All language subtitles for Sпарта 1 сезон 01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,920 PREVIOUSLY 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,240 Sparta is an absolutely new virtual world 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,160 with limitless possibilities. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,440 MARAT 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,240 For our game testing services the developer updated all the hardware. 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,960 -Mom, I can't see anything. -We'll figure out how to help you. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,440 I need money. I'm... sick. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 I'm losing my sight. 9 00:00:32,800 --> 00:00:36,600 If anyone finds out what you've told me, 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,920 -I will destroy you. -Why are you afraid of me? 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,040 Just don't want to lose this job. 12 00:00:42,320 --> 00:00:45,160 If you all do as I tell you, 13 00:00:46,200 --> 00:00:48,120 no one gets charged with anything. 14 00:00:48,320 --> 00:00:51,800 Why does the agency become interested in a regular school teacher? 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,000 -Do you remember the surname? -Shorin. 16 00:00:56,680 --> 00:00:59,000 There's nothing to worry about. Everything's under control. 17 00:00:59,320 --> 00:01:01,720 Call me if you need anything. Have a nice day. 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,959 So, this is her "daddy." 19 00:01:05,319 --> 00:01:08,240 This is Max Yurov's cell phone. He left it by accident. 20 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 I think it may be connected in some way. 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,040 Anastasia Nikolayevna, Don't text me! EVER!!! 22 00:01:14,320 --> 00:01:16,000 YEAR 2020 23 00:01:16,400 --> 00:01:17,280 Hi. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,000 It's Kryukov. 25 00:01:21,400 --> 00:01:22,280 I'm out. 26 00:01:25,000 --> 00:01:25,920 I'm fine. 27 00:01:30,280 --> 00:01:31,880 Can you get a gun? 28 00:01:34,640 --> 00:01:36,440 Can you, or can't you? 29 00:01:39,480 --> 00:01:40,320 How much? 30 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 I'll get the money. 31 00:01:48,720 --> 00:01:49,600 Fine. 32 00:02:07,800 --> 00:02:10,560 PRESENT DAY 33 00:02:11,560 --> 00:02:14,840 -Do you even know your blood pressure? -I do. 34 00:02:16,720 --> 00:02:19,720 Why don't you stop telling me how I feel. 35 00:02:20,920 --> 00:02:22,680 It's not helping with my work. 36 00:02:27,440 --> 00:02:28,280 My... 37 00:02:29,720 --> 00:02:32,680 seizures are becoming more frequent at night. 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,240 And what did you expect? 39 00:02:35,960 --> 00:02:39,280 Stroke results in the death of brain cells, 40 00:02:39,400 --> 00:02:42,720 which leads to dizziness, weakness, sweating, 41 00:02:42,920 --> 00:02:44,800 drops and rises in pressure, vomiting... 42 00:02:45,600 --> 00:02:50,440 sometimes trouble breathing, infrequent pulse, heaviness in the limbs. 43 00:02:51,840 --> 00:02:54,280 What do I have to do to make it stop? 44 00:02:55,920 --> 00:02:56,880 Let's see... 45 00:03:01,560 --> 00:03:02,760 Stop working. 46 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 Slava, don't start again... 47 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 You know I can't. 48 00:03:08,840 --> 00:03:12,720 I take all your meds, do the exercises for improving fine motor skills, 49 00:03:12,840 --> 00:03:16,920 I eat tons of tomatoes, I do everything you told me to-- 50 00:03:17,360 --> 00:03:19,560 No, Igor, you do everything to kill yourself. 51 00:03:22,680 --> 00:03:24,480 That's obvious. 52 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 If you don't stop, 53 00:03:27,520 --> 00:03:28,640 you'll be dead eventually. 54 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 I won't stop. 55 00:03:41,560 --> 00:03:42,960 It's your call. 56 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 I'll add two more to your prescription. 57 00:03:47,200 --> 00:03:51,600 These are to be injected in the case of a seizure. 58 00:05:14,600 --> 00:05:17,840 -Three entrances to go. Tired? -No, I'm fine. 59 00:05:18,560 --> 00:05:23,400 I'll add this to my patrol hours. So, Maksim got into this school by luck? 60 00:05:23,640 --> 00:05:28,800 Well, this is school is above his level, but he was studying hard. 61 00:05:29,520 --> 00:05:34,040 When his father died, he spent night and day on the streets. 62 00:05:34,640 --> 00:05:38,920 And one day he came home saying, "Mom, Max Yurov is done fooling around." 63 00:05:39,200 --> 00:05:42,280 "Time to study." And he went directly to the education department. 64 00:05:42,960 --> 00:05:44,560 By himself. 65 00:05:44,920 --> 00:05:46,560 -Good for him. -Yep. 66 00:05:46,920 --> 00:05:49,960 He got some sort of grant to study there. 67 00:05:51,240 --> 00:05:52,600 He became a man. 68 00:05:53,600 --> 00:05:54,720 I'm proud of him. 69 00:05:57,440 --> 00:06:02,400 -Does he have a girlfriend? -I think he does. But I've not seen her. 70 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 And I don't want to ask too much. 71 00:06:05,840 --> 00:06:11,200 -So how do you know he's seeing someone? -I'm a mail carrier. I see many letters. 72 00:06:11,840 --> 00:06:16,440 -And I know his handwriting. -Really? So, he draws love hearts? 73 00:06:16,600 --> 00:06:19,720 No signs. I guess he wrote poems. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,400 -Poems? -Yep. 75 00:06:22,120 --> 00:06:26,280 I heard him mumbling to himself a couple of times. He's no Shakespeare, 76 00:06:26,840 --> 00:06:29,560 but still beautiful. Hard not to be drawn in. 77 00:06:31,200 --> 00:06:33,880 -No recipient's name stated? -No name. 78 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 Just address and the surname. 79 00:06:36,840 --> 00:06:39,440 -Obviously you forgot the surname? -No, I remember it well. 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,480 The surname is well known to Pushkin readers, 81 00:06:43,360 --> 00:06:45,560 at least to admirers of Eugene Onegin. 82 00:06:46,320 --> 00:06:49,320 "She beats one swift small foot against the other." 83 00:06:49,560 --> 00:06:52,320 -Istomina? -That's right. 84 00:06:53,560 --> 00:06:54,640 My next delivery is here. 85 00:06:55,760 --> 00:06:57,160 You know... 86 00:06:58,240 --> 00:06:59,600 I feel uneasy. 87 00:07:00,280 --> 00:07:02,640 You're asking about Maksim a lot. 88 00:07:04,320 --> 00:07:05,520 Has anything happened? 89 00:07:06,160 --> 00:07:09,880 -No, nothing's wrong. -He's not answering my calls. 90 00:07:11,480 --> 00:07:15,560 I completely forgot. He lost his phone and I've picked it up. 91 00:07:16,040 --> 00:07:17,240 Here you go. 92 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 -Thank you. -My pleasure. Take care. 93 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 Have a nice day. 94 00:07:34,640 --> 00:07:36,720 Marat, I need to talk to you in private. 95 00:07:38,400 --> 00:07:41,120 -Lesya, can we talk later? -What's wrong? 96 00:07:41,600 --> 00:07:42,960 Feeling unwell? 97 00:07:43,560 --> 00:07:44,400 A bit. 98 00:07:45,280 --> 00:07:46,560 Poor thing! 99 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 Natasha, you should be ashamed. 100 00:07:49,960 --> 00:07:52,760 Your boyfriend's got health issues and you don't even support him. 101 00:07:52,920 --> 00:07:55,720 -And you'd have told everyone? -Yes. We should support each other. 102 00:07:55,800 --> 00:07:57,640 -Go on then. -That's what I intend to. 103 00:08:03,640 --> 00:08:06,360 Marat, listen, I won a competition. 104 00:08:06,720 --> 00:08:09,120 There's a slight delay with the money, it's due in a month. 105 00:08:09,680 --> 00:08:11,600 But the prize was 50,000 rubles. 106 00:08:11,880 --> 00:08:14,320 So I'm giving the money to you. But in a month. 107 00:08:14,720 --> 00:08:19,160 Okay? But you need to borrow money until I get the prize. 108 00:08:23,320 --> 00:08:24,440 Why so silent? 109 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 Say "thank you" to the sponsor. 110 00:08:28,440 --> 00:08:31,320 -Thank you, Mother Teresa. -You're such a bitch! 111 00:08:34,200 --> 00:08:36,000 Let's talk after class. 112 00:08:36,559 --> 00:08:37,720 Don't lose your spirit. 113 00:08:38,440 --> 00:08:40,520 -Thanks, Lesya. -You're welcome. 114 00:08:47,080 --> 00:08:47,920 See now? 115 00:08:49,480 --> 00:08:52,680 -Let's tell everyone. They'll understand. -Are you stupid or what? 116 00:08:54,600 --> 00:08:58,080 You're on the blacklist now. And Lesya as well. 117 00:08:59,560 --> 00:09:03,120 It's a pity you don't understand the current state of affairs in our class. 118 00:09:14,600 --> 00:09:15,480 Max! 119 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 Can I read your poems? 120 00:09:28,600 --> 00:09:29,560 What? 121 00:09:31,680 --> 00:09:35,120 If you don't have them printed, you can recite one aloud. 122 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 No, thank you. 123 00:09:36,840 --> 00:09:39,200 -I need to go. -You have a great mother. 124 00:09:41,560 --> 00:09:46,680 -Was with her this morning. Hell of a job. -What do you need from her? 125 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Stay calm. Take a breath. 126 00:09:52,400 --> 00:09:55,280 You were not at the gym at the time of Istomina's death. 127 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 -No, I wasn't. -Cut classes, overslept, or what? 128 00:10:01,760 --> 00:10:04,600 Or were you so upset by the text message that you decided to skip class? 129 00:10:07,800 --> 00:10:08,760 What message? 130 00:10:14,760 --> 00:10:15,880 "Don't text me! 131 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 Ever!" 132 00:10:20,840 --> 00:10:22,560 That's none of your business. 133 00:10:23,600 --> 00:10:27,400 Want to question me? Send a notice, I will talk in the presence of a lawyer. 134 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Goodbye. 135 00:10:35,000 --> 00:10:36,960 OPPONENTS MENU 136 00:10:37,080 --> 00:10:38,760 Who are all those people? 137 00:10:39,720 --> 00:10:42,200 -Do you recognize anyone? -Some. 138 00:10:44,240 --> 00:10:45,760 Who's this one? 139 00:10:46,400 --> 00:10:47,360 Don't know. 140 00:10:48,360 --> 00:10:49,640 He was uploaded... 141 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 by Anna Milkova. 142 00:10:52,600 --> 00:10:54,120 It's stated in the file description. 143 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Keep going. 144 00:11:01,880 --> 00:11:02,800 Proceed. 145 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 That one? 146 00:11:09,480 --> 00:11:10,520 Don't know. 147 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 I swear, I don't know. 148 00:11:17,920 --> 00:11:19,960 He's Marat Galimov's opponent. 149 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 Keep going. 150 00:11:24,560 --> 00:11:28,640 -This is the girl that died, right? -Yes. Alina Rusanova. 151 00:11:29,440 --> 00:11:30,600 Who's opponent was she? 152 00:11:31,800 --> 00:11:33,520 Ira Shorina uploaded her. 153 00:11:41,480 --> 00:11:44,240 TWO MONTHS EARLIER 154 00:11:44,520 --> 00:11:46,960 And who do you propose to study instead of Shakespeare? 