All language subtitles for MobLand.S01E07.The.Crossroads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,107 This is war. 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,810 - Jan, where are you? - What's happened? 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,846 Look at me. We have to go. Now. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,382 They're on the move. 5 00:00:15,216 --> 00:00:16,283 Do you know how hard 6 00:00:16,284 --> 00:00:17,818 Harry and I have been working 7 00:00:17,918 --> 00:00:19,687 - to keep the peace? - Your mother didn't 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,821 give the order. It was me. 9 00:00:21,822 --> 00:00:24,291 We're at war! We're gonna take those fuckers out, 10 00:00:24,292 --> 00:00:27,294 one by one-- their friends, their families. 11 00:00:27,295 --> 00:00:29,129 So, there's a war on. 12 00:00:29,130 --> 00:00:31,331 Seraphina's toddled off to Antwerp 13 00:00:31,332 --> 00:00:33,466 with a shit ton of cash, our cash no less, to buy 14 00:00:33,467 --> 00:00:37,405 Christ-knows-what from Christ-knows-who, with Brendan. 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,373 Bring 'em home, Harry. 16 00:00:39,473 --> 00:00:40,640 We could run away. 17 00:00:40,641 --> 00:00:41,742 Look me in the eyes 18 00:00:41,875 --> 00:00:42,910 and tell me you like your life! 19 00:00:43,010 --> 00:00:44,178 It's not always about that. 20 00:00:44,278 --> 00:00:45,845 I want to offer you 21 00:00:45,846 --> 00:00:47,415 an olive branch. 22 00:00:47,515 --> 00:00:49,750 You can do what you want with that little bitch bastard, 23 00:00:49,883 --> 00:00:52,185 but if you touch a hair on my Brendan's head, 24 00:00:52,186 --> 00:00:53,986 then you and me are no longer friends. 25 00:00:53,987 --> 00:00:55,623 And you know you don't want that. 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,830 No, no! 27 00:02:20,608 --> 00:02:22,676 Conrad, it's Harry. 28 00:02:22,776 --> 00:02:25,313 I just got here. Basically, everyone's dead. 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,447 There's no sign of Brendan 30 00:02:27,448 --> 00:02:28,816 or Seraphina. 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,318 Looks like the Moroccans 32 00:02:30,418 --> 00:02:31,485 were involved. 33 00:02:31,585 --> 00:02:32,786 How do you know? 34 00:02:32,886 --> 00:02:34,655 I'm looking at a dead one right now. 35 00:02:35,589 --> 00:02:37,024 Got the old turtle tattooed on his neck. 36 00:02:37,124 --> 00:02:40,127 Which means he's El Youfsi. 37 00:02:40,228 --> 00:02:42,496 They control the Antwerp docks. 38 00:02:42,630 --> 00:02:44,732 I'm heading there now. 39 00:02:46,500 --> 00:02:49,101 Bring 'em home, Harry. 40 00:02:49,102 --> 00:02:52,005 Bring my babies home. 41 00:02:52,139 --> 00:02:53,973 I'll be in touch. 42 00:03:18,131 --> 00:03:19,832 - Hello? - Richie. 43 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 Top of the morning to you. 44 00:03:21,335 --> 00:03:22,570 We had a deal. 45 00:03:22,670 --> 00:03:23,671 Did we? 46 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 I gave you Seraphina. 47 00:03:25,339 --> 00:03:26,874 And I took her, thank you. 48 00:03:26,974 --> 00:03:28,509 Plus insurance. 49 00:03:28,609 --> 00:03:30,778 Now you listen to me, you cockney cocksucker. 50 00:03:30,878 --> 00:03:34,347 If you touch one hair on my Brendan's head, 51 00:03:35,683 --> 00:03:36,917 Fuck off. 52 00:03:39,520 --> 00:03:41,688 Fuck! Fuck! 53 00:04:54,928 --> 00:04:56,964 What's up with nan? 54 00:05:01,969 --> 00:05:04,137 Brendan and Seraphina got kidnapped. 55 00:05:04,237 --> 00:05:06,039 Is that good or bad news? 56 00:05:15,048 --> 00:05:17,150 Who knew they were in Antwerp? 57 00:05:17,284 --> 00:05:19,520 Me, you. 58 00:05:19,620 --> 00:05:23,123 Harry, O'Hara, Paul. 59 00:05:23,223 --> 00:05:25,993 - Bella, Jan. - Jan? 60 00:05:26,093 --> 00:05:29,095 Yeah. Yeah, Bella said that Harry told her and Jan 61 00:05:29,096 --> 00:05:31,131 where he was going. 62 00:05:31,231 --> 00:05:33,600 Kiko, Zosia. 63 00:05:33,601 --> 00:05:35,802 Mum, of course. And Eddie. 64 00:05:42,075 --> 00:05:44,344 Someone sold them out. 65 00:05:45,579 --> 00:05:47,980 Someone who knew they were there. 66 00:05:47,981 --> 00:05:49,315 Yeah. 67 00:05:49,316 --> 00:05:52,453 We were just saying that. 68 00:05:54,254 --> 00:05:56,757 This is not war anymore. 69 00:05:58,859 --> 00:06:01,461 This is nuclear war. 70 00:06:05,433 --> 00:06:08,035 - Hi. - Hi. 71 00:06:08,168 --> 00:06:10,070 Coffee? 