All language subtitles for Rust (1).tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,651 --> 00:01:50,236 Hadi... 2 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Hadi... 3 00:02:23,269 --> 00:02:27,730 Bir gün, bir adam kasabaya yürüyüşe çıktı. 4 00:02:27,731 --> 00:02:32,778 On his way home he saw a little dog which had hurt his leg 5 00:02:33,904 --> 00:02:34,737 Zavallı köpek o kadar topaltı ki, büyük bir 6 00:02:34,738 --> 00:02:39,577 acı çekmeden ayağını yerden kaldıramadı. 7 00:03:02,933 --> 00:03:04,642 Aren't you gonna eat, Lucas? 8 00:03:04,643 --> 00:03:07,396 Daha sonra benimkini alacağım, Jacob. 9 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 Lucas, look! 10 00:05:11,061 --> 00:05:12,645 Kıçını buraya getirin! 11 00:05:28,412 --> 00:05:32,165 Sorriest God damn hogs I have ever seen, Christ almighty. 12 00:05:32,166 --> 00:05:35,543 2 ve 25... 4 ve 50 her ikisi 13 00:05:35,544 --> 00:05:36,335 için yapabileceğim en iyisidir. 14 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 In October you was giving 5 per. 15 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 Artık Ekim yok. 16 00:05:39,381 --> 00:05:43,427 Christ, this Gilt's as scrawny as you are. 17 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 Atlardan biri ne olacak? 18 00:06:04,698 --> 00:06:05,656 4 and 50 for the hogs... 19 00:06:05,657 --> 00:06:09,328 25 ek olarak sallanma için. Deal? 20 00:06:13,082 --> 00:06:14,791 I will take that cornmeal 21 00:06:14,792 --> 00:06:16,667 right there and the rye flour... 22 00:06:16,668 --> 00:06:19,630 Biraz fasulye ve o sert ekmek. 23 00:06:20,047 --> 00:06:22,507 Okay... let's see... 24 00:06:22,508 --> 00:06:27,678 Bu, Bread Times Two için çeyrek dolar. 25 00:06:27,679 --> 00:06:29,847 Even dollar for the beans and 3 26 00:06:29,848 --> 00:06:34,770 and 50 for the meal and the flour. 27 00:06:36,105 --> 00:06:39,440 Deyin uh, Tom Langtry geliyor... 28 00:06:39,441 --> 00:06:42,652 Tom the older, not his boy up in Stafford. 29 00:06:42,653 --> 00:06:47,115 Yakınlarda bazı arazi için piyasada olabileceğini belirtti. 30 00:06:47,116 --> 00:06:48,491 No, thanks, Mr. Cochrane. 31 00:06:48,492 --> 00:06:49,659 Emin misin Lucas? We are fine, sir. 32 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 Çok para olabilir-- 33 00:06:50,828 --> 00:06:53,204 I am gonna need another pound of that salt beef... 34 00:06:53,205 --> 00:06:56,582 Birkaç kutular pekmez ve o Hint mısırının üç çuvalı. 35 00:06:56,583 --> 00:06:59,710 All right, well that is 20 cents on the beef... 36 00:06:59,711 --> 00:07:01,129 Eğer vagonunu etrafta getirmek 37 00:07:01,130 --> 00:07:02,338 istiyorsan mısır mahzende tutarım 38 00:07:02,339 --> 00:07:04,173 I will go down and get it for you. 39 00:07:04,174 --> 00:07:05,050 Tamam aşkım. 40 00:07:05,175 --> 00:07:08,052 Diyelim ki... küçük olanın kendisine bir şeker 41 00:07:08,053 --> 00:07:10,596 çubuğuna yardım edebileceğini mi düşünüyorsun? 42 00:07:10,597 --> 00:07:12,723 Red Bird peppermint, I believe. 43 00:07:12,724 --> 00:07:16,687 Tamam aşkım. Ama akşam yemeğinden sonra sahip olamazsın, tamam mı? 44 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Jacob! 45 00:07:24,194 --> 00:07:27,405 Annesinin kurutulmuş eski bir fahişeden başka bir şey olmadığını duydum... 46 00:07:27,406 --> 00:07:31,660 Killed herself all crazy from syphilis. 47 00:07:32,452 --> 00:07:32,952 Bok! 48 00:07:32,953 --> 00:07:36,080 Bir orospu o küçük oğlu beni ısırdı! 49 00:07:36,081 --> 00:07:38,292 I said hold him, damnit! 50 00:07:44,089 --> 00:07:45,840 Sen küçük piç! 51 00:07:45,841 --> 00:07:47,425 All right that is enough! 52 00:07:50,470 --> 00:07:51,846 Bu yeterli! 53 00:07:51,847 --> 00:07:53,264 What have you done here? 54 00:07:53,265 --> 00:07:54,515 Oğluma ne yaptın?! 55 00:07:54,516 --> 00:07:55,641 That is enough, I said! 56 00:07:55,642 --> 00:07:56,267 Cehennem gibi! 57 00:07:56,268 --> 00:07:58,811 That little grubstake damn dear brained my son! 58 00:07:58,812 --> 00:08:01,689 Ona hiçbir şey yapmadık pa, sadece bize geliyor-- 59 00:08:01,690 --> 00:08:03,274 You shut your coward mouth! 60 00:08:03,275 --> 00:08:04,108 CHARLES! 61 00:08:04,109 --> 00:08:08,571 You will not be beating this or any other 62 00:08:08,572 --> 00:08:09,614 child in my store, do you understand me? 63 00:08:09,615 --> 00:08:12,409 Sadece bırak... bırak beni. 64 00:08:14,369 --> 00:08:15,703 Lucas... 65 00:08:15,704 --> 00:08:16,495 Şimdi eve gelsen iyi olur. 66 00:08:16,496 --> 00:08:19,750 Go on, get your brother and go, both of you. 67 00:08:22,127 --> 00:08:23,920 Gitmek! 68 00:08:23,921 --> 00:08:25,255 Hey. 69 00:08:25,672 --> 00:08:28,299 Oğullarınızı al. 70 00:08:30,093 --> 00:08:32,721 They took my peppermint stick. 71 00:08:50,572 --> 00:08:52,198 Lucas? 72 00:08:52,199 --> 00:08:54,785 Someone's coming. 73 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Kalın, beni duydun mu? 74 00:09:05,379 --> 00:09:08,589 That old Springfield's as liable to blow up 75 00:09:08,590 --> 00:09:10,341 in your hands as it is to fire off a shot. 76 00:09:10,342 --> 00:09:11,676 Burada işin yok. 77 00:09:11,677 --> 00:09:12,426 The hell I don't. 78 00:09:12,427 --> 00:09:17,014 Bu hickory'yi oğluma bıraktın, bir borç aldın. 79 00:09:17,015 --> 00:09:18,349 I come to see it satisfied. 80 00:09:18,350 --> 00:09:20,601 Kardeşime dövüyorlardı. 81 00:09:20,602 --> 00:09:23,104 One arm, I will get down off this horse 82 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 - Ve kıçını boğacağım--- Sessiz kalsın! 83 00:09:28,652 --> 00:09:30,111 I ain't going with you. 84 00:09:30,112 --> 00:09:31,362 Cehennem değilsin. 85 00:09:31,363 --> 00:09:34,031 I got two hundred beeves on contract... 86 00:09:34,032 --> 00:09:36,367 Seni buraya sürüklemem gerektiğinde kırılan kolunun 87 00:09:36,368 --> 00:09:39,913 ne yapamayacağını çözmek zorunda kalacaksınız. 88 00:09:40,747 --> 00:09:42,415 This is a hard land, son. 89 00:09:42,416 --> 00:09:44,875 Saman ve çim arasında olabilirsiniz, 90 00:09:44,876 --> 00:09:48,297 ancak bu daha az durum yapmaz. 91 00:09:48,714 --> 00:09:52,467 I will come back 'round to collect you in the morning. 92 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 Şimdi uyu. 93 00:10:11,653 --> 00:10:13,530 Lucas? 94 00:10:14,197 --> 00:10:16,825 Anne neye benziyordu? 95 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 I can't remember. 96 00:12:28,457 --> 00:12:29,748 Lucas Hollister... 97 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 As you have been found guilty of 98 00:12:30,876 --> 00:12:33,502 the murder of Charles Edward Gantry 99 00:12:33,503 --> 00:12:37,089 4 Nisan 18 ve 82'de Sedgwick 100 00:12:37,090 --> 00:12:41,886 County'de iyi durumda olan bir jüri ile. 101 00:12:41,887 --> 00:12:47,057 And though taking into account, your youth and circumstances 102 00:12:47,058 --> 00:12:51,061 by virtue of your prior history with the deceased, 103 00:12:51,062 --> 00:12:53,731 Bu Mahkemenin bu iğrenç eylemin önceden önceden 104 00:12:53,732 --> 00:12:58,068 hazırlanmış olduğunu bulmaktan başka bir başvurusu yoktur. 105 00:12:58,069 --> 00:13:04,283 As such, Lucas Hollister, I hereby sentence you to hang... 106 00:13:04,284 --> 00:13:09,038 Uygun bir mekan inşası ve Lincoln'den gelen 107 00:13:09,039 --> 00:13:12,541 Hangman'ın dağıtılması üzerine yapılacak cümle. 108 00:13:12,542 --> 00:13:14,168 This court is adjourned. 109 00:13:34,898 --> 00:13:36,607 Oldukça mesafe geldiğinizi 110 00:13:36,608 --> 00:13:38,275 takdir edebilirim, Bayan Bassett, 111 00:13:38,276 --> 00:13:39,109 but we can't just-- 112 00:13:39,110 --> 00:13:42,029 Benimle tanışmış gibi konuşma 113 00:13:42,030 --> 00:13:42,696 Mr. Tyrell. 114 00:13:42,697 --> 00:13:44,114 Özür dilerim Bayan Bassett, ama yine-- 115 00:13:44,115 --> 00:13:47,368 The distance I have traveled is of 116 00:13:47,369 --> 00:13:48,118 no consequence to this discussion. 117 00:13:48,119 --> 00:13:49,620 Çocuk yargılandı, Bayan Bassett, 118 00:13:49,621 --> 00:13:51,872 - he is been convicted-- - In Hayesville. 119 00:13:51,873 --> 00:13:52,499 Evet ama-- 120 00:13:52,707 --> 00:13:53,999 A saltlick backwater to say the least. 121 00:13:54,000 --> 00:13:56,502 Lütfen deneyin ve anlamaya çalışın, Bayan Bassett-- 122 00:13:56,503 --> 00:13:59,463 I will hire a lawyer. Eyalet mahkemesine itiraz edeceğim. 123 00:13:59,464 --> 00:14:02,091 I am a judge of the state court, Ms. Bassett... 124 00:14:02,092 --> 00:14:06,053 18 ve 54'te bölgesel vali John Geary 125 00:14:06,054 --> 00:14:08,222 tarafından usulüne uygun olarak atandı. 126 00:14:08,223 --> 00:14:11,642 27 years on in Sedgwick. 127 00:14:11,643 --> 00:14:13,310 Ve aramanıza saygı duyarken 128 00:14:13,311 --> 00:14:17,398 - to plead the boy's-- - To hell with your esteem. 129 00:14:17,399 --> 00:14:19,567 Mezmur 82: 3... 130 00:14:19,568 --> 00:14:24,530 Give justice to the weak and to the fatherless. 131 00:14:38,461 --> 00:14:40,255 Beni tanıyor musunuz? 132 00:14:41,590 --> 00:14:43,507 Hayır, hanımefendi. 133 00:14:43,508 --> 00:14:46,510 Look at me when you speak. 134 00:14:46,511 --> 00:14:49,346 Zor bir filiz var. 135 00:14:49,347 --> 00:14:51,890 They tell me I am kin to you. 136 00:14:51,891 --> 00:14:55,520 Annen Wilhelmina Hollister mıydı? 137 00:14:56,605 --> 00:14:58,564 My name is Evelyn Bassett. 138 00:14:58,565 --> 00:15:01,359 Sheridan İlçesi Bassetts. 139 00:15:02,360 --> 00:15:04,486 I was Aunt to your mother. 140 00:15:04,487 --> 00:15:08,866 Bu vesilesiyle birkaç yıl geçti. 141 00:15:08,867 --> 00:15:12,329 I thought it only proper to come. 142 00:15:13,079 --> 00:15:14,288 Bana yardım eder misiniz? 143 00:15:14,289 --> 00:15:19,252 Görünüşe göre, entrikasyonlarım sağır kulaklara düştü. 144 00:15:20,295 --> 00:15:22,713 What'll happen to my brother? 145 00:15:22,714 --> 00:15:26,300 Düzenlemeler yapılmalıdır. 146 00:15:26,301 --> 00:15:27,968 A boy's home? 147 00:15:27,969 --> 00:15:30,596 Bekliyorum. 148 00:15:30,597 --> 00:15:32,640 Can you take him? 149 00:15:32,641 --> 00:15:34,141 Kesinlikle hayır. 150 00:15:34,142 --> 00:15:37,394 He will not have no one once I am gone. 151 00:15:37,395 --> 00:15:40,314 Ben yaşlı bir kadınım Lucas. 152 00:15:40,315 --> 00:15:44,068 This is simply the way of things. 153 00:15:44,069 --> 00:15:46,570 O zaman neden geldin? 154 00:15:46,571 --> 00:15:49,199 To see for myself. 155 00:15:53,787 --> 00:16:01,211 Annen çocukken benim için çok değerlidi. 156 00:16:03,380 --> 00:16:06,215 I am afraid I have to take my leave of you. 157 00:16:06,216 --> 00:16:09,344 Daha fazlasını yapamadığım için üzgünüm. 158 00:18:08,296 --> 00:18:10,214 Shhhh... 159 00:18:10,215 --> 00:18:13,175 Benim küçük meleğim... 160 00:18:13,176 --> 00:18:15,053 I know... 161 00:18:16,262 --> 00:18:18,055 Mommy knows. 162 00:18:18,056 --> 00:18:21,558 Benim küçük meleğim. 163 00:18:21,559 --> 00:18:23,895 It is okay, my darling. 164 00:18:24,771 --> 00:18:29,859 Sevgili Tanrım, lütfen bu çocuğa merhamet et. 165 00:18:34,572 --> 00:18:37,492 You hate him for it, do not you? 166 00:18:39,410 --> 00:18:41,329 Ne? 167 00:18:41,871 --> 00:18:44,082 Ölmek için. 168 00:18:45,750 --> 00:18:48,378 For making you hurt. 169 00:18:50,421 --> 00:18:53,007 Bunu önünde söylemeyin. 170 00:18:54,175 --> 00:18:58,595 You think you can fix anything, Wood... 171 00:18:58,596 --> 00:19:01,474 Ama bunu düzeltemezsin. 172 00:19:10,608 --> 00:19:13,570 Why can't you look at him? 173 00:19:16,614 --> 00:19:19,576 Neden bana bakamıyorsun? 174 00:19:38,887 --> 00:19:41,680 I wanna bring these sons of bitches in clean, Drum. 175 00:19:41,681 --> 00:19:42,639 Beni rahatsız etmeyin. 