155 00:11:47,760 --> 00:11:51,120 Someone more useful to us, to our everyday life. 156 00:11:51,560 --> 00:11:55,480 -To determine how to live and who to be. -Is Shakespeare not appropriate for this? 157 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 -And who fits your description? -Maltus, for instance. 158 00:11:58,640 --> 00:12:01,920 -Great English philosopher. -The one that considered wars 159 00:12:02,000 --> 00:12:04,600 -and epidemics useful? -Yes, he considered it 160 00:12:04,720 --> 00:12:06,960 a good way to get rid of human garbage. 161 00:12:09,040 --> 00:12:12,080 Or Nietzsche at least. Thus Spoke Zarathustra. 162 00:12:12,360 --> 00:12:14,960 I have a great English translation. I can recommend it 163 00:12:15,080 --> 00:12:18,160 -to all students. -And you, Misha, support his ideas? 164 00:12:23,560 --> 00:12:24,640 Please be seated. 165 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 Yuriy Vasilyevich? Anything wrong? 166 00:12:32,760 --> 00:12:34,080 I received... 167 00:12:35,520 --> 00:12:36,920 I received a call this morning. 168 00:12:39,920 --> 00:12:41,280 I went to the hospital. 169 00:12:43,200 --> 00:12:46,600 Is Alina sick? Anything serious? Can we help with anything? 170 00:12:47,080 --> 00:12:48,840 No... no... 171 00:12:53,800 --> 00:12:56,480 I came to say that... 172 00:12:57,400 --> 00:12:59,640 she won't be with us... 173 00:13:00,960 --> 00:13:02,000 Well... 174 00:13:03,280 --> 00:13:06,080 There was an accident and... 175 00:13:07,520 --> 00:13:08,960 I came to say that... 176 00:13:10,400 --> 00:13:12,400 She's gone... 177 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 She's gone... 178 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 forever. 179 00:13:22,800 --> 00:13:23,640 Oh, God! 180 00:13:30,320 --> 00:13:33,880 The lesson is over. Please remain here, and I'll go to the staff room. 181 00:13:34,240 --> 00:13:35,320 Please be quiet. 182 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 PRESENT DAY 183 00:14:44,160 --> 00:14:45,640 We all shouted, 184 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 it got loud, the principal shouted, 185 00:14:48,920 --> 00:14:50,360 "Call the ambulance!" 186 00:14:51,920 --> 00:14:53,160 It turned out to be... 187 00:14:54,040 --> 00:14:55,360 a serious heart attack. 188 00:14:59,240 --> 00:15:01,520 And what about Ira? 189 00:15:02,800 --> 00:15:03,680 What about her? 190 00:15:06,320 --> 00:15:09,400 I know she's your girlfriend, but try to be objective. 191 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 Why did Ira Shorina... 192 00:15:13,800 --> 00:15:16,760 choose Alina Rusanova as her opponent in Sparta. 193 00:15:18,680 --> 00:15:19,880 Why does it matter? 194 00:15:21,760 --> 00:15:24,560 Do you think an opponent has to necessarily be an enemy? 195 00:15:24,720 --> 00:15:25,560 Isn't it true? 196 00:15:25,800 --> 00:15:28,560 Of course not. Everyone chooses who he or she wants. 197 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 Why? That's the main question. 198 00:15:32,080 --> 00:15:38,520 Ira... dreamed of making friends with Alina. She considered her cool. 199 00:15:39,600 --> 00:15:42,560 But Alina didn't like her back. 200 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 You mean she hated her? 201 00:15:46,640 --> 00:15:50,120 You see, we don't disclose our opponents to each other. 202 00:15:50,480 --> 00:15:53,120 I've just learnt about Ira's opponent from you. 203 00:15:53,200 --> 00:15:54,800 -But you're no surprised. -No. 204 00:15:58,120 --> 00:15:59,400 So, who's your opponent? 205 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 I don't have any. 206 00:16:05,600 --> 00:16:06,880 I am pretty much alone. 207 00:16:14,680 --> 00:16:16,640 I took the initiative and... 208 00:16:25,360 --> 00:16:26,240 Here. 209 00:16:34,160 --> 00:16:36,240 Oh, you've challenged the teachers. 210 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 All except Bagramov. 211 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Lyuda, what's it gonna be? 212 00:17:06,680 --> 00:17:08,240 He spends every day at school. 213 00:17:08,599 --> 00:17:10,000 Soon he'll find you here. 214 00:17:10,640 --> 00:17:12,560 That's when the real problems will begin. 215 00:17:14,400 --> 00:17:15,680 You need to come back. 216 00:17:16,000 --> 00:17:17,040 I can't. 217 00:17:19,760 --> 00:17:20,839 I'll leave town. 218 00:17:21,839 --> 00:17:24,640 I haven't promised not to leave the jurisdiction. 219 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 I'll go somewhere no one knows me. 220 00:17:27,880 --> 00:17:30,920 -I'll start from scratch. Training kids. -You've already tried. 221 00:17:31,040 --> 00:17:34,720 You went to some place no one knew you and trained kids. 222 00:17:34,840 --> 00:17:36,800 -Lyuda. -I am a principal, 223 00:17:37,560 --> 00:17:39,840 and you're asking me to cover up for you again... 224 00:17:51,600 --> 00:17:52,520 Why? 225 00:17:55,440 --> 00:17:57,880 Because I'm your stepbrother. 226 00:17:59,000 --> 00:18:00,440 You're not my brother, 227 00:18:00,880 --> 00:18:02,120 you're my nightmare. 228 00:18:04,960 --> 00:18:08,920 I decided to teach kids, so they won't become end up like you. 229 00:18:09,600 --> 00:18:11,680 And the moment I truly believed in my calling, 230 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 you show up in my life again. 231 00:18:16,000 --> 00:18:18,920 Lyuda, I'll never forgive myself for what I've done to you. 232 00:18:20,320 --> 00:18:24,800 But I was a kid with no brains. Your mother hated me, and Father... 