Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}DOIS ANOS DEPOIS
2
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
{\an8}ALEMANHA
3
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Joris!
4
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
O teu horário, Joris.
5
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Tiraste-me dias?
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Atesta a mota,
precisamos de ti esta noite.
7
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
Não posso, pede ao Hermann.
8
00:02:03,360 --> 00:02:05,880
O Hermann estará lá. Estaremos todos.
9
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
O teu segredo tem um preço, Areski.
10
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
- Já acabaste?
- Tenho coisas para fazer.
11
00:02:48,120 --> 00:02:49,720
Não esperes por mim.
12
00:02:50,800 --> 00:02:52,280
Não sei quando volto.
13
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Joris.
14
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
Ainda bem que vieste.
15
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- É mais do que o habitual.
- O negócio recuperou.
16
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
O comandante quer entregas semanais.
17
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Ele tem uma bela mota.
18
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Não sei.
19
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
O que aconteceu?
20
00:04:06,880 --> 00:04:08,000
O Marco está morto.
21
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Joris.
22
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Boa viagem.
23
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Merda!
24
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Cabrão.
25
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
É a mochila dele! Não deve estar longe.
26
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Encontrem-no.
27
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Merda, está a fugir. Rápido!
28
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Joris?
29
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
O que é isso? Onde arranjaste isso?
30
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
PASSAPORTE
31
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
PASSAPORTE
32
00:08:52,640 --> 00:08:53,880
Dá-me isso.
33
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Quem é essa?
34
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Joris, responde-me já!
35
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
Vou-me embora, Mathilde. Sozinho.
36
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
Aconselho-te a fazeres o mesmo.
37
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Não!
38
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Vai-te embora.
39
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
Estás a assustar-me.
40
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Olá, Mathilde.
41
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Joris?
42
00:09:37,280 --> 00:09:38,760
Para de lhe chamar Joris.
43
00:09:39,640 --> 00:09:41,320
O teu homem chama-se Areski.
44
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
É um polícia francês a monte
que trafica para nós.
45
00:09:45,360 --> 00:09:47,560
O teu Joris usa-te há dois anos.
46
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Jan, deixa-a fora disto.
47
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Gostava de ti, Areski.
48
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Sempre foste justo.
49
00:09:55,920 --> 00:09:59,360
O Alexander Resz quer a tua cabeça.
Não quer pontas soltas.
50
00:09:59,440 --> 00:10:00,960
Não posso fazer nada.
51
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Acabou.
52
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Dá-me o dinheiro.
53
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
Está todo?
54
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
Não.
55
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Onde está o resto?
56
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
No quarto.
57
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
Merda!
58
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Foda-se!
59
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Acorda!
60
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
Liga-lhe. Diz-lhe que está feito.
61
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Vamos!
62
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Sim?
63
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Tratámos do francês. Quero o meu dinheiro.
64
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
No sítio do costume.
65
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
- Está feito.
- O telemóvel.
66
00:13:17,080 --> 00:13:18,760
Mentiste ao Alexander Resz.
67
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
Um conselho. Pega no teu dinheiro
e vai para o mais longe possível.
68
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Sai daqui.
69
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Sai daqui!
70
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
BALA PERDIDA 3
71
00:15:25,640 --> 00:15:26,600
Mas que raio?
72
00:16:06,520 --> 00:16:10,120
Comandante Resz. Vim buscar
o nosso tesouro nacional, capitão.
73
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Onde está o Alvaro?
74
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Esperávamos um leão e é isto que temos?
75
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
Um caniche.
76
00:16:59,080 --> 00:17:00,880
Estamos quites, capitão.
77
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Os nossos amigos espanhóis
não parecem contentes.
78
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
Estou-me nas tintas.
79
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Aqui estás.
80
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
Nunca nos cruzámos, rapaz.
81
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Sabes quem eu sou.
82
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
Bom… Lino, o indestrutível.
83
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
O Marco esfaqueou-o duas vezes
com um garfo.
84
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Uma na barriga, outra nas costas.
E aqui está ele, vivo.
85
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
Não é uma bela história?
86
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Aprendam com ele, cavalheiros.
Este homem vale por dez de vocês.
87
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Bom, como pensas sair desta?
88
00:17:42,680 --> 00:17:46,520
- Quero ver.
- Não te darei essa satisfação, Resz.
89
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
Faz o que tens de fazer.
90
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
Acho que há um mal-entendido.
Não vim aqui para te matar.
91
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Nunca foste uma ameaça para mim.
Nem vales uma bala.
92
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
Mortes de polícias, tráfico de droga!
93
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
Não há polícia tão corrupto como o Resz
e deram-lhe o Lino.
94
00:18:24,760 --> 00:18:27,400
Para continuar a pensar
que é todo-poderoso.
95
00:18:27,480 --> 00:18:28,720
Sacrificando o Lino?
96
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
Era a única forma de te salvar!
97
00:18:31,880 --> 00:18:34,320
O teu testemunho vingará as vítimas dele.
98
00:18:35,320 --> 00:18:36,880
O nosso objetivo é o Resz.
99
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Mas a que preço?
100
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
Seja qual for o preço, Alvaro!
101
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Trabalhaste ilegalmente em França.
102
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Sabias os riscos.
Tens de enfrentar as consequências.
103
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Não!
104
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Sim, Yuri?
105
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Está feito.
106
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Perfeito.
107
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Vamos.
108
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
Já me esquecia.
109
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Uma última coisa.
110
00:21:04,600 --> 00:21:07,280
Devia trazer-te para França são e salvo.