176 00:19:42,640 --> 00:19:44,474 Should we bring Pete along? 177 00:19:44,475 --> 00:19:46,560 Neden Şerif'i uyandırıyorsun? 178 00:19:50,023 --> 00:19:52,232 They's up there a piece outside the hotel. 179 00:19:52,233 --> 00:19:54,151 Dört ya da beş gibi görünüyor. 180 00:19:54,152 --> 00:19:55,777 Charlie Blake, Frank Leslie... 181 00:19:55,778 --> 00:19:58,071 Geri kalanların Meksikalıları ve yarı ırkları. 182 00:19:58,072 --> 00:19:59,323 Anybody put eyes to the girl? 183 00:19:59,324 --> 00:20:01,659 Gördüğümden değil, Marshall. 184 00:20:02,994 --> 00:20:05,662 Y'all come for piece of Charlie Blake? 185 00:20:05,663 --> 00:20:07,372 Tanrı Lanet Bullwhackers... 186 00:20:07,373 --> 00:20:08,749 They been at it all night in there... 187 00:20:08,750 --> 00:20:11,461 Likör ve diğer her lanet şey. 188 00:20:11,794 --> 00:20:13,503 Drum, you got the left, 189 00:20:13,504 --> 00:20:15,172 Tom, doğru kal. 190 00:20:15,173 --> 00:20:15,923 Keep your head. 191 00:20:15,924 --> 00:20:19,385 Bir şey olursa alçalayın. 192 00:20:20,178 --> 00:20:22,930 Put that gun down, Charlie Blake. 193 00:20:22,931 --> 00:20:24,222 Biz sadece seni silahsızlandırmaya geliyoruz. 194 00:20:24,223 --> 00:20:26,683 Y'all the ones been hitting them 195 00:20:26,684 --> 00:20:27,267 cowtowns and Shoshone villages 196 00:20:27,268 --> 00:20:29,770 Nebraska'dan Kuzey Yolunda Charlie? 197 00:20:29,771 --> 00:20:32,648 Huh? do not even bother robbing 'em no 198 00:20:32,649 --> 00:20:35,734 more you just go straight to killing 'em? 199 00:20:35,735 --> 00:20:37,361 Sana kare söyleyeceğim... 200 00:20:37,362 --> 00:20:40,447 This ain't a country I recognize no more! 201 00:20:40,448 --> 00:20:46,663 Heathen bir kafa derisi almak için cevap vermek için yapılmış beyaz adam?! 202 00:20:48,456 --> 00:20:50,917 Do not you do it, Charlie. 203 00:21:26,369 --> 00:21:29,746 Beni yakaladılar Dan! 204 00:21:29,747 --> 00:21:34,043 Those cocksuckers got me. 205 00:21:34,544 --> 00:21:37,504 Mesih aşkına, biri doktoru alır! 206 00:21:59,485 --> 00:22:04,282 I am alive. Ben ölmedim. 207 00:22:14,834 --> 00:22:18,128 Little one can't fall asleep unless he is with his brother. 208 00:22:18,129 --> 00:22:21,007 Sadece ağlamaya ve ağlamaya devam ediyor. ' 209 00:22:23,384 --> 00:22:25,595 Come on, little one. 210 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 Lucas... 211 00:22:31,476 --> 00:22:33,436 I wish I could-- 212 00:22:34,562 --> 00:22:36,730 We just can't raise up a little one. 213 00:22:36,731 --> 00:22:39,984 Bayan Cochrane'nin rahatsızlıklarıyla değil. 214 00:22:40,401 --> 00:22:44,905 Yeah. That is all right, Bill. 215 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Hadi. 216 00:22:55,708 --> 00:22:58,210 Bir orospu oğlu beni prod'a çağırıyor mu?... 217 00:22:58,211 --> 00:22:59,503 I do not care a continental that is meant for play... 218 00:22:59,504 --> 00:23:02,339 Bu çocuk sallanır, bu benim kınıma gidiyor 219 00:23:02,340 --> 00:23:04,132 I will tell you that right now. 220 00:23:04,133 --> 00:23:05,550 Hiç böyle bir telkari gördün mü? 221 00:23:05,551 --> 00:23:09,012 And hey, what do you figure them letters is for, huh? O C.R.? 222 00:23:09,013 --> 00:23:11,681 Shut your damn mouth, Charlie Culliver! 223 00:23:11,682 --> 00:23:16,604 Orada bir çocuk değil, bir orospu oğlunu ekledin! 224 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 Okay then, Bill. 225 00:23:22,235 --> 00:23:24,987 Kahretsin, ben rahatsızım! 226 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Can I get you anything, Lucas? 227 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 Aç mısın? 228 00:24:01,649 --> 00:24:03,526 All right. 229 00:25:35,284 --> 00:25:37,453 You do not look like much. 230 00:25:39,747 --> 00:25:41,456 Hadi oraya gel. 231 00:25:41,457 --> 00:25:43,918 Mister, I do not know you. 232 00:25:44,418 --> 00:25:46,336 Hayır, hayır, bekle! Sheriff! 233 00:26:31,632 --> 00:26:35,219 Who the hell's cuttin' the wolf loose out here? 234 00:26:37,346 --> 00:26:40,516 O çocuktan uzaklaşıyorsun bayım. 235 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 God in Heaven. 236 00:26:48,316 --> 00:26:50,234 İndir. 237 00:26:53,779 --> 00:26:56,740 You tell any son of a bitch who comes after me... 238 00:26:56,741 --> 00:27:00,953 Şeytanın kendisiyle el sıkışacağını. 239 00:27:10,838 --> 00:27:13,716 Harland-by-God-Rust 240 00:28:02,014 --> 00:28:04,058 Bana ne yaptın? 241 00:28:05,684 --> 00:28:08,104 Mister, what do you want with me? 242 00:28:10,189 --> 00:28:13,108 O adamları öldürdün mü? 243 00:28:13,109 --> 00:28:15,403 Are you gonna kill me? 244 00:28:30,584 --> 00:28:33,253 Ben kardeşimden ayrılamam... 245 00:28:33,254 --> 00:28:35,089 I gotta go back. 246 00:28:39,593 --> 00:28:41,720 Geri dönme yok. 247 00:28:44,932 --> 00:28:47,600 We are taking to the tall timbers. 248 00:28:47,601 --> 00:28:50,854 Doğrudan Blackfoot Highlands Nightfall'a kadar. 249 00:28:50,855 --> 00:28:52,564 Now you do what I say... 250 00:28:52,565 --> 00:28:56,068 Ve oraya vardığımızda hala hayatta olabilirsiniz. 251 00:29:03,117 --> 00:29:04,994 Who are you? 252 00:29:05,953 --> 00:29:07,620 This ain't no game, boy. 253 00:29:07,621 --> 00:29:09,873 Sürüş diyorum, biniyoruz, yemek diyorum, yiyoruz 254 00:29:09,874 --> 00:29:13,169 I say sleep, we sleep. Ben buyum. 255 00:29:14,420 --> 00:29:16,255 Now get on that horse. 256 00:29:33,856 --> 00:29:36,566 Altı erkeğin öne çıkmasını ve Hollister 257 00:29:36,567 --> 00:29:39,569 Boy'dan sonra bir shuck yakmasını arıyorum... 258 00:29:39,570 --> 00:29:43,865 And that murderous son of a bitch what shinned out with him. 259 00:29:43,866 --> 00:29:51,040 Bu, Posse'nin yükseldiği herhangi bir adam ve masraflar için 25 dolar. 260 00:29:56,795 --> 00:29:58,755 Tom Long! 261 00:29:58,756 --> 00:30:00,423 Charlie Culliver! 262 00:30:00,424 --> 00:30:05,261 There's not one man in this town with the grit to call 263 00:30:05,262 --> 00:30:09,475 to account for what is been done to these fine men?! 264 00:30:22,613 --> 00:30:25,281 Benimle iç, mareşal! 265 00:30:25,282 --> 00:30:27,159 Tanglefoot Mash. 266 00:30:28,410 --> 00:30:30,162 Çekip gitmek. 267 00:30:33,207 --> 00:30:35,959 Suç mu, Mareşal? 268 00:30:35,960 --> 00:30:38,086 Do I cause umbrage? 269 00:30:38,087 --> 00:30:41,256 Benim gibi bir boğa makinesiyle bir dirseği 270 00:30:41,257 --> 00:30:46,178 bükme fikri geri tepmeye neden oluyor mu? 271 00:30:47,137 --> 00:30:49,265 Is that what you are saying? 272 00:30:51,225 --> 00:30:55,271 Ben başka bir yere havayı al diyorum. 273 00:31:00,943 --> 00:31:05,989 Shame them cowboys what got Buck English and Tom 274 00:31:05,990 --> 00:31:09,326 Skinner wasn't up to task with you last week. 275 00:31:11,453 --> 00:31:14,123 Ahşap lanet dümen. 276 00:31:14,873 --> 00:31:19,003 You just can't shut the fuck up, can you, huh?! 277 00:31:20,212 --> 00:31:21,045 Doğada değil. 278 00:31:21,046 --> 00:31:24,841 Wood, Wood!... Hey, buddy, I got you... 279 00:31:24,842 --> 00:31:27,135 Harley, burada cehennemden çıkıyorsun! 280 00:31:27,136 --> 00:31:28,595 Come on, Wood. 281 00:31:28,596 --> 00:31:31,223 Pekala, tanrı lanet olsun... 282 00:31:42,818 --> 00:31:45,446 What the fuck are you all lookin' at? 283 00:31:58,584 --> 00:32:00,793 Omnibus'ta ET Invinies... 284 00:32:00,794 --> 00:32:03,796 What the fucking Jesuits taught me, fucking martyrs... 285 00:32:03,797 --> 00:32:05,716 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 286 00:32:07,551 --> 00:32:11,347 You will find God in all things. 287 00:32:12,181 --> 00:32:13,640 Bu iyi bir şey, değil mi? 288 00:32:13,641 --> 00:32:14,641 Come on, why do not you get yourself 289 00:32:14,642 --> 00:32:16,559 out of the main thoroughfare, huh? 290 00:32:16,560 --> 00:32:18,895 Kendine vuracaksın, Wood. 291 00:32:18,896 --> 00:32:20,938 Can you explain to me where God 292 00:32:20,939 --> 00:32:23,358 is up in that bedroom with my boy? 293 00:32:23,359 --> 00:32:26,779 Benim için onun rolünü açıklayabilir misin? 294 00:32:29,698 --> 00:32:33,369 No, I can't. Üzgünüm Wood. 295 00:32:35,496 --> 00:32:37,498 The shit I seen... 296 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 Yaptığım bok. 297 00:32:43,253 --> 00:32:46,882 I knew a long time ago there ain't no God. 298 00:33:02,147 --> 00:33:04,983 Yine de yanlış olmuş güzeldi. 299 00:33:30,551 --> 00:33:32,428 You stay put. 300 00:33:43,981 --> 00:33:45,565 Kalmanın hangi kısmı anlayışlı değilsin? 301 00:33:45,566 --> 00:33:48,444 It ain't even dark yet, why are we stopping? 302 00:33:50,612 --> 00:33:53,323 Tam burada adaçayı tutacağız. 303 00:33:57,828 --> 00:34:00,330 Who in the hell are you, mister? 304 00:34:06,253 --> 00:34:09,047 Bay, sana bir soru sordum. 305 00:34:12,342 --> 00:34:13,718 Name's Rust. 306 00:34:13,719 --> 00:34:16,680 Hiç kimsenin Rust adında olduğunu duymadım. 307 00:34:17,222 --> 00:34:20,141 Your ma Wilhelmina was my little girl. 308 00:34:20,142 --> 00:34:23,936 Gençken kaçtı ve PA'nızla evlendi. 309 00:34:23,937 --> 00:34:24,604 That is a damn lie. 310 00:34:24,605 --> 00:34:28,734 Annemin PA yoktu, dedi ki savaşta öldü. 311 00:34:29,735 --> 00:34:33,112 Your ma was a Rust to the manner born. 312 00:34:33,113 --> 00:34:34,447 Tıpkı senin gibi. 313 00:34:34,448 --> 00:34:38,034 That lever belonged to my Grandaddy Coleman Rust. 314 00:34:38,035 --> 00:34:40,203 Markasını orada kabzaya bıraktı. 315 00:34:40,204 --> 00:34:42,748 Do not come no closer. 316 00:34:45,709 --> 00:34:47,710 Bana o tüfeği ver evlat. 317 00:34:47,711 --> 00:34:48,920 You are a murderer. 318 00:34:48,921 --> 00:34:52,674 Bu, ortak bir şeyimiz. 319 00:34:55,636 --> 00:34:57,136 You can go to hell. 320 00:34:57,137 --> 00:34:58,888 Bir dahaki sefere birini öldürmek istediğinizde, 321 00:34:58,889 --> 00:35:02,017 orada bir tane kaldırdığınızdan emin olursunuz. 322 00:35:03,310 --> 00:35:05,813 Go twice then for all I care. 323 00:35:09,358 --> 00:35:11,818 Birincisi nazik. 324 00:35:11,819 --> 00:35:14,112 Next one will not be. 325 00:35:22,830 --> 00:35:25,332 Orada neye bakıyordun? 326 00:35:28,544 --> 00:35:31,087 This is Shoshone territory. 327 00:35:31,088 --> 00:35:34,382 Bu ovma selvi bir uyarı işareti var. 328 00:35:34,383 --> 00:35:36,759 What is left of the Northern Shoshone 329 00:35:36,760 --> 00:35:38,219 been warring with the settlement militia 330 00:35:38,220 --> 00:35:42,265 Bear River'dan beri büyük boynuz platosunda yukarı ve aşağı. 331 00:35:42,266 --> 00:35:44,976 Be a shame if we wandered onto their territory 332 00:35:44,977 --> 00:35:48,229 and they mistook us for Syracuse Minutemen 333 00:35:48,230 --> 00:35:50,773 Ve kafa derimizi kaybettik. 334 00:35:50,774 --> 00:35:53,485 We'll go around 'em in the morning. 335 00:35:54,361 --> 00:35:57,029 Hiç sana bir trampet ayarlamayı öğreten var mı? 336 00:35:57,030 --> 00:35:58,574 Yeah. 337 00:36:01,159 --> 00:36:03,120 Let's go then. 338 00:36:10,919 --> 00:36:13,004 Briar Yaması'ndan gelen 339 00:36:13,005 --> 00:36:15,173 iz, yakından bakıyorsun. 340 00:36:30,647 --> 00:36:32,399 Hold this. 341 00:36:36,111 --> 00:36:38,488 Hiç bir adamın asıldığını gördün mü? 342 00:36:38,864 --> 00:36:40,782 Once or twice. 343 00:36:42,951 --> 00:36:45,037 Nasıldı? 344 00:36:45,203 --> 00:36:47,872 Ain't the kind of thing a man should dwell on. 345 00:36:58,008 --> 00:36:59,968 Cilt. 346 00:37:01,136 --> 00:37:03,972 Then throw him on the fire. 347 00:37:22,616 --> 00:37:24,284 Elwood. 348 00:37:25,452 --> 00:37:28,622 Laurence. 349 00:37:30,624 --> 00:37:32,334 Teşekkür ederim. 350 00:37:35,045 --> 00:37:36,337 Tanrı lanet olsun. 