --> 00:48:16,110
them a little hell on Earth.
930
00:48:16,241 --> 00:48:17,546
What are you saying?
931
00:48:17,677 --> 00:48:19,026
I'm saying this is how
you get what you want.
932
00:48:19,157 --> 00:48:21,724
Do what we say or we kill you.
933
00:48:21,855 --> 00:48:25,206
[scoffs] Is that what
you really believe?
934
00:48:25,337 --> 00:48:26,425
I want to know.
Is it?
935
00:48:26,555 --> 00:48:27,426
Is that what you believe?
936
00:48:33,475 --> 00:48:36,696
Time to grow up, Eve.
937
00:48:36,826 --> 00:48:46,575
[radio chatter]
938
00:48:46,706 --> 00:48:49,796
Maybe a couple formations.
939
00:48:49,927 --> 00:48:51,841
As soon as the women and
children are off the train,
940
00:48:51,972 --> 00:48:53,278
we'll make our move.
941
00:48:53,408 --> 00:48:55,367
Civilian casualties must
be avoided at all costs.
942
00:48:55,497 --> 00:48:56,237
Is that understood?
943
00:48:56,368 --> 00:48:59,588
Understood.
944
00:48:59,719 --> 00:49:01,329
Standard rules of
engagement apply.
945
00:49:01,460 --> 00:49:06,247
You fire only when you have
clearly identified targets.
946
00:49:06,378 --> 00:49:08,423
All right, the women will
be allowed to leave this train
947
00:49:08,554 --> 00:49:09,772
as a gesture of our good faith.
948
00:49:09,903 --> 00:49:11,818
But you have to obey
our instructions.
949
00:49:11,949 --> 00:49:13,298
Is that clear?
950
00:49:13,428 --> 00:49:16,170
Women stand, move to
rear of compartment.
951
00:49:16,301 --> 00:49:17,084
Move.
952
00:49:17,215 --> 00:49:18,999
Men, stay where you are.
953
00:49:19,130 --> 00:49:19,913
Move.
954
00:49:20,044 --> 00:49:20,958
Come on, hurry.
955
00:49:24,178 --> 00:49:25,788
Where's the boyfriend?
956
00:49:25,919 --> 00:49:26,702
I didn't hear you.
957
00:49:26,833 --> 00:49:27,573
What?
958
00:49:27,703 --> 00:49:30,924
Let her go.
959
00:49:31,055 --> 00:49:33,666
Where is he?
960
00:49:33,796 --> 00:49:34,928
I don't know where he is.
961
00:49:35,059 --> 00:49:36,147
[moans]
962
00:49:38,671 --> 00:49:41,021
All right, get
back with the others.
963
00:49:41,152 --> 00:49:42,327
Listen, that guy
you're looking for,
964
00:49:42,457 --> 00:49:44,459
I was the one who
tipped your men off.
965
00:49:44,590 --> 00:49:46,896
You know, without me, he
would have killed them.
966
00:49:47,027 --> 00:49:48,594
And your name is?
967
00:49:48,724 --> 00:49:49,464
Danvers.
968
00:49:49,595 --> 00:49:50,900
Danvers?
969
00:49:51,031 --> 00:49:52,685
What's your claim to
fame, Mr. Danvers?
970
00:49:55,383 --> 00:49:56,123
Oh, I sell cars.
971
00:49:56,254 --> 00:49:58,169
[chuckling]
972
00:49:58,299 --> 00:49:59,692
Well, I ought to shoot
this guy right now.
973
00:49:59,822 --> 00:50:01,955
Hey, hey, hey, wait,
wait, wait, wait, wait.
974
00:50:02,086 --> 00:50:05,785
It's, uh, not all bad, you know?
975
00:50:05,915 --> 00:50:07,613
I make an honest deal.
976
00:50:10,137 --> 00:50:13,401
You want off this
train, Danvers?
977
00:50:13,532 --> 00:50:14,446
Let's be fair.
978
00:50:14,576 --> 00:50:16,404
I helped you out.
979
00:50:16,535 --> 00:50:18,667
The least you can do
is just let me off.
980
00:50:18,798 --> 00:50:22,410
All right, all right, tell
you what I'm going to do.
981
00:50:22,541 --> 00:50:25,152
You go on up the back there
and you pick one of those women
982
00:50:25,283 --> 00:50:26,110
to take your place.
983
00:50:26,240 --> 00:50:27,024
What?
984
00:50:27,154 --> 00:50:28,503
[chuckles]
985
00:50:29,722 --> 00:50:32,420
You go, one of
them stays behind.
986
00:50:36,381 --> 00:50:37,469
I can't do that.
987
00:50:41,255 --> 00:50:42,343
Choice is yours.
988
00:50:42,474 --> 00:50:43,910
What are you doing?
989
00:50:44,041 --> 00:50:47,696
Hang on a minute, honey,
Mr. Danvers is thinking.
990
00:50:47,827 --> 00:50:52,223
You got 15 seconds to
make up your mind, sport.
991
00:50:52,353 --> 00:50:54,051
And your time starts now.
992
00:51:14,027 --> 00:51:16,595
OK, that's decision
time, Mr. Danvers.
993
00:51:16,725 --> 00:51:17,944
Who's it going to be?
994
00:51:18,075 --> 00:51:20,468
[tense music]
995
00:51:22,427 --> 00:51:24,864
[breathing heavily]
996
00:51:27,736 --> 00:51:30,087
Her.
997
00:51:30,217 --> 00:51:31,349
Good choice.
998
00:51:31,479 --> 00:51:33,742
You gutless coward.
999
00:51:33,873 --> 00:51:37,050
It's all right,
I want to stay.
1000
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Let me get my hands on him.
1001
00:51:38,312 --> 00:51:39,226
You bastard!
1002
00:51:39,357 --> 00:51:40,314
No Jack, wait--
1003
00:51:40,445 --> 00:51:41,663
They won't hurt a woman.
1004
00:51:41,794 --> 00:51:44,275
They wouldn't dare.
1005
00:51:44,405 --> 00:51:47,626
She'll be safe here, you'll see.
1006
00:51:47,756 --> 00:51:48,670
I've gotta get off!
1007
00:51:51,630 --> 00:51:52,500
I'm not well.
1008
00:51:52,631 --> 00:51:53,458
Forget it.
1009
00:51:53,588 --> 00:51:55,112
He stays.
1010
00:51:55,242 --> 00:51:56,635
He made his choice.
1011
00:51:56,765 --> 00:51:57,940
Danvers, think
what you're doing.
1012
00:51:58,071 --> 00:51:59,638
Get back over here
with the rest of us.
1013
00:51:59,768 --> 00:52:01,205
No, I can't.
1014
00:52:01,335 --> 00:52:03,859
OK, Danvers, take her down.
1015
00:52:08,212 --> 00:52:10,692
Don't you dare touch her.
1016
00:52:10,823 --> 00:52:12,390
I am warning you.
1017
00:52:12,520 --> 00:52:14,479
You should learn
something about the people
1018
00:52:14,609 --> 00:52:15,784
you're fighting for.
1019
00:52:15,915 --> 00:52:16,959
They wouldn't
hurt you, I promise.
1020
00:52:17,090 --> 00:52:17,917
Don't touch me.
1021
00:52:18,047 --> 00:52:19,048
Let me stay.
1022
00:52:19,179 --> 00:52:19,919
Beatrice, no.
1023
00:52:20,049 --> 00:52:20,833
No.
1024
00:52:20,963 --> 00:52:21,921
She stays, we all stay.
1025
00:52:22,051 --> 00:52:23,183
- Yes.
- Yes.