111
00:21:07,960 --> 00:21:09,400
Mas, se te voltar a ver,
112
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
não será um garfo
que te enfiarei na barriga.
113
00:21:15,400 --> 00:21:16,960
Desfruta da tua liberdade.
114
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
O comandante Reszevitou um incidente diplomático
115
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
entre França e Espanha.
116
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Instigou esse incidente, comissária.
117
00:21:55,360 --> 00:21:59,080
Entendam que o secretismo
era a minha única arma neste caso.
118
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
A corrupção de Resz
impregna a divisão de narcóticos.
119
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Todos conhecemos as suas teorias
sobre o comandante Resz.
120
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Durante dois anos,
não nos forneceu um único testemunho
121
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
nem provas irrefutáveis
das suas alegações.
122
00:22:14,720 --> 00:22:17,800
Os seus segredinhos
causaram a morte de três pessoas,
123
00:22:17,880 --> 00:22:21,680
incluindo a da testemunha-chave do caso,
Marco López.
124
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
Felizmente para si, ambos os países
decidiram enterrar o assunto.
125
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
Tem até ao final do mês
para entregar a sua demissão.
126
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
É tudo, comissária.
127
00:22:58,760 --> 00:23:00,400
Foi o que a polícia deixou.
128
00:23:08,560 --> 00:23:11,920
Não trouxe muita sorte ao dono anterior.
Conhecia-o?
129
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Eu fico com ele.
130
00:23:20,320 --> 00:23:22,040
E também quero a carrinha.
131
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
Quer ver o que mais tenho em stock?
132
00:23:40,200 --> 00:23:41,080
Não.
133
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
É perfeita para viagens em família.
134
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Foste promovida?
135
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
Esvaziei o teu cacifoantes do desmantelamento.
136
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
Está tudo em minha casa.
137
00:24:47,320 --> 00:24:48,520
E os carros?
138
00:24:49,560 --> 00:24:53,320
Salvei o que pude. Estão na oficina
de uma amiga. Vais adorá-la.
139
00:24:53,400 --> 00:24:55,480
O R21 também está com ela?
140
00:24:56,320 --> 00:24:59,240
Três meses fora
e só te importas com esse chaço?
141
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Sim, também está com ela.
142
00:25:05,080 --> 00:25:07,560
Não digas à Stella que voltei.
143
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
É melhor assim. Está bem?
144
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Está bem.
145
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Não ficarei muito tempo.
146
00:25:19,960 --> 00:25:22,440
- Vou reparar o R21 e partir.
- O quê?
147
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Arranjei trabalho em Espanha.
148
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
Numa oficina.
149
00:25:28,440 --> 00:25:29,800
Vais-te embora de novo?
150
00:25:31,920 --> 00:25:33,600
Não há nada para mim aqui.
151
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Toma.
152
00:25:46,120 --> 00:25:47,680
Fica o tempo que quiseres.
153
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Não sujes nada,
154
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
estou ocupada
e não tenho tempo para limpar.
155
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Obrigado.
156
00:25:58,120 --> 00:26:01,040
Por não me virares as costas
apesar do que te fiz.
157
00:26:03,600 --> 00:26:05,720
Tenho de ir. Ainda estou de serviço.
158
00:26:05,800 --> 00:26:07,480
Repreendem-me se me atrasar.
159
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Está bem.
160
00:27:46,960 --> 00:27:48,200
Eu conhecia o Areski
161
00:27:48,280 --> 00:27:51,400
de quando trabalhavanos Narcóticos em Espanha.
162
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
Fizemos várias operações conjuntas
de 2015 a 2019.
163
00:28:00,520 --> 00:28:04,480
O Alvaro recomendou-me ao Charas
quando soube do projeto da brigada.
164
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
Nós sabemos.
165
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Julia.
166
00:28:07,520 --> 00:28:11,840
Diz-nos porque morreu o Charas.
Esquece a biografia desse cretino.
167
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Sê direto.
168
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas e Areski.
169
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
O primeiro encontro não foi oficial.
170
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
O Charas queria recrutar o Areski.
171
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Obrigado.
172
00:28:28,360 --> 00:28:33,440
Queria uma equipa capaz de deteros go-fast que atravessavam a fronteira.
173
00:28:35,520 --> 00:28:40,280
Virar a polícia contra mim por trocos
para apanhar idiotas num R21?
174
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Admito que é tentador.
175
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
Quando estará operacional?
176
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
- Quando acabar de montar a equipa.
- Ou seja?
177
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Ou seja…
178
00:28:49,720 --> 00:28:54,080
… tu e aquele tipo ali atrás
já são metade da equipa.
179
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
O chefe não ficará contente.
180
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Não deixes que ele te intimide.
181
00:28:59,400 --> 00:29:02,880
Quando a brigada estiver operacional,
não poderá fazer nada.
182
00:29:03,400 --> 00:29:05,480
Sabe que pode caçar noutro sítio.
183
00:29:06,000 --> 00:29:09,280
Queres continuar a brilhar
e a bater recordes?
184
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Então, sou o teu homem.
185
00:29:12,320 --> 00:29:15,920
Dou-te uma semana
para me dares uma resposta.
186
00:29:18,360 --> 00:29:20,320
O Areski trabalhava para o Resz.
187
00:29:21,240 --> 00:29:24,920
Ao recrutar o seu melhor homem,o Charas cortava-lhe as pernas.
188
00:29:25,000 --> 00:29:26,320
Levava-o ao limite.
189
00:29:29,680 --> 00:29:31,120
E assim foi.
190
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Dez anos de serviço leal,
varridos num piscar de olhos.
