All language subtitles for Last Bullet (2025) 1080p.DUAL.WEB-DL.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}DOIS ANOS DEPOIS 2 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 {\an8}ALEMANHA 3 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Joris! 4 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 O teu horário, Joris. 5 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 Tiraste-me dias? 6 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Atesta a mota, precisamos de ti esta noite. 7 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Não posso, pede ao Hermann. 8 00:02:03,360 --> 00:02:05,880 O Hermann estará lá. Estaremos todos. 9 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 O teu segredo tem um preço, Areski. 10 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - Já acabaste? - Tenho coisas para fazer. 11 00:02:48,120 --> 00:02:49,720 Não esperes por mim. 12 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 Não sei quando volto. 13 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Joris. 14 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 Ainda bem que vieste. 15 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - É mais do que o habitual. - O negócio recuperou. 16 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 O comandante quer entregas semanais. 17 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Ele tem uma bela mota. 18 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Não sei. 19 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 O que aconteceu? 20 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 O Marco está morto. 21 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Joris. 22 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Boa viagem. 23 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 Merda! 24 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Cabrão. 25 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 É a mochila dele! Não deve estar longe. 26 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Encontrem-no. 27 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 Merda, está a fugir. Rápido! 28 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Joris? 29 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 O que é isso? Onde arranjaste isso? 30 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 PASSAPORTE 31 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 PASSAPORTE 32 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Dá-me isso. 33 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Quem é essa? 34 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Joris, responde-me já! 35 00:08:58,760 --> 00:09:00,800 Vou-me embora, Mathilde. Sozinho. 36 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 Aconselho-te a fazeres o mesmo. 37 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Não! 38 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Vai-te embora. 39 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 Estás a assustar-me. 40 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Olá, Mathilde. 41 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Joris? 42 00:09:37,280 --> 00:09:38,760 Para de lhe chamar Joris. 43 00:09:39,640 --> 00:09:41,320 O teu homem chama-se Areski. 44 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 É um polícia francês a monte que trafica para nós. 45 00:09:45,360 --> 00:09:47,560 O teu Joris usa-te há dois anos. 46 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 Jan, deixa-a fora disto. 47 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Gostava de ti, Areski. 48 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Sempre foste justo. 49 00:09:55,920 --> 00:09:59,360 O Alexander Resz quer a tua cabeça. Não quer pontas soltas. 50 00:09:59,440 --> 00:10:00,960 Não posso fazer nada. 51 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Acabou. 52 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 Dá-me o dinheiro. 53 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 Está todo? 54 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Não. 55 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 Onde está o resto? 56 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 No quarto. 57 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 Merda! 58 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Foda-se! 59 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Acorda! 60 00:12:51,280 --> 00:12:53,360 Liga-lhe. Diz-lhe que está feito. 61 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Vamos! 62 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Sim? 63 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Tratámos do francês. Quero o meu dinheiro. 64 00:13:06,240 --> 00:13:07,440 No sítio do costume. 65 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Está feito. - O telemóvel. 66 00:13:17,080 --> 00:13:18,760 Mentiste ao Alexander Resz. 67 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 Um conselho. Pega no teu dinheiro e vai para o mais longe possível. 68 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 Sai daqui. 69 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Sai daqui! 70 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 BALA PERDIDA 3 71 00:15:25,640 --> 00:15:26,600 Mas que raio? 72 00:16:06,520 --> 00:16:10,120 Comandante Resz. Vim buscar o nosso tesouro nacional, capitão. 73 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Onde está o Alvaro? 74 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Esperávamos um leão e é isto que temos? 75 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Um caniche. 76 00:16:59,080 --> 00:17:00,880 Estamos quites, capitão. 77 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Os nossos amigos espanhóis não parecem contentes. 78 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 Estou-me nas tintas. 79 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Aqui estás. 80 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Nunca nos cruzámos, rapaz. 81 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Sabes quem eu sou. 82 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 Bom… Lino, o indestrutível. 83 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 O Marco esfaqueou-o duas vezes com um garfo. 84 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 Uma na barriga, outra nas costas. E aqui está ele, vivo. 85 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 Não é uma bela história? 86 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Aprendam com ele, cavalheiros. Este homem vale por dez de vocês. 87 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 Bom, como pensas sair desta? 88 00:17:42,680 --> 00:17:46,520 - Quero ver. - Não te darei essa satisfação, Resz. 89 00:17:50,120 --> 00:17:51,560 Faz o que tens de fazer. 