1026
00:52:23,314 --> 00:52:24,141
Yes.
1027
00:52:27,405 --> 00:52:29,798
Not what you wanted
to hear, is it?
1028
00:52:29,929 --> 00:52:32,714
He wants you to believe
we're all like him.
1029
00:52:32,845 --> 00:52:36,327
It's the only way he can justify
his own twisted behavior.
1030
00:52:36,457 --> 00:52:38,198
But we all know
better, don't we?
1031
00:52:40,722 --> 00:52:41,593
Stop.
1032
00:52:41,723 --> 00:52:42,507
What has happened to you?
1033
00:52:42,637 --> 00:52:43,508
What are you doing?
1034
00:52:46,859 --> 00:52:49,992
That one stays here.
1035
00:52:52,560 --> 00:52:55,084
All right, whatever you say.
1036
00:52:55,215 --> 00:52:56,912
Just don't hurt anybody, please.
1037
00:53:05,704 --> 00:53:08,141
[intriguing music]
1038
00:53:25,854 --> 00:53:26,725
Hey, boss.
1039
00:53:26,855 --> 00:53:28,161
Hey.
1040
00:53:28,292 --> 00:53:29,423
Get back there and keep
your eyes open, OK?
1041
00:53:29,554 --> 00:53:30,903
OK.
1042
00:53:31,033 --> 00:53:32,209
If anything looks out
of place, let me know.
1043
00:53:32,339 --> 00:53:33,775
We're actually going
to pull this off.
1044
00:53:38,519 --> 00:53:40,260
We are so close.
1045
00:53:40,391 --> 00:53:42,306
Please promise me
that you won't let
1046
00:53:42,436 --> 00:53:46,353
things get out of hand, if I
mean anything at all to you.
1047
00:53:51,271 --> 00:53:54,013
You mean the world
to me, sweetheart.
1048
00:53:54,143 --> 00:53:55,536
Without you, I
wouldn't even be here.
1049
00:54:00,498 --> 00:54:02,935
[intriguing music]
1050
00:54:05,372 --> 00:54:06,895
Are you receiving signal?
1051
00:54:07,026 --> 00:54:09,202
Visual and audio are clear.
1052
00:54:09,333 --> 00:54:10,464
Watch yourself, Tony.
1053
00:54:10,595 --> 00:54:11,422
Copy that.
1054
00:54:11,552 --> 00:54:12,640
We are good to go.
1055
00:54:27,394 --> 00:54:29,309
LARKIN: We have a sniper.
1056
00:54:29,440 --> 00:54:30,179
Where?
1057
00:54:30,310 --> 00:54:33,052
Top of the station roof.
1058
00:54:33,182 --> 00:54:34,967
OK, everybody into
firing positions.
1059
00:54:35,097 --> 00:54:36,273
They're going to
try and take us.
1060
00:54:36,403 --> 00:54:37,535
Shoot at anything that moves.
1061
00:54:37,665 --> 00:54:38,666
OK.
1062
00:54:38,797 --> 00:54:40,233
That lying son of a bitch.
1063
00:54:40,364 --> 00:54:42,670
He heard you on the phone,
he knew you were soft.
1064
00:54:42,801 --> 00:54:44,281
Now we got to earn their
respect and the only way
1065
00:54:44,411 --> 00:54:46,848
to do that is to hurt them.
1066
00:54:46,979 --> 00:54:47,936
Take cover.
1067
00:54:48,067 --> 00:54:48,807
This could get kind of messy.
1068
00:55:07,826 --> 00:55:09,654
[glass shatters]
1069
00:55:09,784 --> 00:55:10,916
Sir, we've got a problem.
1070
00:55:11,046 --> 00:55:11,960
I don't think they're
going to stop.
1071
00:55:24,669 --> 00:55:26,671
Hello, boys!
1072
00:55:26,801 --> 00:55:27,672
[explosion]
1073
00:55:27,802 --> 00:55:28,586
[shrieks]
1074
00:55:28,716 --> 00:55:29,543
Mac.
1075
00:55:29,674 --> 00:55:30,631
[gunshots]
1076
00:55:30,762 --> 00:55:31,545
[screams]
1077
00:55:31,676 --> 00:55:32,894
[gunfire]
1078
00:55:33,852 --> 00:55:34,766
Everybody down!
1079
00:55:34,896 --> 00:55:35,854
Down!
1080
00:55:35,984 --> 00:55:39,336
Cover us.
1081
00:55:39,466 --> 00:55:40,685
Moran?
1082
00:55:40,815 --> 00:55:41,642
Moran, come in.
1083
00:55:51,739 --> 00:55:53,175
Target the freight carrier!
1084
00:55:56,570 --> 00:55:58,398
[groans]
1085
00:56:03,142 --> 00:56:04,970
[moans]
1086
00:56:07,451 --> 00:56:08,887
[moans]
1087
00:56:09,888 --> 00:56:11,193
[groans]
1088
00:56:18,200 --> 00:56:19,071
[glass shatters]
1089
00:56:19,201 --> 00:56:20,681
[moans]
1090
00:56:39,657 --> 00:56:41,615
[screams]
1091
00:56:43,661 --> 00:56:44,879
[chuckles]
1092
00:56:54,846 --> 00:56:57,326
[moans]
1093
00:57:00,808 --> 00:57:03,289
[grunts]
1094
00:57:07,336 --> 00:57:11,036
Squad latest, casualty report.
1095
00:57:11,166 --> 00:57:12,516
SOLDIER 1 [ON RADIO]:
Squad one, two wounded.
1096
00:57:12,646 --> 00:57:14,300
One fatality.
1097
00:57:14,431 --> 00:57:16,041
SOLDIER 2 [ON RADIO]: Squad two,
three wounded, one seriously.
1098
00:57:20,567 --> 00:57:21,960
Branyan.
1099
00:57:22,090 --> 00:57:23,222
BRANYAN [ON RADIO]: Right here.
1100
00:57:23,352 --> 00:57:25,529
Are the hostages all right?
1101
00:57:25,659 --> 00:57:27,095
BRANYAN [ON RADIO]:
One-- one wounded.
1102
00:57:27,226 --> 00:57:29,533
And what about our team?
1103
00:57:29,663 --> 00:57:32,927
BRANYAN [ON RADIO]: Walters,
O'dell and Morgan are missing.
1104
00:57:33,058 --> 00:57:33,972
I'll handle it.
1105
00:57:38,324 --> 00:57:39,499
He's bleeding quite badly.
1106
00:57:39,630 --> 00:57:41,109
Don't let me die, please.
1107
00:57:41,240 --> 00:57:43,024
You're not going to
die, though I doubt
1108
00:57:43,155 --> 00:57:44,591
if anybody would miss you.
1109
00:57:44,722 --> 00:57:45,766
Let me see.
1110
00:57:45,897 --> 00:57:46,811
Move!
1111
00:57:51,076 --> 00:57:54,122
Boss, listen up,
we've got trouble.
1112
00:58:03,610 --> 00:58:04,916
Are you there, Haggarty?
1113
00:58:05,046 --> 00:58:07,832
Come on, pick up,
you lying son of a--
1114
00:58:07,962 --> 00:58:09,486
You didn't leave
me any choice.
1115
00:58:09,616 --> 00:58:11,270
We had a deal.
1116
00:58:11,400 --> 00:58:13,011
All right, what kind of a deal
did you make with those people
1117
00:58:13,141 --> 00:58:14,534
you killed at the facility?
1118
00:58:14,665 --> 00:58:15,883
I don't know what the
hell you're talking about.
1119
00:58:16,014 --> 00:58:17,276
Well, I'm guessing
you didn't go there
1120
00:58:17,406 --> 00:58:18,669
just to destroy the facility.
