All language subtitles for Hacks.S04E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,952 --> 00:00:36,953 Tere hommikust. 2 00:00:37,746 --> 00:00:39,831 Mille eest juba uksel tervitatakse? 3 00:00:39,956 --> 00:00:42,208 Tahtsin sind esimesena õnnitleda 4 00:00:42,333 --> 00:00:44,586 Julge Komöödia auhinna eest. 5 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 Kui tore, ma polnud sellisest kuulnudki. 6 00:00:47,088 --> 00:00:51,176 Auhind antakse üle üritusel, mis reklaamib sind kenasti. 7 00:00:51,301 --> 00:00:54,345 Üritust sponsoreerib kanal, nii et oleme kõik kohal. 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,722 Või nii. 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,350 Nii et tahad öelda, et kanal ostab saatele reklaami. 10 00:00:59,476 --> 00:01:00,852 See saab vaid aidata. 11 00:01:00,977 --> 00:01:03,605 Jaga parem häid uudiseid, mis tuju tõstaks. 12 00:01:03,730 --> 00:01:05,899 See oligi kahjuks hea uudis. 13 00:01:06,024 --> 00:01:08,651 Halb uudis on, et Cher ei tule homme külaliseks. 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,528 Mida? Miks? 15 00:01:10,653 --> 00:01:13,073 Ta, ja nüüd tsiteerin: "Ei taha seda teha". 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,825 Issand. - Ära muretse. 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,370 Talendiosakond tegeleb asjaga. Uuringi, kuidas neil läheb. 18 00:01:20,371 --> 00:01:21,748 Kuradi Cher. 19 00:01:22,289 --> 00:01:25,585 Palju õnne sünnipäevadeks! 20 00:01:25,710 --> 00:01:26,711 Mis siin toimub? 21 00:01:28,254 --> 00:01:31,508 Otsustasin, et peaksime selle kuu sünnipäevasid koos tähistama. 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,051 Osale ei meeldi tähelepanu ja ma ei taha 23 00:01:34,176 --> 00:01:38,098 kedagi vastu tahtmist koogiga üllatada, sest see võib... 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 Ei, ära tee seda. 25 00:01:52,612 --> 00:01:56,032 See on töökoht, mitte keeglisaal. - Üritan hea ülemus olla. 26 00:01:56,157 --> 00:01:58,868 Sa ei pea kõike seda tegema. Teed niigi lõunat välja. 27 00:01:58,993 --> 00:02:01,830 Ma ei tee lõunat välja, vaid annan lisatoetust, 28 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 sest stuudio limiit on üheksa dollarit. 29 00:02:04,415 --> 00:02:07,043 Sinu maailmas piisab sellest üheks Pellegrinoks. 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,752 Sa ei saa nende sõbraks. 31 00:02:08,877 --> 00:02:11,381 Miks? Sest olen nende ülemus? - Sest käid pinda. 32 00:02:15,426 --> 00:02:17,262 Rääkisin talendiosakonnaga. 33 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Uus DC saade "Hunttüdruk" jõuab varem eetrisse. 34 00:02:19,931 --> 00:02:22,851 Me külaline on selle peategelase osatäitja Ruby Rojas. 35 00:02:24,310 --> 00:02:26,521 Ruby Rojas? - Nii ma ütlesingi. 36 00:02:26,646 --> 00:02:28,731 Tubli, Rob. 37 00:02:28,857 --> 00:02:32,067 Tore külaline. Väga tore. 38 00:02:32,192 --> 00:02:33,653 Mida ma ei tea? 39 00:02:33,778 --> 00:02:37,574 Ma käisin Rubyga kohtamas. Peaaegu abiellusime. Arvasin nii. 40 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 Pead huvide konflikti ankeedi allkirjastama. 41 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 Tere. - Tere. 42 00:02:46,499 --> 00:02:50,128 Tahtsin uurida, kas vajad midagi, enne kui Wyomingisse sõidan. 43 00:02:50,628 --> 00:02:54,090 Leidsin pakkuja, kellelt saan piisavalt karuuriini, 44 00:02:54,215 --> 00:02:55,841 et koiotte peletada. 45 00:02:55,966 --> 00:02:59,762 See on erisegu baribali ja grisli kusest. 46 00:02:59,888 --> 00:03:02,599 Võrratu. - Ka mina olen elevil. 47 00:03:02,724 --> 00:03:04,684 Kuidas küünlaringiga jääb? 48 00:03:04,809 --> 00:03:08,396 Kardemon, kardemon, eukalüpt, sandlipuu, kardemon, 49 00:03:08,521 --> 00:03:10,899 ja esmaspäeval olen tagasi. - Oled nii kaua ära? 50 00:03:11,024 --> 00:03:14,652 Lennuamet ei luba nii suure koguse karukusega lennata, 51 00:03:14,777 --> 00:03:16,487 nii et üürin auto ja sõidan. 52 00:03:16,613 --> 00:03:19,657 Kena reisi. - Aitäh. Nägemist. 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,412 Tere. - Siin sa oledki. 54 00:03:24,537 --> 00:03:26,247 Anna andeks, et ei vastanud. 55 00:03:26,372 --> 00:03:29,542 Siin on kehv levi. Lõpetasin just trenni. 56 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Tohid trenni teha? - Pean tegema. 57 00:03:34,005 --> 00:03:37,341 Laps pidi sündima 10 päeva eest. See peaks sünnitust esile kutsuma. 58 00:03:38,176 --> 00:03:42,597 Muidu kutsume sünnituse reedel esile. Tahtsingi sellest rääkida. 