90 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Acho que há um mal-entendido. Não vim aqui para te matar. 91 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Nunca foste uma ameaça para mim. Nem vales uma bala. 92 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Mortes de polícias, tráfico de droga! 93 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 Não há polícia tão corrupto como o Resz e deram-lhe o Lino. 94 00:18:24,760 --> 00:18:27,400 Para continuar a pensar que é todo-poderoso. 95 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 Sacrificando o Lino? 96 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Era a única forma de te salvar! 97 00:18:31,880 --> 00:18:34,320 O teu testemunho vingará as vítimas dele. 98 00:18:35,320 --> 00:18:36,880 O nosso objetivo é o Resz. 99 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 Mas a que preço? 100 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 Seja qual for o preço, Alvaro! 101 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Trabalhaste ilegalmente em França. 102 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Sabias os riscos. Tens de enfrentar as consequências. 103 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Não! 104 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Sim, Yuri? 105 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Está feito. 106 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Perfeito. 107 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Vamos. 108 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 Já me esquecia. 109 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Uma última coisa. 110 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 Devia trazer-te para França são e salvo. 111 00:21:07,960 --> 00:21:09,400 Mas, se te voltar a ver, 112 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 não será um garfo que te enfiarei na barriga. 113 00:21:15,400 --> 00:21:16,960 Desfruta da tua liberdade. 114 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 O comandante Resz evitou um incidente diplomático 115 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 entre França e Espanha. 116 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Instigou esse incidente, comissária. 117 00:21:55,360 --> 00:21:59,080 Entendam que o secretismo era a minha única arma neste caso. 118 00:22:00,160 --> 00:22:03,840 A corrupção de Resz impregna a divisão de narcóticos. 119 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Todos conhecemos as suas teorias sobre o comandante Resz. 120 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Durante dois anos, não nos forneceu um único testemunho 121 00:22:11,160 --> 00:22:13,640 nem provas irrefutáveis das suas alegações. 122 00:22:14,720 --> 00:22:17,800 Os seus segredinhos causaram a morte de três pessoas, 123 00:22:17,880 --> 00:22:21,680 incluindo a da testemunha-chave do caso, Marco López. 124 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 Felizmente para si, ambos os países decidiram enterrar o assunto. 125 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Tem até ao final do mês para entregar a sua demissão. 126 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 É tudo, comissária. 127 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Foi o que a polícia deixou. 128 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 Não trouxe muita sorte ao dono anterior. Conhecia-o? 129 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Eu fico com ele. 130 00:23:20,320 --> 00:23:22,040 E também quero a carrinha. 131 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 Quer ver o que mais tenho em stock? 132 00:23:40,200 --> 00:23:41,080 Não. 133 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 É perfeita para viagens em família. 134 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Foste promovida? 135 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 Esvaziei o teu cacifo antes do desmantelamento. 136 00:24:45,120 --> 00:24:46,720 Está tudo em minha casa. 137 00:24:47,320 --> 00:24:48,520 E os carros? 138 00:24:49,560 --> 00:24:53,320 Salvei o que pude. Estão na oficina de uma amiga. Vais adorá-la. 139 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 O R21 também está com ela? 140 00:24:56,320 --> 00:24:59,240 Três meses fora e só te importas com esse chaço? 141 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Sim, também está com ela. 142 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 Não digas à Stella que voltei. 143 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 É melhor assim. Está bem? 144 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Está bem. 145 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Não ficarei muito tempo. 146 00:25:19,960 --> 00:25:22,440 - Vou reparar o R21 e partir. - O quê? 147 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Arranjei trabalho em Espanha. 148 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Numa oficina. 149 00:25:28,440 --> 00:25:29,800 Vais-te embora de novo? 150 00:25:31,920 --> 00:25:33,600 Não há nada para mim aqui. 151 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Toma. 152 00:25:46,120 --> 00:25:47,680 Fica o tempo que quiseres. 153 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 Não sujes nada, 154 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 estou ocupada e não tenho tempo para limpar. 155 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 Obrigado. 156 00:25:58,120 --> 00:26:01,040 Por não me virares as costas apesar do que te fiz. 157 00:26:03,600 --> 00:26:05,720 Tenho de ir. Ainda estou de serviço. 158 00:26:05,800 --> 00:26:07,480 Repreendem-me se me atrasar. 159 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Está bem. 160 00:27:46,960 --> 00:27:48,200 Eu conhecia o Areski 161 00:27:48,280 --> 00:27:51,400 de quando trabalhava nos Narcóticos em Espanha. 162 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 Fizemos várias operações conjuntas de 2015 a 2019. 163 00:28:00,520 --> 00:28:04,480 O Alvaro recomendou-me ao Charas quando soube do projeto da brigada. 164 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 Nós sabemos. 165 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Julia. 166 00:28:07,520 --> 00:28:11,840 Diz-nos porque morreu o Charas. Esquece a biografia desse cretino. 167 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Sê direto. 168 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas e Areski. 169 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 O primeiro encontro não foi oficial. 170 00:28:21,760 --> 00:28:23,760 O Charas queria recrutar o Areski. 171 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Obrigado. 172 00:28:28,360 --> 00:28:33,440 Queria uma equipa capaz de deter os go-fast que atravessavam a fronteira. 173 00:28:35,520 --> 00:28:40,280 Virar a polícia contra mim por trocos para apanhar idiotas num R21? 