1121
00:58:18,799 --> 00:58:20,540
That was probably
your friend's idea.
1122
00:58:20,671 --> 00:58:22,063
Hang on, you broke
your word, Haggarty.
1123
00:58:22,194 --> 00:58:23,761
I can't trust you.
1124
00:58:23,891 --> 00:58:26,198
What did you take with you
when you left that facility?
1125
00:58:26,328 --> 00:58:29,810
Something that should never
have been developed, Sarius 4.
1126
00:58:29,941 --> 00:58:30,724
Look it up.
1127
00:58:30,855 --> 00:58:32,813
I'll wait.
1128
00:58:32,944 --> 00:58:37,949
[breathing heavily]
I'm sorry for what I did.
1129
00:58:38,079 --> 00:58:41,387
I'm not worth a damn.
1130
00:58:41,518 --> 00:58:44,521
I never was.
1131
00:58:44,651 --> 00:58:49,351
Please forgive me.
1132
00:58:49,482 --> 00:58:51,789
[music playing]
1133
00:58:54,226 --> 00:58:55,140
LARKIN: Let's focus on the job.
1134
00:58:55,270 --> 00:58:56,402
Nobody gets distracted.
1135
00:58:56,533 --> 00:58:59,100
We're too close for
us to stuff this.
1136
00:58:59,231 --> 00:59:00,754
I don't know who this guy
is, where he comes from,
1137
00:59:00,885 --> 00:59:01,929
or what he wants.
1138
00:59:02,060 --> 00:59:03,235
We wait for him
to come to us now.
1139
00:59:03,365 --> 00:59:04,932
Nobody goes after him.
Is that clear?
1140
00:59:05,063 --> 00:59:06,020
We need more towels.
1141
00:59:16,074 --> 00:59:16,814
Not dead yet?
1142
00:59:16,944 --> 00:59:18,903
No.
1143
00:59:19,033 --> 00:59:20,687
He's still bleeding though.
1144
00:59:20,818 --> 00:59:22,602
He needs a doctor.
1145
00:59:22,733 --> 00:59:25,823
Well, Dr. Uzi would
be happy to fix him up.
1146
00:59:25,953 --> 00:59:29,696
You're really enjoying
this, aren't you?
1147
00:59:29,827 --> 00:59:31,872
You know me.
1148
00:59:32,003 --> 00:59:33,439
Two things I love
most in the world,
1149
00:59:33,570 --> 00:59:34,658
money and inflicting pain.
1150
00:59:34,788 --> 00:59:37,008
You put them together,
I'm in heaven.
1151
00:59:41,969 --> 00:59:43,492
Love a woman who
knows how to flirt.
1152
00:59:43,623 --> 00:59:44,493
You're pathetic.
1153
00:59:52,153 --> 00:59:54,678
ROBOTIC VOICE: Accessing file.
1154
00:59:54,808 --> 00:59:56,331
File downloading.
1155
00:59:59,596 --> 01:00:01,380
What is the bottom
line with this stuff?
1156
01:00:01,510 --> 01:00:03,817
Sarius 4 is a
fine nerve agent.
1157
01:00:03,948 --> 01:00:05,558
Released into the
atmosphere, one canister
1158
01:00:05,689 --> 01:00:07,560
will kill everything
within a five mile radius.
1159
01:00:07,691 --> 01:00:10,911
Once inhaled, death
occurs within minutes.
1160
01:00:11,042 --> 01:00:14,001
We can't let them take
that stuff into Sydney.
1161
01:00:14,132 --> 01:00:15,002
Reconnect me.
1162
01:00:17,570 --> 01:00:18,658
All right, you win.
1163
01:00:18,789 --> 01:00:20,355
We're going to
transfer the money.
1164
01:00:20,486 --> 01:00:23,620
It'll take a couple of hours
but you're going to get it.
1165
01:00:23,750 --> 01:00:25,273
Thank you.
1166
01:00:25,404 --> 01:00:26,840
[phone beeps]
1167
01:00:46,599 --> 01:00:47,992
[clears throat]
1168
01:00:48,122 --> 01:00:49,558
[phone beeps]
1169
01:00:50,559 --> 01:00:51,386
Tactical center.
1170
01:00:51,517 --> 01:00:53,084
Stand by.
1171
01:00:53,214 --> 01:00:57,044
Sir, police have a man
on the emergency line
1172
01:00:57,175 --> 01:00:58,263
claiming to be on our train.
1173
01:01:02,180 --> 01:01:03,181
Commander Haggarty here.
1174
01:01:03,311 --> 01:01:04,138
Who is this?
1175
01:01:04,269 --> 01:01:05,444
My name is Blake.
1176
01:01:05,574 --> 01:01:06,706
I'm on board a train
headed for Sydney.
1177
01:01:06,837 --> 01:01:07,707
I'm listening.
1178
01:01:07,838 --> 01:01:09,491
We've been hijacked.
1179
01:01:09,622 --> 01:01:11,276
I'm assuming you
already know that.
1180
01:01:11,406 --> 01:01:13,017
How many hijackers?
1181
01:01:13,147 --> 01:01:15,367
I'm only guessing but I'd
say maybe five or six of them
1182
01:01:15,497 --> 01:01:16,281
are left.
1183
01:01:16,411 --> 01:01:18,370
You're American?
1184
01:01:18,500 --> 01:01:19,632
Is that a problem?
1185
01:01:19,763 --> 01:01:20,677
Not yet.
1186
01:01:20,807 --> 01:01:21,939
You got a first name, Mr. Blake?
1187
01:01:22,069 --> 01:01:23,462
Listen, you can
check me out later.
1188
01:01:23,592 --> 01:01:25,377
For now, we have to find
a way to stop this train.
1189
01:01:25,507 --> 01:01:28,728
Who are you?
1190
01:01:28,859 --> 01:01:31,992
Paul Thomas Blake,
former DEA agent.
1191
01:01:32,123 --> 01:01:33,298
[WHISPERS] Check him man.
1192
01:01:33,428 --> 01:01:34,560
I've been tracking
a guy on this train.
1193
01:01:34,691 --> 01:01:36,997
His name is Larkin,
Emmett Larkin.
1194
01:01:37,128 --> 01:01:38,520
American.
1195
01:01:38,651 --> 01:01:39,957
Worked for the CIA.
1196
01:01:40,087 --> 01:01:41,306
Well, I'll have
him checked out.
1197
01:01:41,436 --> 01:01:43,612
But in the meantime,
if I call the DEA,
1198
01:01:43,743 --> 01:01:45,658
what will they
tell me about you?
1199
01:01:45,789 --> 01:01:47,616
They'll tell you
I've been in prison.
1200
01:01:47,747 --> 01:01:49,923
I was set up by Larkin
and my former partner.
1201
01:01:50,054 --> 01:01:53,753
They were using drug money to
fund CIA covert operations.
1202
01:01:53,884 --> 01:01:55,276
Tried to shut them
down but I ended up
1203
01:01:55,407 --> 01:01:57,888
taking the fall for it.
1204
01:01:58,018 --> 01:01:58,802
[beep]
1205
01:01:58,932 --> 01:02:00,412
What do you think?
1206
01:02:00,542 --> 01:02:02,109
Well, he could be one of
them on a fishing expedition,
1207
01:02:02,240 --> 01:02:03,676
trying to find out
what we're up to.
1208
01:02:06,418 --> 01:02:07,680
[beep]
1209
01:02:07,811 --> 01:02:09,290
I'll have your
story checked out.
1210
01:02:09,421 --> 01:02:10,552
In the meantime, can
you tell me where
1211
01:02:10,683 --> 01:02:12,641
to keep the gas canisters?