191
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Para ir para a concorrência.
192
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
E sabes o que temos reservado
para o Charas.
193
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
Não é inteligente matar um capitão.
194
00:29:51,600 --> 00:29:53,920
És mais inteligente do que eu, não é?
195
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
Não foi isso que quis dizer.
196
00:29:57,960 --> 00:29:59,360
Mas talvez seja.
197
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Queres proteger os teus go-fasts.
O Charas quer apanhá-los.
198
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
Ele precisa do melhor.
199
00:30:09,240 --> 00:30:10,600
O melhor sou eu.
200
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Aquela brigada é minha.
Posso oferecer-te a rota.
201
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Ofereces-me a rota? Caramba.
202
00:30:16,800 --> 00:30:20,080
Diz-me quando chegam as tuas cargas
e serão ignoradas.
203
00:30:20,160 --> 00:30:24,440
Sacrificamos, digamos, uns 10 %
e atingimos os objetivos da brigada.
204
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
Ninguém saberá, todos ganham.
205
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Alexander, alguma vez te desiludi?
206
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Não é a minha primeira infiltração.
E sei o que está em jogo.
207
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
- Dez por cento.
- Garantido.
208
00:30:38,800 --> 00:30:40,640
Garanto-te uma coisa.
209
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Se fizeres asneira,
tratarás pessoalmente do Charas.
210
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
Serás tu a premir o gatilho.
211
00:30:49,720 --> 00:30:51,080
Isso não vai acontecer.
212
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Charas!
213
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Obrigado por pensares em mim.
214
00:31:35,240 --> 00:31:36,440
Vamos precisar dele.
215
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
São Cristóvão.
216
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
E eu é que sou piroso?
217
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Obrigado.
218
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Estou?
219
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
Stella?
220
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Não desligues.
221
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Obrigado.
222
00:33:18,000 --> 00:33:19,480
Posso falar consigo?
223
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Bom, como vai o assunto da minha nomeação?
224
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Paciência, Alexander. Todos o apoiamos.
225
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
- Já sabe.
- Porque esperamos?
226
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Não pode encabeçar os Narcóticos
227
00:33:32,280 --> 00:33:36,240
até termos a certeza
de que nada manchará o seu novo cargo.
228
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Entretanto, tenho de viver com os rumores.
229
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
A vossa hesitação alimenta-os. Não é bom.
230
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
Rodeou-se de boas pessoas,
231
00:33:43,520 --> 00:33:46,720
mas ainda há esqueletos
que lhe podem causar problemas.
232
00:33:51,800 --> 00:33:54,480
O Yuri Batista
já não está na minha equipa.
233
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
O seu excesso de zelo no caso
saiu-lhe caro.
234
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
É um milagre ele ainda estar vivo.
235
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
E isso é um eufemismo.
236
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
Espero que não esteja
a pensar reintegrá-lo.
237
00:34:04,520 --> 00:34:05,600
Nem pensar.
238
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
Pensei que tínhamos um acordo.
239
00:34:16,360 --> 00:34:19,520
Pedi-te para não sermos vistos juntos
em público.
240
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Desculpe, mas é importante.
O alemão não chegou a cobrar.
241
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
Ele desapareceu. Algo se passa.
242
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
Não quer dizer nada.
243
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
O Jan sempre honrou os seus contratos.
Deem-lhe tempo.
244
00:34:30,200 --> 00:34:32,320
Deixe-me vigiar a ex do Areski.
245
00:34:32,400 --> 00:34:35,120
Se ele ainda estiver vivo, irá buscá-la.
246
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
É ridículo. O Areski está morto.
Confio nos alemães, senhor.
247
00:34:38,760 --> 00:34:41,560
- O Areski é da minha responsabilidade.
- Ouçam.
248
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
Os alemães não arriscariam mentir-me.
249
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
Está morto. Esquece-o.
250
00:34:48,160 --> 00:34:51,280
Reintegre-me, estou pronto.
Deixe-me liderar a equipa.
251
00:34:51,360 --> 00:34:54,920
Yuri, as circunstâncias
requerem discrição.
252
00:34:55,440 --> 00:34:59,080
Só uma pessoa pode fazer isso,
e és tu. Mais ninguém.
253
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Já falta pouco.
254
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
Preciso da tua lealdade mais do que nunca.
255
00:35:09,360 --> 00:35:10,560
Claro, comandante.
256
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
Muito bem, Cole, diz.
257
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
O Yuri admira-o mais do que o teme.
258
00:35:24,960 --> 00:35:26,280
E sabe demasiado.
259
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
Podemos acabar com outro Areski.
260
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
Isso não vai acontecer.
261
00:35:31,400 --> 00:35:34,680
Eu certifico-me disso.
Ninguém nos vai impedir.
262
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
MOTORES DA SARAH
263
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Posso ajudar?
264
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
- Procuro a Sarah.
- És o Lino?
265
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
A Julia disse-me que virias.
É um prazer conhecer-te.
266
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
O que foi?
267
00:36:14,320 --> 00:36:16,360
- Lembras-me alguém.
- Quem?
268
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
Isto é tudo teu?
269
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Sim. Importo, restauro.
Modelos clássicos, motas…
270
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Só tuning.
Como tu com os carros da polícia.
271
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
Eu não faço tuning.
272
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
A Julia disse que eras antipático.
273
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Os carros estão aqui à tua espera.
Não lhes toquei.
274
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
E o apreendido.
Não sei o que fazer com ele.
275
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
Posso guardá-lo aqui por agora.