351 00:37:36,338 --> 00:37:39,341 You are the one made it, I'd reckon. 352 00:37:39,967 --> 00:37:42,093 Telgrafını özledim Laurence? 353 00:37:42,094 --> 00:37:43,928 Just rode in this morning. 354 00:37:43,929 --> 00:37:46,682 Hayesville'deki tuz nedir? 355 00:37:47,349 --> 00:37:48,391 A man come to town, kill't 356 00:37:48,392 --> 00:37:50,601 Tom Long and two Deputies... 357 00:37:50,602 --> 00:37:54,730 Çocuğu yaydı, anladığım kadarıyla istekli değildi. 358 00:37:54,731 --> 00:37:56,692 Harland Rust. 359 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 Yani iddia ediyorlar. 360 00:38:00,988 --> 00:38:04,907 The same Harland Rust what murdered 361 00:38:04,908 --> 00:38:07,076 Hick Roberts up in Lincoln back in '67... 362 00:38:07,077 --> 00:38:10,246 Tüm bankaları Dinamed Arkansas'ı 363 00:38:10,247 --> 00:38:12,665 yukarı ve aşağı, bu neydi, '72? 364 00:38:12,666 --> 00:38:14,041 Yeah. 365 00:38:14,042 --> 00:38:16,752 Done that robbery down in Crowley too. 366 00:38:16,753 --> 00:38:19,588 1868, O ve Alvord Stiles 367 00:38:19,589 --> 00:38:21,048 çetesi beş adamı öldürdü. 368 00:38:21,049 --> 00:38:23,968 Tahmin etmek zorunda kalsaydım, Southern Plains'e gidiyor. 369 00:38:23,969 --> 00:38:25,052 Injun territory. 370 00:38:25,053 --> 00:38:27,138 Evet. Yerleşimler az. 371 00:38:27,139 --> 00:38:30,976 Only jurisdiction belongs to the U.S. Government. 372 00:38:31,309 --> 00:38:34,520 Çocuğun annesinin tarafında iki gün önce 373 00:38:34,521 --> 00:38:36,897 onun adına çağırmasına bir teyzesi vardı. 374 00:38:36,898 --> 00:38:40,443 Evelyn Bassett, up from Sheridan County. 375 00:38:40,444 --> 00:38:42,696 Bu bir şey mi ifade ediyor? 376 00:38:43,405 --> 00:38:45,532 Probably it don't. 377 00:38:45,949 --> 00:38:47,783 Bu oğlunu bir orospu, ahşap istiyorum. 378 00:38:47,784 --> 00:38:48,784 It is been going on eight years 379 00:38:48,785 --> 00:38:50,661 since anyone's seen hide nor hair. 380 00:38:50,662 --> 00:38:53,914 Size ihtiyacınız olan erkekleri, kaynakları vereceğim. 381 00:38:53,915 --> 00:38:55,541 Be best if I travel light. 382 00:38:55,542 --> 00:38:56,792 En azından Dick Miller'ı al. 383 00:38:56,793 --> 00:38:58,294 He is gonna be riding in this afternoon. 384 00:38:58,295 --> 00:38:59,462 Mesih aşkına Laurence... 385 00:38:59,463 --> 00:39:01,881 If it is getting to where you can't throw a 386 00:39:01,882 --> 00:39:03,007 rope out there without catching it on someone 387 00:39:03,008 --> 00:39:05,468 Sadece davuldan daha fazla yedeklemenizi ve 388 00:39:05,469 --> 00:39:08,722 atchison'dan iki boktancı olmasını tercih ederim. 389 00:39:09,890 --> 00:39:13,017 I never met nobody hunted a man like you, Wood. 390 00:39:13,018 --> 00:39:16,812 Dosyaları tutan ve adli tıp ve ne 391 00:39:16,813 --> 00:39:17,438 kullanmayan kimseyle tanışmadım 392 00:39:17,439 --> 00:39:20,149 instead of just relying on good 393 00:39:20,150 --> 00:39:22,110 old fashioned pursuit and capture. 394 00:39:24,446 --> 00:39:26,782 Oğlun nasıl? 395 00:39:34,414 --> 00:39:36,750 All right then, Wood. 396 00:40:32,764 --> 00:40:35,892 Kendini az önce öldürdün evlat. 397 00:40:36,768 --> 00:40:39,145 Gerçekten benimle değil, burada yalnız bir 398 00:40:39,146 --> 00:40:44,067 şansa sahip olduğunuzu mu düşünüyorsun? 399 00:40:45,861 --> 00:40:48,988 You know what happens when a man hangs? 400 00:40:48,989 --> 00:40:51,907 Eğer şanslıysa, boynu temiz ve işte bu. 401 00:40:51,908 --> 00:40:56,913 And if'n he ain't, well... he dangles for a spell. 402 00:40:57,289 --> 00:40:59,957 Pantolonunu karıştırır, gözler patlar, 403 00:40:59,958 --> 00:41:03,712 boğulurken kömür siyahına gider... 404 00:41:04,671 --> 00:41:07,131 Might not die straight away neither. 405 00:41:07,132 --> 00:41:09,551 Bir saat sürebilir... 406 00:41:10,051 --> 00:41:11,719 Or two. 407 00:41:11,720 --> 00:41:17,267 Gerçekten bu kadar ateşli bir acele ediyor musun?! 408 00:41:19,102 --> 00:41:21,062 What do you care? 409 00:41:25,025 --> 00:41:26,442 Sana ne diyeceğim... 410 00:41:26,443 --> 00:41:31,114 You show me all the folks you got lined up that do, 411 00:41:32,824 --> 00:41:35,952 Ve seni terk edeceğim. 412 00:42:55,949 --> 00:42:57,574 It is a Godless thing, keeping 413 00:42:57,575 --> 00:43:01,037 a man from burial like this. 414 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 Şimdi onu gömebilirsin. 415 00:43:11,840 --> 00:43:15,718 You sure you do not wanna stop off any place else, Wood? 416 00:43:15,719 --> 00:43:18,470 Eminim Rust ona izin verebileceğimiz için hızlı 417 00:43:18,471 --> 00:43:20,473 bir şekilde Wyoming'den çıkmayı takdir edeceğim. 418 00:43:24,311 --> 00:43:26,604 Shut your cockholster. 419 00:43:42,662 --> 00:43:44,998 Ona benzemiyorsun. 420 00:43:47,125 --> 00:43:50,587 Her manner wasn't nothing like yours neither. 421 00:43:51,838 --> 00:43:54,507 Annem ruhlu bir kadındı. 422 00:44:02,265 --> 00:44:05,184 My pa used to say a man that looks over 423 00:44:05,185 --> 00:44:06,226 his shoulder on a straight piece of road 424 00:44:06,227 --> 00:44:09,481 Dürüst bir hayat süren bir adam değil. 425 00:44:13,318 --> 00:44:17,489 Söylediğiniz kadar atınızla konuşuyor olabilir. 426 00:44:19,532 --> 00:44:22,369 Better traveling companion too. 427 00:44:23,078 --> 00:44:25,371 Senin kadar soru sormuyor 428 00:44:25,372 --> 00:44:27,624 I will give him that. 429 00:44:28,792 --> 00:44:30,668 Burada duralım. 430 00:44:40,637 --> 00:44:42,680 Ha! 431 00:44:47,060 --> 00:44:48,644 What'd you do that for? 432 00:44:48,645 --> 00:44:52,523 O harcandı. You could tell from his breath. 433 00:44:52,524 --> 00:44:56,735 Panik tutacak ve kilometrelerce koşacak, sonra düşecek. 434 00:44:56,736 --> 00:45:00,864 Anyone coming for us'll have to account for those tracks. 435 00:45:00,865 --> 00:45:03,076 İki katına çıkacağız. 436 00:45:04,577 --> 00:45:06,703 I do not know what to call you. 437 00:45:06,704 --> 00:45:08,288 Bana nasıl sevdiğini söyle. 438 00:45:08,289 --> 00:45:10,916 Will you at least tell me where you are taking me? 439 00:45:10,917 --> 00:45:15,712 New Mexico. South of the Mescalero 440 00:45:15,713 --> 00:45:17,840 Reservation, town called Masilla. 441 00:45:17,841 --> 00:45:19,550 Masilla'da ne var? 442 00:45:19,551 --> 00:45:21,176 Man, I used to ride with. 443 00:45:21,177 --> 00:45:23,637 Kelime gönderiyorum, bizi Guadalupe, 444 00:45:23,638 --> 00:45:24,972 El Paso'nun Meksika tarafına götürecek. 445 00:45:24,973 --> 00:45:26,640 There's an Anglican school there. 446 00:45:26,641 --> 00:45:29,018 İspanyolca konuşamam. 447 00:45:29,769 --> 00:45:32,313 So we should go back to Hayesville? 448 00:45:34,858 --> 00:45:36,525 Bu insanlar kuzeyden. 449 00:45:36,526 --> 00:45:41,071 Teach wetbacks how to speak English proper and the like. 450 00:45:41,072 --> 00:45:44,116 El Paso'nun kuzeyindeki hiçbir avukat sizin için gelemez... 451 00:45:44,117 --> 00:45:46,368 No bounty hunter would think to look there either. 452 00:45:46,369 --> 00:45:48,872 Meksika'ya gitmek istemiyorum. 453 00:45:49,914 --> 00:45:52,208 Want do not enter into it. 454 00:45:55,920 --> 00:46:01,509 Hayatta ve yok. Try to focus on the former. 455 00:46:01,885 --> 00:46:06,014 Senden ne haber? Meksika'da kalacak mısın? 456 00:46:06,473 --> 00:46:09,434 The food do not set with me. Hadi. 457 00:46:12,896 --> 00:46:18,109 Senden hiç bahsetmedi. My Mother, not once. 458 00:46:18,610 --> 00:46:20,695 Bekliyorum. 459 00:46:42,592 --> 00:46:43,800 Tolliver. 460 00:46:43,801 --> 00:46:45,970 Vaiz! 461 00:46:48,097 --> 00:46:51,308 Christ, look at this sorry rawheel. 462 00:46:51,309 --> 00:46:55,103 Demiryolundan adam onu ​​toplamak için yarın olacak... 463 00:46:55,104 --> 00:46:58,149 Take him back to Missouri to hang. 464 00:46:59,067 --> 00:47:01,693 Şimdi senin gibi eski bir reb nedir 465 00:47:01,694 --> 00:47:04,488 Kentucky'nin batısında bunu yapıyor? 466 00:47:04,489 --> 00:47:07,741 Fuckin' your mother. 467 00:47:09,202 --> 00:47:13,039 Oh, senin için bir telgraf geliyor. 468 00:47:13,206 --> 00:47:16,501 Thousand dollar bounty just went out. 469 00:47:17,085 --> 00:47:20,879 Bu isim senin için bir şey ifade ediyor, Harland Rust? 470 00:47:20,880 --> 00:47:23,841 He is the formidable sort. 471 00:47:24,342 --> 00:47:28,012 Bin doları hak etmek için öyle düşünürdüm. 472 00:47:28,930 --> 00:47:31,432 God bless the wicked. 473 00:47:32,225 --> 00:47:34,142 Çünkü faturalarımı ödemeye devam ediyorlar. 474 00:47:43,820 --> 00:47:47,406 Come on. Come on... 475 00:47:47,407 --> 00:47:49,325 Do not be scared... 476 00:47:49,659 --> 00:47:51,786 Şimdi korkma. 477 00:47:57,792 --> 00:47:59,126 Hey. 478 00:47:59,127 --> 00:48:02,046 Come on. Hey, you got it. 479 00:48:02,213 --> 00:48:03,922 Hey, boktan. 480 00:48:03,923 --> 00:48:04,798 Hey! 481 00:48:04,799 --> 00:48:07,759 The devil what stuck me with you! 482 00:48:07,760 --> 00:48:10,471 Üç binici geliyor. 483 00:48:19,772 --> 00:48:22,190 State your business! 484 00:48:22,191 --> 00:48:23,483 Boone. Clete. 485 00:48:23,484 --> 00:48:25,986 Her zamanki gibi müreffeh görünüyorsun. 486 00:48:25,987 --> 00:48:29,072 Wood Helm. Davul. 487 00:48:29,073 --> 00:48:31,116 What the hell you doin' out here? 488 00:48:31,117 --> 00:48:33,160 Biz güneye yönelmiş birkaç kaçak zırhlı. 489 00:48:33,161 --> 00:48:36,622 Man and a young boy, could use you if you wanna ride along. 490 00:48:36,623 --> 00:48:40,250 Bilmiyorum Wood. We got these hogs now. 491 00:48:40,251 --> 00:48:44,005 Size her artı masrafı 200 ödeyebilir. 492 00:48:44,547 --> 00:48:48,383 You still uh... you still making that Lagu Pierre beef? 493 00:48:48,384 --> 00:48:49,551 Eminim öyleyim. 494 00:48:49,552 --> 00:48:51,553 Little clarified butter in the pan... 495 00:48:51,554 --> 00:48:54,890 Biberiye, o Medeira'nın bazılarına sıçrayacağım. 496 00:48:54,891 --> 00:48:58,727 I must confess, I have been trying my hand at 497 00:48:58,728 --> 00:49:01,855 a nice vol au vent fianciere type pastry too. 498 00:49:01,856 --> 00:49:03,440 Ana malzemenin saçmalık. 499 00:49:03,441 --> 00:49:04,232 Bite your tongue! 500 00:49:04,233 --> 00:49:06,401 Uygar erkekler konuşur. ' 501 00:49:06,402 --> 00:49:09,071 So what do you say? İle gelmek ister misin? 502 00:49:09,072 --> 00:49:12,908 Well now I ain't had no kinda tender loving in a coon's age. 503 00:49:12,909 --> 00:49:15,744 Belki seni çok yavaşlatmazsa durabiliriz 504 00:49:15,745 --> 00:49:17,913 I could take my ease once or twice. 505 00:49:17,914 --> 00:49:18,747 İyi Tanrım. 506 00:49:18,748 --> 00:49:21,333 What kinda snaggle-toothed swamp donkey gonna let you 507 00:49:21,334 --> 00:49:22,584 Pecker direğinizi onlara yapıştırın mı? 508 00:49:22,585 --> 00:49:24,044 You shut your mouth. 509 00:49:24,045 --> 00:49:26,421 Buraya gel! Come over here and get your whoopin!' 510 00:49:26,422 --> 00:49:29,841 Gelin o zaman! Come on, get it! 511 00:49:29,842 --> 00:49:32,469 Hadi! Hadi! 512 00:50:04,252 --> 00:50:09,798 Bay Lang, Abigail'imizle tanıştın mı? 513 00:50:09,799 --> 00:50:14,178 Come down from Omaha last April. 514 00:50:15,012 --> 00:50:16,638 Merhaba Abigail. 515 00:50:16,639 --> 00:50:18,974 Hello, Mr. Lang. 516 00:50:18,975 --> 00:50:21,269 Şimdi iyi oynuyorsunuz. 517 00:50:24,272 --> 00:50:26,941 You traveling alone, honey? 518 00:50:28,901 --> 00:50:30,152 Bir adam onunla iyi bir kitap olduğunda 519 00:50:30,153 --> 00:50:32,947 asla yalnız seyahat etmez, hanımefendi. 520 00:50:33,614 --> 00:50:36,241 That is how I come to call my son. 521 00:50:36,242 --> 00:50:39,619 Sadece o ve ben. He ain't but four. 522 00:50:39,620 --> 00:50:41,329 Ona Abel diyorum. 