All language subtitles for Foreclosure_2022[_5152]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,520 --> 00:02:19,090 Okay, so I really think you two 2 00:02:19,090 --> 00:02:20,920 will really like this house. 3 00:02:23,990 --> 00:02:24,830 Come on in. 4 00:02:31,900 --> 00:02:34,840 So as you can tell, everything comes with a purchase price: 5 00:02:34,840 --> 00:02:38,980 the furniture, the pots and pans, all of it. 6 00:02:40,740 --> 00:02:41,910 Everything? 7 00:02:41,910 --> 00:02:43,950 Yes, everything. 8 00:02:43,950 --> 00:02:47,180 So the previous owners had to relocate overseas for work 9 00:02:47,180 --> 00:02:49,290 and they had no time to auction anything off 10 00:02:49,290 --> 00:02:50,920 and it was too expensive to ship. 11 00:02:53,120 --> 00:02:55,060 What about our stuff? 12 00:02:55,060 --> 00:02:57,060 Well there's a three car garage out back. 13 00:02:57,060 --> 00:02:58,460 You can just move everything in there 14 00:02:58,460 --> 00:03:00,630 and then figure it out later. 15 00:03:00,630 --> 00:03:01,800 Problem solved. 16 00:03:01,800 --> 00:03:02,630 Perfect! 17 00:03:04,430 --> 00:03:07,970 Okay, so what we have here are original hardwood floors, 18 00:03:07,970 --> 00:03:09,940 updates throughout. 19 00:03:09,940 --> 00:03:11,240 This view. 20 00:03:11,240 --> 00:03:12,680 I mean, you move in, 21 00:03:12,680 --> 00:03:14,940 you're pretty much upper class by the end of the week. 22 00:03:17,550 --> 00:03:19,550 And then of course there is that folklore 23 00:03:19,550 --> 00:03:21,490 that comes along with the estate. 24 00:03:21,490 --> 00:03:23,090 Folklore? 25 00:03:23,090 --> 00:03:24,020 The ghost. 26 00:03:24,020 --> 00:03:25,290 I beg your pardon? 27 00:03:25,290 --> 00:03:27,120 Well, that's the story. 28 00:03:27,120 --> 00:03:28,460 The Royals have Evelyn, 29 00:03:28,460 --> 00:03:30,630 the Windells down the street have Perry. 30 00:03:30,630 --> 00:03:32,300 This whole block's accounted for. 31 00:03:34,600 --> 00:03:36,830 You cannot be serious. 32 00:03:36,830 --> 00:03:39,270 Well, serious or not, houses in this area 33 00:03:39,270 --> 00:03:41,440 only stay on the market a few hours. 34 00:03:41,440 --> 00:03:45,240 Apparently a house being haunted is a huge selling feature. 35 00:03:45,240 --> 00:03:46,410 Who knew? 36 00:03:46,410 --> 00:03:47,680 Haunted by who? 37 00:03:50,210 --> 00:03:52,980 Well, the story goes that, once you move in, 38 00:03:52,980 --> 00:03:55,950 you're visited by a spirit, your ghost. 39 00:03:55,950 --> 00:03:59,390 And then once you see it, it remains in the house forever. 40 00:03:59,390 --> 00:04:01,120 I mean, it's all the neighbors talk about. 41 00:04:01,120 --> 00:04:02,830 I get a dozen calls a week from couples 42 00:04:02,830 --> 00:04:04,890 hoping to find an open property out here. 43 00:04:06,530 --> 00:04:08,670 So who's the ghost? 44 00:04:08,670 --> 00:04:10,730 Well, that's the kicker. No one knows. 45 00:04:10,730 --> 00:04:13,670 If there's a ghost, and that's a big "if", 46 00:04:13,670 --> 00:04:14,900 how does no one know? 47 00:04:14,900 --> 00:04:17,310 Everyone knows about Evelyn and Perry. 48 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 How has this ghost kept it identity is secret? 49 00:04:21,480 --> 00:04:23,980 I have no idea, but it has. 50 00:04:23,980 --> 00:04:25,880 I don't make the rules. 51 00:04:25,880 --> 00:04:28,350 Anyway, take all the time you need. 52 00:04:28,350 --> 00:04:30,720 I'll be outside once you've made your decision. 