233 00:18:25,440 --> 00:18:27,000 Father didn't care, he had you. 234 00:18:27,680 --> 00:18:31,120 -I envied, I was jealous-- -I forgave your actions long ago. 235 00:18:35,480 --> 00:18:36,920 But you never stopped. 236 00:18:37,520 --> 00:18:38,600 You stopped me. 237 00:18:40,120 --> 00:18:41,680 You accepted me and gave me a job. 238 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 You're my angel. 239 00:18:45,440 --> 00:18:46,600 This boy... 240 00:18:47,600 --> 00:18:50,040 Gosha Dovzhenko. Will he keep silent? 241 00:18:53,920 --> 00:18:55,040 I don't know. 242 00:19:02,960 --> 00:19:04,040 Tell me everything you know. 243 00:19:04,840 --> 00:19:06,880 You're not to blame after all. 244 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 You didn't... 245 00:19:10,840 --> 00:19:11,920 kill her, right? 246 00:19:13,800 --> 00:19:16,120 No, of course not. 247 00:19:23,560 --> 00:19:24,480 All right. 248 00:19:27,080 --> 00:19:28,480 I thought the same thing. 249 00:19:29,560 --> 00:19:32,960 I'll go to Kryukov and tell him how it all happened. 250 00:19:35,160 --> 00:19:37,400 Good for you. I'm proud of you. 251 00:19:41,120 --> 00:19:44,240 I need to go to school. Find me after you've spoken to him. 252 00:19:44,680 --> 00:19:45,560 I'll be waiting. 253 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 Hell of a job. You've earned my respect. What do I owe you? 254 00:20:01,600 --> 00:20:02,720 Nothing. 255 00:20:04,120 --> 00:20:06,960 -We're kinda partners. -No. 256 00:20:09,560 --> 00:20:10,960 We can't be partners. 257 00:20:11,680 --> 00:20:12,920 We're both on the case though. 258 00:20:14,720 --> 00:20:18,160 But I'm the chief and you're the assistant, agreed? 259 00:20:20,680 --> 00:20:21,600 Of course. 260 00:20:23,400 --> 00:20:24,320 Then maybe... 261 00:20:24,920 --> 00:20:27,080 you can share the details of our common... 262 00:20:27,720 --> 00:20:28,680 case. 263 00:20:35,880 --> 00:20:37,280 I found her diary. 264 00:20:38,280 --> 00:20:39,760 Some pages are torn out. 265 00:20:41,960 --> 00:20:43,440 My assumption is... 266 00:20:44,000 --> 00:20:45,720 they weren't torn out by Istomina. 267 00:20:46,440 --> 00:20:48,560 And the one who did it could have saved them. 268 00:20:51,400 --> 00:20:53,320 Why tear them out then? 269 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 Who knows... 270 00:20:57,320 --> 00:20:58,440 Murderers, 271 00:20:59,120 --> 00:21:00,160 dear Watson, 272 00:21:00,840 --> 00:21:01,960 are odd. 273 00:21:03,440 --> 00:21:06,840 The pages could contain something he's proud of, so he reads them. 274 00:21:07,840 --> 00:21:09,000 Enjoys them. 275 00:21:13,280 --> 00:21:15,480 Anyway, the pages haven't been found yet, 276 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 but they will be. 277 00:21:30,800 --> 00:21:32,720 To show my gratitude... 278 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 for your fine work, 279 00:21:38,480 --> 00:21:41,040 I am inviting you... to a dumpling bar. 280 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 Thanks. 281 00:22:07,280 --> 00:22:10,960 Natasha, I can't see the text message without my glasses. Please read it to me. 282 00:22:17,640 --> 00:22:19,600 What's wrong? You can't see, or what? 283 00:22:24,200 --> 00:22:26,240 "Insufficient funds to make calls." 284 00:22:37,400 --> 00:22:40,080 -Tell me everything about your ailment. -Enough. I'm done playing. 285 00:22:40,200 --> 00:22:42,480 -Please. I need to know everything. -To pretend better? 286 00:22:42,560 --> 00:22:45,560 -To help you. -Don't make promises you can't keep. 287 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 Why do you think so? 288 00:22:49,240 --> 00:22:51,400 Because you don't have 20,000 euros. 289 00:23:01,760 --> 00:23:03,680 Wounded Spartans keep fighting. 290 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 And they... 291 00:23:07,640 --> 00:23:09,120 either die together... 292 00:23:10,640 --> 00:23:12,960 or win... but only together. 293 00:23:16,960 --> 00:23:19,800 -I don't get it. You have money. -I do. 294 00:23:22,560 --> 00:23:23,800 Can you give me some? 295 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 No. 296 00:23:28,800 --> 00:23:29,960 It makes no sense. 297 00:23:30,920 --> 00:23:32,640 Badly wounded Spartans... 298 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 were killed. 299 00:23:42,960 --> 00:23:45,840 By the way, he asked where you get your money. 300 00:23:49,320 --> 00:23:50,840 And what did you tell him? 301 00:23:53,560 --> 00:23:54,720 Nothing so far. 302 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 I see. 303 00:24:05,880 --> 00:24:07,640 I'm not threatening... 304 00:24:09,440 --> 00:24:10,680 I am asking for help. 305 00:24:12,320 --> 00:24:13,640 I get it. 306 00:24:16,040 --> 00:24:17,640 I can suggest something. 307 00:24:20,400 --> 00:24:21,560 Ready to take the risk? 308 00:24:23,720 --> 00:24:25,120 What, you think I'm a coward? 309 00:24:27,160 --> 00:24:29,000 For now... yes. 310 00:24:34,120 --> 00:24:37,120 DIRECTOR 311 00:24:49,440 --> 00:24:53,560 Don't forget, Monday is a day off for the 11th grade. They're on leave. 312 00:24:54,440 --> 00:24:55,400 Hello. 313 00:24:57,000 --> 00:24:57,960 Good day. 314 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 Lyudmila Mikhailovna, I need to talk to your PT teacher. 315 00:25:02,320 --> 00:25:05,720 -But he's absent again. -He promised to come. 316 00:25:10,800 --> 00:25:12,680 I'll call him now. 317 00:25:25,920 --> 00:25:28,440 INCOMING CALL LYUDA 318 00:25:33,160 --> 00:25:37,000 Good afternoon. Can I have your passport please? 