59 00:03:42,722 --> 00:03:45,850 Tahaksin enda kõrvale kedagi, keda ma usaldan. 60 00:03:45,975 --> 00:03:48,186 Kallis, ma tuleksin hea meelega, 61 00:03:48,311 --> 00:03:52,023 aga nii vara oleks ohtlik külalissaatejuhiga riskida. 62 00:03:52,148 --> 00:03:54,150 Ei, mitte sina, Josefina. 63 00:03:55,735 --> 00:03:59,072 Tean, et sul on saatega tegemist. Võid temaga millal tahes kohtuda. 64 00:03:59,197 --> 00:04:01,866 Sa ei taha näha, mida ma praegu söön. 65 00:04:02,575 --> 00:04:06,621 Josefina tuleks raudselt hea meelega. Ta jumaldab lapsi. 66 00:04:08,122 --> 00:04:09,874 Tänu jumalale. - Annan nõu. 67 00:04:09,999 --> 00:04:12,126 Ära lase end rinnaga toitma panna. 68 00:04:12,252 --> 00:04:15,421 Euroopast pärit piimasegudel pole midagi viga. 69 00:04:15,546 --> 00:04:18,925 Ma ei saagi rinnaga toita, ma ei taha rõngaid välja võtta. 70 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Kas sul tulid just veed ära? 71 00:04:26,432 --> 00:04:27,976 Ei, see on vist lihtsalt kusi. 72 00:04:44,659 --> 00:04:45,659 Vabandust. 73 00:04:46,786 --> 00:04:49,914 On teil kiireks stiilimuutuseks aega? - Me pole veel avatudki. 74 00:04:50,039 --> 00:04:54,085 Palun. Ma pole tavaklient, ma olen Americana elanik. 75 00:04:54,210 --> 00:04:55,211 Olgu. 76 00:04:55,336 --> 00:04:58,881 Kohtun täna oma eksiga, kes annab ilma meigitagi 9,5 välja. 77 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Kurat. 78 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Olgu, teeme ära. 79 00:05:02,135 --> 00:05:05,805 Saad ilusünnimärgi. Mina otsustan, kuhu ja kui suure. 80 00:05:07,015 --> 00:05:08,224 Olgu. 81 00:05:08,349 --> 00:05:09,392 Läki, see on lõbus. 82 00:05:11,185 --> 00:05:14,230 Tere tulemast Ruby Rojas 83 00:05:14,355 --> 00:05:16,399 Terekest. - Tere. 84 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 Kuhu kalli jääb? 85 00:05:18,234 --> 00:05:20,737 Kuidas läheb? - Vingelt. 86 00:05:20,862 --> 00:05:23,573 Kuidas sul läheb? - Hästi. Näed hea välja. 87 00:05:23,698 --> 00:05:26,034 Toda sünnimärki ma ei mäletagi. 88 00:05:26,159 --> 00:05:28,703 Jah. Tead mind. Salapärane naine. 89 00:05:28,828 --> 00:05:31,622 Issand, kas jäid terveks? - Jah. Vinge. 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,707 Seda juhtub pidevalt. - Kindel? 91 00:05:33,832 --> 00:05:37,337 Ma tean, et sina ja Deborah 92 00:05:37,879 --> 00:05:41,632 ei saa just hästi läbi, mõlema pärast. 93 00:05:41,758 --> 00:05:45,261 Pigem sinu pärast. Aga tahtsingi paluda, 94 00:05:45,386 --> 00:05:49,140 et sa ei laseks meievahelisel asjal intervjuud mõjutada. 95 00:05:50,641 --> 00:05:53,936 Ma olen professionaal. Saan hakkama. 96 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 Muidugi. Just. Äge. 97 00:05:56,773 --> 00:06:00,777 Palju õnne. Tundub, et see oligi kõike seda väärt. 98 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Jah. 99 00:06:05,114 --> 00:06:07,408 Kohtasin Fabrizianat. 100 00:06:07,533 --> 00:06:10,578 Ta ütles, et käid kellegagi. Mul on su üle hea meel. 101 00:06:10,703 --> 00:06:16,542 Aitäh. Jah. Anna andeks, kui seda oli veider tema käest kuulda. 102 00:06:16,667 --> 00:06:21,631 Ei. Anna andeks, kui sul on veider kuulda, et ka mina käin kellegagi. 103 00:06:21,756 --> 00:06:23,925 Tore. - Ja veel teise kellegagi. Kahega. 104 00:06:24,884 --> 00:06:27,595 Mul on poiss- ja tüdruksõber. - Jumalik. 105 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 Olen täiega bi. 106 00:06:31,682 --> 00:06:32,892 Imeline. 107 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 Sind oli tore näha. 108 00:06:36,437 --> 00:06:40,858 Eks pean me kaevikute poole suunduma, 109 00:06:40,983 --> 00:06:43,486 sest teeme täna ühe minu nalja. 110 00:06:43,611 --> 00:06:46,072 Annan sellele viimase lihvi. - Ootan seda. 111 00:06:46,197 --> 00:06:47,407 Ülinaljakas. - Usun. 112 00:06:47,532 --> 00:06:48,699 Toredat esinemist. 113 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Löö nad pahviks. 114 00:06:56,040 --> 00:07:00,169 Need ei tohiks seintelt alla kukkuda. Selge? 115 00:07:06,050 --> 00:07:08,719 Siin on vabanduste naljad. 116 00:07:18,062 --> 00:07:20,731 Need kolm meeldivad, ülejäänud tuleb üle trumbata. 117 00:07:20,857 --> 00:07:23,317 Sulle meeldisid vaid kolm? - Kus varunaljad on? 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Siin. Siin on 20 nalja. 119 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Meil on rohkem vaja. 120 00:07:28,072 --> 00:07:29,490 Filmime tunni aja pärast. 121 00:07:29,615 --> 00:07:32,743 Sul on pool tundi paremate naljade kirjutamiseks. 