53 00:04:51,010 --> 00:04:53,180 So what do you think? 54 00:04:53,180 --> 00:04:54,640 It's big. 55 00:04:54,640 --> 00:04:56,310 I know. I like it. 56 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 A ghost, huh? 57 00:05:35,790 --> 00:05:38,760 Ghost or no ghost, this place is beautiful. 58 00:06:13,220 --> 00:06:14,060 Mary! 59 00:06:15,020 --> 00:06:18,230 Oh. Hi, Patrice. 60 00:06:18,230 --> 00:06:21,600 This garden is going to look so nice! 61 00:06:21,600 --> 00:06:23,130 Thank you. 62 00:06:23,130 --> 00:06:25,840 Just trying to get everything in shape out here for spring. 63 00:06:25,840 --> 00:06:28,570 The previous owners weren't much for green thumbs. 64 00:06:29,540 --> 00:06:30,370 How's Ned? 65 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 Oh, you know, always working. 66 00:06:33,440 --> 00:06:35,110 My William too. 67 00:06:36,550 --> 00:06:38,280 Any luck on finding your ghost? 68 00:06:39,950 --> 00:06:41,590 Not yet. 69 00:06:41,590 --> 00:06:43,150 Shame. 70 00:06:43,150 --> 00:06:46,190 Ours brings so much joy to our lives. 71 00:06:51,130 --> 00:06:54,630 Patrice, how long was it before you saw it? 72 00:06:54,630 --> 00:06:58,270 Pretty soon after we moved in, maybe the next night. 73 00:07:01,810 --> 00:07:03,510 Well, now don't stress about it. 74 00:07:03,510 --> 00:07:07,080 I'm sure It'll show up any minute now. 75 00:07:07,080 --> 00:07:08,010 Oh! 76 00:07:08,010 --> 00:07:10,210 Oh my God! I am so sorry! 77 00:07:10,210 --> 00:07:11,450 I should have watched 78 00:07:11,450 --> 00:07:13,020 - where I put these stupid feet! - It's fine. 79 00:07:13,020 --> 00:07:14,320 It's fine, really. 80 00:07:14,320 --> 00:07:15,750 Really, it's not a big deal. 81 00:07:17,550 --> 00:07:19,790 Good luck. 82 00:08:10,570 --> 00:08:11,410 I made dinner. 83 00:08:16,480 --> 00:08:18,580 Great. I'm starving. 84 00:08:42,510 --> 00:08:43,910 The Florentine was terrific. 85 00:08:45,470 --> 00:08:46,780 It's my mother's recipe. 86 00:08:50,410 --> 00:08:51,310 Something wrong? 87 00:08:58,120 --> 00:09:00,890 Patrice Miller came by while I was in the garden today. 88 00:09:02,260 --> 00:09:05,060 I keep telling you, we need to get a gate out front. 89 00:09:05,060 --> 00:09:06,400 It's not that. 90 00:09:06,400 --> 00:09:07,300 Then what? 91 00:09:09,230 --> 00:09:12,470 She asked me again if we had seen our ghost yet. 92 00:09:12,470 --> 00:09:13,340 Mary. 93 00:09:13,340 --> 00:09:15,100 It's been a month. 94 00:09:15,100 --> 00:09:16,870 Part of the reason I agreed to buy this place 95 00:09:16,870 --> 00:09:20,280 was because I wanted something no one else had. 96 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 And you have that. 97 00:09:22,410 --> 00:09:23,250 Look around. 98 00:09:24,710 --> 00:09:26,450 How many other couples our age can say they live like we do, 99 00:09:26,450 --> 00:09:27,880 in a place like this? 100 00:09:27,880 --> 00:09:29,390 I know, I'm grateful. I am. 101 00:09:29,390 --> 00:09:32,620 It's just that, why are we the only home on the street 102 00:09:32,620 --> 00:09:33,760 with this problem? 103 00:09:33,760 --> 00:09:34,990 Problem? 104 00:09:34,990 --> 00:09:36,830 It's a problem? We have a problem? 105 00:09:36,830 --> 00:09:38,060 You know, Mary, 106 00:09:38,060 --> 00:09:39,600 maybe you're getting a little too carried away 107 00:09:39,600 --> 00:09:42,070 with the ghost nonsense. 108 00:09:42,070 --> 00:09:42,970 Nonsense? 