319 00:25:38,520 --> 00:25:39,560 Here you go. 320 00:25:43,440 --> 00:25:44,800 Any luggage? 321 00:25:45,000 --> 00:25:45,840 Yes. 322 00:25:54,720 --> 00:25:56,320 He promised me he'd come. 323 00:26:06,920 --> 00:26:10,920 It's gone too far. It's time for you to leave school. 324 00:26:13,000 --> 00:26:16,680 -What's gone? Where has it gone? -Don't play the fool. 325 00:26:17,720 --> 00:26:20,520 In your situation you need to have a sensible view. 326 00:26:24,960 --> 00:26:26,840 So, what's the problem? 327 00:26:27,600 --> 00:26:31,560 The problem is that underage kids without their parents' consent 328 00:26:32,000 --> 00:26:37,400 participated in an illegal experiment, got involved in an uncertified project, 329 00:26:38,040 --> 00:26:41,560 which contains information about unlawful actions. 330 00:26:42,080 --> 00:26:45,760 Any Sparta related investigation at the school 331 00:26:45,840 --> 00:26:48,800 will bury this project forever. Is that clear? 332 00:26:50,960 --> 00:26:52,360 In other words, 333 00:26:53,320 --> 00:26:54,520 you can be put in jail? 334 00:26:55,720 --> 00:26:58,160 No, you'll be behind bars. I'll be in a grave. 335 00:27:00,040 --> 00:27:02,160 Do you know how much was invested in the project? 336 00:27:02,360 --> 00:27:05,640 -Million. -Millions... of dollars. 337 00:27:06,760 --> 00:27:08,400 Invested by the people, who are... 338 00:27:09,120 --> 00:27:13,080 -quite archaic in their finances. -Listen, I'm not going anywhere. 339 00:27:14,920 --> 00:27:18,240 The class needs me now more than ever. 340 00:27:19,080 --> 00:27:20,160 And it makes no sense. 341 00:27:21,160 --> 00:27:23,000 No one is digging into Sparta. 342 00:27:23,240 --> 00:27:26,680 Kryukov is only interested in the death of our supervising teacher. 343 00:27:26,880 --> 00:27:31,000 If no one is digging into it, why did he visit me today? 344 00:27:32,320 --> 00:27:34,040 And he was asking about Sparta... 345 00:27:34,800 --> 00:27:35,760 and you. 346 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 Then that's an even bigger reason to stay put, 347 00:27:44,280 --> 00:27:45,480 not to provoke suspicion. 348 00:27:46,360 --> 00:27:47,480 He may start digging. 349 00:27:48,480 --> 00:27:50,200 And how can I leave now, 350 00:27:51,040 --> 00:27:52,120 with exams ahead? 351 00:27:55,120 --> 00:27:56,200 You're out of your mind. 352 00:27:58,280 --> 00:28:00,440 -You owe me money. -Don't push it. 353 00:28:01,160 --> 00:28:02,080 You do. 354 00:28:03,520 --> 00:28:07,200 If that's the point of life and death, you shouldn't be greedy. 355 00:28:08,160 --> 00:28:10,240 Moreover, I've been invited for dinner... 356 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 by our investigator... 357 00:28:15,000 --> 00:28:15,880 to eat dumplings. 358 00:28:18,080 --> 00:28:21,040 I wouldn't want to owe him anything. 359 00:28:22,840 --> 00:28:24,400 What's your plan, Misha? 360 00:28:24,840 --> 00:28:30,160 My task is to help him investigate the suicide of Anastasia Istomina. 361 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 And divert his attention from Sparta and you. So far so good? 362 00:28:53,640 --> 00:28:54,520 Here you go. 363 00:28:56,040 --> 00:28:57,720 Enough for the dumplings. 364 00:28:59,400 --> 00:29:00,320 You can go. 365 00:29:03,040 --> 00:29:07,640 We're playing the "Cleaning Level" today, 'cause you've obviously lost your touch. 366 00:29:08,240 --> 00:29:11,200 -What if I don't want to? -Then force yourself. 367 00:29:11,480 --> 00:29:13,560 It's a group level. It's everyone or no one. 368 00:29:14,760 --> 00:29:19,680 -Anyone else? -I'm fine with cleaning up the streets. 369 00:29:19,920 --> 00:29:23,040 -It'll be fun. -The decision is made. 370 00:29:23,240 --> 00:29:28,400 Setting up highest complexity level. Homeless, immigrants, disabled... 371 00:29:29,280 --> 00:29:32,040 -Senior citizens as well? -If they intrude. 372 00:29:33,520 --> 00:29:36,600 I'm closing all gun stores. Use whatever you can. 373 00:29:36,880 --> 00:29:38,880 I'm starting the timer, so get going. 374 00:29:44,440 --> 00:29:46,600 Marat, I'm sending you a private message. 375 00:29:51,040 --> 00:29:53,680 -What is this? -Vault code. 376 00:29:53,960 --> 00:29:55,280 Don't write it down. 377 00:29:55,640 --> 00:29:58,680 -Memorize and delete this message. -Are you serious? 378 00:29:59,240 --> 00:30:00,200 And you're not? 379 00:30:02,160 --> 00:30:06,600 There's a key card to the office in your mail box. Pick it up. 380 00:30:11,440 --> 00:30:12,920 I don't have any incoming messages. 381 00:30:13,400 --> 00:30:16,760 The physical mailbox of your apartment. 382 00:30:35,840 --> 00:30:37,280 Don't sniff so close. 383 00:30:39,560 --> 00:30:43,080 -I can't see. -You needn't see anything on my computer. 384 00:30:44,280 --> 00:30:45,400 I'm more interested 385 00:30:45,840 --> 00:30:50,440 -in your décolletage. -Get lost, Kryukov, sit over there. 386 00:30:58,520 --> 00:30:59,760 Igor, it's kind of idiotic. 387 00:31:02,760 --> 00:31:05,200 You don't think there could be anything more between us, do you? 388 00:31:05,360 --> 00:31:06,240 I do. 389 00:31:08,000 --> 00:31:09,400 And you're right. It's idiocy. 390 00:31:11,800 --> 00:31:14,360 But perhaps, the issue is... 391 00:31:15,120 --> 00:31:16,800 I'm not your equal now. 392 00:31:18,680 --> 00:31:22,080 Our previous relations caused us trouble. 393 00:31:22,320 --> 00:31:23,920 I don't want it to happen again. 394 00:31:25,360 --> 00:31:28,240 Lightning never strikes the same place twice... 395 00:31:29,960 --> 00:31:31,320 -Igor! -What? 396 00:31:33,560 --> 00:31:35,800 We received the answer to your inquiry on Alina Rusanova. 