72 00:06:10,170 --> 00:06:12,706 I didn't think I was allowed. 73 00:06:12,806 --> 00:06:15,242 Harry's family. 74 00:06:15,375 --> 00:06:16,944 So you are. 75 00:06:19,012 --> 00:06:21,515 The bad news is... 76 00:06:21,615 --> 00:06:23,182 that puts you in mortal danger. 77 00:06:25,152 --> 00:06:26,754 Now, I warn you, 78 00:06:26,887 --> 00:06:29,890 I make the best cup of coffee this side of the Irish Sea. 79 00:06:31,425 --> 00:06:34,861 Question is, have you got the minerals? 80 00:06:34,862 --> 00:06:37,831 No, I'm good. Thank you. 81 00:06:39,833 --> 00:06:41,935 Suit yourself. 82 00:06:52,112 --> 00:06:53,547 Jan, I'm fucked. 83 00:06:53,647 --> 00:06:55,549 Why? What's happened? 84 00:06:55,649 --> 00:06:57,884 I don't know what to do. 85 00:06:57,885 --> 00:06:59,419 Alice, you all right? 86 00:06:59,520 --> 00:07:01,888 Can I please ask you a massive, massive favor? 87 00:07:01,889 --> 00:07:04,558 Can you meet me just for an hour? 88 00:07:05,626 --> 00:07:07,761 I'm in the Cotswolds. 89 00:07:09,697 --> 00:07:12,933 Please, Jan, I could come to you. 90 00:07:13,033 --> 00:07:15,735 There's a... there's a pub in the village 91 00:07:15,736 --> 00:07:17,437 called The Falkland Arms. 92 00:07:17,538 --> 00:07:20,974 I'll be there. Thank you so much, Jan. 93 00:07:21,074 --> 00:07:22,476 I'll see you there at 1:00. 94 00:07:22,576 --> 00:07:25,178 - Jan? - I've got to go. Sorry, sorry. 95 00:07:28,281 --> 00:07:30,350 Mic drop. 96 00:07:31,251 --> 00:07:32,653 Your cleaner. 97 00:07:32,753 --> 00:07:34,121 - Maria? - Yeah. 98 00:07:34,221 --> 00:07:37,724 Can I get her number? Ours quit when the house... 99 00:07:37,725 --> 00:07:41,161 Well... understandably. 100 00:07:41,261 --> 00:07:43,930 Yeah, sure. I'll text it to you. 101 00:07:43,931 --> 00:07:45,465 Perfect. Thanks. 102 00:07:47,501 --> 00:07:49,336 Look, the filth have been up our holes 103 00:07:49,436 --> 00:07:51,038 since pre-Archie. 104 00:07:51,138 --> 00:07:52,806 Now with Archie's body rocking up, 105 00:07:52,906 --> 00:07:54,440 the disappearance of Tommy, 106 00:07:54,441 --> 00:07:57,276 not to mention Vron's recent car trouble, 107 00:07:57,277 --> 00:07:59,912 we've got heat on us like never before. 108 00:07:59,913 --> 00:08:02,349 I mean, my guess is Fisk has a dedicated unit, 109 00:08:02,449 --> 00:08:05,585 working 24/7 to break the two families 110 00:08:05,586 --> 00:08:06,919 once and for all. 111 00:08:06,920 --> 00:08:10,190 Yeah, well, all I can say to that-- 112 00:08:10,290 --> 00:08:12,159 good fucking luck. 113 00:08:12,292 --> 00:08:14,728 Maeve. 114 00:08:14,828 --> 00:08:17,798 This would be bad news at the best of times. 115 00:08:17,898 --> 00:08:19,833 This morning's far from that. 116 00:08:21,268 --> 00:08:23,036 And it gets worse. 117 00:08:24,638 --> 00:08:27,174 Harry's arrest, Brendan and Seraphina 118 00:08:27,274 --> 00:08:29,843 getting lifted in Antwerp 119 00:08:29,943 --> 00:08:32,045 all point to the same fucking thing. 120 00:08:32,746 --> 00:08:35,648 There's a rat in this family. 121 00:08:38,285 --> 00:08:40,353 1984, I was in the Scrubs, 122 00:08:40,487 --> 00:08:41,954 working on a shiv. 123 00:08:41,955 --> 00:08:44,456 I've fashioned this 124 00:08:44,457 --> 00:08:47,660 to a very fine sharp point 125 00:08:47,661 --> 00:08:49,128 for a month now. 126 00:08:49,129 --> 00:08:50,764 And my cellmate, he rats me out. 127 00:08:50,864 --> 00:08:55,535 Now, he gets a room with a TV and a toilet. 128 00:08:55,636 --> 00:08:59,873 I get six weeks in solitary and a year on top of my sentence. 129 00:08:59,973 --> 00:09:03,577 When I get out in 1988, I find the rat. 130 00:09:03,677 --> 00:09:05,545 Ah, he was very surprised to see me. 131 00:09:05,646 --> 00:09:08,916 And I sit him there in the old armchair, 132 00:09:09,016 --> 00:09:11,350 and I get the television flex, 133 00:09:11,351 --> 00:09:13,353 and I bound his hands 134 00:09:13,453 --> 00:09:15,756 and cut out his tongue. 135 00:09:15,856 --> 00:09:19,426 And then I go into the kitchen, I fetch a spoon, 136 00:09:19,559 --> 00:09:21,762 and I feed him his eyes. 137 00:09:23,864 --> 00:09:25,865 And then, 138 00:09:25,866 --> 00:09:28,568 I cut the rat's throat. 139 00:09:39,079 --> 00:09:41,380 Harry. Yeah, it's me, it's me. 140 00:09:41,381 --> 00:09:43,349 ¿Qué pasa? 141 00:09:43,350 --> 00:09:45,753 I'm at the docks. Stand by. 142 00:09:49,089 --> 00:09:50,690 Any news on the POWs? 143 00:09:50,691 --> 00:09:52,558 Not yet. 144 00:09:52,559 --> 00:09:54,226 I got that number for you. 145 00:09:54,227 --> 00:09:56,163 Maria. Harry's cleaner. 