174 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Admito que é tentador. 175 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Quando estará operacional? 176 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 - Quando acabar de montar a equipa. - Ou seja? 177 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Ou seja… 178 00:28:49,720 --> 00:28:54,080 … tu e aquele tipo ali atrás já são metade da equipa. 179 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 O chefe não ficará contente. 180 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 Não deixes que ele te intimide. 181 00:28:59,400 --> 00:29:02,880 Quando a brigada estiver operacional, não poderá fazer nada. 182 00:29:03,400 --> 00:29:05,480 Sabe que pode caçar noutro sítio. 183 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 Queres continuar a brilhar e a bater recordes? 184 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Então, sou o teu homem. 185 00:29:12,320 --> 00:29:15,920 Dou-te uma semana para me dares uma resposta. 186 00:29:18,360 --> 00:29:20,320 O Areski trabalhava para o Resz. 187 00:29:21,240 --> 00:29:24,920 Ao recrutar o seu melhor homem, o Charas cortava-lhe as pernas. 188 00:29:25,000 --> 00:29:26,320 Levava-o ao limite. 189 00:29:29,680 --> 00:29:31,120 E assim foi. 190 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Dez anos de serviço leal, varridos num piscar de olhos. 191 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 Para ir para a concorrência. 192 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 E sabes o que temos reservado para o Charas. 193 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 Não é inteligente matar um capitão. 194 00:29:51,600 --> 00:29:53,920 És mais inteligente do que eu, não é? 195 00:29:55,400 --> 00:29:57,080 Não foi isso que quis dizer. 196 00:29:57,960 --> 00:29:59,360 Mas talvez seja. 197 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Queres proteger os teus go-fasts. O Charas quer apanhá-los. 198 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 Ele precisa do melhor. 199 00:30:09,240 --> 00:30:10,600 O melhor sou eu. 200 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Aquela brigada é minha. Posso oferecer-te a rota. 201 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 Ofereces-me a rota? Caramba. 202 00:30:16,800 --> 00:30:20,080 Diz-me quando chegam as tuas cargas e serão ignoradas. 203 00:30:20,160 --> 00:30:24,440 Sacrificamos, digamos, uns 10 % e atingimos os objetivos da brigada. 204 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 Ninguém saberá, todos ganham. 205 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Alexander, alguma vez te desiludi? 206 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Não é a minha primeira infiltração. E sei o que está em jogo. 207 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 - Dez por cento. - Garantido. 208 00:30:38,800 --> 00:30:40,640 Garanto-te uma coisa. 209 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Se fizeres asneira, tratarás pessoalmente do Charas. 210 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 Serás tu a premir o gatilho. 211 00:30:49,720 --> 00:30:51,080 Isso não vai acontecer. 212 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Charas! 213 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Obrigado por pensares em mim. 214 00:31:35,240 --> 00:31:36,440 Vamos precisar dele. 215 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 São Cristóvão. 216 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 E eu é que sou piroso? 217 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Obrigado. 218 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Estou? 219 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Stella? 220 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Não desligues. 221 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Obrigado. 222 00:33:18,000 --> 00:33:19,480 Posso falar consigo? 223 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Bom, como vai o assunto da minha nomeação? 224 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 Paciência, Alexander. Todos o apoiamos. 225 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 - Já sabe. - Porque esperamos? 226 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Não pode encabeçar os Narcóticos 227 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 até termos a certeza de que nada manchará o seu novo cargo. 228 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Entretanto, tenho de viver com os rumores. 229 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 A vossa hesitação alimenta-os. Não é bom. 230 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Rodeou-se de boas pessoas, 231 00:33:43,520 --> 00:33:46,720 mas ainda há esqueletos que lhe podem causar problemas. 232 00:33:51,800 --> 00:33:54,480 O Yuri Batista já não está na minha equipa. 233 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 O seu excesso de zelo no caso saiu-lhe caro. 234 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 É um milagre ele ainda estar vivo. 235 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 E isso é um eufemismo. 236 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Espero que não esteja a pensar reintegrá-lo. 237 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 Nem pensar. 238 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Pensei que tínhamos um acordo. 239 00:34:16,360 --> 00:34:19,520 Pedi-te para não sermos vistos juntos em público. 240 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Desculpe, mas é importante. O alemão não chegou a cobrar. 241 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 Ele desapareceu. Algo se passa. 242 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 Não quer dizer nada. 243 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 O Jan sempre honrou os seus contratos. Deem-lhe tempo. 244 00:34:30,200 --> 00:34:32,320 Deixe-me vigiar a ex do Areski. 245 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 Se ele ainda estiver vivo, irá buscá-la. 246 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 É ridículo. O Areski está morto. Confio nos alemães, senhor. 247 00:34:38,760 --> 00:34:41,560 - O Areski é da minha responsabilidade. - Ouçam. 248 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Os alemães não arriscariam mentir-me. 249 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 Está morto. Esquece-o. 250 00:34:48,160 --> 00:34:51,280 Reintegre-me, estou pronto. Deixe-me liderar a equipa. 251 00:34:51,360 --> 00:34:54,920 Yuri, as circunstâncias requerem discrição. 252 00:34:55,440 --> 00:34:59,080 Só uma pessoa pode fazer isso, e és tu. Mais ninguém. 253 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Já falta pouco. 254 00:35:02,960 --> 00:35:05,440 Preciso da tua lealdade mais do que nunca. 