397 00:31:41,360 --> 00:31:43,320 Alina's corpse was found here on the pavement edge. 398 00:31:44,160 --> 00:31:46,640 It's a deserted place, and the corpse lay there a long time. 399 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 The time of death is about 6:00 a.m. 400 00:31:49,840 --> 00:31:51,880 What was she doing here at 6:00 a.m.? 401 00:31:54,360 --> 00:31:58,720 Anya, thanks for bringing me here. I didn't expect such concern... 402 00:32:08,360 --> 00:32:13,400 You said the driver fled the murder scene, the car wasn't identified, and the camera? 403 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 Igor, there's something else. 404 00:32:17,960 --> 00:32:21,240 The driver was found, as well as the woman who was in the car with him. 405 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 But the case didn't reach trial. 406 00:32:24,560 --> 00:32:25,440 Why? 407 00:32:26,600 --> 00:32:28,960 Because the main clue was the recording from that camera. 408 00:32:29,560 --> 00:32:30,800 But it was erased. 409 00:32:31,880 --> 00:32:32,720 By mistake. 410 00:32:33,400 --> 00:32:37,040 The driver and the woman who was with him are now in the loony bin. 411 00:32:37,200 --> 00:32:38,360 The car? The dent? 412 00:32:38,880 --> 00:32:43,120 An old truck with a history of accidents, no one would record the dents. 413 00:32:46,640 --> 00:32:48,400 Bullshit! 414 00:32:50,280 --> 00:32:51,960 They should be in jail! 415 00:32:53,600 --> 00:32:57,000 -They killed a girl. -Should be, but they aren't. 416 00:32:57,320 --> 00:33:00,480 -Someone did not let it happen. -Someone? 417 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Who? 418 00:33:05,160 --> 00:33:09,080 Who is this driver? A minister's son or what? 419 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 Yes? 420 00:33:21,000 --> 00:33:22,280 Lipatova's listening. 421 00:33:24,080 --> 00:33:26,080 Yes, I totally understand. 422 00:33:27,600 --> 00:33:30,080 -Yes. -That's why you brought me here! 423 00:33:30,560 --> 00:33:33,160 You were afraid to tell your office. What's going on? 424 00:33:33,440 --> 00:33:37,280 I have no clue myself. But I'm sensing you shouldn't be digging. 425 00:33:40,320 --> 00:33:44,120 Your sensitivity might be of great value, but you're not a psychic. 426 00:33:45,280 --> 00:33:47,800 -And if it's not an order-- -It is. 427 00:34:33,760 --> 00:34:35,199 I'm done playing and I'm bored. 428 00:34:36,280 --> 00:34:37,920 We'll figure something out. 429 00:34:38,679 --> 00:34:39,880 I want something... 430 00:34:41,360 --> 00:34:42,600 I want love... 431 00:34:44,000 --> 00:34:46,440 -Let's go to bed. -Not sex... 432 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 Love. 433 00:34:50,040 --> 00:34:52,400 -What are you, 40? -Screw you! 434 00:34:59,680 --> 00:35:03,000 There's this one boy in the class who's in love with a girl. 435 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 And she is seriously ill. 436 00:35:06,920 --> 00:35:09,280 And so people wouldn't know she's ill, 437 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 the boy said it was him who was ill. 438 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 -He's gathering funds for her treatment. -Such a nice fraud. 439 00:35:18,080 --> 00:35:20,000 Gathering funds with no proof of diagnosis. 440 00:35:20,280 --> 00:35:24,360 Then he will turn to his girlfriend, and she will say she was joking 441 00:35:24,520 --> 00:35:26,320 and didn't expect anyone to believe it. 442 00:35:29,640 --> 00:35:31,240 You're a cynical animal. 443 00:35:33,600 --> 00:35:35,040 And a lustful one. 444 00:36:06,760 --> 00:36:07,720 There he is. 445 00:36:18,200 --> 00:36:19,520 Matvey Yuryevich... 446 00:36:23,040 --> 00:36:26,200 Were you driving the truck that killed a girl under the bridge? 447 00:36:35,600 --> 00:36:36,800 They tortured me. 448 00:36:38,120 --> 00:36:40,120 They threatened me... 449 00:36:41,360 --> 00:36:43,600 then put my head under the wheel... 450 00:36:45,760 --> 00:36:50,040 You know how painful that is? My head almost cracked in two. 451 00:36:53,200 --> 00:36:54,320 My head... 452 00:36:55,400 --> 00:36:59,880 -simply blew up. -Acute post-traumatic stress disorder. 453 00:37:00,320 --> 00:37:04,840 Which lead to rapid development of schizophrenia. 454 00:37:05,600 --> 00:37:07,640 He might have had a predisposition to it. 455 00:37:08,840 --> 00:37:11,320 The head blew up in two pieces. 456 00:37:11,640 --> 00:37:15,680 And I need to hold it together now. 457 00:37:16,480 --> 00:37:20,520 They tortured and threatened me and my head blew up. 458 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 It blew up! 459 00:37:35,120 --> 00:37:36,080 Matvey, 460 00:37:37,480 --> 00:37:38,440 you're alive. 461 00:37:40,560 --> 00:37:45,720 -And your head is intact. I can see that. -That's all in vain, Igor Andreyevich. 462 00:37:46,320 --> 00:37:50,080 Delirium has no logic. That's why it is so tempting. 463 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 It's impossible to reason with such a person. 464 00:37:53,600 --> 00:37:56,600 He will twist your arguments and use them to his benefit. 465 00:37:59,440 --> 00:38:04,200 My head blew up! Don't you understand? 466 00:38:04,840 --> 00:38:08,800 It blew up into two pieces! Can't you see that? 467 00:38:08,880 --> 00:38:12,680 They have executed me! They run it over! 468 00:38:12,880 --> 00:38:15,800 They tortured me! They executed me! 469 00:38:16,200 --> 00:38:19,800 They tortured me! 470 00:38:22,800 --> 00:38:25,960 Maybe they really frightened him to death. Who knows? 471 00:38:27,480 --> 00:38:32,360 -Maybe they really threatened him. -Do you really think he was tortured? 