1212
01:02:12,772 --> 01:02:14,731
What are you talking about?
1213
01:02:14,861 --> 01:02:17,646
They're carrying
canisters of nerve gas,
1214
01:02:17,777 --> 01:02:19,344
enough to wipe out a major city.
1215
01:02:19,474 --> 01:02:20,475
You didn't know that?
1216
01:02:20,606 --> 01:02:21,650
No, I didn't.
1217
01:02:21,781 --> 01:02:23,870
If that is true,
you got no choice,
1218
01:02:24,001 --> 01:02:25,654
you got to hit this train.
1219
01:02:25,785 --> 01:02:28,005
Just let me know when and I'll
help you in any way I can.
1220
01:02:28,135 --> 01:02:29,180
We'll call you back.
1221
01:02:29,310 --> 01:02:32,661
Listen, you have
to trust me, man.
1222
01:02:32,792 --> 01:02:35,316
I've been in these
situations before.
1223
01:02:35,447 --> 01:02:36,840
I can give you an edge.
1224
01:02:36,970 --> 01:02:37,971
We'll call you right back.
1225
01:02:38,102 --> 01:02:39,407
[beep]
1226
01:02:39,538 --> 01:02:40,974
[beep]
1227
01:02:43,455 --> 01:02:44,586
Get Moran and his
team in the air.
1228
01:02:44,717 --> 01:02:46,197
It's a go.
1229
01:02:46,327 --> 01:02:48,503
Sir, perhaps it would be
better if we used a fresh team.
1230
01:02:48,634 --> 01:02:49,678
You heard my orders, Kristin.
1231
01:02:49,809 --> 01:02:50,679
Will you carry them out?
1232
01:02:50,810 --> 01:02:51,724
I'm on it.
1233
01:02:54,596 --> 01:02:57,034
[chopper whirring]
1234
01:02:59,993 --> 01:03:01,603
We're running into
heavy crosswinds.
1235
01:03:01,734 --> 01:03:04,650
Makes our landing
zone even smaller.
1236
01:03:04,781 --> 01:03:06,391
I don't know if we can
do this, commander.
1237
01:03:06,521 --> 01:03:07,914
Stay with them, captain.
1238
01:03:08,045 --> 01:03:09,698
We may not get
another opportunity.
1239
01:03:09,829 --> 01:03:11,483
MORAN [ON RADIO]: Will do.
1240
01:03:11,613 --> 01:03:14,703
You establish a fail
safe point 10 miles
1241
01:03:14,834 --> 01:03:15,879
from Sydney's outer suburbs.
1242
01:03:24,322 --> 01:03:25,627
KRISTIN: Penrith
Marshaling Yards, sir.
1243
01:03:33,897 --> 01:03:36,290
[intriguing music]
1244
01:03:42,166 --> 01:03:43,950
Chopper coming.
1245
01:03:44,081 --> 01:03:45,604
What direction?
1246
01:03:45,734 --> 01:03:50,261
From the north, but
I can't see it anymore.
1247
01:03:50,391 --> 01:03:51,784
All right, they're
going to try and drop
1248
01:03:51,915 --> 01:03:53,220
a team on the last carriage.
1249
01:03:53,351 --> 01:03:56,397
You get back down there
and you shoot them down.
1250
01:03:56,528 --> 01:03:59,574
And remember, we still
got a wise guy out there.
1251
01:03:59,705 --> 01:04:01,098
Take care of him too, will you?
1252
01:04:01,228 --> 01:04:02,142
For me.
1253
01:04:06,320 --> 01:04:08,018
What's going on up there?
1254
01:04:08,148 --> 01:04:09,541
They're coming in.
1255
01:04:09,671 --> 01:04:11,064
Send Branyan back
to join the others.
1256
01:04:14,154 --> 01:04:16,635
I need him here.
1257
01:04:16,765 --> 01:04:18,245
[sighs]
1258
01:04:49,015 --> 01:04:51,452
[gunfire]
1259
01:05:06,946 --> 01:05:09,862
He's killed Yates and
I'm pinned down here.
1260
01:05:09,993 --> 01:05:11,081
Right, stay there.
1261
01:05:11,211 --> 01:05:12,082
Hold the line.
1262
01:05:12,212 --> 01:05:13,735
Do not let him get past you.
1263
01:05:47,726 --> 01:05:49,249
MORAN [ON RADIO]: Is
that your inside man?
1264
01:05:49,380 --> 01:05:51,469
Yeah, Blake.
1265
01:05:51,599 --> 01:05:52,774
Looks like he's the real deal.
1266
01:05:52,905 --> 01:05:54,037
Everybody stand by!
1267
01:06:09,574 --> 01:06:11,054
[gunshot]
1268
01:06:14,535 --> 01:06:15,972
[explosion]
1269
01:06:18,975 --> 01:06:21,412
[discordant radio chatter]
1270
01:06:23,414 --> 01:06:25,155
No.
1271
01:06:25,285 --> 01:06:27,635
[explosion]
1272
01:06:33,598 --> 01:06:34,468
No!
1273
01:06:40,866 --> 01:06:42,215
[sobbing]
1274
01:06:42,346 --> 01:06:44,783
[somber music]
1275
01:06:56,186 --> 01:06:58,014
No, no, we lost our team.
1276
01:06:58,144 --> 01:06:59,493
Well, I don't have any choice.
1277
01:06:59,624 --> 01:07:03,584
You got to get that $25
million in place now.
1278
01:07:03,715 --> 01:07:04,585
I don't care how you do it.
1279
01:07:04,716 --> 01:07:05,630
Just do it.
1280
01:07:08,546 --> 01:07:10,896
I'm so sorry.
1281
01:07:11,027 --> 01:07:12,028
I really liked him too.
1282
01:07:15,857 --> 01:07:17,685
You're relieved.
1283
01:07:17,816 --> 01:07:19,426
You let me know when
you're ready to come back.
1284
01:07:19,557 --> 01:07:21,689
No, sir.
1285
01:07:21,820 --> 01:07:24,866
Kristin, go home.
1286
01:07:24,997 --> 01:07:25,780
He did his duty.
1287
01:07:25,911 --> 01:07:28,827
I want to do mine, sir.
1288
01:07:28,957 --> 01:07:29,741
All right.
1289
01:07:29,871 --> 01:07:30,742
Sir.
1290
01:07:35,616 --> 01:07:37,357
I took them out.
1291
01:07:37,488 --> 01:07:40,230
It had to be 10 of them
inside that chopper.
1292
01:07:40,360 --> 01:07:41,753
And we took out
that other bastard's
1293
01:07:41,883 --> 01:07:42,884
being given us a hard time.
1294
01:07:45,583 --> 01:07:47,063
That's how you deal
with these people.
1295
01:07:47,193 --> 01:07:49,195
Body count is something
they understand.
1296
01:07:52,111 --> 01:07:55,114
All those brave
men dying for us.
1297
01:07:55,245 --> 01:07:57,595
They didn't die for you.
1298
01:07:57,725 --> 01:08:00,424
This is what they're
after, nerve gas.
1299
01:08:00,554 --> 01:08:01,686
You?
1300
01:08:01,816 --> 01:08:03,296
You don't mean a
damn thing to them.
1301
01:08:03,427 --> 01:08:06,691
Laslo, it's time to show
them the error of their ways.
1302
01:08:06,821 --> 01:08:08,649
EVE: What are you doing?
1303
01:08:08,780 --> 01:08:11,391
We'll be passing
through Lithgow shortly.