122 00:07:36,831 --> 00:07:40,960 Tähelepanu! Meil on vabandusnalju juurde vaja. 123 00:07:41,085 --> 00:07:42,712 Kirjutan kiiresti. Läks. 124 00:07:45,089 --> 00:07:48,634 Deborah palub põrandalt andeks, et alati kõrgeid kontsasid kannab. 125 00:07:48,759 --> 00:07:51,554 Ja veel? - Deborah palub teaduselt andeks, 126 00:07:51,679 --> 00:07:55,016 sest ta võinuks vähiravimi leiutada, sest on piisavalt tark, 127 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 aga ei hoolinud sellest ülikoolis. 128 00:07:57,435 --> 00:07:59,395 Ta tahtis lõbutseda. 129 00:07:59,520 --> 00:08:01,439 Veel? - Deborah palub toidupoelt andeks, 130 00:08:01,564 --> 00:08:03,107 sest ei osta sealt midagi. 131 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 Ta ei söö. Ta on veidralt valiv. 132 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 Sain aru, see pole naljakas. Veel? 133 00:08:08,946 --> 00:08:11,866 Lase käia. Tore. 134 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Eest! 135 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Palun. Viis lehte nalju. 136 00:08:41,312 --> 00:08:42,688 Viis lehte? 137 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Valik on liiga suur. - Ja enne oli väike? 138 00:08:47,026 --> 00:08:50,655 Mul pole aega neid läbi lugeda. Kitsenda valikut. 139 00:08:50,780 --> 00:08:53,699 Kõik on head naljad. - Millised on parimad? 140 00:08:54,325 --> 00:08:56,786 Vaatame. Võib-olla... 141 00:08:57,578 --> 00:09:00,790 Sinu töö on parimate naljade väljavalimine. 142 00:09:00,915 --> 00:09:04,418 Ma ei tea, mida "veiniaega" jumaldav naine naljakaks peab. 143 00:09:04,544 --> 00:09:09,048 Mida sa teedki? Prindid nalju välja, nagu Kinko'se prindikeskuse töötaja? 144 00:09:09,173 --> 00:09:11,509 Enam pole Kinko'st olemas. 145 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 FedEx Kinko's on, aga see on hale... 146 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 Issand, Stacey! 147 00:09:17,431 --> 00:09:18,599 Olgu. See. 148 00:09:19,517 --> 00:09:22,395 Kas see materdab liialt iirlasi? 149 00:09:22,520 --> 00:09:25,648 Kurat. Kas inimesed teavad, et Garfield on ka president? 150 00:09:25,773 --> 00:09:28,150 Unusta ära, me lõikame selle välja. - Ei! 151 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Jah. - Peame minutid täis saama. 152 00:09:30,236 --> 00:09:32,655 Ütle Rubyle, et meil on teda kaheks lõiguks vaja. 153 00:09:32,780 --> 00:09:34,865 Ole nüüd! - Ei. Me lõpetasime. 154 00:09:38,869 --> 00:09:42,331 Deborah, kiire küsimus. Mis huulepulka kasutad? 155 00:09:43,915 --> 00:09:44,917 Ikoon. 156 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 Kas tead, mis kell on? 157 00:09:47,086 --> 00:09:50,047 Kesköö. Kas muutud kõrvitsaks? 158 00:09:50,172 --> 00:09:52,508 Unista edasi. Hoopis hundiks. 159 00:09:52,633 --> 00:09:53,884 Ei! 160 00:09:58,389 --> 00:10:02,435 Raevukas. Nagu mina, kui pood kleiditagastusi vastu ei võta. 161 00:10:04,353 --> 00:10:06,522 Tahan teada, kust tolle võrratu jaki said. 162 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 See võis tõesti võtteplatsilt kaduma minna. 163 00:10:09,900 --> 00:10:11,819 Kui ulakas hundiplikake. 164 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Deborah, mul on väike häda. Olen natuke nagu kleptomaan. 165 00:10:14,989 --> 00:10:17,950 Võtsin kaasa jaki, saapad, sõrmuse... 166 00:10:18,075 --> 00:10:20,369 See sõrmus. 167 00:10:20,494 --> 00:10:23,205 Kuulsin, et sellega käib kaasas naljakas lugu, 168 00:10:23,331 --> 00:10:26,083 mis su ekspruuti puudutab. 169 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 Mind üllatab, et seda teadsid. 170 00:10:30,755 --> 00:10:33,883 See on naljakas lugu. 171 00:10:34,008 --> 00:10:36,052 Kes seda kuulda tahab? 172 00:10:37,178 --> 00:10:38,262 Olgu. 173 00:10:38,387 --> 00:10:41,390 Enne "Hunttüdruku" võtteid elasin ma LA-s. 174 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 Valmistasin end ette, tegin trenni. 175 00:10:43,809 --> 00:10:46,979 Mind saadeti sõrmusega koju, et koodiga võitlemist harjutaksin. 176 00:10:47,104 --> 00:10:49,315 Koodiga võitlemine on tõesti kadunud kunst. 177 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Tõsi. 178 00:10:51,692 --> 00:10:56,822 Mu toonane pruut oli kodus ja ta leidis sõrmuse üles. 179 00:10:56,947 --> 00:10:59,700 Saate isegi aru, mida tema eeldas. 180 00:11:01,118 --> 00:11:02,662 Pruudid altari ees. 181 00:11:03,162 --> 00:11:08,084 Ta arvas, et jõuab minust ette, ning palus mu kätt 182 00:11:08,209 --> 00:11:09,710 "Hunttüdruku" sõrmusega. 