276
00:36:42,800 --> 00:36:45,640
Tenho muitas perguntas
e ideias para a brigada.
277
00:36:45,720 --> 00:36:47,640
Para quando voltarem a formá-la.
278
00:36:47,720 --> 00:36:49,760
A brigada está morta. Acabou.
279
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Sim, claro.
280
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Enfim, vim buscar…
281
00:36:53,160 --> 00:36:55,960
Eu sei. Vieste pela tua beldade.
282
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
Exato.
283
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
Veio quando desmantelaram a brigada.
284
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
- Na verdade…
- Não o reforcei nem pintei.
285
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
Mas pus o travão de mão hidráulico
e o rádio.
286
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
- Falta o tejadilho de carbono.
- Sarah.
287
00:37:12,200 --> 00:37:14,240
- Perderá dois quilos.
- Sarah.
288
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
Não vim pelo Alpine. Vim pelo Renault 21.
289
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
Aquele chaço? Mandei-o para a sucata.
290
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
O quê?
291
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
Destruíste o R21?
292
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Não exageremos.
293
00:37:28,000 --> 00:37:31,040
Sem rodas nem motor, cortado em dois…
Inutilizado.
294
00:37:31,120 --> 00:37:33,840
- O Alpine tem gasolina?
- Não pode sair.
295
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
Vou ao ferro-velho recuperar o meu carro
296
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
e vou até lá neste, está bem?
297
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Está bem. Mas eu também vou.
298
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Não me parece.
299
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
Então? Tem um pouco de sobreviragem,
mas corrijo isso depois.
300
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Ninguém me disse
que tinha de ficar com ele.
301
00:38:35,400 --> 00:38:38,680
Não tem salvação nenhuma agora.
302
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Sem dúvida.
303
00:38:41,600 --> 00:38:44,680
Pelo menos digam-me
o que veem todos neste chaço.
304
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
Como assim, "todos"?
305
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Ontem veio um tipo
tirar algo de lá de dentro.
306
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
- O quê?
- O São Cristóvão do retrovisor.
307
00:38:55,720 --> 00:38:57,120
O que é isso?
308
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Deu-lho?
309
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
Também devia guardar isso?
310
00:39:01,840 --> 00:39:04,680
- Que mais disse ele?
- Nada. Era pouco amigável.
311
00:39:04,760 --> 00:39:08,200
Veio de longe,
numa mota com matrícula alemã.
312
00:39:08,280 --> 00:39:09,840
Na verdade, deixou-a aqui.
313
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
Como saiu?
314
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Numa carrinha Renault usada.
315
00:39:13,680 --> 00:39:16,960
Disse que queria levar a família
a passear ou assim.
316
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
De que cor era?
317
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Atende.
318
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Stella, é o Lino.
319
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Se estás em casa, pega no carro e sai.
320
00:39:36,800 --> 00:39:39,720
- Liga-me assim que puderes.
- Lino!
321
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Lino, espera!
322
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Lino! Então?
323
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
- Sim?
- Julia, ouve com atenção.
324
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
- Acho que o Areski está aqui.
- Como assim?
325
00:40:05,120 --> 00:40:07,800
De certeza que vai buscara Stella e o Thomas.
326
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
- Onde estás?
- Num Alpine!
327
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
Porque terá voltado?
328
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
Depois explico-te. Avisa toda a gente.
329
00:40:16,040 --> 00:40:18,120
Está numa Renault preta de 2002.
330
00:40:18,200 --> 00:40:21,320
- Não faças nada sem mim.
- Vou para a casa da Stella.
331
00:40:21,840 --> 00:40:22,960
Merda!
332
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
O Thomas não está.
333
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
Não chamei a polícia.
334
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Anda, vamos buscá-lo.
335
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
O que achas?
336
00:41:32,840 --> 00:41:36,240
Que passados dois anos
iríamos fugir contigo?
337
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
Sabes o risco que corro?
338
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Fica.
339
00:41:42,440 --> 00:41:44,120
- Entrega-te.
- Não posso.
340
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Não percebes? Vão matar-me!
341
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
Tens a Julia.
342
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
Ela vai proteger-te.
343
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
Por favor.
344
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Fá-lo pelo teu filho.
345
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
Não posso.
346
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
- Não te mexas.
- Mas…
347
00:42:21,480 --> 00:42:23,280
- Corre para casa, sim?
- Sim.
348
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Vamos! Agora!
349
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Relatos de tiros no bairro de Millénaire.
350
00:42:51,960 --> 00:42:56,240
Dois indivíduos saíramnuma carrinha e num sedã preto.
351
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Elétrico com destino a Lattes Centro.
352
00:44:15,760 --> 00:44:20,000
- O que aconteceu à carrinha?
- Vimos um tipo sair e entrar no elétrico.
353
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Parem o elétrico!
354
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Por favor!
355
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Mexam-se! Deixem-me passar!
356
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Espere!
357
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- Não arranque!
- Não!
358
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- Deixe-me em paz!
- Saia da merda do carro!
359
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Saia da merda do carro!
360
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- Não!
- Saia! Foda-se!
361
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
Polícia ferido na linha três.
362
00:49:00,160 --> 00:49:02,880
O suspeito roubou a motae vai para o parque.
363
00:49:02,960 --> 00:49:06,600
- Um Alpine persegue-o!- Château 220. Estamos a caminho.
364
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Foda-se!
365
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Merda!
366
00:51:03,960 --> 00:51:07,840
Perdemo-los. Ambos se dirigempara o bairro de Antigone.
367
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- Cuidado!
- Saiam!
368
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Estás louco?