1304
01:08:11,522 --> 01:08:12,697
I'm going to show
Haggarty what happens
1305
01:08:12,827 --> 01:08:14,307
when he doesn't keep his word.
1306
01:08:14,438 --> 01:08:16,744
No, we agreed we would
never, under any circumstances,
1307
01:08:16,875 --> 01:08:17,658
use that stuff.
1308
01:08:17,789 --> 01:08:20,139
Shut up.
1309
01:08:20,270 --> 01:08:23,099
I am so sick of
Joan of Arc routine.
1310
01:08:23,229 --> 01:08:27,277
I try to educate you but you
don't learn a damn thing.
1311
01:08:27,407 --> 01:08:29,801
I'm still in charge here.
1312
01:08:29,931 --> 01:08:32,717
No, you aren't.
1313
01:08:32,847 --> 01:08:33,935
You were never in charge.
1314
01:08:37,417 --> 01:08:40,246
If they don't come up with
the money, I'll let you know.
1315
01:08:40,377 --> 01:08:41,160
Set the timer.
1316
01:08:41,291 --> 01:08:42,727
Toss it.
1317
01:08:42,857 --> 01:08:44,032
I won't let you do this.
1318
01:08:44,163 --> 01:08:45,338
[chuckles]
1319
01:08:45,469 --> 01:08:46,644
Hey.
1320
01:08:46,774 --> 01:08:48,559
Do you mind?
1321
01:08:48,689 --> 01:08:50,952
Help yourself.
1322
01:08:51,083 --> 01:08:52,171
Stop right there.
1323
01:09:05,619 --> 01:09:06,620
Go on.
1324
01:09:09,667 --> 01:09:10,537
Kill him.
1325
01:09:14,280 --> 01:09:17,196
You might like it.
1326
01:09:17,327 --> 01:09:18,197
Come on.
1327
01:09:23,855 --> 01:09:24,986
[scoffs]
1328
01:09:25,117 --> 01:09:26,727
Make yourself useful.
1329
01:09:26,858 --> 01:09:28,120
Go back to our cabin.
1330
01:09:28,251 --> 01:09:29,687
Get the other three
canisters and take them
1331
01:09:29,817 --> 01:09:31,732
to the locomotive.
1332
01:09:31,863 --> 01:09:32,733
Move.
1333
01:09:49,446 --> 01:09:52,362
You, come with me, hmm?
1334
01:09:57,236 --> 01:09:58,672
[moans]
1335
01:10:01,066 --> 01:10:02,285
Leave her alone.
1336
01:10:02,415 --> 01:10:04,156
Surprise, surprise.
1337
01:10:04,287 --> 01:10:08,421
Mr. Danvers grows a spine.
1338
01:10:08,552 --> 01:10:09,509
You're not taking her.
1339
01:10:09,640 --> 01:10:11,076
Is that so, huh?
1340
01:10:15,036 --> 01:10:18,170
This is what you call
a life-defining moment.
1341
01:10:18,301 --> 01:10:19,998
You have a choice here.
1342
01:10:20,128 --> 01:10:23,349
You can sit down and shut up
or you and I can take a walk
1343
01:10:23,480 --> 01:10:26,178
and discuss your
problem with Dr. Uzi.
1344
01:10:26,309 --> 01:10:27,092
Leave him alone.
1345
01:10:27,223 --> 01:10:28,093
He's wounded.
1346
01:10:31,227 --> 01:10:34,447
Seems you have a
fan club, Mr. Danvers.
1347
01:10:34,578 --> 01:10:37,015
Now a moment ago, they all
thought you were a worm.
1348
01:10:37,145 --> 01:10:40,323
Now you're a hero.
1349
01:10:40,453 --> 01:10:42,542
Bet that feels good.
1350
01:10:42,673 --> 01:10:46,807
If you sit down, you go
back to being a worm again.
1351
01:10:49,593 --> 01:10:50,681
What's he going to do?
1352
01:10:55,076 --> 01:10:55,947
Please, Danvers.
1353
01:10:56,077 --> 01:10:57,427
[ominous music]
1354
01:10:57,557 --> 01:10:59,472
[groans]
1355
01:10:59,603 --> 01:11:00,343
RHONDA: No!
1356
01:11:00,473 --> 01:11:01,909
Please don't!
1357
01:11:02,040 --> 01:11:02,910
No!
1358
01:11:08,307 --> 01:11:09,177
[gunshot]
1359
01:11:09,308 --> 01:11:11,484
[screaming and sobbing]
1360
01:11:16,228 --> 01:11:18,448
Anyone else have a problem?
1361
01:11:18,578 --> 01:11:19,971
You are truly evil.
1362
01:11:20,101 --> 01:11:21,015
Me?
1363
01:11:21,146 --> 01:11:23,322
No, I'm just misunderstood.
1364
01:11:23,453 --> 01:11:25,455
I'm a nice guy when
you get to know me.
1365
01:11:25,585 --> 01:11:30,068
My friend here on the other
hand, he really is evil.
1366
01:11:30,198 --> 01:11:31,112
And he's all yours.
1367
01:11:38,946 --> 01:11:47,128
Branyan, anyone else steps
over the line, kill them.
1368
01:11:47,259 --> 01:11:49,696
[dramatic music]
1369
01:12:08,193 --> 01:12:10,848
You used me right
from the beginning.
1370
01:12:10,978 --> 01:12:12,676
I took you to the
next level, babe.
1371
01:12:15,592 --> 01:12:18,464
Come on, get through this
thing, you'll be one of us.
1372
01:12:18,595 --> 01:12:20,074
We can really raise some hell.
1373
01:12:20,205 --> 01:12:23,164
I will never be
like you, ever.
1374
01:12:23,295 --> 01:12:24,078
We'll see.
1375
01:12:24,209 --> 01:12:25,079
[beep]
1376
01:12:27,212 --> 01:12:27,995
Haggarty.
1377
01:12:28,126 --> 01:12:29,519
Yeah, I'm here.
1378
01:12:29,649 --> 01:12:32,435
You have to be punished.
1379
01:12:32,565 --> 01:12:35,699
We're transferring
your money, Larkin.
1380
01:12:35,829 --> 01:12:38,484
Yeah, that's right, we know
who you are and what you are.
1381
01:12:38,615 --> 01:12:41,966
There won't be any
place for you to hide.
1382
01:12:42,096 --> 01:12:44,185
Just get the money, OK?
1383
01:12:44,316 --> 01:12:46,057
If we don't have it by the
time we pass through Lithgow,
1384
01:12:46,187 --> 01:12:47,101
there won't be a Lithgow.
1385
01:12:51,192 --> 01:12:52,063
Damn.
1386
01:12:56,589 --> 01:12:59,026
[dramatic music]
1387
01:13:07,992 --> 01:13:08,862
[moans]
1388
01:13:08,993 --> 01:13:10,473
[chuckles]
1389
01:13:19,482 --> 01:13:20,961
[groans]
1390
01:13:27,446 --> 01:13:28,404
[beep]
1391
01:13:31,450 --> 01:13:33,191
Have you made the transfer?
1392
01:13:33,321 --> 01:13:34,888
Transaction KNR--
1393
01:13:35,019 --> 01:13:36,455
[discordant speech]
1394
01:13:36,586 --> 01:13:37,369
You're breaking up.
1395
01:13:37,500 --> 01:13:38,239
I can't hear you.
1396
01:13:38,370 --> 01:13:39,806
Here, let me do this.
1397
01:13:39,937 --> 01:13:41,373
Get some air.
1398
01:13:41,504 --> 01:13:42,983
Go ahead.
1399
01:13:43,114 --> 01:13:44,463
Your money's been transferred
to the account number
1400
01:13:44,594 --> 01:13:46,030
that you gave us.