523 00:50:41,330 --> 00:50:43,790 - Abel, son of Adam. - mm-hm. 524 00:50:43,791 --> 00:50:46,001 Killed by his brother Cain. 525 00:50:46,002 --> 00:50:48,837 Rab'be sürüsünün ilk doğuşunu 526 00:50:48,838 --> 00:50:54,718 sundu, bu iyi bir Hıristiyan isim. 527 00:50:54,719 --> 00:50:55,677 If I may... 528 00:50:55,678 --> 00:50:58,221 Mesih'in kanında 529 00:50:58,222 --> 00:50:58,972 yıkanarak Appalachian'ım 530 00:50:58,973 --> 00:51:03,018 in the Loosahatchee River, 1851... 531 00:51:03,019 --> 00:51:04,019 Fenton Lang adı. 532 00:51:04,020 --> 00:51:07,981 Langs of Tennessee, Polk County, 533 00:51:07,982 --> 00:51:08,732 third generation, going all the way back 534 00:51:08,733 --> 00:51:11,568 Benim büyük büyükbabam Preston Lang. 535 00:51:11,569 --> 00:51:13,862 Though folks have taken to calling me Preacher on 536 00:51:13,863 --> 00:51:18,493 account of me being filled with the word like I am. 537 00:51:19,577 --> 00:51:21,703 Bazen bunun aslında çağrışımda keskin 538 00:51:21,704 --> 00:51:25,207 olması gerekip gerekmediğini merak ediyorum. 539 00:51:27,293 --> 00:51:30,963 Oh Lord. 540 00:51:31,881 --> 00:51:36,552 Korkarım vaaza yatkınım. 541 00:51:38,095 --> 00:51:40,388 May I give you my testimony? 542 00:51:40,389 --> 00:51:42,390 On dolar ve sonunda sert bir 543 00:51:42,391 --> 00:51:44,643 horoz ile birlikte geldiği sürece 544 00:51:44,644 --> 00:51:47,814 you can give me whatever you like. 545 00:51:51,108 --> 00:51:55,696 Umarım Rab ikincisiyle ilgilenir. 546 00:52:21,514 --> 00:52:25,268 So what brings you to Ellsworth, Mr. Lang? 547 00:52:26,519 --> 00:52:28,770 Ben bir ödül avcıyım. 548 00:52:28,771 --> 00:52:32,816 It is a trade that goes back generations in my family. 549 00:52:32,817 --> 00:52:34,985 Görüyorsunuz, Polk County Langs'ın yüz yıldan 550 00:52:34,986 --> 00:52:39,281 daha uzun bir süredir gururlu bir geleneği var 551 00:52:39,282 --> 00:52:45,328 Tennessee'deki kaçak köleleri 552 00:52:45,329 --> 00:52:48,082 kovalamak ve Kentucky'ye kadar. 553 00:52:49,041 --> 00:52:52,669 I was taught by my Daddy and him by his. 554 00:52:52,670 --> 00:52:54,629 Ben devriye yüzlerce 555 00:52:54,630 --> 00:52:58,300 kaç koşu hesaba kattım. 556 00:52:58,301 --> 00:53:01,554 I killed nine by my own hand. 557 00:53:03,723 --> 00:53:06,641 Halifax çetesinin üç üyesini getirdiğimde 558 00:53:06,642 --> 00:53:09,686 sadece on sekiz yaşında olduğumu biliyorsun 559 00:53:09,687 --> 00:53:12,273 to trial in Alabama. 560 00:53:13,482 --> 00:53:18,112 Sanırım kelime oradan yayıldı. 561 00:53:25,161 --> 00:53:27,537 I think I will excuse myself. 562 00:53:27,538 --> 00:53:29,498 Hey. 563 00:53:31,167 --> 00:53:33,920 Neden sadece bir süre oturmuyorsun? 564 00:53:37,590 --> 00:53:39,674 It is your turn. 565 00:53:39,675 --> 00:53:41,051 Öyleyse söyle bana. 566 00:53:41,052 --> 00:53:44,347 What makes a pretty little thing like you 567 00:53:45,473 --> 00:53:48,476 Ruhunu şeytana mı sattın? 568 00:54:00,237 --> 00:54:02,990 Two weary travelers coming in! 569 00:54:03,574 --> 00:54:05,575 Kendinizi tanımlayın! 570 00:54:05,576 --> 00:54:09,913 Merrit Cecil White here. Güney Dakota'dan aşağı. 571 00:54:09,914 --> 00:54:11,414 My Grandson Pete. 572 00:54:11,415 --> 00:54:12,874 Kabin dolu. 573 00:54:12,875 --> 00:54:15,377 We've been on the trail since sun up. 574 00:54:15,378 --> 00:54:18,589 Çocuğun bir süre ayarlanacak bir yere ihtiyacı var. 575 00:54:20,007 --> 00:54:24,302 You do not look like no kinda' road agents, I reckon. 576 00:54:24,303 --> 00:54:25,804 Willard Leroy burada. 577 00:54:25,805 --> 00:54:29,391 This here chawed up scrap of weed's Emmett. 578 00:54:29,392 --> 00:54:31,226 Eşit. ' 579 00:54:31,227 --> 00:54:33,728 Come on and warm yourself by the fire. 580 00:54:33,729 --> 00:54:36,941 Bu arbuckle'ların bazılarına kendinize yardım edin. 581 00:54:38,025 --> 00:54:43,279 I find it to be an indispensable and unfailing 582 00:54:43,280 --> 00:54:46,993 beverage more and more these days I must confess. 583 00:54:48,119 --> 00:54:50,371 Her öğünde servis yapın. 584 00:54:55,793 --> 00:54:59,714 Hayır, beni daha da yukarıda tutacak. 585 00:55:00,840 --> 00:55:04,093 So... where y'all headed? 586 00:55:06,721 --> 00:55:11,391 Arizona. Copper mine outside of Smith's Mill. 587 00:55:11,392 --> 00:55:13,059 Orada iş sözü. 588 00:55:13,060 --> 00:55:15,270 Hell of a long way to come on one hoss. 589 00:55:15,271 --> 00:55:17,105 Greensburg dışında bir bağ yırttı 590 00:55:17,106 --> 00:55:19,065 güzel bir Tennessee yürüyüş atı vardı. 591 00:55:19,066 --> 00:55:20,275 we had to put her down. 592 00:55:29,785 --> 00:55:32,663 Tuz sedir kadar yeşil! 593 00:55:37,585 --> 00:55:43,131 Yeah... we are headed to Arkansas by way of Wyoming. 594 00:55:43,132 --> 00:55:47,302 Bu günlerde dünyayı değiştirerek, bir tuzakçı olarak yaşamınızı yapıyorsunuz. 595 00:55:47,303 --> 00:55:48,470 Fur done gone belly up, what 596 00:55:48,471 --> 00:55:51,097 with the Bison being all hunted out 597 00:55:51,098 --> 00:55:54,517 ve kunduz derileri için azalan iştah... 598 00:55:54,518 --> 00:55:59,981 Ain't but a handful of trappers like him and me left. 599 00:55:59,982 --> 00:56:05,862 Çok yakında, bir yerlerde biraz sıkıntıya gireceğim 600 00:56:05,863 --> 00:56:11,786 Sellin' Ladies delicates. 601 00:56:17,416 --> 00:56:22,629 Hava kararmak düzeltiyor. 602 00:56:22,630 --> 00:56:27,593 Y'all feel free to lay them bedrolls out here by the fire. 603 00:57:28,028 --> 00:57:32,700 Şimdi kolay oğlum. Keep them hands from drifting. 604 00:57:37,163 --> 00:57:38,746 Anlamıyorum... 605 00:57:38,747 --> 00:57:43,126 Bin dolar, evlat. Do not take it personal. 606 00:57:43,127 --> 00:57:45,795 Kendinizi o uzun boya rahatlatın. 607 00:57:45,796 --> 00:57:47,797 I reckon you will kill me even if I do. 608 00:57:47,798 --> 00:57:51,676 Kendin deri dedim ya da ben buradan nişasta çıkaracağım! 609 00:57:51,677 --> 00:57:53,929 Willard! 610 00:58:26,378 --> 00:58:28,796 Diyelim ki çıkma. 611 00:58:28,797 --> 00:58:32,384 Kahretsin. İnanamıyorum! 612 00:58:32,801 --> 00:58:34,637 I am shot!! 613 00:58:39,975 --> 00:58:40,808 Lütfen!! 614 00:58:40,809 --> 00:58:45,563 Lütfen... Bay, lütfen lütfen lütfen lütfen hayır!... 615 00:58:45,564 --> 00:58:47,440 Please!! Please please!!... 616 00:58:54,823 --> 00:58:57,534 - Ne yaptın? - Şimdi gitmeliyiz. 617 00:59:01,747 --> 00:59:03,581 What did you do?! 618 00:59:03,582 --> 00:59:05,793 What I had to do! 619 00:59:13,425 --> 00:59:16,345 Benden çok daha yaşlıydı. 620 00:59:17,012 --> 00:59:19,848 That Winchester was plenty old. 621 00:59:21,934 --> 00:59:23,726 Burası Hint bölgesi. 622 00:59:23,727 --> 00:59:26,939 Apache, Comanche, Arapaho... 623 00:59:27,064 --> 00:59:30,359 Em'lerden herhangi biri bu çekimi duymuş olmakla yükümlüdür. 624 00:59:34,071 --> 00:59:36,072 We gotta peel hide outta here now. 625 00:59:36,073 --> 00:59:37,365 Bunu artık yapmak istemiyorum 626 00:59:37,366 --> 00:59:38,241 - I can't-- - Lucas-- 627 00:59:38,242 --> 00:59:40,034 Artık bunu yapmak istemiyorum! 628 00:59:40,035 --> 00:59:42,287 I just want everything to go back to the way it was. 629 00:59:42,288 --> 00:59:44,372 Kardeşimle çiftliğe geri dönmek istiyorum ve 630 00:59:44,373 --> 00:59:46,541 herkesin bizi yalnız bırakmasını istiyorum! 631 00:59:46,542 --> 00:59:47,625 God damnit, stop it! 632 00:59:47,626 --> 00:59:49,795 Yapamam! 633 00:59:53,382 --> 00:59:55,968 Lucas, sen artık bir çocuk değilsin! 634 00:59:59,096 --> 01:00:00,513 My guess is you ain't been a boy for a while now 635 01:00:00,514 --> 01:00:03,182 you might have been dealt a bum hand on that score 636 01:00:03,183 --> 01:00:03,891 Ama böyle olduğu gibi ve 637 01:00:03,892 --> 01:00:06,602 ağlamak bunu farklı yapmaz. 638 01:00:06,603 --> 01:00:09,523 It is just gonna make you weak to it. 639 01:00:14,820 --> 01:00:16,447 Şimdi hadi. 640 01:02:14,523 --> 01:02:16,108 Ms. Bassett? 641 01:02:20,028 --> 01:02:20,737 Ahşap dümen, hanımefendi. 642 01:02:20,904 --> 01:02:22,405 United States Marshals out of Sedgwick County. 643 01:02:22,406 --> 01:02:26,160 Seninle Lucas Hollister hakkında konuşabilir miyim merak ediyorum. 644 01:02:29,455 --> 01:02:33,000 Sanırım o zaman gelsen iyi olur. 645 01:02:36,003 --> 01:02:38,963 Earl Bassett, he was your husband? 646 01:02:38,964 --> 01:02:40,756 O öyleydi. 647 01:02:40,757 --> 01:02:44,178 Taken eleven years ago this April. 648 01:02:46,972 --> 01:02:48,139 Bu senin baban? 649 01:02:48,140 --> 01:02:51,767 Along with my sister and brother and myself. 650 01:02:51,768 --> 01:02:55,229 Chicago'da ele alındığında doğduk ve büyüdük. 651 01:02:55,230 --> 01:02:58,232 I believe he was 36 at the time. 652 01:02:58,233 --> 01:03:00,151 Hollister Boy'u görmek için 653 01:03:00,152 --> 01:03:02,446 Hayesville'e gittiğini anlıyorum. 654 01:03:04,740 --> 01:03:06,240 I did. 655 01:03:06,241 --> 01:03:08,075 He is kin to you? 656 01:03:08,076 --> 01:03:09,952 Annesi yeğenimdi. 657 01:03:09,953 --> 01:03:13,498 Daughter to my sister-in-law, Celia. 658 01:03:13,499 --> 01:03:16,209 Sadece gitmem uygun görünüyordu. 659 01:03:16,210 --> 01:03:21,048 Has the boy reached out to you, Ms. Bassett? 660 01:03:22,216 --> 01:03:25,135 Adı Lucas. 661 01:03:26,011 --> 01:03:29,806 I expect that makes it easier for you, doesn't it? 662 01:03:30,432 --> 01:03:32,600 Hollister çocuk. 663 01:03:32,601 --> 01:03:36,312 I expect that if you were to call him by his given name, 664 01:03:36,313 --> 01:03:40,274 it would make him an actual living, breathing child 665 01:03:40,275 --> 01:03:45,238 Sonuçta olduğunuz başka bir meçhul ödülden ziyade. 666 01:03:45,239 --> 01:03:47,698 Not one to mince words, are you? 667 01:03:47,699 --> 01:03:51,619 Bilge adam konuşuyor çünkü söyleyecek bir şeyi var. 668 01:03:51,620 --> 01:03:56,999 The fool speaks because he must say something. 669 01:03:57,000 --> 01:03:58,167 Aristo? 670 01:03:58,168 --> 01:04:02,797 Platon. You are an educated man. 671 01:04:02,798 --> 01:04:05,217 Olmam gerektiği kadar. 672 01:04:06,093 --> 01:04:11,181 How do you know Harland Rust, Ms. Bassett? 673 01:04:12,266 --> 01:04:15,810 Başka sorularınız varsa, Bay Helm, 674 01:04:15,811 --> 01:04:19,146 I encourage you to direct them to my attorney, 675 01:04:19,147 --> 01:04:21,983 Sherman'da Robert Clay Allison. 676 01:04:21,984 --> 01:04:27,321 You weren't born a Bassett. Adıyla evlendin. 677 01:04:27,322 --> 01:04:30,075 Who'd you say your father was? 678 01:04:33,078 --> 01:04:37,331 Harland Rust size kim, Bayan Bassett? 679 01:04:37,332 --> 01:04:38,874 Marshal... 680 01:04:38,875 --> 01:04:43,505 Korkarım bu konuşma sevkine ulaştı. 681 01:04:45,007 --> 01:04:46,967 He is kin to you, 682 01:04:48,635 --> 01:04:50,262 O değil mi? 683 01:04:52,848 --> 01:04:54,391 Your brother? 684 01:05:05,110 --> 01:05:06,027 İyi günler Bayan Bassett. 685 01:05:06,028 --> 01:05:10,531 He wasn't always like this, the man he became. 686 01:05:10,532 --> 01:05:13,034 Onu tanımıyorsun. 687 01:05:13,035 --> 01:05:16,330 Did you tell him about his Grandson, Ms. Bassett? 688 01:05:20,626 --> 01:05:22,419 Lütfen git. 689 01:05:26,048 --> 01:05:27,549 Ma'am. 690 01:05:39,269 --> 01:05:40,937 Who are they? 691 01:05:41,521 --> 01:05:42,856 Kiowa. 692 01:05:43,106 --> 01:05:45,025 Onlar düşmanlar mı? 693 01:05:45,525 --> 01:05:48,111 Depends on who you ask. 694 01:05:49,154 --> 01:05:52,574 Atlarda bu boya nedir? 695 01:05:57,162 --> 01:05:59,665 Means they are a raiding party. 696 01:06:00,707 --> 01:06:03,251 Rezervasyona bağlı değil. 697 01:06:03,585 --> 01:06:10,092 They'll be hunting Ute and Navajo clear down to Mexico. 698 01:06:10,884 --> 01:06:12,885 Peki ne yapıyoruz? 