369
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Foda-se.
370
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Merda!
371
00:54:50,840 --> 00:54:51,920
Merda!
372
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
Central, estou a perdê-lo!
Bloqueiem a D65 no sentido norte!
373
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julia!
374
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Não te vires.
375
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
A tua arma.
376
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
A tua arma!
377
00:55:39,840 --> 00:55:41,560
Eles vêm aí, vão mat…
378
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Não virá ninguém.
379
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Estás bem?
380
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
- Lino!
- Calma!
381
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Lino! Calma, está tudo bem.
382
00:56:09,560 --> 00:56:10,480
Está tudo bem.
383
00:56:11,080 --> 00:56:14,360
- O Areski tentou raptá-la.
- Não, ela esperou por ele.
384
00:56:14,440 --> 00:56:16,640
Sabe que ele está cá há 24 horas.
385
00:56:21,320 --> 00:56:22,880
Dão-nos cinco minutos?
386
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
Sim. Saiam.
387
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Julia?
388
00:56:50,840 --> 00:56:54,080
- E o Thomas?
- Está com a minha mãe e uns agentes.
389
00:56:56,760 --> 00:56:57,760
Quando voltaste?
390
00:56:58,280 --> 00:56:59,240
Ontem.
391
00:57:00,440 --> 00:57:01,800
Ias contar-me?
392
00:57:11,480 --> 00:57:13,360
Não ia partir com o Areski.
393
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
Porque não contaste à Julia?
394
00:57:18,000 --> 00:57:19,520
Porque queria vê-lo.
395
00:57:21,760 --> 00:57:25,760
- Pensei que o convenceria a entregar-se.
- Nunca acreditarão em ti.
396
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
Eu sei.
397
00:57:31,880 --> 00:57:34,600
Não o conseguem apanhar
e eu pagarei o preço.
398
00:57:35,760 --> 00:57:38,000
Sou a mulher do assassino de polícias.
399
00:57:39,040 --> 00:57:40,240
Agora estou aqui.
400
00:57:41,080 --> 00:57:44,040
Farei tudo o que puder para vos ajudar.
401
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Não.
402
00:57:46,880 --> 00:57:50,440
Devias ter pensado nisso
antes de ires preso pela Julia.
403
00:57:52,240 --> 00:57:53,680
Já não precisamos de ti.
404
00:58:50,840 --> 00:58:52,800
Ele não conseguirá fugir.
405
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
A caixa-forte.
406
00:59:01,560 --> 00:59:04,760
É impossível sair da cidade,
sei que ainda está aqui.
407
00:59:04,840 --> 00:59:06,520
Devia ter-te dado ouvidos.
408
00:59:07,120 --> 00:59:08,720
Não tinha como saber.
409
00:59:09,640 --> 00:59:10,480
Tu sabias.
410
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
A partir de agora,
411
00:59:14,160 --> 00:59:16,080
o Areski é a minha prioridade.
412
00:59:20,200 --> 00:59:21,440
Obrigado, comandante.
413
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Comandante, avaliei mal os alemães.
414
00:59:38,560 --> 00:59:40,560
Assumo toda a responsabilidade.
415
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Cole…
416
00:59:49,000 --> 00:59:50,560
O Areski só tem uma opção.
417
00:59:51,680 --> 00:59:53,160
E tu e eu sabemos qual é.
418
01:00:27,240 --> 01:00:28,280
Julia?
419
01:00:33,240 --> 01:00:35,040
- Estou desarmada.
- Telemóvel.
420
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Telemóvel!
421
01:00:40,680 --> 01:00:41,760
Onde está a Julia?
422
01:00:42,280 --> 01:00:43,720
Ela está bem. Calma.
423
01:00:48,680 --> 01:00:51,000
Deves estar louco para voltares aqui.
424
01:00:51,880 --> 01:00:53,320
Onde mataste o Charas.
425
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- Como está a Stella?
- Está detida.
426
01:00:56,080 --> 01:01:01,040
- Ela não tem nada que ver com isto!
- Ao contactá-la, tornaste-a cúmplice.
427
01:01:03,840 --> 01:01:06,240
Acabou, Areski. Não te ajudarei a fugir.
428
01:01:06,320 --> 01:01:09,040
- A arma não muda nada.
- Não quero fugir mais.
429
01:01:09,680 --> 01:01:10,640
Perdi tudo.
430
01:01:11,960 --> 01:01:13,280
Só me resta uma coisa.
431
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Posso prender o Resz para sempre.
432
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Queres um acordo?
433
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Testemunho contra o Resz
e protegem-me e à minha família.
434
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- E nada de prisão.
- És um assassino de polícias.
435
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Sou o teu único trunfo para o apanhar.
436
01:01:31,880 --> 01:01:34,840
- Quero o mesmo que o Marco.
- E o mesmo resultado?
437
01:01:36,080 --> 01:01:37,800
Não posso confiar em ninguém.
438
01:01:39,080 --> 01:01:40,640
Desta vez é diferente.
439
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Só quero ver o meu filho.
440
01:02:12,720 --> 01:02:14,520
Isto? Isto não é teu.
441
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Julia.
442
01:02:28,640 --> 01:02:29,480
Ligue-lhes.
443
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Assim que ele entrar na esquadra,
444
01:02:33,640 --> 01:02:35,960
o Resz saberá e fará tudo para o calar.
445
01:02:37,400 --> 01:02:41,240
Temos uma oportunidade
de reabrir o caso e resolver tudo.
446
01:02:41,760 --> 01:02:43,960
Ou repetir o que fizemos com o Marco.