146 00:09:56,263 --> 00:09:59,299 - All right. Thank you. - I'll send it to you. 147 00:09:59,399 --> 00:10:02,302 Are you gonna tell me why you want it? 148 00:10:05,138 --> 00:10:06,473 No. 149 00:10:18,986 --> 00:10:20,052 Yes? 150 00:10:20,053 --> 00:10:21,822 Antoine, it's me. 151 00:10:21,922 --> 00:10:23,422 There's been some progress. 152 00:10:23,423 --> 00:10:25,325 My father's made contact with the home secretary, 153 00:10:25,425 --> 00:10:27,093 and the home secretary is excited to meet you 154 00:10:27,094 --> 00:10:28,796 to discuss your proposal. 155 00:10:28,896 --> 00:10:30,497 The answer is no. 156 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Is there a problem? 157 00:10:32,599 --> 00:10:35,234 The problem, Ms. Harrigan, is that you sent 158 00:10:35,235 --> 00:10:37,705 your attack dog to eat me alive. 159 00:10:38,772 --> 00:10:40,207 I'm giving you another chance here, Antoine. 160 00:10:40,307 --> 00:10:41,641 If you hadn't tried to fuck with me, 161 00:10:41,775 --> 00:10:42,909 that wouldn't have happened. 162 00:10:42,910 --> 00:10:44,311 So the lesson is: 163 00:10:44,444 --> 00:10:45,946 don't try to fuck with me, 164 00:10:46,046 --> 00:10:48,481 because there's absolutely nothing to worry about. 165 00:10:49,416 --> 00:10:52,185 I want a 50% reduction. 166 00:10:53,186 --> 00:10:55,956 Are you trying to fuck with me, Antoine? 167 00:10:57,124 --> 00:10:58,992 Hello. 168 00:10:59,092 --> 00:11:00,694 Is that Maria? 169 00:11:00,794 --> 00:11:03,429 Hello, it's Kevin Harrigan. 170 00:11:03,430 --> 00:11:05,264 Yeah, that's right, Harry's friend. 171 00:11:05,265 --> 00:11:07,701 Twenty percent. That's it. 172 00:11:07,835 --> 00:11:10,871 I'll call you tomorrow with the time and venue. 173 00:11:19,012 --> 00:11:22,549 Did you, uh, manage to check that name for me? 174 00:11:22,649 --> 00:11:24,384 Uh, yeah, I did. 175 00:11:24,517 --> 00:11:28,287 His name is Rusby. Alan Rusby. 176 00:11:28,288 --> 00:11:30,057 All right. And, uh, 177 00:11:30,157 --> 00:11:32,192 what's the name and address of the care home? 178 00:11:32,292 --> 00:11:36,764 It's Meadow Stone Court. I'll text you the address. 179 00:11:36,864 --> 00:11:39,131 - Lovely. All right, thank you. - No problem. 180 00:11:39,132 --> 00:11:41,769 - Take care, Maria. Bye. - Bye. 181 00:11:44,004 --> 00:11:45,873 No... 182 00:11:45,973 --> 00:11:48,308 No, no! 183 00:12:15,002 --> 00:12:17,369 Paul, come in. 184 00:12:17,370 --> 00:12:18,939 Yeah, go ahead. 185 00:12:19,039 --> 00:12:21,474 Jan's leaving the property. 186 00:12:22,776 --> 00:12:24,411 Follow her. 187 00:12:32,085 --> 00:12:33,954 Well, my mum just overcompensates. 188 00:12:34,054 --> 00:12:35,187 She treats me like I'm still 12. 189 00:12:35,188 --> 00:12:36,555 Could be worse. 190 00:12:36,556 --> 00:12:38,390 And my dad... 191 00:12:38,391 --> 00:12:39,759 he's never here. 192 00:12:39,860 --> 00:12:43,729 And when he is, he's not. 193 00:12:43,730 --> 00:12:45,132 Yeah, tell me about it. 194 00:12:45,265 --> 00:12:46,899 Like, I know if I needed him-- 195 00:12:46,900 --> 00:12:49,970 like, really needed him-- 196 00:12:50,070 --> 00:12:52,672 there's no way he'd be there. 197 00:12:52,772 --> 00:12:55,875 I was meant to be doing my GCSEs right now. 198 00:12:55,876 --> 00:12:59,746 My dad came and yanked me right out of my psychology exam. 199 00:12:59,847 --> 00:13:01,547 I worked really fucking hard on that, 200 00:13:01,548 --> 00:13:03,715 and now it's all just gone to fuck. 201 00:13:17,230 --> 00:13:18,798 - Sorry. - Sorry. 202 00:13:18,899 --> 00:13:20,300 Thanks. 203 00:13:20,400 --> 00:13:21,768 Hey. 204 00:13:22,802 --> 00:13:24,771 Thanks for coming. 205 00:13:24,872 --> 00:13:26,273 What happened? 206 00:13:26,373 --> 00:13:27,975 So, he got up, 207 00:13:28,075 --> 00:13:30,177 he got out of the bed to go to the bathroom. 208 00:13:31,011 --> 00:13:32,744 As he did, he subtly 209 00:13:32,745 --> 00:13:35,114 pushed his phone under his pillow. 210 00:13:35,115 --> 00:13:36,283 Oh. 211 00:13:36,383 --> 00:13:38,750 And I'm sitting there, 212 00:13:38,751 --> 00:13:40,786 listening to him take a piss, 213 00:13:40,787 --> 00:13:43,956 and I-I pick up his phone and I put in his password 214 00:13:43,957 --> 00:13:46,026 and there's this text. 215 00:13:47,794 --> 00:13:51,331 His reply, her reply, his reply. 216 00:13:51,464 --> 00:13:53,633 All done while we're sitting in bed together, 217 00:13:53,733 --> 00:13:56,169 after I've made him his coffee. 