699 01:06:12,886 --> 01:06:13,803 We wait. 700 01:06:13,804 --> 01:06:19,476 Onlara yollarını veriyoruz, bize yolumuzu verecekler. 701 01:06:47,963 --> 01:06:51,340 I am gonna send word on to Masilla. 702 01:06:51,341 --> 01:06:52,299 Bizi de korkutun, ekvatorun 703 01:06:52,300 --> 01:06:56,680 etrafında biraz dar görünüyorsun. 704 01:06:58,056 --> 01:06:59,433 What is that? 705 01:07:00,767 --> 01:07:01,308 What? 706 01:07:01,309 --> 01:07:02,601 What just come outta your pocket. 707 01:07:02,602 --> 01:07:03,519 Hiç bir şey. 708 01:07:03,520 --> 01:07:05,354 - Bana ver. - I said it ain't nothing. 709 01:07:05,355 --> 01:07:07,566 Bana ver dedim. 710 01:07:12,696 --> 01:07:17,450 "Dear Jacob. I want you to know that I am fine..." 711 01:07:17,451 --> 01:07:18,576 Dinle, ben sadece... 712 01:07:18,577 --> 01:07:19,201 Damnit, boy! 713 01:07:19,202 --> 01:07:20,828 Ben sadece iyi olduğumu bilmesine çalışıyordum. 714 01:07:20,829 --> 01:07:21,996 Have you lost your damn rudder, you send this, 715 01:07:21,997 --> 01:07:24,623 it would draw a line straight back to us. 716 01:07:24,624 --> 01:07:25,666 Kimsenin geldiğini görmedik 717 01:07:25,667 --> 01:07:27,668 There's always somebody coming. 718 01:07:27,669 --> 01:07:29,962 Onları kabinde, kim olduğumuzu biliyorlardı, bu 719 01:07:29,963 --> 01:07:31,672 bizim üzerimizde para olduğu anlamına geliyor, 720 01:07:31,673 --> 01:07:34,133 dead or alive, you savvy that? 721 01:07:34,134 --> 01:07:35,634 Zaten kimin umurunda, huysuz yaşlı katır... 722 01:07:35,635 --> 01:07:38,763 Hey, let me tell you something, I am not your Daddy... 723 01:07:38,764 --> 01:07:40,514 Seninle ilgilenmek benim 724 01:07:40,515 --> 01:07:42,433 işim değil, sizi hayatta tutmak. 725 01:07:42,434 --> 01:07:43,184 Now you tuck them horses away, if anything 726 01:07:43,185 --> 01:07:47,897 happens you ride outta here and you ride fast. 727 01:07:47,898 --> 01:07:50,025 Anladın? 728 01:07:51,568 --> 01:07:53,611 Anlıyor musunuz? 729 01:07:53,612 --> 01:07:55,405 Evet. 730 01:08:48,041 --> 01:08:52,170 Hepiniz Henry Clay Pickett'e son bakışlarını alıyorsunuz. 731 01:08:52,629 --> 01:08:54,881 Was whiskey done him in. 732 01:08:55,215 --> 01:08:58,176 Viski ve fahişeler. 733 01:08:58,468 --> 01:09:02,096 Never let it be said he turned a crooked card... 734 01:09:02,097 --> 01:09:06,893 Ne de bir adamı kötü bir şekilde açık ve ayık bir şekilde yaptı. 735 01:09:07,853 --> 01:09:10,188 That is all I got, I guess. 736 01:09:15,235 --> 01:09:21,115 Elinize, ah tan, bu adama alçakgönüllülükle emanet ediyoruz. 737 01:09:21,116 --> 01:09:26,788 Deliver him now from evil. Ve ona sonsuz dinlenmeyi teklif et. 738 01:09:32,961 --> 01:09:37,924 All right, that'll be 12 cents a word, dollar 56... 739 01:09:38,925 --> 01:09:40,510 Teşekkür ederim. 740 01:10:01,531 --> 01:10:05,326 Hey. Sana kalmanı söylediğimi sanıyordum. 741 01:10:05,327 --> 01:10:07,203 Now come on. 742 01:11:08,932 --> 01:11:13,727 Benimle gezintide dolaşacak mısın sevgilim? 743 01:11:13,728 --> 01:11:20,943 Voulez-vous marcher... avec moi de l'eau... ma chérie?... 744 01:11:20,944 --> 01:11:22,736 Ne hakkında gidiyorsun? 745 01:11:22,737 --> 01:11:26,198 It is called bettering yourself, you dusty possum. 746 01:11:26,199 --> 01:11:31,371 Konuşurken Fransızca. A jest in sober earnest. 747 01:11:32,956 --> 01:11:36,709 Onu görmek için kıskançlık içinde kendimi öldüm. 748 01:11:36,710 --> 01:11:39,421 Je meurs d'envie de... 749 01:11:39,796 --> 01:11:43,090 Beynin bıçaklar olsaydı, sıcak tereyağı kesemezdiniz. 750 01:11:43,091 --> 01:11:44,967 That is good cornmeal you are wasting. 751 01:11:44,968 --> 01:11:46,093 Umbrage alıyor musun? 752 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 You takin' umbrage? 753 01:11:47,637 --> 01:11:52,641 L'Air n'est-ilcy pas charmant à cette de la Journée?. 754 01:11:52,642 --> 01:11:56,562 Isn't the sky lovely this time of day? 755 01:11:56,563 --> 01:11:58,022 Evet. 756 01:11:58,023 --> 01:12:01,026 Tekrar boşa harcıyorsun, seni uyarıyorum, clete. 757 01:12:01,693 --> 01:12:05,195 - Do you take umbrage? - Umbrage mi alıyorsun? 758 01:12:05,196 --> 01:12:08,657 Defend yourself, you muley lipped cocksucker! 759 01:12:08,658 --> 01:12:10,744 Hiya! 760 01:12:15,373 --> 01:12:17,249 Grease bellied cocksucker I will do you harm! 761 01:12:17,250 --> 01:12:19,752 Hey Tanrım lanet olsun. Knock that shit off. 762 01:12:19,753 --> 01:12:21,295 Seni bir hamurla yeneceğim! 763 01:12:21,296 --> 01:12:24,590 You know, we ain't got time for such nonsense. 764 01:12:24,591 --> 01:12:26,593 Elbette. 765 01:12:27,385 --> 01:12:29,970 You take umbrage?! Ha?! 766 01:12:29,971 --> 01:12:32,348 Senin boktan bıktım! 767 01:12:39,355 --> 01:12:42,316 I said pull in your horns God damnit, now! 768 01:12:42,317 --> 01:12:43,984 Bunu yapmazdım, eğer ben olsaydım, 769 01:12:43,985 --> 01:12:45,527 hayır, bu sadece onu kaldıracak. 770 01:12:45,528 --> 01:12:46,945 Bu yere yakın, cehennem 771 01:12:46,946 --> 01:12:49,448 donana kadar savaşacak. 772 01:12:49,449 --> 01:12:51,366 Then he'll skate on the ice. 773 01:12:51,367 --> 01:12:54,328 O zaman ne tavsiye edersiniz, davul? 774 01:12:54,329 --> 01:12:55,412 I do not know, Miller. 775 01:12:55,413 --> 01:12:58,540 Sen atından inen sensin. 776 01:12:58,541 --> 01:13:00,000 Hey, Boone. 777 01:13:04,130 --> 01:13:08,176 MA'nın senin ikinizin scrappin olduğunu söylememe izin verme. ' 778 01:13:38,873 --> 01:13:40,374 Yeah... 779 01:13:40,375 --> 01:13:42,626 Dead as corned beef these two. 780 01:13:42,627 --> 01:13:46,004 Birkaç Apache burada, brung 'ile karşılaşıyor. 781 01:13:46,005 --> 01:13:47,756 County'll pay 20 dollars per so as to 782 01:13:47,757 --> 01:13:50,759 discourage folk from trading the teeth 783 01:13:50,760 --> 01:13:52,719 ve göz küreleri ve benzeri. 784 01:13:52,720 --> 01:13:55,347 Blue River trail area, you say? 785 01:13:55,348 --> 01:13:57,266 Bu köpek bacağındaki oyuk, 786 01:13:57,267 --> 01:14:00,269 Windy Hill'den iki günlük yolculuk. 787 01:14:00,270 --> 01:14:01,854 Oh yeah... 788 01:14:01,855 --> 01:14:03,230 Got a little bite to it. 789 01:14:03,231 --> 01:14:04,107 BURADA BUKUN? 790 01:14:04,232 --> 01:14:07,568 Bowie knife. Onları omurgada küçük dişler çekti. 791 01:14:07,569 --> 01:14:13,366 Same pigsticker kill't Tom Long, I had to venture a guess. 792 01:14:16,578 --> 01:14:19,705 Buzzards Yeder'i toplamaya başlar. 793 01:14:19,706 --> 01:14:21,541 What do you mean? 794 01:14:22,000 --> 01:14:26,128 Scavengers. Bedenler için geliyorlar. 795 01:14:26,129 --> 01:14:27,671 The hell you say. 796 01:14:27,672 --> 01:14:29,590 Ülkeden Fella Çarşamba günü 797 01:14:29,591 --> 01:14:30,924 posta vagonu ile çıkması gerekiyordu... 798 01:14:30,925 --> 01:14:34,679 Take them trappers and the post on to Garfield. 799 01:14:35,013 --> 01:14:38,349 Görünüşe göre onlar arkadaşlar beklemeyecek. 800 01:14:40,268 --> 01:14:42,312 Say hello, Clete. 801 01:14:57,952 --> 01:15:00,704 Kahretsin, Clete, bir bağırsak vagonundan bir buzzard'ı 802 01:15:00,705 --> 01:15:03,040 destekleyebilirsin, ama bu çok iyi bir atıştı. 803 01:15:03,041 --> 01:15:03,790 God damn wind kicked up, otherwise I'd have 804 01:15:03,791 --> 01:15:06,919 taken the feather right off that bowler. 805 01:15:06,920 --> 01:15:12,175 Şey... Güle güle eski boya, çünkü Cheyenne'den ayrılıyorum. 806 01:15:17,180 --> 01:15:21,184 Got an appetite like a Coyote for a little scrap. 807 01:15:21,517 --> 01:15:24,479 Üçüncü bir adamın yanında olması gibi. 808 01:15:31,194 --> 01:15:33,279 You all right? 809 01:15:34,489 --> 01:15:37,116 Sadece annemi düşünüyordum. 810 01:15:38,076 --> 01:15:41,203 It is funny, I can remember every single thing about 811 01:15:41,204 --> 01:15:43,830 her dying but I can't seem to remember her face. 812 01:15:43,831 --> 01:15:48,962 Birinin böyle yavaşlamasını izlemek zor. 813 01:15:50,338 --> 01:15:52,924 I was the one kept care of her. 814 01:15:53,716 --> 01:15:57,762 Sanırım on yaşındaydım, Jacob henüz yürüyordu. 815 01:15:58,930 --> 01:16:03,685 The fever just kept taking little parts of her day by day. 816 01:16:04,852 --> 01:16:05,936 Yiyelim. 817 01:16:05,937 --> 01:16:08,939 Got a long day's ride ahead of us tomorrow. 818 01:16:08,940 --> 01:16:13,152 İyi bir eğime devam ediyoruz, gece vakti New Mexico yapacağız. 819 01:16:16,155 --> 01:16:18,408 What happened to you? 820 01:16:20,702 --> 01:16:22,453 Ne demek istiyorsun? 821 01:16:22,704 --> 01:16:25,206 Neden bu kadar nefret dolu? 822 01:16:26,457 --> 01:16:29,418 You know where I am from? 823 01:16:29,419 --> 01:16:30,460 Wyoming? 824 01:16:35,300 --> 01:16:37,676 I am from Chicago. 825 01:16:37,677 --> 01:16:39,387 - Hayır. - Evet. 826 01:16:39,554 --> 01:16:43,516 My father was a newspaper man, Harland Senior. 827 01:16:43,808 --> 01:16:45,517 Beşinci Alay ile geçirdiğim zamandan sonra, 828 01:16:45,518 --> 01:16:46,560 Oklahoma'ya geliyorum çiftliğe 829 01:16:46,561 --> 01:16:51,816 yüz dönümlük mısır, elli sert durum... 830 01:16:52,191 --> 01:16:54,986 We got flooded out in '65... 831 01:16:55,320 --> 01:16:58,406 Smith Norton Bank toprağımı aldı... 832 01:16:59,991 --> 01:17:03,995 I dynamited those sons of bitches in '66. 833 01:17:04,620 --> 01:17:09,375 Ve iki banka daha '67'de Ottawa Trail'i daha. 834 01:17:11,252 --> 01:17:13,211 I have not been on speaking 835 01:17:13,212 --> 01:17:16,049 terms with the law ever since. 836 01:17:16,674 --> 01:17:20,594 Büyükbabam Coleman Rust, Apache Wars'ta savaştı... 837 01:17:20,595 --> 01:17:25,266 Kill't himself 38 Apaches using this very rifle. 838 01:17:26,184 --> 01:17:29,394 Ben çocukken bizimle kalıyordu. 839 01:17:29,395 --> 01:17:34,483 Taught me the Ozark back county. Jicarilla. 840 01:17:34,484 --> 01:17:38,529 How to stalk deer in the Chautauqua Hills. 841 01:17:39,530 --> 01:17:41,866 O sedir çizgisi... 842 01:17:44,160 --> 01:17:47,080 Like hunting a whisper in the wind. 843 01:17:48,331 --> 01:17:52,667 Artık çok fazla pençe ve Heller değil, yaşlı bir adam için değil. 844 01:17:52,668 --> 01:17:56,047 I mostly go from place to place now. 845 01:17:56,214 --> 01:18:01,343 Bir frenci olarak çalıştı... Dakotas'ta Mustangs Run... 846 01:18:01,344 --> 01:18:04,305 Mule skinner, foundryman... 847 01:18:04,806 --> 01:18:06,808 Yalnız kalmalı. 848 01:18:08,393 --> 01:18:10,812 A man makes his choices. 849 01:18:13,064 --> 01:18:14,899 Biliyor musun? 850 01:18:15,733 --> 01:18:17,567 Annem hakkında mı demek istedim? 851 01:18:17,568 --> 01:18:22,322 I heard something last August, I dont know... 852 01:18:22,323 --> 01:18:25,701 Her zaman bir şansım olacağını düşündüm... 853 01:18:29,622 --> 01:18:33,584 Some things in this life you can't get back, I reckon. 854 01:18:45,847 --> 01:18:48,349 Hey! Buraya geri dön! 855 01:18:51,269 --> 01:18:53,020 Come here! 856 01:19:06,784 --> 01:19:08,411 Whoa... 857 01:19:09,912 --> 01:19:11,538 Tüm zahmetler nedir? 858 01:19:11,539 --> 01:19:13,373 It is that reward went out. 859 01:19:13,374 --> 01:19:16,376 Bir grup hendek binici ve posta siparişi kovboyları 860 01:19:16,377 --> 01:19:18,420 kıçını iki elle bulamadılar, bana soruyorsun. 861 01:19:18,421 --> 01:19:19,212 Who is the reward on? 862 01:19:19,213 --> 01:19:20,505 Birisi dün o hollister 863 01:19:20,506 --> 01:19:21,590 çocuğu gördüklerini düşündü 864 01:19:21,591 --> 01:19:24,426 while they was hangin' Henry Pickett. 865 01:19:24,427 --> 01:19:25,677 O ve Harland Rust. 866 01:19:25,678 --> 01:19:28,847 Thousand dollars out on the both of 'em. 867 01:19:28,848 --> 01:19:30,182 O zamandan beri burada 868 01:19:30,183 --> 01:19:33,144 deri türleri için cehennem. 