255 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Claro, comandante. 256 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 Muito bem, Cole, diz. 257 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 O Yuri admira-o mais do que o teme. 258 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 E sabe demasiado. 259 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 Podemos acabar com outro Areski. 260 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Isso não vai acontecer. 261 00:35:31,400 --> 00:35:34,680 Eu certifico-me disso. Ninguém nos vai impedir. 262 00:35:42,040 --> 00:35:45,000 MOTORES DA SARAH 263 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Posso ajudar? 264 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - Procuro a Sarah. - És o Lino? 265 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 A Julia disse-me que virias. É um prazer conhecer-te. 266 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 O que foi? 267 00:36:14,320 --> 00:36:16,360 - Lembras-me alguém. - Quem? 268 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Isto é tudo teu? 269 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Sim. Importo, restauro. Modelos clássicos, motas… 270 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Só tuning. Como tu com os carros da polícia. 271 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 Eu não faço tuning. 272 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 A Julia disse que eras antipático. 273 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Os carros estão aqui à tua espera. Não lhes toquei. 274 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 E o apreendido. Não sei o que fazer com ele. 275 00:36:39,280 --> 00:36:41,320 Posso guardá-lo aqui por agora. 276 00:36:42,800 --> 00:36:45,640 Tenho muitas perguntas e ideias para a brigada. 277 00:36:45,720 --> 00:36:47,640 Para quando voltarem a formá-la. 278 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 A brigada está morta. Acabou. 279 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 Sim, claro. 280 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Enfim, vim buscar… 281 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 Eu sei. Vieste pela tua beldade. 282 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 Exato. 283 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 Veio quando desmantelaram a brigada. 284 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 - Na verdade… - Não o reforcei nem pintei. 285 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 Mas pus o travão de mão hidráulico e o rádio. 286 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 - Falta o tejadilho de carbono. - Sarah. 287 00:37:12,200 --> 00:37:14,240 - Perderá dois quilos. - Sarah. 288 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 Não vim pelo Alpine. Vim pelo Renault 21. 289 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 Aquele chaço? Mandei-o para a sucata. 290 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 O quê? 291 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 Destruíste o R21? 292 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Não exageremos. 293 00:37:28,000 --> 00:37:31,040 Sem rodas nem motor, cortado em dois… Inutilizado. 294 00:37:31,120 --> 00:37:33,840 - O Alpine tem gasolina? - Não pode sair. 295 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 Vou ao ferro-velho recuperar o meu carro 296 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 e vou até lá neste, está bem? 297 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Está bem. Mas eu também vou. 298 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Não me parece. 299 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 Então? Tem um pouco de sobreviragem, mas corrijo isso depois. 300 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Ninguém me disse que tinha de ficar com ele. 301 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 Não tem salvação nenhuma agora. 302 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Sem dúvida. 303 00:38:41,600 --> 00:38:44,680 Pelo menos digam-me o que veem todos neste chaço. 304 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 Como assim, "todos"? 305 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Ontem veio um tipo tirar algo de lá de dentro. 306 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 - O quê? - O São Cristóvão do retrovisor. 307 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 O que é isso? 308 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 Deu-lho? 309 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Também devia guardar isso? 310 00:39:01,840 --> 00:39:04,680 - Que mais disse ele? - Nada. Era pouco amigável. 311 00:39:04,760 --> 00:39:08,200 Veio de longe, numa mota com matrícula alemã. 312 00:39:08,280 --> 00:39:09,840 Na verdade, deixou-a aqui. 313 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Como saiu? 314 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Numa carrinha Renault usada. 315 00:39:13,680 --> 00:39:16,960 Disse que queria levar a família a passear ou assim. 316 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 De que cor era? 317 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Atende. 318 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Stella, é o Lino. 319 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Se estás em casa, pega no carro e sai. 320 00:39:36,800 --> 00:39:39,720 - Liga-me assim que puderes. - Lino! 321 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Lino, espera! 322 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Lino! Então? 323 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 - Sim? - Julia, ouve com atenção. 324 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Acho que o Areski está aqui. - Como assim? 325 00:40:05,120 --> 00:40:07,800 De certeza que vai buscar a Stella e o Thomas. 326 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 - Onde estás? - Num Alpine! 327 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 Porque terá voltado? 328 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Depois explico-te. Avisa toda a gente. 329 00:40:16,040 --> 00:40:18,120 Está numa Renault preta de 2002. 330 00:40:18,200 --> 00:40:21,320 - Não faças nada sem mim. - Vou para a casa da Stella. 331 00:40:21,840 --> 00:40:22,960 Merda! 332 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 O Thomas não está. 333 00:41:22,560 --> 00:41:23,960 Não chamei a polícia. 334 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Anda, vamos buscá-lo. 335 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 O que achas? 336 00:41:32,840 --> 00:41:36,240 Que passados dois anos iríamos fugir contigo? 337 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 Sabes o risco que corro? 338 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Fica. 339 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 - Entrega-te. - Não posso. 