218 00:13:56,303 --> 00:13:59,438 - Why didn't you confront him? - I will, I... 219 00:13:59,439 --> 00:14:02,108 I just need 30 minutes with his phone 220 00:14:02,109 --> 00:14:05,045 so I can get the whole story. 221 00:14:06,346 --> 00:14:08,814 That is fucking awful. 222 00:14:32,906 --> 00:14:34,473 All right, lads. 223 00:14:34,474 --> 00:14:36,276 Any of you know El Youfsi? 224 00:14:37,777 --> 00:14:39,913 Do you know a Youfsi? 225 00:14:40,047 --> 00:14:42,215 Where's your boss, mate? 226 00:14:42,315 --> 00:14:44,350 Are you a criminal? 227 00:14:44,351 --> 00:14:47,153 You fucking look like one. 228 00:14:47,154 --> 00:14:49,389 You want a hole in your sweater? 229 00:14:50,390 --> 00:14:51,258 Fuck are you going?! 230 00:15:21,121 --> 00:15:23,790 Where you going, you cunt? 231 00:15:24,992 --> 00:15:28,228 Your boss. Where is he? 232 00:15:29,262 --> 00:15:31,298 Could your mum and dad name three of your mates? 233 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Mum could. Dad, no way. 234 00:15:34,201 --> 00:15:36,235 My dad couldn't pick my mates out of a lineup. 235 00:15:37,870 --> 00:15:40,440 Then I come here with this lot, and... 236 00:15:41,541 --> 00:15:43,143 I don't know. 237 00:15:44,377 --> 00:15:45,979 I just feel a bit... 238 00:15:47,047 --> 00:15:48,948 What? 239 00:15:49,049 --> 00:15:50,817 Lost. 240 00:15:55,255 --> 00:15:57,957 So, what brings us to the Cotswolds? 241 00:15:58,058 --> 00:16:00,226 Hmm. Long story. 242 00:16:00,227 --> 00:16:02,762 Please tell me you're having an affair. 243 00:16:04,231 --> 00:16:06,732 No, just a few days away. 244 00:16:06,733 --> 00:16:08,767 Just you and Harry? 245 00:16:08,768 --> 00:16:10,703 - And Gina. - Oh, nice. 246 00:16:10,803 --> 00:16:14,307 - Where are you staying? - Conrad's, actually. 247 00:16:14,441 --> 00:16:17,777 The boss. The silver fox. 248 00:16:17,877 --> 00:16:21,447 - Mm, lucky you. - Mm. 249 00:16:21,448 --> 00:16:23,483 So, is Harry there now? 250 00:16:24,351 --> 00:16:27,987 You know, I'd love to meet him. 251 00:16:28,855 --> 00:16:31,790 Harry has gone abroad. 252 00:16:31,791 --> 00:16:33,592 Where's he gone? 253 00:16:33,593 --> 00:16:36,629 Antwerp. 254 00:17:34,154 --> 00:17:35,888 Vas-y, vas-y. 255 00:17:40,160 --> 00:17:42,061 Please. 256 00:17:45,398 --> 00:17:46,899 Ouvrir. Ouvrir. Open. 257 00:17:46,999 --> 00:17:48,268 Open. 258 00:18:47,260 --> 00:18:48,695 Who are you? 259 00:18:58,805 --> 00:19:02,175 Brendan and Seraphina Harrigan. 260 00:19:04,477 --> 00:19:06,713 Where are they? 261 00:19:08,448 --> 00:19:10,450 It's not Harry. 262 00:19:11,284 --> 00:19:12,451 If you're so sure, 263 00:19:12,452 --> 00:19:13,986 why did you have his wife followed? 264 00:19:14,086 --> 00:19:16,422 Why did you go put the frighteners on her? 265 00:19:16,423 --> 00:19:18,957 - In her home? - How do you know that? 266 00:19:18,958 --> 00:19:21,728 Oh, I know everything. 267 00:19:21,828 --> 00:19:24,130 You know, 268 00:19:24,231 --> 00:19:26,032 sometimes when you're close to someone, 269 00:19:26,165 --> 00:19:28,300 when you trust them, 270 00:19:28,301 --> 00:19:31,838 you can't see what's right in front of your nose. 271 00:19:36,008 --> 00:19:38,745 Are you toying with me, Maeve? 272 00:19:40,046 --> 00:19:43,683 Is this some kind of game you're playing? 273 00:19:47,387 --> 00:19:49,120 Look, I couldn't say this in front of the others, 274 00:19:49,121 --> 00:19:51,858 with all that, you know, that rat talk 275 00:19:51,958 --> 00:19:53,360 - flying around. - Uh-huh. 276 00:19:56,563 --> 00:19:57,964 What happened? 277 00:19:59,399 --> 00:20:01,768 I got a text from Richie. 278 00:20:03,169 --> 00:20:05,705 - And you're telling me this now? - Yes. 279 00:20:05,838 --> 00:20:07,172 You got a text from Richie? 280 00:20:07,173 --> 00:20:09,208 Yes, I just said I did. 281 00:20:09,309 --> 00:20:12,111 - When? - What does that matter? 282 00:20:13,313 --> 00:20:16,983 What did it say? 283 00:20:17,817 --> 00:20:19,286 He's got them. 284 00:20:20,052 --> 00:20:23,489 He's got Brendan. 285 00:20:23,490 --> 00:20:25,592 Oh, Jesus. 286 00:20:27,760 --> 00:20:30,397 And Seraphina? 287 00:20:30,497 --> 00:20:33,031 Fucking... shit, 288 00:20:33,032 --> 00:20:34,833 you little... 289 00:20:34,834 --> 00:20:39,406 I tell you, this fucking... 290 00:20:43,042 --> 00:20:44,876 Maeve. 