869 01:19:33,603 --> 01:19:36,229 Thousand dollars, you say? 870 01:19:36,230 --> 01:19:38,315 Şey... sanırım kendimize bir kurşun değiştirme 871 01:19:38,316 --> 01:19:41,694 ve kendimize bir at yarışı yapma zamanı. 872 01:20:09,764 --> 01:20:11,849 We best get a drag on. 873 01:20:12,683 --> 01:20:16,187 Bu tüfek hakkında devam ederdi. 874 01:20:17,605 --> 01:20:19,106 My pa. 875 01:20:19,524 --> 01:20:20,315 Her hafta soyundu, her 876 01:20:20,316 --> 01:20:23,945 şeyi yaylara kadar cilaladı. 877 01:20:25,696 --> 01:20:26,446 This Henry... 878 01:20:26,447 --> 01:20:30,785 Karşılaştığı neredeyse herkesin hayatını mahveder. 879 01:20:31,077 --> 01:20:35,831 Them Apaches... mine, Charles Gantry's... 880 01:20:38,709 --> 01:20:40,418 Babam. 881 01:20:40,419 --> 01:20:42,255 How do you mean? 882 01:20:43,923 --> 01:20:45,465 He killed himself with this rifle 883 01:20:45,466 --> 01:20:48,135 a year after my mother passed. 884 01:20:56,811 --> 01:20:58,854 Kötü görünüyorsun. 885 01:21:00,565 --> 01:21:02,274 Gettin' ready to boil. 886 01:21:02,275 --> 01:21:06,319 Arnett'in yaklaşık yarım gün kuzeyinde binerdim. 887 01:21:06,320 --> 01:21:10,992 We'll go stay with him. Hadi. 888 01:21:39,604 --> 01:21:41,272 PA'nın hakkında? 889 01:21:42,398 --> 01:21:44,233 What do you want? 890 01:21:44,483 --> 01:21:46,986 Lookin' for Chunk Bowdre. 891 01:21:48,571 --> 01:21:51,032 Seni hatırlıyorum. 892 01:21:52,617 --> 01:21:54,409 Seni ölü için düşündüm. 893 01:21:54,410 --> 01:21:55,702 Chunk about? 894 01:21:55,703 --> 01:21:57,829 Beş yıl çok geç kaldın. 895 01:21:57,830 --> 01:22:00,957 Bunch of men in hoods come for him one night for 896 01:22:00,958 --> 01:22:04,252 something y'all done up in Nebraska 20 years ago. 897 01:22:04,253 --> 01:22:09,174 Onu o Meksika mavi meşe dışına çıkardılar. 898 01:22:09,175 --> 01:22:13,720 Hoping they mighta' found what rock you was hiding under too. 899 01:22:13,721 --> 01:22:14,971 Çocuğun bir yatağa ihtiyacı var. 900 01:22:14,972 --> 01:22:18,433 Ain't no bed here. Senin için değil. 901 01:22:18,434 --> 01:22:23,272 Not for any of you murdering bastards ever run with Chunk. 902 01:22:26,776 --> 01:22:27,567 Başsağlığı diliyorum. 903 01:22:27,568 --> 01:22:31,196 You can take your condolences the hell outta here. 904 01:22:31,197 --> 01:22:34,116 Ve asla geri dönme. 905 01:22:40,164 --> 01:22:42,750 You look after him, all right? 906 01:22:59,934 --> 01:23:01,560 Takdir. 907 01:23:02,269 --> 01:23:03,311 Frank Bascom. 908 01:23:03,312 --> 01:23:06,189 Sen yaşlı alkalili katır, nasıl tutuyorsun? ' 909 01:23:06,190 --> 01:23:06,815 Wood Helm. 910 01:23:06,816 --> 01:23:10,819 Peki artık bir colt gibi seyahat etmiyorum ama şikayet etmiyorum. 911 01:23:10,820 --> 01:23:12,320 I was wondering if you still 912 01:23:12,321 --> 01:23:14,739 had that old 40 rod Sharps... 913 01:23:14,740 --> 01:23:16,324 Örgütlenmemiş bölgeye gidiyor ve biraz daha 914 01:23:16,325 --> 01:23:18,451 menzil olan bir şeye sahip olmak istiyorum 915 01:23:18,452 --> 01:23:21,705 than that old Remington Rolling Block. 916 01:23:21,706 --> 01:23:26,377 Laurence Stilwell Ledford'dan kelime gönderdi... 917 01:23:26,752 --> 01:23:30,256 Fella from the telegraph office brung it over. 918 01:23:33,342 --> 01:23:35,386 Üzgünüm Wood. 919 01:23:45,396 --> 01:23:47,273 All right then. 920 01:24:22,016 --> 01:24:23,726 Hey whoa... 921 01:24:24,185 --> 01:24:25,018 Lucas... 922 01:24:25,019 --> 01:24:27,188 Whoa... whoa whoa... 923 01:24:55,633 --> 01:24:57,343 Hah! 924 01:25:13,400 --> 01:25:16,194 Shhhh... 925 01:25:16,195 --> 01:25:18,197 Be still now. 926 01:25:18,697 --> 01:25:20,740 Tifo olduğunu düşünmüyorum. 927 01:25:20,741 --> 01:25:23,618 Kolera hiçbiri, sırtının hepsi katı değil ve ben 928 01:25:23,619 --> 01:25:28,581 hiçbir nokta görmüyorum. I got some things here... 929 01:25:28,582 --> 01:25:34,922 Bakışını kırmak için belki bir şeyler yapıp yapamayacağımı görün. 930 01:25:36,465 --> 01:25:39,009 I am sorry... 931 01:25:39,677 --> 01:25:41,594 Mama... 932 01:25:41,595 --> 01:25:44,222 Şimdi sessiz... 933 01:25:44,223 --> 01:25:46,183 I am sorry!... 934 01:25:46,892 --> 01:25:48,935 Mama!... 935 01:25:58,362 --> 01:25:59,404 O ev yapımı günah kadar çirkin, ama 936 01:25:59,405 --> 01:26:01,281 onları tencereye nasıl atacağını biliyor 937 01:26:01,282 --> 01:26:03,367 I will give him that. 938 01:26:03,534 --> 01:26:06,244 Old Boone tekrar kendini geride bıraktı. 939 01:26:06,245 --> 01:26:07,787 Made some nice squab chicken... 940 01:26:07,788 --> 01:26:10,623 Bu kızarmış yaban havucu keklerinden bazıları... 941 01:26:10,624 --> 01:26:13,335 Little milk butter on 'em... 942 01:26:15,379 --> 01:26:16,045 Bir şeyler yemelisin, ahşap. 943 01:26:16,046 --> 01:26:19,924 No I am good. Bak, bak. Look here, look... 944 01:26:19,925 --> 01:26:23,511 Mosquero adlı küçük kasaba, Dawes Pass'ın diğer tarafı... 945 01:26:23,512 --> 01:26:26,472 Only place for a hundred miles Rust 946 01:26:26,473 --> 01:26:28,266 can supply up before he heads South. 947 01:26:28,267 --> 01:26:31,060 İki gün içinde orada olacağını düşünüyorum. 948 01:26:31,061 --> 01:26:32,645 Liable to be too many folks on the trail 949 01:26:32,646 --> 01:26:34,814 so he is gonna head right up over this pass 950 01:26:34,815 --> 01:26:36,566 Şimdi patikaya sadık kalıyoruz, 951 01:26:36,567 --> 01:26:39,486 onu yarım günde yeneceğiz. 952 01:26:40,070 --> 01:26:43,908 First chance we get, I will send word to Stilwell. 953 01:26:45,242 --> 01:26:49,121 Belki bir dakika beklemeliyiz, ahşap. 954 01:26:51,415 --> 01:26:55,668 You know it occurs to me that I... 955 01:26:55,669 --> 01:26:59,005 Ben şimdiye kadarki her avukattan sağ kurtuldum... 956 01:26:59,006 --> 01:27:01,507 I ever worked with. 957 01:27:01,508 --> 01:27:04,177 Bunun farkında mısın, davul? 958 01:27:04,178 --> 01:27:07,180 Beni henüz yere koyma. 959 01:27:07,181 --> 01:27:14,354 Apprehended 146 wanted men in my career as a U.S. Marshal. 960 01:27:14,355 --> 01:27:17,900 - Evet? - 18'i asmak için gönderdim. 961 01:27:19,443 --> 01:27:21,945 Never did no damn good neither. 962 01:27:21,946 --> 01:27:25,449 Kesinlikle hiç kimseyi caydırmadı. 963 01:27:27,618 --> 01:27:30,370 Well the only order that exists in 964 01:27:30,371 --> 01:27:31,829 this world is the order we impose. 965 01:27:31,830 --> 01:27:35,626 Bir adam bunu gözden kaçırır, hiçbir şeyi yoktur. 966 01:27:36,126 --> 01:27:38,629 You taught me that. 967 01:27:39,964 --> 01:27:42,090 Geçen yıl Tom Bell'i, Tom Bell 968 01:27:42,091 --> 01:27:44,592 Gang'ın başı adaletine getirdim 969 01:27:44,593 --> 01:27:48,639 for killing them two fellers in Marysville. 970 01:27:49,890 --> 01:27:54,560 Tom'a son sözlerini bu iskele üzerinde 971 01:27:54,561 --> 01:27:56,896 sorduklarında, bir barışla konuştu 972 01:27:56,897 --> 01:28:00,609 and a clarity I'd never heard from a man. 973 01:28:03,070 --> 01:28:04,737 İşte uzun, sert yolun 974 01:28:04,738 --> 01:28:07,658 bittiği bir adam... 975 01:28:08,492 --> 01:28:10,910 And it was with certainty he was 976 01:28:10,911 --> 01:28:13,664 going off to meet his great reward. 977 01:28:16,667 --> 01:28:19,545 Ama ikincisi o kolu çektiler, 978 01:28:20,671 --> 01:28:22,673 I knew that was it. 979 01:28:24,133 --> 01:28:28,012 Tom'u bekleyen büyük bir ödül yoktu. 980 01:28:31,140 --> 01:28:34,018 Just eternity of nothing. 981 01:28:36,186 --> 01:28:39,231 Ve hepsi bu dünyada bir adam var. 982 01:28:44,862 --> 01:28:47,197 Eight years old, Drum. 983 01:29:13,849 --> 01:29:15,768 Lucas... 984 01:29:30,991 --> 01:29:32,785 Lucas... 985 01:29:32,993 --> 01:29:36,955 Lucas! 986 01:29:58,435 --> 01:30:00,813 See you got some of your color back. 987 01:30:07,277 --> 01:30:09,530 Ne kadar süredir dışarıdaydım? 988 01:30:10,781 --> 01:30:11,572 Day and a half. 989 01:30:11,573 --> 01:30:15,619 Ateş kırılana kadar çoğu için içeri ve dışarıdaydınız. 990 01:30:17,746 --> 01:30:19,456 Thanks. 991 01:30:56,410 --> 01:30:59,245 Bu oraya vardığın güzel bir yavru, küçük adam. 992 01:30:59,246 --> 01:31:01,874 His name's Albert. 993 01:31:03,667 --> 01:31:04,167 Ne kadar süredir ona sahipsin? 994 01:31:04,168 --> 01:31:07,587 Two days. Çocuk ve büyükbabası geliyor. 995 01:31:07,588 --> 01:31:09,380 Boy let me keep him. 996 01:31:09,381 --> 01:31:11,591 Bu bir tedavi değil. 997 01:31:11,592 --> 01:31:14,178 A boy and his grandpa you say. 998 01:31:14,511 --> 01:31:17,347 Samuel, kiminle konuşuyorsun? 999 01:31:18,515 --> 01:31:22,560 Afternoon Ma'am. Adı Fenton Lang. 1000 01:31:22,561 --> 01:31:25,104 Won't ask for but a minute of your time. 1001 01:31:25,105 --> 01:31:26,439 Bankadan mısın? 1002 01:31:26,440 --> 01:31:28,399 No, Ma'am. 1003 01:31:28,400 --> 01:31:29,442 Satmaya bakmıyoruz. 1004 01:31:29,443 --> 01:31:32,905 Well, Ma'am, I wouldn't dream of asking. 1005 01:31:33,697 --> 01:31:36,032 Bowdre'yi kandırmaya kadar dulsun, değil mi? 1006 01:31:36,033 --> 01:31:39,577 Heard he'd been took a few years back, my condolences. 1007 01:31:39,578 --> 01:31:40,328 Sen bir Chunk's arkadaş mısın? 1008 01:31:40,329 --> 01:31:44,707 Gosh, no Ma'am, quite the opposite if I am to confess. 1009 01:31:44,708 --> 01:31:48,127 Ben anlamımı alırsanız, genellikle 1010 01:31:48,128 --> 01:31:49,712 Chunk'ın Jackrabbit'ine çakal oynar. 1011 01:31:49,713 --> 01:31:51,047 You the law? 1012 01:31:51,048 --> 01:31:51,797 Kendi başına değil, hanımefendi, 1013 01:31:51,798 --> 01:31:54,675 ama Tennessee eyaletine kayıtlıyım. 1014 01:31:54,676 --> 01:31:57,178 I am a bounty hunter by trade. 1015 01:31:57,179 --> 01:31:59,013 Senin gibi züppe bir şey mi? 1016 01:31:59,014 --> 01:32:02,308 Truth be told, I am just passing 1017 01:32:02,309 --> 01:32:03,643 through en route to Fort McKinnley... 1018 01:32:03,644 --> 01:32:05,895 Kendimi sulama delikleri arasında bulmayı başardı 1019 01:32:05,896 --> 01:32:11,192 ve özgürlüğü alıp alamayacağımı merak ettim. 1020 01:32:14,363 --> 01:32:16,323 Well's 'round back. 1021 01:32:16,907 --> 01:32:18,951 Çok minnettarım. 1022 01:32:35,259 --> 01:32:36,927 Aç mısın? 1023 01:32:42,266 --> 01:32:45,977 Bu karabuğday keklerinden biraz daha fazlası Bay Lang? 1024 01:32:45,978 --> 01:32:51,148 I couldn't possibly, Ma'am. Ben patlamaya hazırım. 1025 01:32:51,149 --> 01:32:54,778 It is been a spell since I cooked for a man. 1026 01:32:58,407 --> 01:33:01,117 Burada sadece ikiniz zor olmalı. 1027 01:33:01,118 --> 01:33:03,536 How long's it been? 1028 01:33:03,537 --> 01:33:05,539 Beş yıl. 1029 01:33:11,211 --> 01:33:14,298 Must get mighty lonesome sometimes. 1030 01:33:15,299 --> 01:33:19,343 Sadece bir tane daha olmayacağından emin misin, Bay Lang? 1031 01:33:19,344 --> 01:33:21,305 Maybe just one. 1032 01:33:29,896 --> 01:33:32,149 Bu güzel bir kahkaha. 1033 01:33:37,529 --> 01:33:39,531 Good Heavens... 1034 01:33:40,699 --> 01:33:43,285 Sözü aldın. 1035 01:33:46,079 --> 01:33:47,873 Yes, I have. 1036 01:33:50,709 --> 01:33:53,879 Kırık kalpli iyileştiriyor... 1037 01:33:54,713 --> 01:33:57,798 He binds their wounds... 1038 01:33:57,799 --> 01:34:01,344 O babasız bir babadır... 1039 01:34:01,345 --> 01:34:08,852 A defender to widows is God in his holy dwelling. 1040 01:34:13,357 --> 01:34:16,108 Bu son beş yıldır sizin ve 1041 01:34:16,109 --> 01:34:18,278 çocuk için bir angarya olmalı. 1042 01:34:23,533 --> 01:34:28,454 Chunk was no prize by any means, but... 1043 01:34:28,455 --> 01:34:31,083 Bazen onu özlüyorum. 1044 01:34:33,835 --> 01:34:36,713 Miss havin' a man around the house. 1045 01:34:41,927 --> 01:34:45,846 Birisi seni en son ne zaman şehre götürdü... 