447
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
O Marco não era nada sem o Areski.
O Resz não o esperará.
448
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Mas eu preciso de ti.
449
01:02:54,640 --> 01:02:55,920
Tire-me do país.
450
01:02:57,000 --> 01:02:58,440
Leve-me para a Alemanha.
451
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
Passei lá dois anos
a supervisionar o tráfico.
452
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
Ele não tem poder na Alemanha
e terão a polícia.
453
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
Há controlos num raio de 30 km.
454
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
Não vou para a Alemanha
com ele na bagageira.
455
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
Não me vais pôr na bagageira.
456
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Vão até um ponto intermédio.
457
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Onde?
458
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
O aeródromo de Flamel.
Não é longe e está isolado.
459
01:03:23,360 --> 01:03:27,000
Os alemães podem aterrar,
apanhar o Areski e descolar.
460
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
Há outro problema.
461
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
O Lino.
462
01:03:35,440 --> 01:03:36,880
Não o envolvemos.
463
01:03:36,960 --> 01:03:39,040
Ele vai envolver-se, já o conheces.
464
01:03:39,560 --> 01:03:41,160
Sim. É muito arriscado.
465
01:03:41,240 --> 01:03:43,480
Olha como acabou da última vez.
466
01:03:44,320 --> 01:03:46,960
Eu trato do Lino,
senão fazem isto sem mim.
467
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Vem comigo.
468
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
O autocarro 8 vai para Barcelona.
469
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
Levantei quase 2000 euros.
470
01:05:10,800 --> 01:05:13,240
Deve chegar até começares a trabalhar.
471
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
Quando vão extrair o Areski?
472
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Levou-o ontem do ferro-velho.
473
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
Merda.
474
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
Conseguiu um acordo?
475
01:05:36,320 --> 01:05:37,760
O mesmo que o Marco.
476
01:05:43,040 --> 01:05:43,960
Não vai preso.
477
01:05:44,880 --> 01:05:46,600
Não há justiça para o Charas.
478
01:05:47,200 --> 01:05:50,400
Derrubar o Resz é justiça para o Charas.
479
01:05:53,000 --> 01:05:55,120
Há controlos por todo o lado.
480
01:05:55,200 --> 01:05:56,880
Isso não me impedirá.
481
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
- E têm um helicóptero.
- Não. Para, Lino.
482
01:06:13,680 --> 01:06:16,040
Não ia intrometer-me desta vez, Julia.
483
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
Queria que soubesses.
484
01:06:21,040 --> 01:06:22,000
Toma.
485
01:06:25,720 --> 01:06:26,600
Fica com ele.
486
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Merda.
487
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Lino!
488
01:06:55,440 --> 01:06:58,960
Se isto correr mal,
se falharmos, a Moss não nos protegerá.
489
01:06:59,040 --> 01:07:02,760
E vais parar à prisão.
Não tenho o direito de te pedir isso.
490
01:07:02,840 --> 01:07:04,280
Não precisas.
491
01:07:05,280 --> 01:07:07,640
Serei discreto. Nem vais dar por mim.
492
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Entra.
493
01:07:30,240 --> 01:07:32,160
Obrigada por ficares, Sarah.
494
01:07:32,240 --> 01:07:34,280
Na boa. Sempre que precisares.
495
01:07:34,360 --> 01:07:38,960
Ter-te-ia dado o Alpine,
mas pelo menos este não se desmontará.
496
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
Queria pedir-te outro favor.
497
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Olá, Sarah.
498
01:07:49,560 --> 01:07:51,960
Bem, vou-me embora. Conto convosco.
499
01:08:11,200 --> 01:08:13,800
- Perdoa-me pelo Alpine.
- Só por isso?
500
01:08:13,880 --> 01:08:16,440
- E por te abandonar no ferro-velho.
- Boa.
501
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
Vens ou não?
502
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
Não resultará. É muito pequeno.
503
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Precisamos de outro carro.
504
01:08:28,560 --> 01:08:32,280
- A Julia levou o melhor.
- O mais robusto, não o melhor.
505
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
O que sugeres?
506
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Algo que te assente.
507
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Algo pesado e pouco fiável.
508
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Certo.
509
01:08:50,440 --> 01:08:53,880
- Se te ajudar, quero entrar na brigada.
- Que chata!
510
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Já te disse. A brigada está morta.
511
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Sim, claro!
512
01:08:57,720 --> 01:09:00,320
Vieram ambos a desoras só por diversão.
513
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
Quanto menos souberes, melhor.
514
01:09:02,920 --> 01:09:03,800
Confia em mim.
515
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Sim, mas já sei muita coisa.
516
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Eu e a Julia falamos.
517
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
Por exemplo, eu sei que ela gosta de ti.
518
01:09:15,160 --> 01:09:16,560
Devias aproveitar.
519
01:09:16,640 --> 01:09:18,760
Se esperares, ela vai escapar.
520
01:09:22,440 --> 01:09:23,320
Já me decidi.
521
01:09:25,560 --> 01:09:27,920
Arranjamos espaço. De que precisas?
522
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Da mercadoria apreendida.
523
01:10:04,040 --> 01:10:07,200
- O Lino saiu da cidade.
- Fizeste a coisa certa.
524
01:10:07,840 --> 01:10:10,200
Temos 12 horas, os alemães chegam às 10.
525
01:10:10,280 --> 01:10:11,560
O aeródromo é seguro?
526
01:10:12,080 --> 01:10:13,608
Sim, confia em mim.
527
01:10:13,680 --> 01:10:15,920
Quando aterrarem, esperam dez minutos.