291 00:20:44,877 --> 00:20:46,512 Okay. 292 00:20:46,513 --> 00:20:49,048 Show me the text. 293 00:20:54,086 --> 00:20:56,489 You don't believe me? 294 00:20:59,959 --> 00:21:02,228 Show me the text. 295 00:21:06,132 --> 00:21:08,468 I mean, are you saying, Conrad, 296 00:21:08,568 --> 00:21:11,504 - that you don't believe me? - Huh. 297 00:21:14,441 --> 00:21:17,977 Well, of course I'll show you... 298 00:21:19,612 --> 00:21:21,913 ...but it'll be the last thing I ever show you, 299 00:21:21,914 --> 00:21:24,617 because the second you lose trust in me 300 00:21:24,717 --> 00:21:26,418 is the second this family 301 00:21:26,419 --> 00:21:28,955 turns to dust. 302 00:21:29,956 --> 00:21:32,257 I've got Harry on speaker. 303 00:21:32,258 --> 00:21:34,226 They're in Amsterdam. 304 00:21:35,562 --> 00:21:38,598 Oh, Jesus, don't tell me it's the Mexicans. 305 00:21:38,698 --> 00:21:40,367 Richie couldn't get to Antwerp in time, 306 00:21:40,467 --> 00:21:42,067 so he's called the Lopezes. 307 00:21:42,068 --> 00:21:44,403 The Lopezes called the Moroccans, the Moroccans, 308 00:21:44,404 --> 00:21:46,605 they've lifted them and took them to an airfield 309 00:21:46,606 --> 00:21:48,607 just outside Amsterdam. 310 00:21:48,608 --> 00:21:50,977 The cartel have them. 311 00:21:51,077 --> 00:21:53,946 I'll be at the airfield in two hours. 312 00:22:35,488 --> 00:22:36,856 Don't. 313 00:22:44,363 --> 00:22:46,899 The Lopezes have a warehouse in the west port. 314 00:22:47,033 --> 00:22:48,234 It's like a fucking fortress. 315 00:22:48,334 --> 00:22:49,436 Yeah, well, there is one option. 316 00:22:49,536 --> 00:22:51,037 I speak with Jaime 317 00:22:51,137 --> 00:22:52,905 and offer him long on the Fire. 318 00:22:53,039 --> 00:22:55,207 Jaime Lopez told Archie he'd rather cut his own balls off 319 00:22:55,307 --> 00:22:56,576 than break bread 320 00:22:56,676 --> 00:22:59,345 - with the Harrigans. - Money talks! 321 00:22:59,446 --> 00:23:01,247 We need to get to Jaime. 322 00:23:01,380 --> 00:23:02,715 The only one of us who could possibly 323 00:23:02,849 --> 00:23:04,816 have done that was Archie. 324 00:23:04,817 --> 00:23:07,420 Face it, Dad. We've fucked this. 325 00:23:07,520 --> 00:23:10,557 For God's sake, man! Will you let a man think? 326 00:23:16,963 --> 00:23:18,196 Thank you, 327 00:23:18,197 --> 00:23:19,632 Jan. 328 00:23:19,732 --> 00:23:20,832 For what? 329 00:23:20,833 --> 00:23:22,134 I don't know, I... 330 00:23:22,234 --> 00:23:25,004 I-I feel like I've made a friend. 331 00:23:25,638 --> 00:23:28,074 A real friend. 332 00:23:28,841 --> 00:23:31,310 Snap. 333 00:23:34,313 --> 00:23:36,115 I need a wee. 334 00:23:36,215 --> 00:23:37,583 Another drink? 335 00:23:37,584 --> 00:23:39,919 Lovely. Yeah. 336 00:23:59,772 --> 00:24:02,041 You know how to ride a horse? 337 00:24:02,141 --> 00:24:03,742 I've never even touched one. 338 00:24:03,743 --> 00:24:07,514 Good. I hate horsey birds. 339 00:24:10,817 --> 00:24:13,285 I hate a lot of things, really. 340 00:24:13,385 --> 00:24:15,321 A lot of people. 341 00:24:16,155 --> 00:24:17,724 But not you. 342 00:24:18,958 --> 00:24:20,793 You're all right. 343 00:24:24,163 --> 00:24:27,166 Everyone at school thought I was gay. 344 00:24:29,468 --> 00:24:31,504 I did, for a bit. 345 00:24:34,206 --> 00:24:36,008 But I'm just... 346 00:24:36,108 --> 00:24:37,510 What? 347 00:24:39,045 --> 00:24:42,381 Sensitive. 348 00:24:43,182 --> 00:24:46,652 Fucking hell. 349 00:24:46,653 --> 00:24:48,020 Do you think I'm thick? 350 00:24:48,120 --> 00:24:49,655 What? 351 00:24:49,656 --> 00:24:52,024 "I'm just sensitive." 352 00:24:52,925 --> 00:24:54,159 "I'm lost." 353 00:24:54,160 --> 00:24:56,529 "My father is never here." 354 00:24:56,629 --> 00:24:57,897 He really isn't. 355 00:24:58,030 --> 00:24:59,330 It's called mirroring. 356 00:24:59,331 --> 00:25:02,101 I did my whole GCSE course work on it. 357 00:25:02,201 --> 00:25:05,204 You size me up, tell me what you think I want to hear, 358 00:25:05,304 --> 00:25:07,639 and I turn to mush and suck your cock. 359 00:25:09,441 --> 00:25:11,810 Worth a try. 360 00:25:11,811 --> 00:25:13,045 Yeah. 361 00:25:13,179 --> 00:25:15,582 If my type is useless drips. 362 00:25:24,824 --> 00:25:28,094 I've always been attracted to bad boys. 363 00:25:28,227 --> 00:25:30,262 What about you? 364 00:25:30,396 --> 00:25:32,163 Is Harry a bad boy? 365 00:25:32,164 --> 00:25:33,733 Jesus. 366 00:25:33,833 --> 00:25:35,101 I don't know. 367 00:25:35,201 --> 00:25:37,368 What do you mean you don't know? 368 00:25:37,369 --> 00:25:39,138 I, uh, suppose 369 00:25:39,238 --> 00:25:41,874 that's what got me into this mess. 370 00:25:41,974 --> 00:25:43,374 Look, we can't help it. 371 00:25:43,375 --> 00:25:45,912 I think it's the movies. 