472 00:38:37,120 --> 00:38:39,240 What about the other patient? Same state? 473 00:38:39,640 --> 00:38:42,600 Much more obvious. Let me show you her. 474 00:39:38,840 --> 00:39:39,800 Hi. 475 00:39:45,600 --> 00:39:46,760 The doctor says 476 00:39:47,280 --> 00:39:49,040 you're silent all the time. 477 00:39:52,040 --> 00:39:53,480 Though your tongue is fine. 478 00:39:55,280 --> 00:39:57,400 Perhaps you don't understand Russian? 479 00:40:00,800 --> 00:40:03,760 But I can use a translator. 480 00:40:05,760 --> 00:40:06,680 No translator? 481 00:40:10,720 --> 00:40:12,120 Are you afraid of the doctor? 482 00:40:15,840 --> 00:40:16,920 No? 483 00:40:18,920 --> 00:40:21,240 I see. You may only shake your head. 484 00:40:31,960 --> 00:40:34,440 Do you remember the day when your driver... 485 00:40:35,160 --> 00:40:37,880 killed a girl under the bridge? 486 00:40:39,840 --> 00:40:40,800 No? 487 00:40:45,440 --> 00:40:46,560 Nothing at all? 488 00:40:53,280 --> 00:40:54,360 Fine. 489 00:40:55,880 --> 00:41:00,360 Do you remember how and why you got to this hospital? 490 00:41:03,000 --> 00:41:04,240 Has someone scared you? 491 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 Were you threatened? 492 00:41:11,960 --> 00:41:14,800 Did someone try to torture you? Execute you? 493 00:41:17,080 --> 00:41:19,200 -They tried to execute you? -Igor Andreyevich. 494 00:41:20,200 --> 00:41:23,880 I understand your position, but that's not the way to talk here. 495 00:41:29,880 --> 00:41:31,760 Sorry. Please go on. 496 00:41:33,960 --> 00:41:34,840 Sorry. 497 00:41:38,600 --> 00:41:39,720 Thanks for your help. 498 00:41:41,080 --> 00:41:42,120 I'll come back later. 499 00:41:57,760 --> 00:41:58,680 How did it go? 500 00:41:59,720 --> 00:42:00,800 Grievously. 501 00:42:05,520 --> 00:42:06,680 Are you pigging out again? 502 00:42:07,160 --> 00:42:08,160 Get off my back! 503 00:42:09,080 --> 00:42:11,320 You'd better explain the reason for all this secrecy. 504 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Why did you ask me the address of the hospital? 505 00:42:14,280 --> 00:42:16,400 Couldn't you have asked your beloved? 506 00:42:16,800 --> 00:42:19,480 I asked. But she nearly killed me. Shouted at me. 507 00:42:19,960 --> 00:42:20,800 Come on. 508 00:42:22,080 --> 00:42:25,920 -Should I be afraid of her? -You'd better shut up. 509 00:42:27,240 --> 00:42:28,400 Like an oyster. 510 00:42:29,280 --> 00:42:31,040 Like a very hungry oyster. 511 00:42:32,240 --> 00:42:34,040 Why don't we have a bite tonight? 512 00:42:36,120 --> 00:42:38,760 I can't. I'm seeing my agent. 513 00:42:39,760 --> 00:42:40,920 Is she beautiful? 514 00:42:41,360 --> 00:42:43,400 Well, it's difficult to tell. 515 00:42:44,480 --> 00:42:45,760 A boy of 17. 516 00:42:47,320 --> 00:42:49,840 Kryukov, you're a pervert. They'll put you in jail. 517 00:42:50,800 --> 00:42:53,640 -Captain Kryukov, Igor Andreyevich? -So quickly? 518 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 You should come with us. 519 00:42:56,480 --> 00:42:58,680 -Call Anka. -Your boss has been informed. 520 00:42:59,240 --> 00:43:00,320 This way please. 521 00:43:37,160 --> 00:43:39,240 Can you guess why I invited you? 522 00:43:41,240 --> 00:43:43,480 It didn't look like an invitation. 523 00:43:45,560 --> 00:43:47,360 Anyway, I won't apologize. 524 00:43:48,400 --> 00:43:50,160 Can you guess why you are here now? 525 00:43:52,280 --> 00:43:55,280 Maybe you are trying to hinder the investigation. Are you? 526 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Come on, I wouldn't expose myself. 527 00:44:00,360 --> 00:44:03,200 Let's talk frankly, Captain. Man to man. 528 00:44:03,960 --> 00:44:06,680 -Do you have children? -None that I know of. 529 00:44:08,520 --> 00:44:11,320 Didn't seem like I had lately either. 530 00:44:12,240 --> 00:44:13,680 Then suddenly my daughter showed up. 531 00:44:15,520 --> 00:44:18,120 And I don't want to lose her again. Got it? 532 00:44:18,880 --> 00:44:19,800 Yes. 533 00:44:20,640 --> 00:44:22,720 -What's that got to do with me? -Or me? 534 00:44:25,040 --> 00:44:28,880 Go ahead. Here I am. You've been looking for me. Ask me. 535 00:44:29,400 --> 00:44:31,960 You were the first to take an interest in the case. 536 00:44:35,120 --> 00:44:37,800 That's true. My daughter is in this class. 537 00:44:38,920 --> 00:44:43,480 And suddenly, a girl perishes, then the principal dies... 538 00:44:45,600 --> 00:44:47,560 then a teacher jumps out of the window. 539 00:44:49,400 --> 00:44:51,360 Is it so strange for me to worry? 540 00:44:52,760 --> 00:44:55,160 No, everything is rather logical. 541 00:44:57,200 --> 00:45:00,800 In brief, Captain, there is a simple misunderstanding. 542 00:45:01,600 --> 00:45:05,360 My interest in your investigation is limited by my daughter's interests. 543 00:45:05,760 --> 00:45:07,720 I warn you, I'm keeping it under control. 544 00:45:10,960 --> 00:45:15,000 Do you have any thoughts on the case that you can share? 545 00:45:17,840 --> 00:45:20,240 No. Nothing in particular yet. 546 00:45:27,080 --> 00:45:28,160 Honestly. 547 00:45:30,520 --> 00:45:31,400 Got it. 548 00:45:32,000 --> 00:45:34,600 -Any questions for me? -No questions. 549 00:45:36,200 --> 00:45:37,240 Yet. 550 00:45:56,920 --> 00:45:59,280 They won't switch on the gas till the end of the week. 551 00:46:00,000 --> 00:46:02,360 It's not clear when we'll have hot water. 552 00:46:03,680 --> 00:46:07,200 ''Everywhere the poor man is despised.'' Do you know who said that? 553 00:46:09,320 --> 00:46:10,360 Ovid. 554 00:46:11,360 --> 00:46:14,760 Just be patient, Mom, I'll finish school soon and we can live happily. 555 00:46:15,240 --> 00:46:16,080 I am patient. 