340 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Não percebes? Vão matar-me! 341 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Tens a Julia. 342 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 Ela vai proteger-te. 343 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Por favor. 344 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Fá-lo pelo teu filho. 345 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 Não posso. 346 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 - Não te mexas. - Mas… 347 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 - Corre para casa, sim? - Sim. 348 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Vamos! Agora! 349 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Relatos de tiros no bairro de Millénaire. 350 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 Dois indivíduos saíram numa carrinha e num sedã preto. 351 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Elétrico com destino a Lattes Centro. 352 00:44:15,760 --> 00:44:20,000 - O que aconteceu à carrinha? - Vimos um tipo sair e entrar no elétrico. 353 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Parem o elétrico! 354 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Por favor! 355 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 Mexam-se! Deixem-me passar! 356 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Espere! 357 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - Não arranque! - Não! 358 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - Deixe-me em paz! - Saia da merda do carro! 359 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Saia da merda do carro! 360 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Não! - Saia! Foda-se! 361 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 Polícia ferido na linha três. 362 00:49:00,160 --> 00:49:02,880 O suspeito roubou a mota e vai para o parque. 363 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 - Um Alpine persegue-o! - Château 220. Estamos a caminho. 364 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Foda-se! 365 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 Merda! 366 00:51:03,960 --> 00:51:07,840 Perdemo-los. Ambos se dirigem para o bairro de Antigone. 367 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - Cuidado! - Saiam! 368 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Estás louco? 369 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Foda-se. 370 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Merda! 371 00:54:50,840 --> 00:54:51,920 Merda! 372 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 Central, estou a perdê-lo! Bloqueiem a D65 no sentido norte! 373 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julia! 374 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 Não te vires. 375 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 A tua arma. 376 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 A tua arma! 377 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 Eles vêm aí, vão mat… 378 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Não virá ninguém. 379 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Estás bem? 380 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - Lino! - Calma! 381 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Lino! Calma, está tudo bem. 382 00:56:09,560 --> 00:56:10,480 Está tudo bem. 383 00:56:11,080 --> 00:56:14,360 - O Areski tentou raptá-la. - Não, ela esperou por ele. 384 00:56:14,440 --> 00:56:16,640 Sabe que ele está cá há 24 horas. 385 00:56:21,320 --> 00:56:22,880 Dão-nos cinco minutos? 386 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Sim. Saiam. 387 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Julia? 388 00:56:50,840 --> 00:56:54,080 - E o Thomas? - Está com a minha mãe e uns agentes. 389 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 Quando voltaste? 390 00:56:58,280 --> 00:56:59,240 Ontem. 391 00:57:00,440 --> 00:57:01,800 Ias contar-me? 392 00:57:11,480 --> 00:57:13,360 Não ia partir com o Areski. 393 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 Porque não contaste à Julia? 394 00:57:18,000 --> 00:57:19,520 Porque queria vê-lo. 395 00:57:21,760 --> 00:57:25,760 - Pensei que o convenceria a entregar-se. - Nunca acreditarão em ti. 396 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Eu sei. 397 00:57:31,880 --> 00:57:34,600 Não o conseguem apanhar e eu pagarei o preço. 398 00:57:35,760 --> 00:57:38,000 Sou a mulher do assassino de polícias. 399 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 Agora estou aqui. 400 00:57:41,080 --> 00:57:44,040 Farei tudo o que puder para vos ajudar. 401 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Não. 402 00:57:46,880 --> 00:57:50,440 Devias ter pensado nisso antes de ires preso pela Julia. 403 00:57:52,240 --> 00:57:53,680 Já não precisamos de ti. 404 00:58:50,840 --> 00:58:52,800 Ele não conseguirá fugir. 405 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 A caixa-forte. 406 00:59:01,560 --> 00:59:04,760 É impossível sair da cidade, sei que ainda está aqui. 407 00:59:04,840 --> 00:59:06,520 Devia ter-te dado ouvidos. 408 00:59:07,120 --> 00:59:08,720 Não tinha como saber. 409 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 Tu sabias. 410 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 A partir de agora, 411 00:59:14,160 --> 00:59:16,080 o Areski é a minha prioridade. 412 00:59:20,200 --> 00:59:21,440 Obrigado, comandante. 413 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Comandante, avaliei mal os alemães. 414 00:59:38,560 --> 00:59:40,560 Assumo toda a responsabilidade. 415 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Cole… 416 00:59:49,000 --> 00:59:50,560 O Areski só tem uma opção. 417 00:59:51,680 --> 00:59:53,160 E tu e eu sabemos qual é. 418 01:00:27,240 --> 01:00:28,280 Julia? 419 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 - Estou desarmada. - Telemóvel. 420 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Telemóvel! 421 01:00:40,680 --> 01:00:41,760 Onde está a Julia? 422 01:00:42,280 --> 01:00:43,720 Ela está bem. Calma. 423 01:00:48,680 --> 01:00:51,000 Deves estar louco para voltares aqui. 424 01:00:51,880 --> 01:00:53,320 Onde mataste o Charas. 425 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - Como está a Stella? - Está detida. 426 01:00:56,080 --> 01:01:01,040 - Ela não tem nada que ver com isto! - Ao contactá-la, tornaste-a cúmplice. 427 01:01:03,840 --> 01:01:06,240 Acabou, Areski. Não te ajudarei a fugir. 428 01:01:06,320 --> 01:01:09,040 - A arma não muda nada. - Não quero fugir mais. 429 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 Perdi tudo. 430 01:01:11,960 --> 01:01:13,280 Só me resta uma coisa. 431 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Posso prender o Resz para sempre. 