1401
01:13:46,160 --> 01:13:48,380
LARKIN: I'll need
to verify that.
1402
01:13:48,511 --> 01:13:50,948
[dramatic music]
1403
01:14:08,400 --> 01:14:10,010
- Branyan.
- Here.
1404
01:14:10,141 --> 01:14:11,142
You need to stop Laslovic.
1405
01:14:14,145 --> 01:14:15,146
I can't.
1406
01:14:15,276 --> 01:14:16,887
Look, you have to do this.
1407
01:14:17,017 --> 01:14:20,151
We can still pull this off,
but you have to take control.
1408
01:14:20,281 --> 01:14:21,848
You're all I've got, Branyan.
1409
01:14:21,979 --> 01:14:25,199
Please don't let me down.
1410
01:14:25,330 --> 01:14:26,679
Damn it, boy, you heard her.
1411
01:14:26,810 --> 01:14:27,550
Get him.
1412
01:14:27,680 --> 01:14:28,551
Go.
1413
01:14:32,076 --> 01:14:33,904
Well, what are we waiting for?
1414
01:14:34,034 --> 01:14:35,427
Let's get off the
train while we can.
1415
01:14:35,558 --> 01:14:37,516
No, no, we're moving too fast!
1416
01:14:37,647 --> 01:14:39,866
Besides, we can't leave that
poison gas with these thugs,
1417
01:14:39,997 --> 01:14:40,867
can we?
1418
01:14:49,659 --> 01:14:53,010
Now, we can do
this one of two ways.
1419
01:14:53,140 --> 01:14:56,317
You can relax and
enjoy yourself, hmm?
1420
01:14:56,448 --> 01:15:00,974
Or you can fight me and
make it better for me, hmm?
1421
01:15:11,681 --> 01:15:12,943
[moans]
1422
01:15:13,073 --> 01:15:14,945
Come on, you can do
better than that, huh?
1423
01:15:21,865 --> 01:15:24,302
[sobbing]
1424
01:15:34,660 --> 01:15:36,227
Did you get confirmation?
1425
01:15:36,357 --> 01:15:38,098
No, I'm still waiting.
1426
01:15:53,679 --> 01:15:54,506
RHONDA: Get off me.
1427
01:15:54,637 --> 01:15:56,116
LASLO: I can't.
1428
01:15:56,247 --> 01:15:57,204
[moans]
1429
01:15:57,335 --> 01:15:58,249
Leave her alone.
1430
01:16:03,080 --> 01:16:04,298
I'm taking this back to Eve.
1431
01:16:04,429 --> 01:16:05,343
Really?
1432
01:16:05,473 --> 01:16:06,300
[gunshot]
1433
01:16:06,431 --> 01:16:08,389
RHONDA: [screams]
1434
01:16:14,787 --> 01:16:15,658
Rhonda, get out of here.
1435
01:16:20,663 --> 01:16:22,578
[gunfire]
1436
01:16:24,623 --> 01:16:27,104
[scuffling]
1437
01:16:34,111 --> 01:16:36,940
[chuckles] Come on.
1438
01:16:37,070 --> 01:16:39,551
[scuffling]
1439
01:16:49,474 --> 01:16:51,345
[gunshots]
1440
01:16:51,476 --> 01:16:52,912
[groans]
1441
01:17:00,398 --> 01:17:02,400
[chatter]
1442
01:17:04,097 --> 01:17:06,447
Sarius 4 disperse and become
harmless within 12 hours.
1443
01:17:06,578 --> 01:17:07,971
But the only way
to neutralize it
1444
01:17:08,101 --> 01:17:09,842
is to incinerate it
with high explosives,
1445
01:17:09,973 --> 01:17:12,149
which is pretty much what
happened at the mining site.
1446
01:17:12,279 --> 01:17:14,412
Why don't you contact
Colonel Wallace?
1447
01:17:14,542 --> 01:17:15,935
Tell him our situation.
1448
01:17:16,066 --> 01:17:17,545
I want to know if that
train and everything on it
1449
01:17:17,676 --> 01:17:19,852
can be incinerated.
1450
01:17:19,983 --> 01:17:22,986
We have 30 people on board.
1451
01:17:23,116 --> 01:17:26,729
Kristin, there are 5
million people in Sydney.
1452
01:17:26,859 --> 01:17:28,339
Captain Moran and
his men died trying
1453
01:17:28,469 --> 01:17:29,732
to save those passengers.
1454
01:17:29,862 --> 01:17:31,777
Was that all for nothing?
1455
01:17:31,908 --> 01:17:35,085
[sighs] We're
living in a new world.
1456
01:17:35,215 --> 01:17:37,043
Terrorists have to see
that taking hostages
1457
01:17:37,174 --> 01:17:38,479
is no longer an option.
1458
01:17:38,610 --> 01:17:39,785
It's a hard choice.
1459
01:17:39,916 --> 01:17:41,395
It's one I hope you
never have to make,
1460
01:17:41,526 --> 01:17:43,659
but I'll make it to
save 5 million people.
1461
01:17:46,662 --> 01:17:49,099
[train whirring]
1462
01:17:54,582 --> 01:17:55,975
I have to call someone.
1463
01:17:56,106 --> 01:17:56,933
Who?
1464
01:17:57,063 --> 01:17:59,283
A friend, I hope.
1465
01:17:59,413 --> 01:18:02,329
Put me through to
Commander Haggarty, please.
1466
01:18:02,460 --> 01:18:05,071
Blake, you're still with us.
1467
01:18:05,202 --> 01:18:07,204
Yeah, I'm hanging in there.
1468
01:18:07,334 --> 01:18:08,771
HAGGARTY [ON PHONE]:
I'm glad to hear it.
1469
01:18:08,901 --> 01:18:11,687
Can you bring me up to date
on the situation there?
1470
01:18:11,817 --> 01:18:13,253
I took out two
more of their men
1471
01:18:13,384 --> 01:18:14,994
and we neutralized
one of the canisters.
1472
01:18:15,125 --> 01:18:17,518
How many canisters
did they have?
1473
01:18:17,649 --> 01:18:20,260
I'm told they have three
more in the locomotive.
1474
01:18:20,391 --> 01:18:22,915
We cannot let that
train reach Sydney.
1475
01:18:23,046 --> 01:18:24,961
You understand what
that means, don't you?
1476
01:18:25,091 --> 01:18:26,832
It means we're in
a rolling coffin.
1477
01:18:26,963 --> 01:18:28,834
HAGGARTY [ON PHONE]: We have
to incinerate the train.
1478
01:18:28,965 --> 01:18:32,098
It's the only way we
can neutralize the gas,
1479
01:18:32,229 --> 01:18:35,536
unless you can get your
hands on the canisters.
1480
01:18:35,667 --> 01:18:38,670
What is our time frame here?
1481
01:18:38,801 --> 01:18:44,110
At your current
speed, 20 minutes.
1482
01:18:44,241 --> 01:18:45,808
Well, maybe we can
separate the locomotive.
1483
01:18:45,938 --> 01:18:47,200
I'll do what I can.
1484
01:18:47,331 --> 01:18:48,245
Good luck.
1485
01:18:51,422 --> 01:18:52,945
[beep]
1486
01:18:53,076 --> 01:18:55,600
The military is going to
hit this train in 20 minutes.
1487
01:18:55,731 --> 01:18:57,254
Oh, my god.
1488
01:18:57,384 --> 01:18:59,735
[beeping]
1489
01:19:00,953 --> 01:19:03,869
That's it, we are
officially rich.
1490
01:19:04,000 --> 01:19:05,479
OK, tell him, tell
Laslo to leave her.