183 00:11:09,835 --> 00:11:13,381 Kui piinlik. Issand. Ei. - Jah. 184 00:11:13,506 --> 00:11:16,342 Ta laskus ühele põlvele... - Ei... 185 00:11:16,467 --> 00:11:18,469 See oli nii piinlik. 186 00:11:18,594 --> 00:11:22,473 Ja veel sellise teemandiga? Mõni ime, et ta nüüdseks eks on. 187 00:11:28,521 --> 00:11:31,482 Jääge meiega, Tantsuema on tagasi! 188 00:11:41,075 --> 00:11:44,704 Anna andeks, Ava. Ta üllatas mind. 189 00:11:44,829 --> 00:11:47,373 Pole midagi. See oli meeldejääv saade. 190 00:11:48,124 --> 00:11:50,000 Anna andeks. - See oli nii naljakas. 191 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Nii naljakas. 192 00:12:03,013 --> 00:12:06,726 Deborah, DJ-l läheb kenasti. Ta läheb homme kell 11 haiglasse. 193 00:12:06,851 --> 00:12:07,852 Helistame sulle sealt. 194 00:12:07,977 --> 00:12:11,981 Pane koeraluuk ööseks koiottide eest kaitseks lukku. 195 00:12:12,106 --> 00:12:13,858 Nägemist. 196 00:12:13,983 --> 00:12:16,819 Ta arvab, et ma ei oska teie eest hoolitseda. 197 00:12:17,319 --> 00:12:20,781 Me saame üksi kenasti hakkama. Jah. 198 00:12:21,449 --> 00:12:22,533 Just. 199 00:12:24,034 --> 00:12:29,206 Cara, kas sa peeretasid just? Kullake. Heldus. 200 00:12:36,922 --> 00:12:38,132 Issand. 201 00:12:39,467 --> 00:12:43,387 Vabandust. Ma ei tahtnud teid ehmatada. 202 00:12:43,512 --> 00:12:46,932 Pole midagi. Me ei oodanud sind täna. 203 00:12:47,057 --> 00:12:50,936 Ma tean. Mul oli raske päev. Lootsin, et võiksime koos aega veeta. 204 00:12:52,104 --> 00:12:53,773 Anna andeks, tibuke. 205 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 Mida sa... - Vabandust. 206 00:12:58,778 --> 00:13:02,114 Üritasin sind vist suudelda. 207 00:13:03,824 --> 00:13:07,578 Kas tahad rääkida sellest, mis täna juhtus? 208 00:13:08,579 --> 00:13:12,124 Ausalt öeldes ei. Lootsin lihtsalt voodisse minna. 209 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Mida? 210 00:13:21,342 --> 00:13:23,093 Võta parem istet. 211 00:13:24,261 --> 00:13:25,262 Olgu. 212 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Mis nüüd? 213 00:13:30,976 --> 00:13:35,564 Meile jääb mulje, et sinu jaoks on tähtsaim asi seks. 214 00:13:38,692 --> 00:13:41,278 Jah. Kas see on nii pöörane? 215 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Me arutasime seda Emiga 216 00:13:44,573 --> 00:13:48,702 ja meile jäi mulje, et sa ei tahagi meid tundma õppida. 217 00:13:49,411 --> 00:13:52,456 Ja sa ei taha, et meie sind tundma õpiks. 218 00:13:52,581 --> 00:13:55,876 Mida? Te tunnete ju mind. 219 00:13:56,001 --> 00:14:00,130 Ava Daniels. Walthamist. Värske krevetiallergiaga. 220 00:14:00,256 --> 00:14:05,135 Me otsisime inimest, kellega ka emotsionaalset sidet luua. 221 00:14:05,261 --> 00:14:07,137 Me pole mingid seksihullud. - Ei. 222 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 Me kohtusime seksipoes. 223 00:14:09,348 --> 00:14:11,725 Sa pole meiega haavatav. 224 00:14:11,851 --> 00:14:15,020 Lootsime, et ajapikku see muutub, aga see pole muutunud. 225 00:14:15,145 --> 00:14:18,315 Ära arva, et me üritame sulle diagnoosi panna, aga... 226 00:14:19,149 --> 00:14:21,986 Jääb mulje, et sa pole eelmisest suhtest üle saanud. 227 00:14:24,363 --> 00:14:25,698 Mis mõttes? 228 00:14:27,616 --> 00:14:34,373 Ma arvan, et ta tegi sulle haiget, ja sa kardad uuesti haiget saada. 229 00:14:37,751 --> 00:14:40,045 Te ei tea sellest midagi. 230 00:14:41,171 --> 00:14:44,633 Olgu. Võib-olla peaksime siis... 231 00:14:46,051 --> 00:14:47,845 Pausi tegema. 232 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 Kõigi kolme suhtes? 233 00:14:53,183 --> 00:14:58,647 Ei. Meie avasime sulle selle ringi ja nüüd palume sul ringist lahkuda. 234 00:15:00,190 --> 00:15:02,276 Tahate nüüd monogaamset suhet? 235 00:15:03,652 --> 00:15:07,323 Ei. Me jätame sind maha, aga sa teed selle väga raskeks. 236 00:15:13,037 --> 00:15:14,330 Ava, oota. 237 00:15:18,626 --> 00:15:20,669 Kas saaksime oma võtme tagasi? 238 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Jah. 239 00:15:29,595 --> 00:15:33,432 Viskasin teile mõlemale. Kas saaksin oma võtme tagasi? See on seal küljes. 240 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 Jah. 241 00:15:41,357 --> 00:15:43,400 Olen su üle nii uhke. 242 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 Tubli. Seadsid piiri paika. 243 00:15:53,452 --> 00:15:54,745 Olen nii elevil. 244 00:15:54,870 --> 00:15:57,873 Mis see veel on? - Õhtu sponsor on Fritos, 245 00:15:57,998 --> 00:16:01,126 nii et teeskled, et püüad Fritose paki Mariska Hargitaylt. 246 00:16:01,627 --> 00:16:03,170 Olgu. - Valmis? 247 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 Aitäh, Mariska. 