1046 01:34:45,847 --> 01:34:49,184 Bought you a pretty dress or the like? 1047 01:34:55,357 --> 01:34:59,569 Kimse beni uzun zamandır şehre götürmedi. 1048 01:35:06,493 --> 01:35:08,078 Samuel. 1049 01:35:08,954 --> 01:35:11,330 Oynamak için Albert'i dışarı çıkarın. 1050 01:35:11,331 --> 01:35:12,289 Okay, Mama. 1051 01:35:12,290 --> 01:35:15,418 Ve ben arayana kadar geri dönme. 1052 01:35:36,815 --> 01:35:39,192 What'd the old man want, Kate? 1053 01:35:42,487 --> 01:35:43,989 DSÖ? 1054 01:35:44,906 --> 01:35:48,742 İki gün önce gelen yaşlı adam. 1055 01:35:48,743 --> 01:35:53,747 Had a young boy travelin' alongside him. 1056 01:35:53,748 --> 01:35:55,834 Ne istedi? 1057 01:35:55,959 --> 01:35:57,710 Biz böyle kimse görmedik... 1058 01:35:59,171 --> 01:36:03,924 Samuel told me a boy and his grandpa 1059 01:36:03,925 --> 01:36:05,468 give him that pup not just two days ago. 1060 01:36:05,469 --> 01:36:06,302 Bir şeyler hayal ediyor. 1061 01:36:06,303 --> 01:36:11,307 Oh, deliver my soul from 1062 01:36:11,308 --> 01:36:14,685 lying lips and a deceitful tongue. 1063 01:36:14,686 --> 01:36:21,066 O buradaydı. Two days ago, like you said. 1064 01:36:21,067 --> 01:36:25,237 Ona gitmesini söyledim ve bunun sonu oldu. 1065 01:36:25,238 --> 01:36:27,781 Which way did they go? 1066 01:36:27,782 --> 01:36:29,742 Güney. 1067 01:36:29,743 --> 01:36:31,745 Vadiden aşağı. 1068 01:36:37,334 --> 01:36:41,171 You all horn and no rattle, Mr. Lang? 1069 01:36:52,182 --> 01:36:53,850 Majesteleri. 1070 01:37:16,540 --> 01:37:18,583 Harland Rust! 1071 01:37:23,630 --> 01:37:26,466 Harland Rust, present yourself! 1072 01:37:28,093 --> 01:37:31,972 Bana burada tecrübeli bir silah elini aldım, yaşlı adam! 1073 01:37:33,557 --> 01:37:36,142 Do not be foolish! 1074 01:37:36,685 --> 01:37:40,230 Bu güdükten şeytanı çekmiyorsun! 1075 01:37:41,398 --> 01:37:42,982 Show yourself I says! 1076 01:37:48,697 --> 01:37:51,616 Mesih! God, I am hit! 1077 01:37:57,205 --> 01:37:58,330 Lucas! 1078 01:37:58,331 --> 01:38:00,250 I am here! 1079 01:38:00,584 --> 01:38:02,460 Run! 1080 01:38:27,611 --> 01:38:29,321 Get the rifle! 1081 01:38:45,712 --> 01:38:47,630 Pas! 1082 01:38:47,631 --> 01:38:51,009 Siz bir fahişenin oğlu! 1083 01:38:58,099 --> 01:38:59,768 Come on. 1084 01:39:11,237 --> 01:39:13,365 It is not so bad... 1085 01:39:13,948 --> 01:39:16,743 Sadece burada bir dakika dinlenmek istiyorum... 1086 01:39:20,163 --> 01:39:22,165 Are you okay? 1087 01:39:22,540 --> 01:39:24,250 I am all right... 1088 01:39:25,502 --> 01:39:27,420 Daha da kötüsü var... 1089 01:39:29,589 --> 01:39:32,092 Do not fret none. 1090 01:39:33,635 --> 01:39:35,345 Her şey yolunda. 1091 01:39:37,013 --> 01:39:39,349 We are gonna be all right. 1092 01:40:02,997 --> 01:40:05,959 Çok kötü kanıyorsun. 1093 01:40:06,835 --> 01:40:08,460 I have been hurt worse. 1094 01:40:08,461 --> 01:40:10,922 Evet, ama sen değilsin... 1095 01:40:11,715 --> 01:40:13,341 What? 1096 01:40:13,758 --> 01:40:16,177 I am not young anymore? 1097 01:40:17,137 --> 01:40:19,972 Bunu kastetmedim. 1098 01:40:19,973 --> 01:40:21,098 I may be long in the tooth, but I 1099 01:40:21,099 --> 01:40:23,434 haven't had my horns sawed off yet. 1100 01:40:23,435 --> 01:40:25,644 Evet, ama kanamayı durduramazsak-- 1101 01:40:25,645 --> 01:40:29,733 Lucas. It'll be all right. 1102 01:40:31,443 --> 01:40:34,446 Sadece burada bir büyü için dinlenmem gerekiyor. 1103 01:40:41,453 --> 01:40:45,749 You do not resemble your mama none. 1104 01:40:46,207 --> 01:40:47,834 Biliyorum. 1105 01:40:49,544 --> 01:40:51,503 Babam da değil. 1106 01:40:51,504 --> 01:40:53,214 It is Celia. 1107 01:40:53,673 --> 01:40:55,300 Büyükannen. 1108 01:40:56,134 --> 01:40:58,385 I married her after the war. 1109 01:40:58,386 --> 01:41:03,433 38 yaşındaydım, 19 yaşındaydım, ertesi yıl gel. 1110 01:41:05,018 --> 01:41:08,021 All went a cropper in '65. 1111 01:41:09,063 --> 01:41:11,607 Oğlumuz Henry doğdu, ertesi gün orada, geri kalanımızla 1112 01:41:11,608 --> 01:41:16,821 kum torbası yaptı, çiftliği kurtarmaya çalışıyordu. 1113 01:41:17,822 --> 01:41:19,573 The flood? 1114 01:41:19,574 --> 01:41:22,160 Sahip olduğumuz her şeyi aldı. 1115 01:41:24,788 --> 01:41:26,539 Took my boy. 1116 01:41:30,668 --> 01:41:34,005 Banka bundan kısa bir süre sonra araziye geliyor. 1117 01:41:34,380 --> 01:41:37,508 Celia wasn't the same anymore. 1118 01:41:37,509 --> 01:41:40,761 Bir gün Güney Grand 1119 01:41:40,762 --> 01:41:44,474 Nehri'ne girdi ve asla gelmedi. 1120 01:41:45,975 --> 01:41:48,393 Sent your Ma to live with Celia's kin, 1121 01:41:48,394 --> 01:41:52,022 Ben sadece... 1122 01:41:52,023 --> 01:41:54,484 Cut picket and drift. 1123 01:41:59,405 --> 01:42:00,864 Neden ben? 1124 01:42:00,865 --> 01:42:03,117 How do you mean? 1125 01:42:04,035 --> 01:42:06,870 Why me and not her? 1126 01:42:06,871 --> 01:42:08,873 Bilmiyorum. 1127 01:42:09,791 --> 01:42:15,505 Sanırım ona ya da başka hiç kimse için çok iyi değildim. 1128 01:42:20,343 --> 01:42:23,304 How many men have you killed? 1129 01:42:28,977 --> 01:42:30,895 Hatırlamıyorum. 1130 01:42:47,912 --> 01:42:49,538 Sen, Ike? 1131 01:42:49,539 --> 01:42:52,000 My guns are in their leather. 1132 01:42:57,046 --> 01:43:00,550 Arkanı dönüp geldiğin gibi geri dönüyorsun, vaiz. 1133 01:43:03,052 --> 01:43:04,636 The old man do that to you? 1134 01:43:04,637 --> 01:43:07,097 O bir orospu oğlu kıvırcık bir kurt. 1135 01:43:07,098 --> 01:43:09,641 Ain't togged out in no sheep's wool neither. 1136 01:43:09,642 --> 01:43:13,604 Hesabımda bir bıldırcın yıkayabileceğinizi varsaymayın. 1137 01:43:13,605 --> 01:43:14,646 I said git God damnit. 1138 01:43:14,647 --> 01:43:18,318 Sod Pawing Ruh Halinde Değilimiz Değil- 1139 01:43:26,576 --> 01:43:28,452 Which way? 1140 01:43:28,453 --> 01:43:30,579 Dawes Pass'ın üzerinden geçti. 1141 01:43:30,580 --> 01:43:33,374 Got about a half day jump on you. 1142 01:43:34,083 --> 01:43:35,919 Tanrı kutsasın. 1143 01:45:27,030 --> 01:45:29,198 Yaklaşmayın! 1144 01:45:53,014 --> 01:45:54,432 Aim co-BAH!! 1145 01:45:55,725 --> 01:46:00,020 AIM CO-BAH !! Aim co-BAH!! 1146 01:46:00,021 --> 01:46:01,773 AIM CO-BAH !! 1147 01:46:01,939 --> 01:46:03,858 Aim co-BAH!! 1148 01:46:05,860 --> 01:46:07,445 Ticaret... 1149 01:46:08,362 --> 01:46:10,782 At için bu silah. 1150 01:46:11,908 --> 01:46:14,702 For the horse... Trade... 1151 01:46:21,042 --> 01:46:22,919 Saman Stin Ah-lif. 1152 01:46:23,336 --> 01:46:25,755 Hay Stin ah-awn!! 1153 01:46:57,411 --> 01:46:59,664 Garip bir çocuk. 1154 01:47:36,325 --> 01:47:38,536 Come on, we are going in here! 1155 01:47:39,620 --> 01:47:43,331 Şimdi bu kuzukullar injun kırdı. 1156 01:47:43,332 --> 01:47:43,957 I am tellin' you, you ain't never 1157 01:47:43,958 --> 01:47:46,042 seen a saddle tramp better on a horse 1158 01:47:46,043 --> 01:47:48,962 Bu Cayuse Outta Oregon'dan. 1159 01:47:48,963 --> 01:47:52,340 What they name them horses for matter of fact. 1160 01:47:52,341 --> 01:47:54,844 Onlarla aynı coo-e-tans... 1161 01:47:57,180 --> 01:48:00,599 Yeah, they's tryin' to make 'em all 1162 01:48:00,600 --> 01:48:01,892 into farmers now, you believe that? 1163 01:48:01,893 --> 01:48:06,189 Hiç bir injun bir kafa derisinde cehennemden başka bir şey yetiştirmediğini görmedim. 1164 01:48:15,281 --> 01:48:20,203 Well, look what just blew in with the tumbleweeds. 1165 01:48:25,541 --> 01:48:26,791 Biraz yardım bulacağım. 1166 01:48:26,792 --> 01:48:27,459 I do not need any help. 1167 01:48:27,460 --> 01:48:29,961 - Yapmazsam öleceksin. - They's payin' 25 1168 01:48:29,962 --> 01:48:31,171 Şimdi bir Kiowa kafa derisi için, 1169 01:48:31,172 --> 01:48:33,715 50 for the whole kit and kaboodle. 1170 01:48:33,716 --> 01:48:36,468 Ve bir Kaw'tan 75'i alacak. 1171 01:48:36,469 --> 01:48:39,055 Is there a doctor nearabout? 1172 01:48:39,263 --> 01:48:41,973 Buradan yaklaşık yarım mil batıya 1173 01:48:41,974 --> 01:48:43,808 kadar kazık çeken bir çizgi kampı vardı. 1174 01:48:43,809 --> 01:48:45,895 He might still be there. 1175 01:48:47,230 --> 01:48:49,941 Burada kal, mümkün olan en kısa sürede geri döneceğim. 1176 01:48:52,944 --> 01:48:55,987 Yeah I was there in Nebraska back 1177 01:48:55,988 --> 01:48:57,989 in '79, just outside Fort Robinson... 1178 01:48:57,990 --> 01:49:01,076 Onları kuzey Cheyenne gevşedi... 1179 01:49:01,077 --> 01:49:03,328 Them Winchesters set to rolling... 1180 01:49:04,664 --> 01:49:07,833 75'ini KILLEME KADIN KADIN KULLANICILARI. 1181 01:49:36,320 --> 01:49:39,197 We came across three of them Kiowa savages 1182 01:49:39,198 --> 01:49:40,407 this morning riding brush back through that 1183 01:49:40,408 --> 01:49:42,534 Cross Canyon altı mil geri. 1184 01:49:42,535 --> 01:49:46,705 One of 'em had the prettiest Henry rifle 1185 01:49:46,706 --> 01:49:48,915 Hiç göz attım... 1186 01:49:48,916 --> 01:49:52,336 Nice alkaline gold filigree... 1187 01:49:58,092 --> 01:50:01,428 İnatçı katır, Henry'yi bırakamadı. 1188 01:50:08,269 --> 01:50:11,688 You know, supposedly there's an old man and 1189 01:50:11,689 --> 01:50:15,151 a boy traveling South through New Mexico... 1190 01:50:15,318 --> 01:50:18,737 Her ikisine de bin dolar sunuyorlar, 1191 01:50:18,738 --> 01:50:20,405 hepiniz bunu duyuyor musunuz? 1192 01:50:20,406 --> 01:50:24,577 Then in these two blow with the wind... 1193 01:50:30,124 --> 01:50:35,046 Hey, eski dostum, düşmeyi unutmuş bir ceset gibi görünüyorsun. 1194 01:50:40,009 --> 01:50:42,928 Why do not you let me buy you a drink? 1195 01:50:45,765 --> 01:50:47,766 Hadi, küçük bir tabut verniği 1196 01:50:47,767 --> 01:50:50,853 ruhunu riske atmayacak. 1197 01:50:53,147 --> 01:50:57,108 Heaven ain't waitin' on neither one of us. 1198 01:50:57,109 --> 01:50:59,028 Buna amen. 1199 01:51:00,946 --> 01:51:05,368 Büyü ve ayağa kalkmak için o eyeri soğutmaya ne dersin? 1200 01:51:08,454 --> 01:51:13,666 This thumb buster I got dangling at my side ain't no watch charm. 1201 01:51:13,667 --> 01:51:16,921 Bluff veya balast için paketlemiyorum. 1202 01:51:18,381 --> 01:51:23,260 I am a high line rider, old man. Sana ayağa kalkmanı söylüyorum. 1203 01:51:29,558 --> 01:51:31,310 Harland Rust. 1204 01:51:37,733 --> 01:51:42,237 Güzel ve yavaş ayağa kalkmanızı ve sahip 1205 01:51:42,238 --> 01:51:44,322 olduğun herhangi bir ütü atmanızı istiyorum. 1206 01:51:44,323 --> 01:51:47,200 Whoa, whoa, whoa, we was conversatin' here. 1207 01:51:47,201 --> 01:51:49,286 Konuşma bitti. 1208 01:51:49,703 --> 01:51:52,331 Who is that sayin' so? 1209 01:51:58,003 --> 01:51:59,629 Yasa. 1210 01:51:59,630 --> 01:52:02,383 Ain't no law around here. 1211 01:52:04,427 --> 01:52:08,597 Hiçbir yineleme yok, burada sizinle birlikte yürüyor. 1212 01:52:22,945 --> 01:52:24,779 Damnit!... Damnit! 1213 01:52:27,324 --> 01:52:30,034 Seni iyi hoorawed, değil mi?! 1214 01:52:30,035 --> 01:52:31,703 Shut the fuck up! 1215 01:52:31,704 --> 01:52:33,121 Dişlerini bırak! 1216 01:52:33,122 --> 01:52:35,081 He is gonna die, you gotta help him! 1217 01:52:35,082 --> 01:52:36,749 Hepimiz öleceğiz. 1218 01:52:38,878 --> 01:52:40,880 That bounty's mine! 1219 01:54:08,133 --> 01:54:09,969 Lucas! 1220 01:54:31,115 --> 01:54:33,200 God damnit, Drum... 1221 01:54:33,325 --> 01:54:37,538 Aw Mesih bu bir tanrı lanet iki dolarlık bir gömlek. 1222 01:54:39,957 --> 01:54:41,917 Go on. 1223 01:55:56,867 --> 01:55:57,950 Lucas... 1224 01:55:57,951 --> 01:55:59,662 HAYIR... 1225 01:56:03,248 --> 01:56:04,917 Hadi... 1226 01:56:06,418 --> 01:56:08,379 Hadi, kalk... 1227 01:56:17,221 --> 01:56:19,682 You down there, old man? 1228 01:56:37,950 --> 01:56:40,911 Şansını yaya olarak sevmiyorum... 1229 01:56:43,539 --> 01:56:46,834 I used to go hunting with my Daddy... 