432 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Queres um acordo? 433 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Testemunho contra o Resz e protegem-me e à minha família. 434 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - E nada de prisão. - És um assassino de polícias. 435 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Sou o teu único trunfo para o apanhar. 436 01:01:31,880 --> 01:01:34,840 - Quero o mesmo que o Marco. - E o mesmo resultado? 437 01:01:36,080 --> 01:01:37,800 Não posso confiar em ninguém. 438 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 Desta vez é diferente. 439 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Só quero ver o meu filho. 440 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 Isto? Isto não é teu. 441 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Julia. 442 01:02:28,640 --> 01:02:29,480 Ligue-lhes. 443 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 Assim que ele entrar na esquadra, 444 01:02:33,640 --> 01:02:35,960 o Resz saberá e fará tudo para o calar. 445 01:02:37,400 --> 01:02:41,240 Temos uma oportunidade de reabrir o caso e resolver tudo. 446 01:02:41,760 --> 01:02:43,960 Ou repetir o que fizemos com o Marco. 447 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 O Marco não era nada sem o Areski. O Resz não o esperará. 448 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Mas eu preciso de ti. 449 01:02:54,640 --> 01:02:55,920 Tire-me do país. 450 01:02:57,000 --> 01:02:58,440 Leve-me para a Alemanha. 451 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 Passei lá dois anos a supervisionar o tráfico. 452 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Ele não tem poder na Alemanha e terão a polícia. 453 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 Há controlos num raio de 30 km. 454 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Não vou para a Alemanha com ele na bagageira. 455 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 Não me vais pôr na bagageira. 456 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Vão até um ponto intermédio. 457 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Onde? 458 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 O aeródromo de Flamel. Não é longe e está isolado. 459 01:03:23,360 --> 01:03:27,000 Os alemães podem aterrar, apanhar o Areski e descolar. 460 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 Há outro problema. 461 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 O Lino. 462 01:03:35,440 --> 01:03:36,880 Não o envolvemos. 463 01:03:36,960 --> 01:03:39,040 Ele vai envolver-se, já o conheces. 464 01:03:39,560 --> 01:03:41,160 Sim. É muito arriscado. 465 01:03:41,240 --> 01:03:43,480 Olha como acabou da última vez. 466 01:03:44,320 --> 01:03:46,960 Eu trato do Lino, senão fazem isto sem mim. 467 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Vem comigo. 468 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 O autocarro 8 vai para Barcelona. 469 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Levantei quase 2000 euros. 470 01:05:10,800 --> 01:05:13,240 Deve chegar até começares a trabalhar. 471 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 Quando vão extrair o Areski? 472 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Levou-o ontem do ferro-velho. 473 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 Merda. 474 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Conseguiu um acordo? 475 01:05:36,320 --> 01:05:37,760 O mesmo que o Marco. 476 01:05:43,040 --> 01:05:43,960 Não vai preso. 477 01:05:44,880 --> 01:05:46,600 Não há justiça para o Charas. 478 01:05:47,200 --> 01:05:50,400 Derrubar o Resz é justiça para o Charas. 479 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Há controlos por todo o lado. 480 01:05:55,200 --> 01:05:56,880 Isso não me impedirá. 481 01:05:58,400 --> 01:06:01,000 - E têm um helicóptero. - Não. Para, Lino. 482 01:06:13,680 --> 01:06:16,040 Não ia intrometer-me desta vez, Julia. 483 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Queria que soubesses. 484 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 Toma. 485 01:06:25,720 --> 01:06:26,600 Fica com ele. 486 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Merda. 487 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 Lino! 488 01:06:55,440 --> 01:06:58,960 Se isto correr mal, se falharmos, a Moss não nos protegerá. 489 01:06:59,040 --> 01:07:02,760 E vais parar à prisão. Não tenho o direito de te pedir isso. 490 01:07:02,840 --> 01:07:04,280 Não precisas. 491 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 Serei discreto. Nem vais dar por mim. 492 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Entra. 493 01:07:30,240 --> 01:07:32,160 Obrigada por ficares, Sarah. 494 01:07:32,240 --> 01:07:34,280 Na boa. Sempre que precisares. 495 01:07:34,360 --> 01:07:38,960 Ter-te-ia dado o Alpine, mas pelo menos este não se desmontará. 496 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 Queria pedir-te outro favor. 497 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Olá, Sarah. 498 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 Bem, vou-me embora. Conto convosco. 499 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 - Perdoa-me pelo Alpine. - Só por isso? 500 01:08:13,880 --> 01:08:16,440 - E por te abandonar no ferro-velho. - Boa. 501 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 Vens ou não? 502 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 Não resultará. É muito pequeno. 503 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Precisamos de outro carro. 504 01:08:28,560 --> 01:08:32,280 - A Julia levou o melhor. - O mais robusto, não o melhor. 505 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 O que sugeres? 506 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Algo que te assente. 507 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Algo pesado e pouco fiável. 508 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Certo. 509 01:08:50,440 --> 01:08:53,880 - Se te ajudar, quero entrar na brigada. - Que chata! 510 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Já te disse. A brigada está morta. 511 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Sim, claro! 512 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 Vieram ambos a desoras só por diversão. 513 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 Quanto menos souberes, melhor. 514 01:09:02,920 --> 01:09:03,800 Confia em mim. 515 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Sim, mas já sei muita coisa. 516 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Eu e a Julia falamos. 517 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 Por exemplo, eu sei que ela gosta de ti. 518 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 Devias aproveitar. 