248 00:16:07,299 --> 00:16:09,176 Täiuslik. Viska nüüd ise. 249 00:16:10,010 --> 00:16:12,763 Ükskõik kuhu? - Jah. Viska. Sinnapoole. 250 00:16:13,597 --> 00:16:16,058 Vinge. LL Cool J püüab need sinu käest kinni. 251 00:16:16,183 --> 00:16:17,184 Olgu. 252 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 Äkki hoiatad mind järgmine kord ette, 253 00:16:19,895 --> 00:16:21,939 enne kui mind televisioonis häbistad? 254 00:16:22,064 --> 00:16:24,108 Kui sul oleks naljad valmis olnud, 255 00:16:24,233 --> 00:16:26,652 poleks ma Ruby intervjuud pikendama pidanud. 256 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 Ega see minu süü ole, et su armuelu on naljakam, kui su naljad. 257 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 Käi persse. 258 00:16:37,287 --> 00:16:40,540 Ja nüüd soovime Dakota Fanningule palju õnne sünnipäevaks. 259 00:16:40,665 --> 00:16:42,710 Valmis? Läks. 260 00:16:42,835 --> 00:16:44,253 Palju õnne, Dakota. 261 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 Fanning. - Fanning. 262 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Palju õnne, Dakota Fanning. 263 00:16:48,799 --> 00:16:51,635 Palun. - Palju õnne, Dakota Fanning. 264 00:16:51,760 --> 00:16:53,429 Ta jumaldab seda. 265 00:16:54,972 --> 00:16:58,684 Fallon tegi eile õhtul "Raju reede" ülemkohtu sketši. 266 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Kurat. Päriselt? 267 00:17:01,603 --> 00:17:04,732 Olgu, töötame stsenaristidega lõuna ajal selle asendusega. 268 00:17:04,857 --> 00:17:06,983 Aitäh. Ja partnerite stsenaarium? 269 00:17:08,068 --> 00:17:11,780 Anna andeks. Unustasin ära. Saadan selle varsti. 270 00:17:11,905 --> 00:17:15,451 Sain su iPadi auhinnameili. Ma ei taha tasuta iPadi. 271 00:17:15,576 --> 00:17:18,369 Mind häkiti. Mu ema saatis neile 2300 dollarit. 272 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 Olgu. 273 00:17:21,457 --> 00:17:24,710 Palun vabandust, aga peame terve lõunapausi tööd tegema. 274 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Tere. Vabandust, et hiljaks jäin. 275 00:17:28,255 --> 00:17:30,632 Lõuna on käes. Olid terve päeva ära. 276 00:17:30,758 --> 00:17:32,676 Käisin hambaarsti juures. 277 00:17:34,136 --> 00:17:35,304 Hambahelmes. 278 00:17:35,429 --> 00:17:37,347 Käisid hambahelmest panemas? 279 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 Jah. - Mitte meditsiinilisel põhjusel? 280 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Vaimse tervise huvides. 281 00:17:43,103 --> 00:17:46,398 Hambahelmeta naeratamine alandas mu enesehinnangut. 282 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 Anna järgmine kord teada, kui pool päeva ära oled. 283 00:17:50,152 --> 00:17:53,197 Saatsin vestlusesse sõnumi. - Mina ei saanud mingit sõnumit. 284 00:17:57,493 --> 00:18:00,537 Või nii. Teil on ilma minuta grupivestlus. 285 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 Ei. - Ei-ei. 286 00:18:02,539 --> 00:18:05,959 Rääkige tõtt. Siirus on lahkus. 287 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Olgu. 288 00:18:08,003 --> 00:18:12,257 Jah. Me arutame seal ülesandeid, 289 00:18:12,382 --> 00:18:14,968 et sind mitte küsimuste või meemidega tüüdata. 290 00:18:15,094 --> 00:18:17,596 Või arutame, millist filmi vaatama läheme. 291 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Olgu. 292 00:18:20,224 --> 00:18:24,144 Tean, mis tunne on teiste alluvuses töötada. Ma olen ülemus, nii et... 293 00:18:27,064 --> 00:18:29,108 Oh sa. Meriahven? 294 00:18:30,192 --> 00:18:31,485 Kes "Proua Laud" on? 295 00:18:32,319 --> 00:18:36,865 Vahel tellime lisatoitu. 296 00:18:36,990 --> 00:18:40,494 Lauale. Kutsume seda "Proua Lauaks". 297 00:18:40,619 --> 00:18:44,456 Tellisite lauale terve meriahvena? 298 00:18:45,541 --> 00:18:50,504 Vahel tellime ahvenat, vahel friikaid, vahel homaarirulle. 299 00:18:52,047 --> 00:18:54,550 Homaarirulle? - Jah. 300 00:18:57,511 --> 00:19:02,724 Ma toetan proua Laua homaarirulle? 301 00:19:02,850 --> 00:19:04,810 Väljamõeldud inimest? 302 00:19:04,935 --> 00:19:09,523 Väljamõeldud inimene, kes tellib 48-dollarilist meriahvenat? 303 00:19:09,648 --> 00:19:12,526 72. - See on nii ebaviisakas! 304 00:19:12,651 --> 00:19:14,194 Ma näen kõvasti vaeva. 305 00:19:14,319 --> 00:19:17,865 Olen iga hommik juba kell pool kuus kohal. 306 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 Ükskord sattusin peale, kui koristaja end rahuldas, 307 00:19:20,450 --> 00:19:22,578 sest ta ei arvanud, et keegi on tööl. 308 00:19:22,703 --> 00:19:26,874 Ma ei kandnud sellest ettegi, sest ta ei saa korralikku palkagi! 