372 00:25:46,012 --> 00:25:49,548 No one writes films about fucking quantity surveying. 373 00:25:49,649 --> 00:25:53,285 It's all killers and gangsters. 374 00:25:54,120 --> 00:25:56,388 What's all killers and gangsters? 375 00:25:56,488 --> 00:25:58,090 Hi. 376 00:25:58,190 --> 00:26:00,292 Hey. 377 00:26:02,294 --> 00:26:05,164 You're coming with me now, Jan. 378 00:26:06,432 --> 00:26:08,300 - Paul-- - Jan? 379 00:26:11,604 --> 00:26:14,106 I said come with me. 380 00:26:15,107 --> 00:26:17,443 Sorry, Alice, um... 381 00:26:18,811 --> 00:26:19,846 I'll call you. 382 00:26:23,650 --> 00:26:25,417 Oh. 383 00:26:31,090 --> 00:26:32,590 You hear that, Alice? 384 00:26:36,162 --> 00:26:38,364 She's gonna call you. 385 00:26:43,636 --> 00:26:45,771 Go back to London, sweetheart, 386 00:26:45,772 --> 00:26:49,809 before you find yourself in a whole heap of trouble 387 00:26:49,909 --> 00:26:51,644 that you can't get out of. 388 00:26:51,744 --> 00:26:53,813 Do you hear? 389 00:27:00,853 --> 00:27:02,054 Hey. 390 00:27:03,856 --> 00:27:06,292 I said, do you hear? 391 00:27:08,928 --> 00:27:10,529 Yes. 392 00:27:15,835 --> 00:27:17,203 Okay. 393 00:27:20,139 --> 00:27:21,807 Killers and gangsters, eh? 394 00:27:21,808 --> 00:27:24,310 When I walked in, I heard her say "killers and gangsters." 395 00:27:24,410 --> 00:27:26,178 What was that all about? 396 00:27:27,814 --> 00:27:29,815 It's all about context, Paul. 397 00:27:29,816 --> 00:27:31,282 Of course it is. 398 00:27:31,283 --> 00:27:34,687 This Alice, how well do you know her? 399 00:27:34,787 --> 00:27:36,522 I've known her a few weeks. 400 00:27:36,622 --> 00:27:38,490 And she comes all this way? 401 00:27:38,590 --> 00:27:40,291 Wow, isn't that nice? 402 00:27:40,292 --> 00:27:41,694 She's that kind of person. 403 00:27:41,794 --> 00:27:43,362 - Is she, now? - Yeah. 404 00:27:43,462 --> 00:27:44,864 And what's that, exactly? 405 00:27:44,964 --> 00:27:46,833 Or could you really not say, on account of the fact 406 00:27:46,933 --> 00:27:49,368 that you've only known her five fucking minutes? 407 00:27:49,468 --> 00:27:51,336 Do you know anything about her at all, Jan? 408 00:27:51,337 --> 00:27:54,305 She's just a friend, Paul. 409 00:27:54,306 --> 00:27:55,775 Okay. 410 00:27:57,009 --> 00:27:59,879 And what reason did you give her for being here? 411 00:28:01,180 --> 00:28:04,250 I said that me and Harry were on a mini break. 412 00:28:17,496 --> 00:28:19,497 - Hello. - Evening, all. 413 00:28:19,498 --> 00:28:21,934 Hi, Mum. 414 00:28:25,604 --> 00:28:27,940 Brendan... 415 00:28:28,074 --> 00:28:31,376 Brendan, fucking pull yourself together. 416 00:28:31,377 --> 00:28:34,146 Brendan. 417 00:28:34,246 --> 00:28:37,616 I'm-I'm gonna die. 418 00:28:37,716 --> 00:28:39,851 We are so gonna fucking die! 419 00:28:39,852 --> 00:28:42,254 Will you keep it down, you fucking... 420 00:28:42,354 --> 00:28:44,222 Get a grip, mate. 421 00:28:44,223 --> 00:28:47,058 If they were gonna straight kill us, we wouldn't be here. 422 00:28:47,059 --> 00:28:48,727 We'd be dead, along with all the others 423 00:28:48,828 --> 00:28:50,296 back in that fucking warehouse. 424 00:28:50,429 --> 00:28:53,299 Just pull yourself together, just let me think. 425 00:28:54,934 --> 00:28:58,737 I'm sorr... I'm sorry, I'm sorry. 426 00:28:58,838 --> 00:29:01,273 Did you see anyone? Any of the gunmen? 427 00:29:02,341 --> 00:29:04,510 I just saw flashes. 428 00:29:04,610 --> 00:29:06,744 - Man, I... - Okay, g-go back over it. 429 00:29:06,745 --> 00:29:09,414 - We were doing the deal. - Yeah. 430 00:29:09,415 --> 00:29:12,318 We were doing the deal, and then I-I... 431 00:29:12,451 --> 00:29:15,421 I went to shake Samuel's hand, and then his... 432 00:29:15,521 --> 00:29:18,256 fucking head disappeared and... 433 00:29:18,257 --> 00:29:20,892 and then, and then all hell broke loose. 434 00:29:20,893 --> 00:29:24,330 I... pissed myself, got bundled up. 435 00:29:25,798 --> 00:29:28,000 I shat myself, 436 00:29:28,134 --> 00:29:30,068 got thrown into a fucking crate 437 00:29:30,069 --> 00:29:33,472 and then passed out and then woke up here. 438 00:29:33,605 --> 00:29:35,141 You? 439 00:29:35,241 --> 00:29:36,908 Same. 440 00:29:36,909 --> 00:29:39,278 Except the piss and shit bit. 441 00:29:41,647 --> 00:29:42,949 Never seen so much 442 00:29:43,049 --> 00:29:45,684 - fucking carnage, man. - Brendan. 