1230 01:56:58,262 --> 01:56:59,595 Şimdi gitmeni istiyorum oğlum. 1231 01:56:59,596 --> 01:57:00,972 And do not stop for nothing. 1232 01:57:00,973 --> 01:57:02,932 Onu elimden geldiğince burada tutacağım. 1233 01:57:02,933 --> 01:57:04,642 I am not leaving you... 1234 01:57:10,399 --> 01:57:12,651 - Gitmelisin... - Hayır! 1235 01:57:13,402 --> 01:57:15,237 Come on! 1236 01:57:16,196 --> 01:57:18,365 Son of a bitch! 1237 01:57:18,991 --> 01:57:20,700 Tanrı lanet olası! 1238 01:57:20,701 --> 01:57:22,411 Fuck! 1239 01:57:24,371 --> 01:57:26,790 Stay here and look after Drum! 1240 01:57:27,040 --> 01:57:30,586 Tanrım lanet olsun, O'nun peşinden gitmiyorsun! 1241 01:57:45,809 --> 01:57:48,352 Skin yourself of that weapon... 1242 01:57:48,353 --> 01:57:51,732 Yoksa çocuğun kafasına bir delik açacağım. 1243 01:57:52,608 --> 01:57:56,278 I ain't one to make idle threats, Mr. Rust. 1244 01:58:11,627 --> 01:58:13,837 Müthiş kıçım. 1245 01:58:15,589 --> 01:58:19,468 No! No! 1246 01:58:25,766 --> 01:58:27,934 You let go of that boy right now. 1247 01:58:27,935 --> 01:58:29,435 Whoa şimdi, Mareşal... 1248 01:58:29,436 --> 01:58:32,272 Just take it easy, slow down now... 1249 01:58:32,981 --> 01:58:35,733 Bu ödüldeyim, tüm yasal 1250 01:58:35,734 --> 01:58:36,692 ve uygun, aynı taraftayız 1251 01:58:36,693 --> 01:58:39,695 now do not be a sore loser, I got here first. 1252 01:58:39,696 --> 01:58:42,657 Onu gevşetin, çözeceğiz. 1253 01:58:42,658 --> 01:58:43,574 Can't do that. 1254 01:58:43,575 --> 01:58:46,537 Şimdi o kafa kesiciyi aşağı koydun. 1255 01:58:46,870 --> 01:58:50,498 I am giving you a lawful order, turn him loose. 1256 01:58:50,499 --> 01:58:52,459 Aşağı koy... 1257 01:58:52,835 --> 01:58:55,045 Down, down, down, down... 1258 01:59:02,845 --> 01:59:04,638 İşte gidiyorsun. 1259 01:59:05,848 --> 01:59:07,431 Got more men coming. 1260 01:59:07,432 --> 01:59:10,477 Geldiğimden başka bir çıkış yolu yok. 1261 01:59:10,811 --> 01:59:14,272 God will show me the way. 1262 01:59:14,273 --> 01:59:16,190 Çünkü ben onun hizmetçisiyim... 1263 01:59:16,191 --> 01:59:19,944 I am God's angel of wrath to bring 1264 01:59:19,945 --> 01:59:22,154 punishment upon the evil doer... 1265 01:59:22,155 --> 01:59:24,533 Ve bu çocuk günah işledi. 1266 01:59:25,576 --> 01:59:27,744 And he must pay the price. 1267 01:59:30,706 --> 01:59:33,000 Şimdi Tanrı'nın işini yapmama izin verin. 1268 01:59:50,642 --> 01:59:54,605 Oh, shit. 1269 02:00:45,155 --> 02:00:46,698 Grandpa! 1270 02:00:48,450 --> 02:00:49,116 Hayır, dokunma... 1271 02:00:49,117 --> 02:00:51,536 Just keep pressing on it! 1272 02:00:56,750 --> 02:00:58,710 Harland Rust nerede? 1273 02:01:11,264 --> 02:01:14,643 God damnit... 1274 02:01:16,436 --> 02:01:18,188 Ne kadar kötü acıtıyorsun? 1275 02:01:24,486 --> 02:01:27,906 You are that Marshal Helm out of Wyoming. 1276 02:01:28,573 --> 02:01:31,409 Neredeyse bir veya iki kez yolları geçti. 1277 02:01:31,410 --> 02:01:33,662 On iki yıl önce Missouri'de... 1278 02:01:33,912 --> 02:01:37,289 then again in Sheridan County, '72. 1279 02:01:37,290 --> 02:01:39,709 Kingman'daki Federal Banka. 1280 02:01:39,710 --> 02:01:42,128 That is right. 1281 02:01:42,129 --> 02:01:44,463 Sizinle bir anlaşma yapın Mareşal... 1282 02:01:44,464 --> 02:01:48,677 Let him go... And I will come quiet. 1283 02:01:49,386 --> 02:01:50,636 Bunu yapamam. 1284 02:01:50,637 --> 02:01:51,804 He is not a killer. 1285 02:01:51,805 --> 02:01:53,682 Bu bana bağlı değil. 1286 02:01:53,932 --> 02:01:56,100 Thirteen year-old boy goes back there to hang 1287 02:01:56,101 --> 02:01:57,852 İlk etapta hiç olmaması 1288 02:01:57,853 --> 02:01:59,603 gereken bir şey için? 1289 02:01:59,604 --> 02:02:00,938 Now where is the good in that?! 1290 02:02:00,939 --> 02:02:03,859 Buna karar vermek benim işim değil. 1291 02:02:05,902 --> 02:02:08,113 You got a son, Marshal? 1292 02:02:09,865 --> 02:02:12,701 Çocuğun buradan çıkmasına izin verdin... 1293 02:02:12,951 --> 02:02:17,538 And all the bad that come from what he done ends here. 1294 02:02:17,539 --> 02:02:19,248 Veya... 1295 02:02:19,249 --> 02:02:23,378 Gerçekten öldürdüğüm için pişman olduğum ilk adam olacaksın. 1296 02:02:27,215 --> 02:02:28,883 You gotta go now, Lucas. 1297 02:02:28,884 --> 02:02:29,675 Bunu söyleme. 1298 02:02:29,676 --> 02:02:33,596 Them other lawmen are gonna be ridin' up from Mosquero. 1299 02:02:33,597 --> 02:02:34,638 Güney sürmeni istiyorum 1300 02:02:34,639 --> 02:02:36,098 - a day to Masilla... - I can't... 1301 02:02:36,099 --> 02:02:40,061 Anselmo adında bir adam arayacaksın... 1302 02:02:40,062 --> 02:02:42,272 My sister she-- 1303 02:02:42,689 --> 02:02:44,815 Her şey düzenlendi. 1304 02:02:44,816 --> 02:02:46,317 He is gonna take you to Mexico. 1305 02:02:46,318 --> 02:02:47,693 Bunu tek başıma yapamam... 1306 02:02:47,694 --> 02:02:50,739 Yes, you can... yes, you can. 1307 02:02:52,783 --> 02:02:55,786 Şimdi benim için gözyaşı ağlamama... 1308 02:02:56,870 --> 02:02:57,953 You understand? 1309 02:02:57,954 --> 02:03:00,082 Never. 1310 02:03:01,541 --> 02:03:03,710 A man chooses who he is. 1311 02:03:11,301 --> 02:03:13,553 Bunu unutma. 1312 02:03:16,139 --> 02:03:17,849 Lucas. 1313 02:03:18,600 --> 02:03:20,811 Lucas. Go on. 1314 02:03:26,900 --> 02:03:28,527 Go on. 1315 02:04:45,896 --> 02:04:47,813 Elwood. 1316 02:04:47,814 --> 02:04:49,064 Laurence. 1317 02:04:49,065 --> 02:04:50,691 You all right? 1318 02:04:50,692 --> 02:04:51,483 Evet. 1319 02:04:51,484 --> 02:04:56,198 Yüce İsa. So this is Harland Rust. 1320 02:04:58,533 --> 02:05:00,327 Çocuk nerede? 1321 02:05:01,536 --> 02:05:04,580 I asked you where is the boy, God damnit? 1322 02:05:04,581 --> 02:05:06,373 Bunun için bir koşu yaptı. 1323 02:05:06,374 --> 02:05:08,125 Him and his horse went into 1324 02:05:08,126 --> 02:05:09,293 the ravine, fell a hundred foot. 1325 02:05:09,294 --> 02:05:13,798 Kiowa çöpçüleri vücuda ulaşmadan önce onun için geliyor. 1326 02:05:14,966 --> 02:05:17,385 So I guess that is it then. 1327 02:05:18,887 --> 02:05:20,555 Herhalde. 1328 02:05:21,223 --> 02:05:23,599 Bir orospu dikişli oğlunu dikin. 1329 02:05:23,600 --> 02:05:27,479 Ain't no point taking a dead man back to hang. 1330 02:06:31,251 --> 02:06:33,336 Sen Hollister Boy? 1331 02:06:34,045 --> 02:06:35,713 Harland's grandson? 1332 02:06:35,714 --> 02:06:37,382 Evet efendim. 1333 02:06:38,717 --> 02:06:40,802 The old man about? 1334 02:06:41,803 --> 02:06:43,763 Şimdi sadece benim. 1335 02:06:45,974 --> 02:06:47,642 Okay. 1336 02:06:48,059 --> 02:06:50,020 Name's Anselmo. 1337 02:06:51,521 --> 02:06:53,523 Ben Lucas'ım. 1338 02:06:54,149 --> 02:06:55,858 Lucas Rust. 1339 02:07:02,324 --> 02:07:04,742 Elbette gelmek istemiyorsun? 1340 02:07:04,743 --> 02:07:07,120 Think I will ride home alone. 1341 02:07:07,495 --> 02:07:09,622 Tamam o zaman, ahşap. 1342 02:07:10,749 --> 02:07:12,500 Hell of a job. 1343 02:07:13,335 --> 02:07:15,503 Sedgwick'te görüşürüz. 1344 02:07:34,647 --> 02:07:36,691 Hiya! 1345 02:08:03,301 --> 02:08:07,430 ♪ Korkma. ♪ 1346 02:08:09,891 --> 02:08:14,479 ♪ Değişimde delik var. ♪ 1347 02:08:16,564 --> 02:08:22,487 ♪ Bekliyorum bekliyorum ♪ 1348 02:08:49,931 --> 02:08:52,349 It is time, Harland. 1349 02:08:52,350 --> 02:08:54,644 Onu kaldır. 1350 02:09:05,947 --> 02:09:12,495 ♪ I am waiting I am waiting ♪ 1351 02:09:12,787 --> 02:09:14,329 Sert bir ip ve kısa bir 1352 02:09:14,330 --> 02:09:16,332 damla var, yaşlı adam. 1353 02:09:20,962 --> 02:09:25,049 ♪ You will not be long now ♪ 1354 02:09:51,201 --> 02:09:53,827 Yüce Tanrı adına bu dünyadan 1355 02:09:53,828 --> 02:09:57,080 Hıristiyan ruhunu ileri götürün... 1356 02:09:57,081 --> 02:09:59,333 We pray Heavenly Father, this day, 1357 02:09:59,334 --> 02:10:03,962 for your divine justice, grace and mercy. 1358 02:10:03,963 --> 02:10:05,297 Amin. 1359 02:10:05,298 --> 02:10:07,132 Um... uh... 1360 02:10:07,133 --> 02:10:09,719 I think this man's dead, Marshal. 1361 02:10:12,555 --> 02:10:15,016 Onu iki kez öldür. 1362 02:10:43,586 --> 02:10:45,296 Lucas! 1363 02:11:39,934 --> 02:11:46,441 ♪ kırılıyor ♪ 1364 02:11:52,739 --> 02:11:57,410 ♪ The man I used to be ♪ 1365 02:11:58,620 --> 02:12:05,543 ♪ Daha yaşlı ve aşk ♪ 1366 02:12:07,795 --> 02:12:13,509 ♪ Love is, love is an answer ♪ 1367 02:12:16,220 --> 02:12:20,682 ♪ İstemiyordum ♪ 1368 02:12:20,683 --> 02:12:26,064 ♪ But my own feeling ♪ 1369 02:12:35,156 --> 02:12:39,494 ♪ Bir kahramana ihtiyacım var ♪ 1370 02:12:40,662 --> 02:12:47,460 ♪ Make believe you will be the hero ♪ 1371 02:12:50,630 --> 02:12:53,883 ♪ Biliyorum ♪ 1372 02:12:54,592 --> 02:13:01,974 ♪ some things do not change with time ♪ 1373 02:13:03,226 --> 02:13:07,689 ♪ Aklımda olduğunuzda ♪ 1374 02:13:08,981 --> 02:13:11,734 ♪ I have tried ♪ 1375 02:13:13,319 --> 02:13:18,156 ♪ Öyleyse söyle bana ♪ 1376 02:13:18,157 --> 02:13:21,452 ♪ your story ♪ 1377 02:13:22,120 --> 02:13:26,290 ♪ Katil oldum ♪ 1378 02:13:26,958 --> 02:13:31,254 ♪ I have been a villain ♪ 1379 02:13:31,587 --> 02:13:35,550 ♪ Ama bir an için ♪ 1380 02:13:45,643 --> 02:13:49,480 ♪ I need a hero ♪ 1381 02:13:51,232 --> 02:13:58,114 ♪ İnanın, kahraman olacağım ♪ 1382 02:14:06,831 --> 02:14:10,333 ♪ Blue Ridge Mountains ♪ 1383 02:14:10,334 --> 02:14:14,838 ♪ Harika gri tatlı ♪ 1384 02:14:14,839 --> 02:14:19,843 ♪ I will miss this place ♪ 1385 02:14:19,844 --> 02:14:23,430 ♪ Sonsuza dek ♪ 1386 02:14:23,431 --> 02:14:27,768 ♪ Silver lining ♪ 1387 02:14:27,769 --> 02:14:31,897 ♪ Altın Dua ♪ 1388 02:14:31,898 --> 02:14:36,985 ♪ How I will see your face ♪ 1389 02:14:36,986 --> 02:14:40,490 ♪ Sonsuza dek ♪ 1390 02:14:43,618 --> 02:14:52,876 ♪ At last ♪ 1391 02:14:52,877 --> 02:14:57,130 ♪ Vücudumu bıraktığımda ♪ 1392 02:14:57,131 --> 02:15:01,426 ♪ Eski ceketimi yatırdım ♪ 1393 02:15:01,427 --> 02:15:05,597 ♪ I lay the bottle down ♪ 1394 02:15:05,598 --> 02:15:09,851 ♪ Bu eski kemikleri bırakıyorum ♪ 1395 02:15:09,852 --> 02:15:14,231 ♪ I let my body down to rest ♪ 1396 02:15:14,232 --> 02:15:18,527 ♪ Kollarımı hayal kırıklığına uğrattım ♪ 1397 02:15:18,528 --> 02:15:22,656 ♪ I let my guard down ♪ 1398 02:15:22,657 --> 02:15:26,952 ♪ Kendi kalbimi hayal kırıklığına uğrattım ♪ 1399 02:15:26,953 --> 02:15:32,917 ♪ I lay my body down at last ♪ 1400 02:15:35,169 --> 02:15:44,344 ♪ Sonunda ♪ 1401 02:15:44,345 --> 02:15:48,933 ♪ I lay my body down ♪ 1402 02:15:50,935 --> 02:15:54,856 ♪ Sonunda ♪ 1403 02:19:11,218 --> 02:19:12,844 Coming back to be part of the completion 1404 02:19:12,845 --> 02:19:14,345 of the filming of Rust after the tragedy 1405 02:19:14,346 --> 02:19:17,265 Halyna'nın hayatı en zor karardı 1406 02:19:17,266 --> 02:19:18,558 I have ever had to make. 1407 02:19:18,559 --> 02:19:20,602 Ama Halyna'nın ailesinin, son sözünün sadece 1408 02:19:20,603 --> 02:19:22,645 yok olmasının isteği olduğunu biliyordum. 1409 02:19:22,646 --> 02:19:23,938 that it could be seen and appreciated, that 1410 02:19:23,939 --> 02:19:26,316 people would have the opportunity to discover 1411 02:19:26,317 --> 02:19:28,443 Ne kadar benzersiz bir şekilde yetenekli, 1412 02:19:28,444 --> 02:19:30,653 dünyayı gözlerinden görebiliyorlardı, 1413 02:19:30,654 --> 02:19:33,239 even if just for a few hours. 1414 02:19:33,240 --> 02:19:34,157 Geri dönen mürettebat ve bize 1415 02:19:34,158 --> 02:19:35,492 katılan yeni mürettebat üyeleri için, 1416 02:19:35,493 --> 02:19:38,620 we completed Rust to celebrate 1417 02:19:38,621 --> 02:19:39,746 our friend Halyna her art, her talent, 1418 02:19:39,747 --> 02:19:44,168 ve geride bıraktığı silinmez miras. 102204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.