519 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 Se esperares, ela vai escapar. 520 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 Já me decidi. 521 01:09:25,560 --> 01:09:27,920 Arranjamos espaço. De que precisas? 522 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Da mercadoria apreendida. 523 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 - O Lino saiu da cidade. - Fizeste a coisa certa. 524 01:10:07,840 --> 01:10:10,200 Temos 12 horas, os alemães chegam às 10. 525 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 O aeródromo é seguro? 526 01:10:12,080 --> 01:10:13,608 Sim, confia em mim. 527 01:10:13,680 --> 01:10:15,920 Quando aterrarem, esperam dez minutos. 528 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Vai ser apertado. - Estaremos lá. 529 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Boa sorte para amanhã. 530 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Não. 531 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 Não vou na bagageira. 532 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 Quero que ele saia. 533 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 Não. 534 01:11:16,800 --> 01:11:18,640 É o meu conselheiro. Ele fica. 535 01:11:20,600 --> 01:11:22,840 Queremos provas de que tem o Areski. 536 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 Nem pensar. 537 01:11:25,320 --> 01:11:28,200 Não até ver um acordo com tudo o que peço. 538 01:11:28,720 --> 01:11:30,600 Assinado por ele. 539 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 - Uma negociação é um quid pro quo. - Cole… 540 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 Então, queres um cargo na minha nova organização? 541 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 No Ministério. 542 01:11:44,240 --> 01:11:47,480 Amanhã ao meio-dia, não poderás tocar no Areski. 543 01:11:47,560 --> 01:11:48,680 O relógio não para. 544 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 Presumo que tenhas atribuído a missão à pequena Julia. 545 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 A única em quem podes contar, em quem podes confiar. 546 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 E que não sabe que estás aqui. Interessante. 547 01:12:03,960 --> 01:12:05,760 Nunca a encontrarás a tempo. 548 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 A missão dela começou. 549 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 Amanhã entregará o Areski à polícia alemã. 550 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 Ouve-me com atenção. 551 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 Se queres salvar a vida da pequena Julia, 552 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 diz-me onde está o Areski. 553 01:12:21,680 --> 01:12:24,000 Ela não lhe dirá nada, comandante. 554 01:12:24,080 --> 01:12:26,480 Joga pelos dois lados para não perder. 555 01:12:27,240 --> 01:12:29,360 Se eliminar o Areski, ela ganha. 556 01:12:30,360 --> 01:12:32,800 Se o entregar aos alemães, ela ganha. 557 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 Destruíste a minha reputação, a minha carreira… Quero tudo de volta. 558 01:12:43,000 --> 01:12:44,520 Sabem como me contactar. 559 01:13:00,080 --> 01:13:02,040 Qual é o plano, comandante? 560 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Não há plano. 561 01:13:05,440 --> 01:13:07,160 Redige o acordo dela. 562 01:13:08,560 --> 01:13:12,480 Ela dir-nos-á onde está o Areski. Não temos escolha. Ela lixou-nos. 563 01:13:13,840 --> 01:13:17,440 Amanhã quero duas unidades de intervenção com os melhores. 564 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 E… o Yuri? 565 01:13:22,080 --> 01:13:23,880 Sim, o Yuri também. 566 01:13:25,640 --> 01:13:27,760 Amanhã haverá sangue. 567 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 Boa, campeã! 568 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Obrigado. Yuri… 569 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 É bom ver-te de volta à ação. 570 01:15:13,160 --> 01:15:14,160 Obrigado. 571 01:15:16,240 --> 01:15:17,400 Que cara é essa? 572 01:15:18,160 --> 01:15:19,160 O que tens? 573 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 Não devia participar na operação. É muito arriscado. 574 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Que líder seria eu se não estivesse no terreno uma última vez? 575 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 E sei que tenho os melhores comigo. 576 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Não te preocupes. 577 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 Não voltarei a desiludi-lo. 578 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Sim, eu sei. 579 01:15:43,800 --> 01:15:46,880 A tua carruagem espera-te. Vemo-nos do outro lado. 580 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Está bem. 581 01:16:47,440 --> 01:16:49,560 O comandante agradece o teu serviço. 582 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, vou com a encomenda. 583 01:17:14,560 --> 01:17:16,520 Se cancelarmos, é agora ou nunca. 584 01:17:17,480 --> 01:17:19,040 Vamos até ao fim, Julia. 585 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Entendido. 586 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Sou da central, tenho de passar. 587 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 Só um minuto. 588 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Está tudo aí. 589 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Até à mais ínfima condição. 590 01:18:17,520 --> 01:18:20,200 Cumpra a sua parte do contrato. 591 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Comissária Moss, temos acordo? 592 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Sim. 593 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Então, dê-me o ponto de encontro. 594 01:19:11,040 --> 01:19:13,520 Controlo norte da N65, a polícia passou. 595 01:19:14,040 --> 01:19:16,880 Nós tratamos disso, mantenham o controlo. 596 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Recebido. 597 01:19:40,400 --> 01:19:41,240 Vamos. 598 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Põe o cinto. 599 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - O quê? - O cinto. 600 01:20:09,440 --> 01:20:11,440 Inicia o cronómetro. Dez minutos. 601 01:20:24,040 --> 01:20:25,200 Passa-se algo. 602 01:20:25,280 --> 01:20:26,120 Eu sei. 603 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 Então, acelera. 604 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Calma. 605 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Merda. 606 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Cuidado! 607 01:22:09,240 --> 01:22:11,560 Como planeias livrar-te do helicóptero? 608 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 Lino! Agora! 609 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 Vou a caminho, Julia. 