109 00:09:42,970 --> 00:09:44,430 Yeah. 110 00:09:44,430 --> 00:09:47,100 You know, you're already in the house all day long as it is. 111 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 You know why I do that. 112 00:09:50,240 --> 00:09:52,180 Yeah, you hate people or whatever. 113 00:09:53,310 --> 00:09:54,540 But you've got room to move here. 114 00:09:54,540 --> 00:09:56,950 We have three acres, not including the garden, 115 00:09:56,950 --> 00:09:59,580 which, by the way, is the furthest that I've seen you walk 116 00:09:59,580 --> 00:10:00,820 on the property thus far. 117 00:10:02,050 --> 00:10:03,950 You think I wanna feel this way? 118 00:10:05,250 --> 00:10:06,820 And I don't hate people. 119 00:10:06,820 --> 00:10:08,760 I have a problem with open spaces. 120 00:10:08,760 --> 00:10:09,590 Okay. 121 00:10:11,230 --> 00:10:12,230 I don't wanna argue. 122 00:10:48,030 --> 00:10:50,000 Who needs a ghost with a view like that? 123 00:10:50,870 --> 00:10:51,670 Hm? 124 00:11:02,410 --> 00:11:03,210 Wait here. 125 00:11:30,040 --> 00:11:30,870 Ned? 126 00:11:46,820 --> 00:11:48,190 Ned? 127 00:12:07,140 --> 00:12:07,980 Hello? 128 00:12:46,580 --> 00:12:47,420 Ned? 129 00:12:50,390 --> 00:12:51,190 Yes. 130 00:12:52,890 --> 00:12:54,990 Who was that? 131 00:12:54,990 --> 00:12:55,760 Who was what? 132 00:12:57,190 --> 00:12:59,960 The man that we saw walking outside the house. 133 00:13:01,130 --> 00:13:04,530 Oh, him. Just someone who was lost, I guess. 134 00:13:04,530 --> 00:13:05,700 I was gonna help him, 135 00:13:05,700 --> 00:13:07,670 but he disappeared before I got down there. 136 00:13:08,570 --> 00:13:09,670 He disappeared? 137 00:13:11,570 --> 00:13:14,310 It looked like he was just standing still. 138 00:13:14,310 --> 00:13:15,580 I know, weird. 139 00:13:15,580 --> 00:13:17,150 But when I got down there, he was gone. 140 00:13:20,480 --> 00:13:23,250 Do you think maybe he could be our ghost? 141 00:13:23,250 --> 00:13:24,850 He's not a ghost, Mary. 142 00:13:26,020 --> 00:13:27,160 Okay, now look, I've got a lot of work 143 00:13:27,160 --> 00:13:28,260 left to do before bed. 144 00:13:32,000 --> 00:13:32,830 Do you mind? 145 00:13:35,700 --> 00:13:37,370 Don't be too late. 146 00:13:37,370 --> 00:13:38,200 I'll try. 147 00:13:40,870 --> 00:13:43,270 Please close the door behind you when you leave. 148 00:16:16,590 --> 00:16:17,430 Everything all right? 149 00:16:18,830 --> 00:16:20,100 Have a nice nap? 150 00:16:23,470 --> 00:16:25,330 I didn't mean to have a nap at all. 151 00:16:26,800 --> 00:16:30,610 I was just reading a book and then woke up in here. 152 00:16:30,610 --> 00:16:31,910 Why'd you let me sleep? 153 00:16:32,910 --> 00:16:33,740 It's late. 154 00:16:35,880 --> 00:16:38,510 What were you doing outside in the dark? 155 00:16:38,510 --> 00:16:42,420 Oh, I was just getting some fresh air is all. 156 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 Without your shoes? 157 00:16:46,260 --> 00:16:48,260 Oh, I must have forgotten them. 158 00:16:52,500 --> 00:16:53,630 Why are you so jumpy? 159 00:16:56,300 --> 00:16:58,400 I'm just tired is all. 160 00:17:00,700 --> 00:17:01,500 Right. 161 00:17:02,540 --> 00:17:04,770 Well, I'm off to bed. 162 00:17:06,010 --> 00:17:06,880 Care to join me? 163 00:17:09,280 --> 00:17:11,380 What's wrong. Is it that man from earlier? 