556 00:46:17,280 --> 00:46:18,680 You're such an adult! 557 00:46:23,280 --> 00:46:25,320 What were you talking about with the inspector? 558 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 He was beating around the bush. He asked if you had a girlfriend. 559 00:46:30,640 --> 00:46:32,120 How did you get to school? 560 00:46:33,400 --> 00:46:34,440 He gave your phone back. 561 00:46:36,920 --> 00:46:38,440 Did you tell him about my poems? 562 00:46:39,160 --> 00:46:40,520 I shouldn't have, should I? 563 00:46:42,720 --> 00:46:43,680 Forgive me. 564 00:46:46,000 --> 00:46:48,920 Maksimka... Who is Istomina? 565 00:46:50,800 --> 00:46:51,720 Nobody, Mom. 566 00:46:57,760 --> 00:47:00,600 A YEAR EARLIER 567 00:47:20,840 --> 00:47:21,800 Get out of here! 568 00:47:33,160 --> 00:47:36,760 -Did she hurt you, Anastasia Nikolayevna? -Maksim, it's break time. Go, please. 569 00:47:37,320 --> 00:47:39,640 -I'll blast her head off. -What for? 570 00:47:41,120 --> 00:47:42,000 For you! 571 00:47:49,440 --> 00:47:50,320 Maksim. 572 00:47:51,880 --> 00:47:52,760 Yes? 573 00:47:58,120 --> 00:47:59,560 Look. I wanted to ask you... 574 00:48:02,240 --> 00:48:03,360 Lately I have been... 575 00:48:04,600 --> 00:48:05,760 finding poems at home. 576 00:48:07,920 --> 00:48:08,800 So, what? 577 00:48:13,800 --> 00:48:15,960 Do you know who could be writing them to me? 578 00:48:17,800 --> 00:48:18,760 I don't. 579 00:48:21,680 --> 00:48:24,200 I wish you knew the author. 580 00:48:26,040 --> 00:48:28,400 You could tell him I love them. 581 00:48:30,680 --> 00:48:31,560 Are you serious? 582 00:48:35,040 --> 00:48:38,080 Please don't tell anybody. 583 00:48:38,440 --> 00:48:40,120 I won't. I've only told you. 584 00:48:42,560 --> 00:48:43,600 You know, I... 585 00:48:44,880 --> 00:48:47,480 wanted to tell you that the heart never beats in vain. 586 00:48:48,880 --> 00:48:51,160 Even though the one you... love 587 00:48:51,520 --> 00:48:57,040 doesn't share the same feelings, nevertheless, she needs it. 588 00:48:58,520 --> 00:49:00,000 Everyone needs to be loved. 589 00:49:08,080 --> 00:49:10,880 PRESENT DAY 590 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Rusya. 591 00:49:25,560 --> 00:49:28,040 If you still want to become a surgeon... 592 00:49:29,160 --> 00:49:30,360 you should understand... 593 00:49:31,360 --> 00:49:34,280 that the most important thing in this profession... 594 00:49:34,800 --> 00:49:36,480 is strict internal discipline. 595 00:49:38,160 --> 00:49:41,120 When you're in charge of people's lives every day, 596 00:49:41,840 --> 00:49:43,560 you treat your own life... 597 00:49:44,840 --> 00:49:48,200 differently. And your daily routine... 598 00:49:48,720 --> 00:49:51,320 Dad. Firstly, 599 00:49:52,880 --> 00:49:55,640 I haven't wanted to be a surgeon for a long time. 600 00:49:56,640 --> 00:50:00,080 I can cut people into steaks without higher education. 601 00:50:00,600 --> 00:50:05,160 Secondly, when people's lives depend on you, you don't bother with your routine. 602 00:50:05,680 --> 00:50:07,560 I can't believe you don't want to be a surgeon... 603 00:50:10,520 --> 00:50:11,480 What steaks do you mean? 604 00:50:13,400 --> 00:50:14,480 Rusya. 605 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Your grandpa was a surgeon, 606 00:50:16,800 --> 00:50:19,760 -and I'm also-- -It's for me. 607 00:50:20,960 --> 00:50:22,000 I'll open it. 608 00:50:24,440 --> 00:50:25,720 Who might that be? 609 00:50:26,600 --> 00:50:28,200 Who's coming this late? 610 00:50:31,800 --> 00:50:33,320 Max, what are you doing here? 611 00:50:36,720 --> 00:50:38,360 Who gave my cell phone to Kryukov? 612 00:50:41,560 --> 00:50:42,920 Bark hasn't returned it to you? 613 00:50:44,920 --> 00:50:46,120 So Barkovskiy took it. 614 00:50:47,600 --> 00:50:51,040 Yes, he said you had an appointment and he would return it himself. 615 00:50:51,480 --> 00:50:55,000 And his words are laws to you? All of you are knuckleheads. 616 00:50:58,280 --> 00:51:00,640 Max, are you nuts? How is it my fault? 617 00:51:00,800 --> 00:51:04,920 You will now tell me everything that happened in the gym. Come on! 618 00:51:05,160 --> 00:51:08,960 Nastenka came in, grumbling... We were working out, she left. That's all. 619 00:51:09,160 --> 00:51:12,680 No, it's not. You all know something, but you don't tell anyone. 620 00:51:13,440 --> 00:51:16,960 -But I will knock it out of you. -No, you won't. 621 00:51:17,680 --> 00:51:21,680 -Why is that? -Because we're in Sparta and you're not. 622 00:51:22,760 --> 00:51:27,400 -Rusya, is everything okay? Don't be long. -I'm coming, Dad. 623 00:51:40,080 --> 00:51:43,440 If I remember correctly, Khudya's been with us from the first grade. 624 00:51:44,280 --> 00:51:47,760 Dovzhenko came in the ninth grade, he moved in from the Ural region, 625 00:51:48,040 --> 00:51:52,320 wanted to go to a sports school, but no luck, not sure why, 626 00:51:52,400 --> 00:51:55,640 maybe didn't have money for a bribe. Now, Marat... 627 00:51:56,560 --> 00:51:58,720 Also from the first grade. 628 00:51:59,440 --> 00:52:01,440 -Yurov-- -I know about him. What about the girls? 629 00:52:02,280 --> 00:52:06,040 The girls... Shorina, from the first grade. 630 00:52:06,120 --> 00:52:09,960 Christina Suvorova, also from the first one. 631 00:52:10,160 --> 00:52:12,360 Paliy came in the fourth grade... 632 00:52:12,440 --> 00:52:15,240 -Mom, it's definitely him! -Styopa, wait. 633 00:52:16,080 --> 00:52:17,320 Daddy! 634 00:52:25,760 --> 00:52:27,120 Daddy, where have you been? 635 00:52:52,200 --> 00:52:54,200 Subtitle translation by Dmitriy Garaschuk 47032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.