528
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Vai ser apertado.
- Estaremos lá.
529
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Boa sorte para amanhã.
530
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
Não.
531
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
Não vou na bagageira.
532
01:11:12,400 --> 01:11:13,720
Quero que ele saia.
533
01:11:14,840 --> 01:11:15,720
Não.
534
01:11:16,800 --> 01:11:18,640
É o meu conselheiro. Ele fica.
535
01:11:20,600 --> 01:11:22,840
Queremos provas de que tem o Areski.
536
01:11:23,560 --> 01:11:24,800
Nem pensar.
537
01:11:25,320 --> 01:11:28,200
Não até ver um acordo com tudo o que peço.
538
01:11:28,720 --> 01:11:30,600
Assinado por ele.
539
01:11:30,680 --> 01:11:33,360
- Uma negociação é um quid pro quo.
- Cole…
540
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
Então, queres um cargo
na minha nova organização?
541
01:11:41,200 --> 01:11:42,480
No Ministério.
542
01:11:44,240 --> 01:11:47,480
Amanhã ao meio-dia,
não poderás tocar no Areski.
543
01:11:47,560 --> 01:11:48,680
O relógio não para.
544
01:11:49,440 --> 01:11:52,640
Presumo que tenhas atribuído a missão
à pequena Julia.
545
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
A única em quem podes contar,
em quem podes confiar.
546
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
E que não sabe que estás aqui.
Interessante.
547
01:12:03,960 --> 01:12:05,760
Nunca a encontrarás a tempo.
548
01:12:07,000 --> 01:12:08,400
A missão dela começou.
549
01:12:08,480 --> 01:12:11,040
Amanhã entregará o Areski à polícia alemã.
550
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
Ouve-me com atenção.
551
01:12:15,920 --> 01:12:18,800
Se queres salvar a vida da pequena Julia,
552
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
diz-me onde está o Areski.
553
01:12:21,680 --> 01:12:24,000
Ela não lhe dirá nada, comandante.
554
01:12:24,080 --> 01:12:26,480
Joga pelos dois lados para não perder.
555
01:12:27,240 --> 01:12:29,360
Se eliminar o Areski, ela ganha.
556
01:12:30,360 --> 01:12:32,800
Se o entregar aos alemães, ela ganha.
557
01:12:33,960 --> 01:12:38,160
Destruíste a minha reputação,
a minha carreira… Quero tudo de volta.
558
01:12:43,000 --> 01:12:44,520
Sabem como me contactar.
559
01:13:00,080 --> 01:13:02,040
Qual é o plano, comandante?
560
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Não há plano.
561
01:13:05,440 --> 01:13:07,160
Redige o acordo dela.
562
01:13:08,560 --> 01:13:12,480
Ela dir-nos-á onde está o Areski.
Não temos escolha. Ela lixou-nos.
563
01:13:13,840 --> 01:13:17,440
Amanhã quero duas unidades de intervenção
com os melhores.
564
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
E… o Yuri?
565
01:13:22,080 --> 01:13:23,880
Sim, o Yuri também.
566
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
Amanhã haverá sangue.
567
01:14:51,240 --> 01:14:52,320
Boa, campeã!
568
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Obrigado. Yuri…
569
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
É bom ver-te de volta à ação.
570
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
Obrigado.
571
01:15:16,240 --> 01:15:17,400
Que cara é essa?
572
01:15:18,160 --> 01:15:19,160
O que tens?
573
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
Não devia participar na operação.
É muito arriscado.
574
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
Que líder seria eu se não estivesse
no terreno uma última vez?
575
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
E sei que tenho os melhores comigo.
576
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Não te preocupes.
577
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
Não voltarei a desiludi-lo.
578
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Sim, eu sei.
579
01:15:43,800 --> 01:15:46,880
A tua carruagem espera-te.
Vemo-nos do outro lado.
580
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Está bem.
581
01:16:47,440 --> 01:16:49,560
O comandante agradece o teu serviço.
582
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, vou com a encomenda.
583
01:17:14,560 --> 01:17:16,520
Se cancelarmos, é agora ou nunca.
584
01:17:17,480 --> 01:17:19,040
Vamos até ao fim, Julia.
585
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Entendido.
586
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
Sou da central, tenho de passar.
587
01:17:59,760 --> 01:18:00,680
Só um minuto.
588
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Está tudo aí.
589
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Até à mais ínfima condição.
590
01:18:17,520 --> 01:18:20,200
Cumpra a sua parte do contrato.
591
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Comissária Moss, temos acordo?
592
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Sim.
593
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
Então, dê-me o ponto de encontro.
594
01:19:11,040 --> 01:19:13,520
Controlo norte da N65, a polícia passou.
595
01:19:14,040 --> 01:19:16,880
Nós tratamos disso, mantenham o controlo.
596
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Recebido.
597
01:19:40,400 --> 01:19:41,240
Vamos.
598
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Põe o cinto.
599
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
- O quê?
- O cinto.
600
01:20:09,440 --> 01:20:11,440
Inicia o cronómetro. Dez minutos.
601
01:20:24,040 --> 01:20:25,200
Passa-se algo.
602
01:20:25,280 --> 01:20:26,120
Eu sei.
603
01:20:26,760 --> 01:20:27,840
Então, acelera.
604
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
Calma.
605
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Merda.
606
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Cuidado!
607
01:22:09,240 --> 01:22:11,560
Como planeias livrar-te do helicóptero?
608
01:22:12,520 --> 01:22:14,120
Lino! Agora!
609
01:22:14,200 --> 01:22:15,560
Vou a caminho, Julia.