443 00:29:45,784 --> 00:29:48,253 I'm sorry! 444 00:29:48,254 --> 00:29:50,689 I'm sorry. 445 00:29:54,026 --> 00:29:55,494 Fuck. 446 00:29:57,196 --> 00:29:58,664 What? 447 00:29:59,531 --> 00:30:01,467 This isn't your fault. 448 00:30:03,602 --> 00:30:05,004 It isn't? 449 00:30:05,938 --> 00:30:08,174 This isn't a double cross. 450 00:30:08,307 --> 00:30:10,910 They killed everyone, both sides. 451 00:30:13,645 --> 00:30:15,714 This is the Stevensons. 452 00:30:18,684 --> 00:30:20,887 No, no, no. No. 453 00:30:20,987 --> 00:30:23,990 Someone tipped Richie off that we were in Antwerp. 454 00:30:24,090 --> 00:30:25,656 I didn't see Richie or any of his mob. 455 00:30:25,657 --> 00:30:27,059 - It's not. No, no, no. - No, this is Richie, 456 00:30:27,159 --> 00:30:28,326 - all right. - Seraphina, you're wrong. 457 00:30:28,327 --> 00:30:29,794 - This is Richie. - It's not Richie. 458 00:30:29,795 --> 00:30:31,329 - Yes, it is. Yes, it is. - No, it's not. 459 00:30:48,614 --> 00:30:49,916 What's that? 460 00:30:50,049 --> 00:30:52,885 Excuse me, what's go... what's going on? 461 00:30:58,757 --> 00:31:00,292 Oh, God. 462 00:31:16,108 --> 00:31:20,479 Fuck. 463 00:31:50,242 --> 00:31:51,677 Sorry for that. 464 00:31:54,646 --> 00:31:56,881 My name is Jaime Lopez. 465 00:31:56,882 --> 00:32:01,187 You have harmed a business associate of mine. 466 00:32:02,621 --> 00:32:05,491 So we need to do this. 467 00:32:05,624 --> 00:32:07,259 ¡Vamos! 468 00:32:07,359 --> 00:32:09,128 - What? Sorry, what? Do what? - Wait, stop, stop, stop. Wait. 469 00:32:09,228 --> 00:32:10,796 Give-give me 30 seconds. I've got a preposition for you. 470 00:32:10,929 --> 00:32:14,265 My father Conrad Harrigan will pay you twice 471 00:32:14,266 --> 00:32:16,668 what Richie is paying you. 472 00:32:16,768 --> 00:32:20,339 He will also offer you five million cash for our lives 473 00:32:20,439 --> 00:32:22,940 on top of the deal. 474 00:32:22,941 --> 00:32:24,942 Why would I believe that? 475 00:32:24,943 --> 00:32:27,179 You have my word. 476 00:32:28,614 --> 00:32:30,116 Listen. 477 00:32:30,216 --> 00:32:33,819 I've met a lot of people in your position, 478 00:32:33,919 --> 00:32:36,022 sitting where you are now. 479 00:32:36,155 --> 00:32:39,125 People tend to say things just to save their skins. 480 00:32:39,225 --> 00:32:40,826 I'm telling the truth. 481 00:32:40,926 --> 00:32:42,694 My father trusts me. I speak for him. 482 00:32:42,828 --> 00:32:44,630 Your father insulted my father 483 00:32:44,730 --> 00:32:46,964 in Las Vegas at the Lewis-McCall fight. 484 00:32:46,965 --> 00:32:48,034 I was there. 485 00:32:48,167 --> 00:32:51,337 He called him "Greasy Mexican, 486 00:32:51,470 --> 00:32:54,673 taco-breathed cocksucker." 487 00:32:54,773 --> 00:32:56,742 - That was 30 years ago. - My father died 488 00:32:56,842 --> 00:33:00,346 with that slur on his name. 489 00:33:00,479 --> 00:33:05,017 I can guarantee you twice what Richie is paying you. 490 00:33:05,117 --> 00:33:06,885 And an apology. 491 00:33:06,985 --> 00:33:09,021 Apologies? 492 00:33:10,156 --> 00:33:13,124 You cannot apologize to the dead. 493 00:33:13,125 --> 00:33:15,094 Come on. Surely, you know, that it's been a... 494 00:33:15,194 --> 00:33:18,163 Sorry, it's been a minute. And, you know, it's like... 495 00:33:18,164 --> 00:33:20,366 I mean, you know, water under the bridge. 496 00:33:20,499 --> 00:33:22,201 What did you say? 497 00:33:24,203 --> 00:33:25,737 - Nothing. Nothing. - What did you say? 498 00:33:25,837 --> 00:33:27,206 No, no, I didn't say nothing. 499 00:33:27,306 --> 00:33:28,540 Ah. 500 00:33:30,476 --> 00:33:34,413 Even if I was ready to let the insult go, 501 00:33:34,513 --> 00:33:38,683 which, under certain circumstances, 502 00:33:38,684 --> 00:33:41,652 I would consider, 503 00:33:41,653 --> 00:33:44,456 I'm afraid I must decline your offer. 504 00:33:46,192 --> 00:33:49,360 You see, your father is not the man he was. 505 00:33:49,361 --> 00:33:51,362 Ten years ago, 506 00:33:51,363 --> 00:33:54,566 I saw a powerful man. 507 00:33:54,666 --> 00:33:57,436 A cunning rival. 508 00:33:57,536 --> 00:33:59,605 Dangerous. 509 00:34:01,407 --> 00:34:05,477 Now I only see a madman. 510 00:34:06,345 --> 00:34:07,946 Old. 511 00:34:09,014 --> 00:34:10,316 Chaotic. 512 00:34:14,253 --> 00:34:18,389 The Harrigans may be big in London. 513 00:34:18,390 --> 00:34:20,191 But in my world? 514 00:34:20,192 --> 00:34:22,594 Nah. Not so much. 515 00:34:22,694 --> 00:34:26,632 Poquito, poquito, tantito. 