164 00:17:14,620 --> 00:17:15,950 I was so eager to see it. 165 00:17:17,020 --> 00:17:19,120 I actually thought it was you. 166 00:17:20,390 --> 00:17:21,520 I'm no ghost, Mary. 167 00:17:22,860 --> 00:17:25,460 Although, if I don't get some sleep soon, 168 00:17:25,460 --> 00:17:27,500 I'll be as useless as one in the morning. 169 00:17:57,160 --> 00:17:59,460 Oh, by the way, my sister's coming over today. 170 00:18:01,300 --> 00:18:02,130 Great. 171 00:18:04,530 --> 00:18:06,100 Is that sarcasm? 172 00:18:06,100 --> 00:18:08,300 No, no! I love Trina. 173 00:18:08,300 --> 00:18:11,710 It's just, I'm not sure the feeling's mutual. 174 00:18:12,680 --> 00:18:14,040 She's just overprotected. 175 00:18:15,410 --> 00:18:17,280 You took baths together until you were nine. 176 00:18:22,720 --> 00:18:25,290 Oh, hey Trina! Do let yourself in. 177 00:18:25,290 --> 00:18:27,020 Door was open. Here's the mail. 178 00:18:28,160 --> 00:18:31,090 Ah, checking the mail now. How thoughtful. 179 00:18:32,560 --> 00:18:33,760 We have dinner with the Royals tonight. 180 00:18:33,760 --> 00:18:35,660 Ugh, what time? 181 00:18:35,660 --> 00:18:38,670 7:30. And you cannot be late this time. 182 00:18:38,670 --> 00:18:40,170 Got it. 183 00:18:40,170 --> 00:18:41,870 Sorry, Trina. Party of four. 184 00:18:43,610 --> 00:18:45,110 That's all right. 185 00:18:45,110 --> 00:18:47,510 Everyone in this neighborhood is super pretentious anyway. 186 00:18:48,680 --> 00:18:51,280 Hey, any luck finding that ghost of yours? 187 00:18:52,580 --> 00:18:53,920 No. 188 00:18:53,920 --> 00:18:55,450 Wait. 189 00:18:55,450 --> 00:18:57,620 You're not a ghost, are you? 190 00:18:57,620 --> 00:18:58,450 Afraid not. 191 00:18:59,490 --> 00:19:00,890 Darn. 192 00:19:00,890 --> 00:19:02,090 And that's my cue. 193 00:19:02,090 --> 00:19:03,290 I gotta go. I'm late. 194 00:19:04,160 --> 00:19:06,330 I'll see you tonight. Call me. 195 00:19:06,330 --> 00:19:07,160 Love you. 196 00:19:07,160 --> 00:19:08,230 Love you too. 197 00:19:08,230 --> 00:19:09,570 Be nice. 198 00:19:09,570 --> 00:19:10,470 Always. 199 00:19:12,540 --> 00:19:13,770 7:30. 200 00:19:13,770 --> 00:19:14,600 Got it. 201 00:19:17,040 --> 00:19:21,210 So, you give up yet or what? 202 00:19:22,180 --> 00:19:23,510 On what? 203 00:19:23,510 --> 00:19:24,980 Finding your ghost. 204 00:19:28,120 --> 00:19:29,620 I don't know. 205 00:19:29,620 --> 00:19:31,890 I thought maybe I saw something last night. 206 00:19:31,890 --> 00:19:32,790 Like what? 207 00:19:33,990 --> 00:19:35,990 You're gonna think it's stupid. 208 00:19:35,990 --> 00:19:36,960 Just tell me. 209 00:19:38,790 --> 00:19:42,130 Ned and I saw a man walking outside by the house. 210 00:19:43,070 --> 00:19:44,200 Okay. 211 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 So Ned ran out to question him, 212 00:19:46,440 --> 00:19:48,570 but by the time I ran back inside, 213 00:19:48,570 --> 00:19:50,870 he was already upstairs working in the office. 214 00:19:51,770 --> 00:19:52,910 I mean, you know my brother. 215 00:19:52,910 --> 00:19:54,380 He works all the time. 216 00:19:54,380 --> 00:19:57,210 Yeah, but it took me maybe all of five minutes 217 00:19:57,210 --> 00:19:58,910 to come back and find him there. 218 00:19:58,910 --> 00:20:01,220 He couldn't have gotten outside and back in 219 00:20:01,220 --> 00:20:02,650 in that short amount of time. 220 00:20:03,790 --> 00:20:05,120 Well maybe he never went. 221 00:20:05,120 --> 00:20:06,690 Maybe he was too chicken shit. 222 00:20:08,820 --> 00:20:09,790 Why would he lie? 223 00:20:10,860 --> 00:20:11,730 I don't know. 224 00:20:13,200 --> 00:20:14,530 What I do know is that my brother's never been known 225 00:20:14,530 --> 00:20:15,800 for being overly brave. 