309 00:19:26,999 --> 00:19:29,710 Meriahven ei taha kaua seista. 310 00:19:29,835 --> 00:19:31,795 Seda ei tasu kaasa tellidagi! 311 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Ma panen ameti maha! 312 00:19:40,095 --> 00:19:42,389 Me poleks talle vestlusest rääkida tohtinud. 313 00:19:49,980 --> 00:19:54,568 Ei. Jää seisma! Ei! 314 00:19:54,693 --> 00:19:58,488 Issand, see eit on hull! Kurat võtku! 315 00:20:01,950 --> 00:20:05,162 Mina esitan Barry Keoghanile tibutantsu väljakutse, 316 00:20:05,287 --> 00:20:06,580 et artriiti toetada. 317 00:20:06,705 --> 00:20:08,874 Artriidiravi. Me ei toeta artriiti. 318 00:20:08,999 --> 00:20:10,500 Vabandust, et tülitan. 319 00:20:10,626 --> 00:20:13,795 Ava on lõunast saati läinud ja ma ei saa teda kätte. 320 00:20:13,921 --> 00:20:17,299 Kas ta sõi Chipotle toitu? Siis läheb tal 3-4 tundi aega. 321 00:20:17,424 --> 00:20:19,468 Tal oli vist närvivapustus. 322 00:20:19,593 --> 00:20:22,221 Ta ütles, et paneb ameti maha, ja turvade sõnul 323 00:20:22,346 --> 00:20:24,890 sõitis ta otse läbi värava. Läbi tõkkepuu. 324 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 Issand. 325 00:20:27,142 --> 00:20:30,229 Mida me siis teeme? 326 00:20:30,354 --> 00:20:32,981 Teeme saadet ilma temata. 327 00:20:33,482 --> 00:20:37,569 Äkki lükkame lindistust 30 minutit edasi, juhuks kui ta kohale tuleb? 328 00:20:37,694 --> 00:20:41,323 Ei, pärast seda on auhinnaüritus. - Õige. 329 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Tahtsin lihtsalt seda teada anda. - Aitäh. 330 00:20:44,826 --> 00:20:47,704 Nüüd järgneb tvistiväljakutse 331 00:20:47,829 --> 00:20:50,332 skolioosiga imikute toetuseks. Oled valmis? 332 00:20:51,416 --> 00:20:54,795 Palun oma 3.-7- assistendilt vabandust. 333 00:20:54,920 --> 00:20:58,090 See, et oled gei, ei tähenda, et pöörad tähelepanu detailidele. 334 00:20:58,215 --> 00:21:00,217 Ma pidanuks viisakam olema. 335 00:21:06,807 --> 00:21:12,396 Aitäh Al Gore'ile ja GloRillale! Homme õhtul näeme! 336 00:21:18,860 --> 00:21:20,570 Tore. Ei pidanudki edasi lükkama. 337 00:21:20,696 --> 00:21:22,030 Jah. - Lähen toimetusse. 338 00:21:22,155 --> 00:21:24,199 Auhinnaüritusel näeme. - Olgu. 339 00:22:00,110 --> 00:22:02,446 Deborah, auto ootab. 340 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Aitäh. 341 00:22:18,879 --> 00:22:22,341 Los Angeles Suletud eraürituseks 342 00:22:22,466 --> 00:22:24,426 Säärasest abielust tasubki põgeneda. 343 00:22:24,551 --> 00:22:28,013 Seal ta ongi. Julgeim naishumorist. 344 00:22:28,138 --> 00:22:32,267 Olge nüüd. Bill Maheri saates käivad naised on palju julgemad. 345 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 Seda küll. Kuhu kalli jääb? - Rosie. 346 00:22:35,062 --> 00:22:36,521 Tore näha. - Issand. 347 00:22:36,646 --> 00:22:39,649 Aitäh, et sellele totrale reklaamüritusele tulid. 348 00:22:39,775 --> 00:22:43,195 Ole nüüd. See on karm linn. 349 00:22:43,320 --> 00:22:47,324 Iga võit väärib tähistamist. - See on libaauhind, Ro. 350 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 Neid on mul mitmeid. 351 00:22:48,992 --> 00:22:51,161 Mäletad, kui ma sain 352 00:22:51,286 --> 00:22:54,831 Crystal Pepsi Klaari Komöödiaauhinna? 353 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 Räägi, kuidas saatel läheb. 354 00:22:58,752 --> 00:23:01,755 On häid päevi, on kehvemaid päevi. 355 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 Saan aru. On päevi, mil tahad juukseid välja katkuda. 356 00:23:06,134 --> 00:23:09,054 On päevi, mil istud ja naerad 357 00:23:09,179 --> 00:23:11,515 koos oma lemmikinimestega. 358 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Peadki sellele keskenduma. 359 00:23:13,392 --> 00:23:16,812 Tõtt-öelda tunnen just sellest puudust. 360 00:23:18,105 --> 00:23:19,731 Niisiis, kas tarbid ayahuasca't? 361 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 Mis mõttes? - Kuidas see juhtus? 362 00:23:23,902 --> 00:23:28,532 See nõudis kõvasti vaeva, head ajastust ja palju õnne. 363 00:23:28,657 --> 00:23:32,035 Ei. Sa muutusid paremaks. Paremaks ei saada niisama. 364 00:23:32,160 --> 00:23:36,164 Komöödia on nagu sport. Keegi ei hakka 60-aastaselt paremini viskama. 365 00:23:37,124 --> 00:23:40,168 Ju leidsin oma hääle üles. 366 00:23:40,293 --> 00:23:43,088 Me kõik areneme. Sina arenesid ju ka. 367 00:23:43,213 --> 00:23:47,509 Jah. Selleks oli vaja viit last, kahte närvivapustust ja Ozempicut. 368 00:23:47,634 --> 00:23:48,885 Aga jah, ma arenesin. 369 00:23:49,010 --> 00:23:51,388 Tore, et saan su libaauhinda tähistada. 