1491
01:19:05,610 --> 01:19:07,003
[chuckles]
1492
01:19:09,440 --> 01:19:11,747
Laslo, you having fun yet?
1493
01:19:16,142 --> 01:19:17,274
Laslo, what are you doing?
1494
01:19:20,581 --> 01:19:21,844
Laslo has left the building.
1495
01:19:25,325 --> 01:19:26,718
Who the hell are you?
1496
01:19:26,849 --> 01:19:27,806
Think about it, Larkin.
1497
01:19:30,678 --> 01:19:32,985
[chopper whirring]
1498
01:19:34,944 --> 01:19:36,423
If you're going to
just kill everybody,
1499
01:19:36,554 --> 01:19:38,338
what's the difference
between us and them?
1500
01:19:41,951 --> 01:19:45,171
The difference lies
with what's in your heart.
1501
01:19:45,302 --> 01:19:46,346
We're trying to save lives.
1502
01:19:49,132 --> 01:19:52,135
30 people may die
because of my actions,
1503
01:19:52,265 --> 01:19:54,877
but millions more will live.
1504
01:19:55,007 --> 01:19:59,055
The extremists, they're on the
opposite side of that equation.
1505
01:19:59,185 --> 01:20:01,884
They're so self deluded,
that they want to destroy
1506
01:20:02,014 --> 01:20:04,451
everything they can't control.
1507
01:20:04,582 --> 01:20:07,150
They've lost touch
with their hearts,
1508
01:20:07,280 --> 01:20:11,763
with their souls, the part
that defines us as human.
1509
01:20:15,680 --> 01:20:16,420
Whoa!
1510
01:20:16,550 --> 01:20:17,508
What are you doing?
1511
01:20:17,638 --> 01:20:19,423
I'm rigging a detonator wire.
1512
01:20:19,553 --> 01:20:23,383
Now why don't you go back
and guard the prisoners?
1513
01:20:23,514 --> 01:20:24,254
It's over.
1514
01:20:24,384 --> 01:20:26,909
Step back.
1515
01:20:27,039 --> 01:20:28,693
You stupid, little girl.
1516
01:20:28,824 --> 01:20:30,303
You just never learn, do you?
1517
01:20:30,434 --> 01:20:32,349
This thing is kind of
sensitive right now.
1518
01:20:32,479 --> 01:20:35,961
Anybody who goes
near it, it goes off.
1519
01:20:36,092 --> 01:20:37,354
So I'm just going
to jam the throttle
1520
01:20:37,484 --> 01:20:40,096
forward and run this
train into Sydney
1521
01:20:40,226 --> 01:20:42,925
and nature takes its course.
1522
01:20:43,055 --> 01:20:45,057
But you'll die along
with everybody else.
1523
01:20:45,188 --> 01:20:48,408
Oh, I'll be getting off
a little ahead of schedule.
1524
01:20:48,539 --> 01:20:49,888
I'll be well clear.
1525
01:20:50,019 --> 01:20:52,891
You will never
get away with this.
1526
01:20:53,022 --> 01:20:55,894
[chuckles] You think in
all this chaos, they're going
1527
01:20:56,025 --> 01:20:58,201
to have time to look for me?
1528
01:20:58,331 --> 01:20:59,289
[gunshot]
1529
01:21:02,858 --> 01:21:03,728
Damn!
1530
01:21:07,210 --> 01:21:09,168
I will never understand women.
1531
01:21:16,088 --> 01:21:16,959
Hurry.
1532
01:21:19,962 --> 01:21:22,051
Go all the way to the
rear of the train.
1533
01:21:22,181 --> 01:21:22,921
BEATRICE: Quickly.
1534
01:21:23,052 --> 01:21:25,402
Come on this way.
1535
01:21:25,532 --> 01:21:26,794
We need to separate
the rest of the cars
1536
01:21:26,925 --> 01:21:28,231
from the locomotive.
1537
01:21:28,361 --> 01:21:29,580
There is a Mando wheel
underneath the coupling
1538
01:21:29,710 --> 01:21:31,060
assembly.
1539
01:21:31,190 --> 01:21:32,452
That's pretty hard to
do while it's moving.
1540
01:21:32,583 --> 01:21:34,280
I've heard of it being
done a few years back.
1541
01:21:34,411 --> 01:21:36,282
All right, you'll couple it
and I'll try to stop the train.
1542
01:21:36,413 --> 01:21:37,370
OK, be careful.
1543
01:21:37,501 --> 01:21:38,763
Yeah.
1544
01:21:38,894 --> 01:21:40,156
You look after the
other passengers, love.
1545
01:21:40,286 --> 01:21:41,244
I'll be back, don't worry.
1546
01:21:41,374 --> 01:21:42,245
Dad.
1547
01:21:48,816 --> 01:21:51,254
[beeping]
1548
01:21:52,777 --> 01:21:53,909
Money in the bank.
1549
01:22:07,879 --> 01:22:10,360
Don't touch that.
1550
01:22:10,490 --> 01:22:11,970
Eve, don't talk.
1551
01:22:18,846 --> 01:22:20,239
He took the last one.
1552
01:22:33,731 --> 01:22:35,211
[groans]
1553
01:22:44,698 --> 01:22:47,179
[dramatic music]
1554
01:22:58,190 --> 01:22:59,670
[gunshot]
1555
01:23:04,196 --> 01:23:06,242
There's a small
wheel under there.
1556
01:23:06,372 --> 01:23:08,592
if we can turn it, the
locomotives will separate.
1557
01:23:08,722 --> 01:23:10,289
The brakes will kick
in automatically.
1558
01:23:10,420 --> 01:23:11,943
That's going to
take some doing.
1559
01:23:15,468 --> 01:23:17,949
[gunshots]
1560
01:23:38,926 --> 01:23:40,363
It's no good!
1561
01:23:40,493 --> 01:23:41,929
I can't fit in there!
1562
01:23:42,060 --> 01:23:43,322
OK, let me try!
1563
01:23:43,453 --> 01:23:44,541
No way!
1564
01:23:44,671 --> 01:23:45,803
No, look, I'm
smaller than you.
1565
01:23:45,933 --> 01:23:46,934
I can get further in there.
1566
01:23:47,065 --> 01:23:47,979
OK.
1567
01:23:51,939 --> 01:23:54,377
[chopper whirring]
1568
01:23:56,422 --> 01:23:57,815
I have target vision.
1569
01:24:08,565 --> 01:24:09,479
Easy.
1570
01:24:14,832 --> 01:24:16,660
You fire at that locomotive
when it reaches the middle
1571
01:24:16,790 --> 01:24:17,791
of the marshaling yard.
1572
01:24:17,922 --> 01:24:20,272
Sir, it's a passenger train.
1573
01:24:20,403 --> 01:24:22,579
That's why I'm telling you
to target the locomotive.
1574
01:24:22,709 --> 01:24:25,321
I repeat, target the
leading locomotive.
1575
01:25:00,660 --> 01:25:02,140
[gunshot]
1576
01:25:04,186 --> 01:25:05,056
[moaning]
1577
01:25:05,187 --> 01:25:07,667
[explosion]
1578
01:25:21,725 --> 01:25:26,033
PILOT [ON RADIO]: I have visual
confirmation, target destroyed.
1579
01:25:26,164 --> 01:25:27,252
Rest of train is intact.
1580
01:25:27,383 --> 01:25:28,514
[cheering]
1581
01:25:28,645 --> 01:25:30,429
I can see the
passengers getting out.
1582
01:25:30,560 --> 01:25:32,518
[chuckles]
1583
01:25:43,529 --> 01:25:44,400
Dad.