610 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 Um reboque amarelo parou perto do controlo. 611 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Sim, tudo a postos. 612 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Para trás, rápido! 613 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Para trás! 614 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Alto! 615 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Merda! 616 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Alvo prioritário furou o controlo. Um reboque amarelo. 617 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Passei. 618 01:23:57,000 --> 01:23:59,960 O helicóptero afastou-se, acho que vai atrás de ti. 619 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Perdi a saída. Tenho dois carros e um camião atrás de mim. 620 01:24:04,080 --> 01:24:06,200 Dá a volta, vemo-nos no cruzamento. 621 01:24:06,280 --> 01:24:07,600 Eu sigo-te pelo GPS. 622 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Recebido. 623 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Vamos brincar. 624 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Vamos! 625 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 Porra! 626 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 - Julia, o camião ainda está atrás de ti? - Sim. O meu motor perdeu potência. 627 01:26:02,360 --> 01:26:05,000 Trá-lo até mim! Estamos prestes a cruzar-nos. 628 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Reza para me livrar do helicóptero! 629 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Ali estão eles! 630 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 Merda. 631 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Lino? 632 01:26:58,760 --> 01:27:02,400 - Isso é ser discreto? - Não abrandes e mantém-te à direita. 633 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Onde estão? 634 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Muito bem. 635 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 Arranca! 636 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Arranca! 637 01:31:46,240 --> 01:31:48,360 Arranca, raios! O que estás a fazer? 638 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Abre a porta. 639 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 De joelhos. 640 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 Olá, Areski. 641 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 Passa-ma. 642 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 É para si. 643 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Estamos quase a terminar, mas antes, quero passar-te a alguém. 644 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Toma. É um dia de surpresas. Desfruta. 645 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 Estou? 646 01:33:18,880 --> 01:33:19,760 Julia? 647 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 Entrega-lhes o Areski. 648 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Moss? 649 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Não! 650 01:33:39,400 --> 01:33:40,480 Chama o meu carro. 651 01:33:44,960 --> 01:33:48,760 Fica mais um pouco connosco, Julia. Estamos quase a acabar. 652 01:33:54,240 --> 01:33:58,480 Sigam o plano. O Areski entrou no avião com a polícia e o mecânico. 653 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 Ele agarrou numa das armas dos alemães. Matou toda a gente. Entendido? 654 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 E ele? 655 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Abatam-no perto do avião. 656 01:34:07,080 --> 01:34:09,480 E que seja credível. 657 01:34:12,440 --> 01:34:14,920 Quem me dera que o Charas visse tudo isto. 658 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Julia. 659 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Julia! 660 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 Levanta-te! 661 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 Merda. 662 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Cum caraças! 663 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Raios. 664 01:36:03,120 --> 01:36:06,400 - Estás bem? - O colete parou-a. Só costelas partidas. 665 01:36:06,480 --> 01:36:07,480 Lino, não. 666 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Para. 667 01:36:10,120 --> 01:36:11,200 O Resz está morto. 668 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 - O Areski vai fugir. - Não quero saber, fico contigo. 669 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 É agora ou nunca, Lino. Fá-lo pelo Charas. 670 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 Apanha aquele sacana, imploro-te. 671 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 Está bem. 672 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Merda! 673 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 Sai da frente! 674 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Merda! 675 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Merda! 676 01:40:13,560 --> 01:40:15,920 É demasiado tarde para arrependimentos. 677 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 Sabia o que podia acontecer. 678 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Irá habituar-se depressa. 679 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Prometo. 680 01:40:51,360 --> 01:40:53,880 É o comandante dos Narcóticos. Está morto. 681 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 ESQUADRA DA POLÍCIA 682 01:42:48,080 --> 01:42:49,440 Sabia que conseguirias. 683 01:42:51,640 --> 01:42:53,720 Prepara-te para a prisão, cabra. 684 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 Leva-me ao hospital. 685 01:42:56,040 --> 01:42:57,200 Com todo o gosto. 686 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Obrigado, Cole. 687 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 Vamos para casa, sim? 688 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 Stella! 689 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Deixem-me falar com ela. 690 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Stella… 691 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Stella! 692 01:44:21,080 --> 01:44:23,160 Deixem-me falar com ela, porra! 693 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 Stella! 694 01:44:48,440 --> 01:44:50,680 Um reboque para rebocar um reboque. 695 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Tu cansas-me. 696 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 Habitua-te. Será assim todos os dias. 697 01:45:01,680 --> 01:45:02,960 Toma. Para ti. 698 01:45:03,800 --> 01:45:05,840 Boa. É verdadeiro, pelo menos? 699 01:45:09,200 --> 01:45:10,600 Bem-vinda à família. 700 01:45:14,160 --> 01:45:16,120 Vais deixar o reboque aqui? 701 01:45:16,640 --> 01:45:17,920 Até segunda! 702 01:50:53,840 --> 01:50:58,848 Legendas: Nuno Oliveira 45886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.