370 00:23:51,513 --> 00:23:54,599 Teeme kähku. - Jah, palun. 371 00:23:54,724 --> 00:23:58,562 Ma ei saa su kõne ajaks siia jääda. Ära pahanda. 372 00:24:00,272 --> 00:24:03,984 Mul on suur au anda üle Julge Komöödia auhind 373 00:24:04,109 --> 00:24:06,278 naisele, kes ei lase hirmul end takistada. 374 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 Mis tal üle jääb? 375 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 Olen ta maja näinud. Ta peab ju laenu kinni maksma. 376 00:24:11,116 --> 00:24:12,826 Tema töötab igavesti. 377 00:24:12,951 --> 00:24:16,705 Loodan, et ta seda teebki. Deborah Vance, tõeline ikoon. 378 00:24:25,630 --> 00:24:30,302 Cara, kullake. Kus Barry on? 379 00:24:32,179 --> 00:24:33,472 Kus su vend on? 380 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 Barry? 381 00:24:38,226 --> 00:24:40,770 Barry, kus sa oled? 382 00:24:42,105 --> 00:24:43,106 Barry? 383 00:24:45,066 --> 00:24:46,318 Emme on kodus. 384 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 Barry? 385 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Barry? 386 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 Barry, kus sa oled? Emme on kodus. Kus sa oled? 387 00:25:01,583 --> 00:25:02,584 Barry? 388 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Issand, kuidas sa välja said? 389 00:25:10,175 --> 00:25:13,720 Ei! Issand! Ei! 390 00:25:17,140 --> 00:25:18,141 Ei! 391 00:25:27,901 --> 00:25:32,405 Kas sa jäid terveks? Kas sa jäid terveks? 392 00:25:42,999 --> 00:25:45,877 Anna andeks, kullake. Anna andeks. 393 00:25:46,503 --> 00:25:50,590 Ma pidanuks sind kaitsma. Ma pidanuks sind kaitsma. 394 00:26:10,902 --> 00:26:15,282 Olete te punapäist lesbit näinud? Aitäh ei millegi eest. Issand. 395 00:26:15,407 --> 00:26:16,825 Tere. - Oli teil õnne? 396 00:26:16,950 --> 00:26:18,660 Ta pole oma korteris. 397 00:26:18,785 --> 00:26:20,704 Helista, kui ta üles leiad. 398 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 Kayla, me ei osta saiakesi. 399 00:26:22,998 --> 00:26:27,377 Jimmy, kahjuks otsime statistiliselt nüüd juba laipa. 400 00:26:27,502 --> 00:26:30,880 Ma ei saa aru. Ta läks lihtsalt minema? Mis juhtus? 401 00:26:31,840 --> 00:26:34,718 Deborah? Ta pani toru ära. Uskumatu. 402 00:26:49,190 --> 00:26:51,693 El Cid Flamenko 403 00:27:00,327 --> 00:27:02,954 Vabandust. Pidasin teid kellekski teiseks. 404 00:27:03,079 --> 00:27:05,123 Mida te siin ootate? 405 00:27:05,248 --> 00:27:08,043 Tulime Girl Twirli lesbitantsuüritusele. 406 00:27:08,543 --> 00:27:09,544 Täiuslik. 407 00:27:11,129 --> 00:27:13,590 Olete te seda naist näinud? 408 00:27:14,924 --> 00:27:17,218 Ma ei tunne teda. - Ei? Keegi teine? 409 00:27:17,344 --> 00:27:19,638 Ma üritan seda tüdrukut leida. 410 00:27:19,763 --> 00:27:22,932 Üritan teda leida. Teate te teda? 411 00:27:23,058 --> 00:27:26,394 Kas ta iPhone'i otsing on sees? - Vist küll. 412 00:27:26,519 --> 00:27:29,564 Kas aitaksid leida... - Jah. 413 00:27:30,565 --> 00:27:31,900 Olgu. 414 00:27:33,485 --> 00:27:35,195 Seal ta ongi. - Aitäh. 415 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Aitäh. 416 00:28:01,471 --> 00:28:02,972 Ava iPhone 417 00:28:05,433 --> 00:28:06,726 Ava! 418 00:28:12,357 --> 00:28:17,696 Ava, ei! Issand! Ava, sa ei oska ujuda! Ava! 419 00:28:18,279 --> 00:28:20,490 Ei! Ei! 420 00:28:36,297 --> 00:28:38,842 Mida kuradit? Mida sa teed? 421 00:28:38,967 --> 00:28:41,845 Palun vabandust. Arvasin, et oled keegi teine. 422 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 Mida kuradit sina teed? - Ujun. 423 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 Vesi on jääkülm! 424 00:28:46,141 --> 00:28:49,394 Treenin taliujumisürituseks. Jäta mind rahule! 425 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 Olgu. 426 00:29:08,830 --> 00:29:09,998 Deborah? 427 00:29:12,292 --> 00:29:14,085 Mida kuradit sa teed? 428 00:29:14,669 --> 00:29:17,839 Otsin sind! 429 00:29:17,964 --> 00:29:21,509 Arvasin, et uputad end ära. - Issand, ei. 430 00:29:22,302 --> 00:29:24,929 Sõitsid läbi tõkkepuu ja kadusid ära. 431 00:29:25,555 --> 00:29:28,641 Ega ma end tappa taha, ma tahan lihtsalt surra. 432 00:29:29,434 --> 00:29:33,021 Mida? - Ma ei tee endale liiga. 433 00:29:33,146 --> 00:29:35,732 Kui end tapaksin, siis mitte nagu Virginia Woolf 434 00:29:35,857 --> 00:29:37,442 jäisesse merre jalutades. 435 00:29:37,567 --> 00:29:41,488 Võtaksin tablette, ehitaksin pommi või vaataksin "What Happens Live'i". 436 00:29:42,447 --> 00:29:45,116 Kurat, su huuled on sinised. Läksime. 437 00:29:46,034 --> 00:29:48,453 Issand jumal. 438 00:29:53,541 --> 00:29:55,251 Aitäh. - Palun. 