226 00:20:15,800 --> 00:20:18,370 He probably just didn't wanna worry you is all. 227 00:20:18,370 --> 00:20:20,440 Hey, I'm gonna go into town after I shower. 228 00:20:20,440 --> 00:20:21,470 Do you need anything? 229 00:20:22,440 --> 00:20:23,540 - No. - Okay. 230 00:23:30,360 --> 00:23:31,730 Mary, I can explain. 231 00:23:34,860 --> 00:23:37,130 The Royals came over at 7:00 for cocktails. 232 00:23:38,470 --> 00:23:39,940 Waited over an hour for you. 233 00:23:41,900 --> 00:23:43,910 Turkey was cold, so I tossed it. 234 00:23:45,610 --> 00:23:47,340 You know how work can be. 235 00:23:50,650 --> 00:23:51,810 You didn't call. 236 00:23:52,880 --> 00:23:54,350 I know. I'm sorry. 237 00:23:54,350 --> 00:23:56,380 I forgot. I got busy. 238 00:23:56,380 --> 00:23:57,590 You know, I looked at my watch, 239 00:23:57,590 --> 00:23:58,590 it was eight o'clock before I knew. 240 00:23:58,590 --> 00:24:00,290 He had your face, Ned! 241 00:24:03,790 --> 00:24:04,990 What? 242 00:24:04,990 --> 00:24:07,000 The night when I fell asleep on the patio. 243 00:24:08,260 --> 00:24:11,100 Mary, you're just angry. 244 00:24:11,100 --> 00:24:13,500 I saw him when I went outside! 245 00:24:13,500 --> 00:24:16,070 I saw his face, and he saw mine! 246 00:24:16,070 --> 00:24:17,610 You were probably dreaming. 247 00:24:17,610 --> 00:24:19,880 You just said yourself, you fell asleep! 248 00:24:19,880 --> 00:24:22,510 Your sister told me you were a coward, Ned. 249 00:24:29,180 --> 00:24:32,090 This is about your shit again, isn't it, huh? 250 00:24:32,090 --> 00:24:33,820 About your ghost. 251 00:24:33,820 --> 00:24:35,460 You're upset 'cause you didn't find your ghost 252 00:24:35,460 --> 00:24:36,990 'cause you wanna feel special, huh? 253 00:24:36,990 --> 00:24:38,130 You don't feel special enough 254 00:24:38,130 --> 00:24:39,860 that I'm out working all day long 255 00:24:39,860 --> 00:24:42,030 so you can live in a big ass house like this? 256 00:24:42,030 --> 00:24:43,630 Who is Henry Elwell? 257 00:24:52,680 --> 00:24:54,340 Where did you hear that name? 258 00:24:56,410 --> 00:24:57,510 He sent a letter. 259 00:24:57,510 --> 00:24:58,350 A letter? 260 00:24:58,350 --> 00:24:59,180 Yeah. 261 00:25:00,520 --> 00:25:01,980 You two must know one another. 262 00:25:04,720 --> 00:25:05,620 Did you read it? 263 00:25:34,380 --> 00:25:35,220 I Googled him. 264 00:25:36,380 --> 00:25:37,920 There's an article on the Sentinel. 265 00:25:39,290 --> 00:25:41,290 A man named Elwell has brought a suit against you? 266 00:25:42,730 --> 00:25:44,990 There's something wrong with the Blue Mine stock. 267 00:25:44,990 --> 00:25:46,860 Mary, please. 268 00:25:48,130 --> 00:25:49,730 Did you ruin that man's life? 269 00:25:49,730 --> 00:25:51,230 Where did you hear that? 270 00:25:51,230 --> 00:25:53,800 That's what the article said, Ned. 271 00:25:53,800 --> 00:25:55,670 This letter is from a lawyer, 272 00:25:55,670 --> 00:25:58,470 saying they're suing you for a crime! 273 00:25:58,470 --> 00:25:59,740 You knew about this? 274 00:26:02,440 --> 00:26:03,480 I deserve an answer. 275 00:26:03,480 --> 00:26:05,410 Of course I knew about it! 276 00:26:05,410 --> 00:26:06,280 But it's nothing. 277 00:26:07,580 --> 00:26:09,050 Nothing? 278 00:26:09,050 --> 00:26:11,320 They send a letter. They must feel they have grounds. 