610
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
Um reboque amarelo
parou perto do controlo.
611
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Sim, tudo a postos.
612
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Para trás, rápido!
613
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Para trás!
614
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
Alto!
615
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Merda!
616
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Alvo prioritário furou o controlo.Um reboque amarelo.
617
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Passei.
618
01:23:57,000 --> 01:23:59,960
O helicóptero afastou-se,
acho que vai atrás de ti.
619
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
Perdi a saída. Tenho dois carros
e um camião atrás de mim.
620
01:24:04,080 --> 01:24:06,200
Dá a volta, vemo-nos no cruzamento.
621
01:24:06,280 --> 01:24:07,600
Eu sigo-te pelo GPS.
622
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Recebido.
623
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Vamos brincar.
624
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
Vamos!
625
01:25:34,040 --> 01:25:35,240
Porra!
626
01:25:55,960 --> 01:26:01,000
- Julia, o camião ainda está atrás de ti?
- Sim. O meu motor perdeu potência.
627
01:26:02,360 --> 01:26:05,000
Trá-lo até mim!Estamos prestes a cruzar-nos.
628
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
Reza para me livrar do helicóptero!
629
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Ali estão eles!
630
01:26:51,920 --> 01:26:52,760
Merda.
631
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Lino?
632
01:26:58,760 --> 01:27:02,400
- Isso é ser discreto?
- Não abrandes e mantém-te à direita.
633
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Onde estão?
634
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Muito bem.
635
01:31:40,360 --> 01:31:41,320
Arranca!
636
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Arranca!
637
01:31:46,240 --> 01:31:48,360
Arranca, raios! O que estás a fazer?
638
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Abre a porta.
639
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
De joelhos.
640
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Olá, Areski.
641
01:32:54,400 --> 01:32:55,360
Passa-ma.
642
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
É para si.
643
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
Estamos quase a terminar,mas antes, quero passar-te a alguém.
644
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Toma. É um dia de surpresas. Desfruta.
645
01:33:16,520 --> 01:33:17,360
Estou?
646
01:33:18,880 --> 01:33:19,760
Julia?
647
01:33:21,640 --> 01:33:23,240
Entrega-lhes o Areski.
648
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Moss?
649
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
Não!
650
01:33:39,400 --> 01:33:40,480
Chama o meu carro.
651
01:33:44,960 --> 01:33:48,760
Fica mais um pouco connosco, Julia.
Estamos quase a acabar.
652
01:33:54,240 --> 01:33:58,480
Sigam o plano. O Areski entrou no avião
com a polícia e o mecânico.
653
01:33:58,560 --> 01:34:03,200
Ele agarrou numa das armas dos alemães.
Matou toda a gente. Entendido?
654
01:34:03,280 --> 01:34:04,360
E ele?
655
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
Abatam-no perto do avião.
656
01:34:07,080 --> 01:34:09,480
E que seja credível.
657
01:34:12,440 --> 01:34:14,920
Quem me dera que o Charas visse tudo isto.
658
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Julia.
659
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Julia!
660
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
Levanta-te!
661
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
Merda.
662
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Cum caraças!
663
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Raios.
664
01:36:03,120 --> 01:36:06,400
- Estás bem?
- O colete parou-a. Só costelas partidas.
665
01:36:06,480 --> 01:36:07,480
Lino, não.
666
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Para.
667
01:36:10,120 --> 01:36:11,200
O Resz está morto.
668
01:36:12,160 --> 01:36:15,280
- O Areski vai fugir.
- Não quero saber, fico contigo.
669
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
É agora ou nunca, Lino. Fá-lo pelo Charas.
670
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
Apanha aquele sacana, imploro-te.
671
01:36:25,240 --> 01:36:26,240
Está bem.
672
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Merda!
673
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
Sai da frente!
674
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Merda!
675
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Merda!
676
01:40:13,560 --> 01:40:15,920
É demasiado tarde para arrependimentos.
677
01:40:16,000 --> 01:40:18,200
Sabia o que podia acontecer.
678
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Irá habituar-se depressa.
679
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Prometo.
680
01:40:51,360 --> 01:40:53,880
É o comandante dos Narcóticos. Está morto.
681
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
ESQUADRA DA POLÍCIA
682
01:42:48,080 --> 01:42:49,440
Sabia que conseguirias.
683
01:42:51,640 --> 01:42:53,720
Prepara-te para a prisão, cabra.
684
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Leva-me ao hospital.
685
01:42:56,040 --> 01:42:57,200
Com todo o gosto.
686
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Obrigado, Cole.
687
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
Vamos para casa, sim?
688
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
Stella!
689
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Deixem-me falar com ela.
690
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Stella…
691
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Stella!
692
01:44:21,080 --> 01:44:23,160
Deixem-me falar com ela, porra!
693
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
Stella!
694
01:44:48,440 --> 01:44:50,680
Um reboque para rebocar um reboque.
695
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Tu cansas-me.
696
01:44:53,480 --> 01:44:55,920
Habitua-te. Será assim todos os dias.
697
01:45:01,680 --> 01:45:02,960
Toma. Para ti.
698
01:45:03,800 --> 01:45:05,840
Boa. É verdadeiro, pelo menos?
699
01:45:09,200 --> 01:45:10,600
Bem-vinda à família.
700
01:45:14,160 --> 01:45:16,120
Vais deixar o reboque aqui?
701
01:45:16,640 --> 01:45:17,920
Até segunda!
702
01:50:53,840 --> 01:50:58,848
Legendas: Nuno Oliveira
45886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.