1584
01:25:47,881 --> 01:25:48,882
[sobbing]
1585
01:25:50,449 --> 01:25:52,190
JACK: I'm sorry love.
1586
01:25:52,321 --> 01:25:55,715
He was a brave man.
1587
01:25:55,846 --> 01:25:58,283
[suspenseful music]
1588
01:26:51,510 --> 01:26:53,947
[gunfire]
1589
01:27:01,520 --> 01:27:03,392
You counting your
rounds, Larkin?
1590
01:27:03,522 --> 01:27:06,046
How many you got left?
1591
01:27:06,177 --> 01:27:09,572
All I need is one.
1592
01:27:09,702 --> 01:27:13,271
Hey, who the hell
are you anyway?
1593
01:27:13,402 --> 01:27:16,448
Paul Thomas Blake, DEA.
1594
01:27:16,579 --> 01:27:17,406
Remember me?
1595
01:27:17,536 --> 01:27:19,886
[chuckles]
1596
01:27:20,887 --> 01:27:23,455
Well, now I get it.
1597
01:27:23,586 --> 01:27:25,892
I've always wanted
to meet you, Blake.
1598
01:27:26,023 --> 01:27:29,853
Well, I've been waiting
a long time for this.
1599
01:27:29,983 --> 01:27:33,465
Careful what
you wish for, pal.
1600
01:27:33,596 --> 01:27:38,253
Listen, Blake, you
know this is stupid?
1601
01:27:38,383 --> 01:27:39,950
We shouldn't be fighting.
1602
01:27:40,080 --> 01:27:42,561
We're cut from the same cloth.
1603
01:27:42,692 --> 01:27:45,085
You and me, we
should be partners.
1604
01:27:45,216 --> 01:27:47,697
I don't mind sharing.
1605
01:27:47,827 --> 01:27:50,613
And I feel I owe you one.
1606
01:27:50,743 --> 01:27:54,704
Now I got a lot of money in
an offshore bank account.
1607
01:27:54,834 --> 01:27:57,359
I'm happy to go halves with you.
1608
01:27:57,489 --> 01:28:00,927
I mean, if you wise up.
1609
01:28:01,058 --> 01:28:03,756
This is an airtight room.
1610
01:28:03,887 --> 01:28:07,456
It's about the safest
place in the city tonight.
1611
01:28:07,586 --> 01:28:14,593
Tomorrow, we walk out
of here, we're rich men.
1612
01:28:14,724 --> 01:28:17,074
[beeping]
1613
01:28:17,204 --> 01:28:20,947
And you get your life back.
1614
01:28:21,078 --> 01:28:22,297
[metallic clanking]
1615
01:28:22,427 --> 01:28:23,210
Hey.
1616
01:28:23,341 --> 01:28:25,735
[dramatic music]
1617
01:28:31,958 --> 01:28:33,351
- Kill the timer.
- No.
1618
01:28:33,482 --> 01:28:34,439
You got 30 seconds.
1619
01:28:34,570 --> 01:28:35,353
25.
1620
01:28:35,484 --> 01:28:36,441
[groans]
1621
01:28:37,660 --> 01:28:38,574
Do you know what's
going to happen?
1622
01:28:38,704 --> 01:28:39,662
You're going to die screaming.
1623
01:28:39,792 --> 01:28:40,576
You'd die too.
1624
01:28:40,706 --> 01:28:41,881
Yeah, if I have to.
1625
01:28:42,012 --> 01:28:42,882
Think what you're doing.
1626
01:28:43,013 --> 01:28:43,970
Think what you've done.
1627
01:28:44,101 --> 01:28:45,668
Switch it off!
1628
01:28:45,798 --> 01:28:46,712
Please.
1629
01:28:46,843 --> 01:28:47,931
You switch it off.
1630
01:28:54,372 --> 01:28:56,679
[beeping intensifies]
1631
01:28:56,809 --> 01:28:59,334
[screams]
1632
01:29:16,133 --> 01:29:18,614
[news theme on radio]
1633
01:29:24,054 --> 01:29:25,316
REPORTER [ON RADIO]:
More news on the train
1634
01:29:25,447 --> 01:29:27,013
hijacking two days ago.
1635
01:29:27,144 --> 01:29:29,494
It's now known the
terrorist group responsible
1636
01:29:29,625 --> 01:29:32,410
was the Earth Defense
League, a radical element
1637
01:29:32,541 --> 01:29:34,543
of the anti-globalization
movement.
1638
01:29:34,673 --> 01:29:38,068
The action was to publicize
environmental issues.
1639
01:29:38,198 --> 01:29:38,938
A full report--
1640
01:29:39,069 --> 01:29:40,592
Liars.
1641
01:29:40,723 --> 01:29:42,725
Excuse me, are you
waiting for a Mr. Haggarty?
1642
01:29:42,855 --> 01:29:44,117
Yes.
1643
01:29:44,248 --> 01:29:45,075
He said to say he's
going to be delayed
1644
01:29:45,205 --> 01:29:46,076
but to give you this.
1645
01:29:46,206 --> 01:29:47,251
Oh, OK, thanks.
1646
01:29:51,037 --> 01:29:53,300
[soft music]
1647
01:29:53,431 --> 01:29:54,301
Have you ordered yet?
1648
01:29:57,348 --> 01:29:58,218
Oh, my god.
1649
01:30:04,442 --> 01:30:06,488
Oh, I thought you were dead.
1650
01:30:28,118 --> 01:30:30,468
Ms. Newcombe, I'm
Commander Haggarty.
1651
01:30:30,599 --> 01:30:31,774
Oh, hello.
1652
01:30:31,904 --> 01:30:33,993
Sorry to have stood
you up for lunch.
1653
01:30:34,124 --> 01:30:36,909
I figured Mr. Blake would
keep you entertained.
1654
01:30:37,040 --> 01:30:39,434
Yes, we, uh-- we
managed to pass the time.
1655
01:30:39,564 --> 01:30:40,826
[chuckles]
1656
01:30:40,957 --> 01:30:43,307
You thought about
my proposition?
1657
01:30:43,438 --> 01:30:45,440
To work for you?
1658
01:30:45,570 --> 01:30:47,311
Yeah.
1659
01:30:47,442 --> 01:30:50,053
I could use some help
tidying up around the office.
1660
01:30:50,183 --> 01:30:54,318
I'm sure we'll find
something for you to do.
1661
01:30:54,449 --> 01:30:56,015
I'll think about it.
1662
01:30:56,146 --> 01:30:58,365
You do that.
1663
01:30:58,496 --> 01:30:59,323
[captivating music]
1664
01:30:59,454 --> 01:31:01,064
It's beautiful, isn't it?
1665
01:31:01,194 --> 01:31:03,806
It's paradise.
1666
01:31:03,936 --> 01:31:06,678
We have to keep it that way.
1667
01:31:06,809 --> 01:31:08,332
Thanks, commander.
1668
01:31:08,463 --> 01:31:09,333
Thank you.
1669
01:31:14,077 --> 01:31:16,079
You don't really want
to work for him, do you?
1670
01:31:16,209 --> 01:31:19,691
No, I'll just retire and find
myself a nice, rich divorcée.
1671
01:31:19,822 --> 01:31:20,866
Oh.
1672
01:31:20,997 --> 01:31:24,217
Well, I got $500 in the bank.
1673
01:31:24,348 --> 01:31:25,262
That's close enough.
1674
01:31:27,960 --> 01:31:28,831
Let's get out of here.
1675
01:31:40,582 --> 01:31:42,061
[theme music]
1676
01:33:17,461 --> 01:33:20,203
[audio logo]
104265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.