279 00:26:11,320 --> 00:26:12,690 Are you sure you really wanna hear this? 280 00:26:12,690 --> 00:26:14,160 'Cause it's not particularly interesting. 281 00:26:14,160 --> 00:26:16,420 It's a simple financial squabble 282 00:26:16,420 --> 00:26:18,960 over interest in the Blue-Stared Mine stock. 283 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 What happened? 284 00:26:24,370 --> 00:26:26,030 Elwell was put onto the stock. 285 00:26:26,030 --> 00:26:27,600 I told you about him at the time. 286 00:26:27,600 --> 00:26:28,900 He was down in his luck, 287 00:26:28,900 --> 00:26:30,810 and I was just trying to help him out. 288 00:26:32,240 --> 00:26:35,680 If you were trying to help him, then why the lawsuit? 289 00:26:35,680 --> 00:26:36,950 Read the letter! 290 00:26:36,950 --> 00:26:38,350 He probably hooked up with some shyster lawyer 291 00:26:38,350 --> 00:26:40,250 who put him up to it. 292 00:26:40,250 --> 00:26:41,880 It's all pretty technical and complicated. 293 00:26:41,880 --> 00:26:44,420 You wouldn't understand, because you're not in the field. 294 00:26:46,450 --> 00:26:49,830 So it doesn't worry you at all 295 00:26:49,830 --> 00:26:51,990 that we could lose the house, 296 00:26:51,990 --> 00:26:53,830 that we could lose everything? 297 00:26:53,830 --> 00:26:55,530 We're not gonna lose the house. 298 00:26:55,530 --> 00:26:57,200 I didn't mention it in the beginning, 299 00:26:57,200 --> 00:27:00,100 because it did worry me, but it's all ancient history now. 300 00:27:03,510 --> 00:27:06,110 So he lost the case? 301 00:27:06,110 --> 00:27:08,510 The lawsuit has been withdrawn. 302 00:27:08,510 --> 00:27:10,250 Withdrawn. What does that mean, "withdrawn"? 303 00:27:10,250 --> 00:27:12,410 Because he doesn't have a leg to stand on, or what? 304 00:27:12,410 --> 00:27:13,320 Exactly. 305 00:27:20,020 --> 00:27:21,560 How long ago did this happen? 306 00:27:22,730 --> 00:27:24,930 Elwell came around about a year ago. 307 00:27:24,930 --> 00:27:26,390 We knew about the lawsuit 308 00:27:26,390 --> 00:27:28,630 shortly after he lost his interest in the stock, 309 00:27:28,630 --> 00:27:29,870 and we've known about the withdrawal 310 00:27:29,870 --> 00:27:31,130 for a while now as well. 311 00:27:32,030 --> 00:27:32,870 A while? 312 00:27:32,870 --> 00:27:33,700 Couple of weeks. 313 00:27:37,310 --> 00:27:39,470 So then there's nothing to worry about? 314 00:27:39,470 --> 00:27:41,740 That's what I'm trying to tell you. 315 00:27:41,740 --> 00:27:43,310 Look at you. You get all worked up. 316 00:27:43,310 --> 00:27:44,880 That's why I didn't mention it. 317 00:27:47,920 --> 00:27:49,750 I should have called you tonight. 318 00:27:49,750 --> 00:27:50,590 I'm sorry. 319 00:27:54,790 --> 00:27:58,290 It's just that, and then this letter shows up. 320 00:28:00,200 --> 00:28:00,960 I was worried. 321 00:28:02,030 --> 00:28:03,630 You don't have anything to worry about. 322 00:28:05,070 --> 00:28:06,330 Let me make it up to you. 323 00:28:07,970 --> 00:28:09,300 I'll make some pancakes. 324 00:33:34,830 --> 00:33:35,900 Jesus, Ned! 325 00:33:37,230 --> 00:33:39,500 You scared the hell outta me! 326 00:33:39,500 --> 00:33:41,970 I woke up and you were gone. I went to look for you. 327 00:33:41,970 --> 00:33:43,470 What are you doing out of bed? 328 00:33:45,510 --> 00:33:47,010 I thought I heard something. 329 00:33:48,110 --> 00:33:49,610 Did you find anything? 