516 00:34:26,732 --> 00:34:28,534 Do you understand? 517 00:34:32,738 --> 00:34:36,842 Jaime. 518 00:34:38,076 --> 00:34:39,645 Richie. 519 00:34:40,812 --> 00:34:42,580 We're ready. 520 00:34:48,654 --> 00:34:50,489 What the fuck is this? 521 00:34:50,622 --> 00:34:52,724 It's a video link. 522 00:34:53,959 --> 00:34:56,795 Don't press it. Here. 523 00:35:02,634 --> 00:35:04,435 Hello, Conrad. 524 00:35:04,436 --> 00:35:05,904 Maeve. 525 00:35:06,705 --> 00:35:08,774 Kevin. Nice. 526 00:35:08,874 --> 00:35:11,143 You're just in time for the show. 527 00:35:11,243 --> 00:35:13,279 Richie Stevenson, the road you're on 528 00:35:13,379 --> 00:35:15,147 leads straight to hell, 529 00:35:15,247 --> 00:35:17,449 and you know it. 530 00:35:19,218 --> 00:35:20,952 You know what, Maeve? 531 00:35:21,052 --> 00:35:22,953 I used to respect you. 532 00:35:22,954 --> 00:35:24,656 You had power. 533 00:35:24,756 --> 00:35:27,025 But not anymore. 534 00:35:27,125 --> 00:35:29,195 Now, I'm a busy man, 535 00:35:29,328 --> 00:35:33,598 so do me a favor and shut your cake hole, 536 00:35:33,599 --> 00:35:36,467 you dried-up old sack of fuck. 537 00:35:36,468 --> 00:35:38,603 I'm gonna eat your face, 538 00:35:38,604 --> 00:35:40,806 Stevenson! 539 00:35:44,376 --> 00:35:46,144 So, 540 00:35:46,245 --> 00:35:50,516 if you're all sitting comfy, let the show begin. 541 00:35:52,618 --> 00:35:53,784 - Dad. - Mum! 542 00:35:53,785 --> 00:35:55,187 - Dad. - Mum. 543 00:35:55,321 --> 00:35:56,954 - Please help. - Mum, save me! 544 00:35:56,955 --> 00:35:58,390 Brendan! 545 00:35:58,524 --> 00:36:01,593 Mum. Mama, Mama, help. 546 00:36:01,693 --> 00:36:03,362 Help me. 547 00:36:03,462 --> 00:36:05,431 - Mum, help me. - Dad! 548 00:36:05,531 --> 00:36:07,065 - Where's your phone? - Here you go. 549 00:36:07,165 --> 00:36:09,368 Mum. Mum! Save me! 550 00:36:09,468 --> 00:36:11,669 It's like what they say. 551 00:36:11,670 --> 00:36:13,705 An eye for an eye 552 00:36:13,805 --> 00:36:15,941 and a tooth for a tooth. 553 00:36:17,042 --> 00:36:18,344 This is what happens 554 00:36:18,444 --> 00:36:21,178 when you fuck... 555 00:36:21,179 --> 00:36:23,582 with Richie Stevenson. 556 00:36:28,153 --> 00:36:30,187 Brendan! 557 00:36:37,829 --> 00:36:39,465 - Conrad. - It's Kev, Kevin. 558 00:36:39,565 --> 00:36:43,200 Um... Richie's gonna do them both. 559 00:36:43,201 --> 00:36:45,437 Right now. 560 00:36:49,508 --> 00:36:52,711 - All right, give me two minutes. - All right. 561 00:36:55,080 --> 00:36:58,617 Please, no. 562 00:37:04,189 --> 00:37:05,156 What? 563 00:37:05,257 --> 00:37:06,891 It's Harry. Harry Da Souza. 564 00:37:06,892 --> 00:37:08,560 I need to, I need to speak to Kat. It's urgent. 565 00:37:08,660 --> 00:37:10,128 Oh, so now it's urgent? 566 00:37:10,262 --> 00:37:11,730 Just do as you're fucking told, Donnie, yeah? 567 00:37:11,830 --> 00:37:13,799 Get me Kat. Do it now. 568 00:37:27,546 --> 00:37:29,047 Hello? 569 00:37:30,349 --> 00:37:32,418 Yes, a moment. 570 00:37:35,954 --> 00:37:37,588 It's Harry Da Souza. 571 00:37:46,231 --> 00:37:47,765 Hello, Harry. 572 00:37:47,766 --> 00:37:50,100 - Have you been avoiding me? - No. No, not at all. 573 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Been a bit rushed off my feet. 574 00:37:51,770 --> 00:37:54,139 I need a favor, Kat, and, uh, it's super urgent. 575 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 It's really super fucking urgent. 576 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 Is it a big favor? 577 00:38:04,816 --> 00:38:07,453 Yeah, Kat, it is. It's-it's, uh, it's a big favor. 578 00:38:07,553 --> 00:38:10,322 Well, now I'm intrigued. 579 00:38:14,292 --> 00:38:16,461 Okay, come on, Harry. 580 00:38:16,462 --> 00:38:18,497 What can I do for you? 581 00:38:23,802 --> 00:38:25,904 Mum, Mum. 582 00:38:41,653 --> 00:38:43,054 ¿Sí? 583 00:38:45,757 --> 00:38:49,361 Please! 584 00:38:57,736 --> 00:38:59,237 Stop! 585 00:39:06,344 --> 00:39:08,980 Kat, I'm afraid you're a little late. 586 00:39:21,259 --> 00:39:22,894 Limpia esto. 587 00:39:26,832 --> 00:39:28,299 Jaime? 588 00:39:29,167 --> 00:39:32,203 Oh, fuck. Fuck, fuck. 589 00:39:40,278 --> 00:39:41,980 No. 590 00:39:47,486 --> 00:39:48,719 Kat. 591 00:39:48,720 --> 00:39:51,055 - Donnie will be in touch. - Thank you. 592 00:39:51,056 --> 00:39:52,690 Thank you. 593 00:39:52,691 --> 00:39:54,225 Harry? 594 00:39:54,325 --> 00:39:55,961 Yes, Kat? 595 00:39:58,363 --> 00:39:59,697 You owe me. 38796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.