439 00:29:55,376 --> 00:29:57,045 Tean, et te varsti sulgete. 440 00:29:57,170 --> 00:30:02,467 See on tasuta. Pusa ka. Olen suur fänn. Kas võiksime pilti teha? 441 00:30:04,803 --> 00:30:07,096 Mitte täna, kullake. - Olgu. 442 00:30:07,722 --> 00:30:08,723 Saan aru. 443 00:30:14,646 --> 00:30:17,732 Aitäh, et üritasid minu või kelle iganes elu päästa. 444 00:30:17,857 --> 00:30:22,612 Hindan ka seda, et rikkusid ühe oma lemmikkasuka ära. 445 00:30:24,697 --> 00:30:26,407 Mida sa siis rannas tegid? 446 00:30:27,659 --> 00:30:28,952 Ei teagi. 447 00:30:29,994 --> 00:30:32,288 Istusin autosse ja sõitsin niisama ringi. 448 00:30:32,413 --> 00:30:34,749 Üritasin kõigest eemale pääseda 449 00:30:34,874 --> 00:30:36,709 ja jõudsin randa välja. 450 00:30:36,835 --> 00:30:39,921 Seda on piinlik öeldagi. 451 00:30:40,046 --> 00:30:42,715 See on kõigi esimene mõte pärast närvivapustust. 452 00:30:43,216 --> 00:30:44,717 Natukene tõesti. 453 00:30:46,803 --> 00:30:50,098 Ma ei tea, kas kuulsid, aga ma panin ameti maha. 454 00:30:54,102 --> 00:30:57,063 Sa oled hilisõhtuste jutusaadete noorim peastsenarist. 455 00:30:57,188 --> 00:30:59,816 Sa ei saa ametit maha panna. 456 00:30:59,941 --> 00:31:03,736 Aga just seda ma tegin. Teen. 457 00:31:03,862 --> 00:31:07,740 Karjäär kõigub üles-alla. Praegu on see üleval. 458 00:31:08,950 --> 00:31:11,661 Usu mind, kui praegu lahkud, kahetsed seda kunagi. 459 00:31:11,786 --> 00:31:15,748 Ei kahetse. Teen sitta tööd. 460 00:31:15,874 --> 00:31:16,875 Sul oli õigus. 461 00:31:17,000 --> 00:31:19,878 Ma polnud õige inimene seda tööd tegema. 462 00:31:20,628 --> 00:31:25,091 Sa põrusid läbi, sest ma tegin kõik, et sa põruksid. Anna mulle andeks. 463 00:31:26,509 --> 00:31:28,052 Anna mulle veel üks võimalus. 464 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Palun. 465 00:31:30,555 --> 00:31:33,141 Ehkki ma ei vääri seda. - Ei väärigi. 466 00:31:34,893 --> 00:31:37,061 Luban, et ma heastan selle. 467 00:31:37,186 --> 00:31:38,187 Ära nii ütle. 468 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 Palun ära nii ütle. 469 00:31:41,858 --> 00:31:43,985 Kui nii ütled, tahan sind uskuda. 470 00:31:46,446 --> 00:31:48,197 Sa vead mind alati alt. 471 00:31:50,158 --> 00:31:52,493 Ei vea. Seekord mitte. 472 00:31:54,662 --> 00:31:55,872 Ma ei saa sind usaldada. 473 00:31:56,497 --> 00:32:00,126 Mõistan, miks nii tunned, aga ma anun sind. 474 00:32:03,922 --> 00:32:06,591 Mida ma tegema pean? Tagasi vette jooksma? Teen seda. 475 00:32:06,716 --> 00:32:08,843 Isegi kui tagasi tulen, 476 00:32:09,677 --> 00:32:11,679 ei tea ma, kas ma suudan seda tööd teha. 477 00:32:12,430 --> 00:32:14,807 Ma ei tea enam, milline su hääl on. 478 00:32:17,602 --> 00:32:19,437 Sina oledki minu hääl. 479 00:32:27,236 --> 00:32:28,988 Aga ma vihkan sind nüüd pisut. 480 00:32:32,241 --> 00:32:36,037 Mis siis sellest? Paljud vihkavad. 481 00:32:36,829 --> 00:32:38,957 Oled selle kirju kogukonna liige. 482 00:32:46,214 --> 00:32:49,008 Ma ei suuda kirjutada saadet, mis meeldiks miljonitele. 483 00:32:49,133 --> 00:32:51,177 Eksisin, kui neile keskendusin. 484 00:32:51,302 --> 00:32:55,264 Me ei saagi neile saadet teha. Peame seda teineteisele tegema. 485 00:32:55,390 --> 00:32:59,894 Jäämegi viimasele kohale, nii et peaksime vähemalt lõbutsema. 486 00:33:00,812 --> 00:33:01,813 Jah. 487 00:33:04,148 --> 00:33:06,609 Lõbus pole mul ammu olnud. 488 00:33:07,443 --> 00:33:09,696 Mul ka mitte. 489 00:33:18,997 --> 00:33:22,250 Ju pean kellelegi Stacey-nalju rääkima. 490 00:33:25,378 --> 00:33:28,798 Kuidas personaliosakonna inimesele öelda, et ta vajab deodoranti? 491 00:33:28,923 --> 00:33:30,174 See on lõks. 492 00:33:30,299 --> 00:33:33,177 Mina ütlesin. Ta ütles, et ta ei higista ega vaja seda. 493 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 Mina mõtlesin: "Vajad ikka". 494 00:33:36,514 --> 00:33:39,434 "Seda ei otsusta mitte sina, vaid meie". 495 00:33:46,566 --> 00:33:47,859 Pea nüüd. 496 00:34:07,920 --> 00:34:09,213 Mis see on? 497 00:34:14,510 --> 00:34:16,971 Miski, mida me pidanuks juba ammu jagama. 498 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Jah. See on kuid mu auto pakiruumis istunud. 499 00:34:28,608 --> 00:34:30,650 See on jõle. - Jah. 500 00:34:34,947 --> 00:34:39,409 Nägin, kuidas Stacey köögis koorimata banaani sõi. 501 00:34:39,534 --> 00:34:41,120 Ei näinud. - Koos koorega. 502 00:34:41,245 --> 00:34:43,039 Miks? - Nagu maisitõlvikut. 503 00:35:59,073 --> 00:36:01,075 Subtiitrid tõlkinud: Kadri Korp 37675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.