330 00:33:50,850 --> 00:33:52,410 No. 331 00:33:52,410 --> 00:33:53,420 It's late. 332 00:33:53,420 --> 00:33:54,920 Come on, let's get some sleep, 333 00:34:03,860 --> 00:34:04,690 Honey. 334 00:34:36,160 --> 00:34:37,260 Excuse me. 335 00:34:38,930 --> 00:34:40,600 Excuse me! 336 00:34:40,600 --> 00:34:41,430 Oh! 337 00:34:43,370 --> 00:34:45,800 Oh, you scared the life right outta me. 338 00:34:46,970 --> 00:34:49,340 Sorry. I didn't mean to startle you. 339 00:34:49,340 --> 00:34:53,610 I don't remember hiring anybody to take care of the pool. 340 00:34:53,610 --> 00:34:56,380 Yeah, it's a habit. 341 00:34:56,380 --> 00:34:58,050 Just routine pool maintenance. 342 00:35:00,380 --> 00:35:02,850 Boy, this house sold super quick. 343 00:35:02,850 --> 00:35:04,820 I take it you're the new owner. 344 00:35:05,720 --> 00:35:07,390 Yeah, I am. 345 00:35:07,390 --> 00:35:08,990 Well, like I said, my apologies. 346 00:35:08,990 --> 00:35:11,390 I guess I didn't get the memo from the office. 347 00:35:12,560 --> 00:35:14,100 Guess this one's on the house. 348 00:35:14,930 --> 00:35:16,130 My bad. 349 00:35:16,130 --> 00:35:17,370 I'm just gonna finish up cleaning here, 350 00:35:17,370 --> 00:35:19,630 and then I'll get outta your hair, all right? 351 00:35:19,630 --> 00:35:20,840 All right. No worries. 352 00:35:22,040 --> 00:35:23,940 Hey, actually, can I ask you a question? 353 00:35:25,870 --> 00:35:26,710 Sure. 354 00:35:28,440 --> 00:35:29,710 What can you tell me about the people 355 00:35:29,710 --> 00:35:30,910 that used to live here? 356 00:35:30,910 --> 00:35:32,850 Did you know them at all? 357 00:35:32,850 --> 00:35:36,820 Well, I didn't really talk to 'em that much, 358 00:35:36,820 --> 00:35:39,520 but I remember them being... 359 00:35:39,520 --> 00:35:40,960 I remember being really nice. 360 00:35:42,220 --> 00:35:43,460 Yeah, if I had to guess, 361 00:35:43,460 --> 00:35:44,990 probably a little bit older than you. 362 00:35:46,090 --> 00:35:48,230 No kids that I can remember. 363 00:35:48,230 --> 00:35:50,930 No pets. 364 00:35:50,930 --> 00:35:53,640 I can tell you they didn't get much use outta this pool. 365 00:35:57,510 --> 00:35:58,740 Did they... 366 00:35:58,740 --> 00:36:00,840 Did they ever mention their ghost? 367 00:36:01,880 --> 00:36:03,280 No. 368 00:36:06,750 --> 00:36:07,580 What is it? 369 00:36:10,720 --> 00:36:15,520 It's just, I don't live around here. 370 00:36:18,130 --> 00:36:21,630 I live in the real world. 371 00:36:21,630 --> 00:36:23,200 What's that supposed to mean. 372 00:36:24,470 --> 00:36:28,470 Well, where I'm from, you know, 373 00:36:29,640 --> 00:36:30,870 you live each day to your fullest, 374 00:36:30,870 --> 00:36:34,080 and when you die, that's it. 375 00:36:36,210 --> 00:36:37,510 No ghost afterwards. 376 00:36:40,980 --> 00:36:44,120 Seems that the rich and the wealthy 377 00:36:44,120 --> 00:36:47,720 live by a different set of rules. 378 00:36:48,890 --> 00:36:51,130 Oh, I'm sorry. 379 00:36:52,460 --> 00:36:53,800 I shouldn't have said that last part. 380 00:36:53,800 --> 00:36:54,630 It's okay. 381 00:36:57,230 --> 00:37:00,440 So you don't believe in ghosts? 382 00:37:01,300 --> 00:37:03,470 Ghosts and goblins? No. 383 00:37:03,470 --> 00:37:05,240 Sorry, I didn't catch your name. 384 00:37:05,240 --> 00:37:06,070 Mary. 385 00:37:06,070 --> 00:37:07,010 Mary. 386 00:37:07,010 --> 00:37:07,880 Well, I'm Gil. 387 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 On my way out, I'll leave my card 388 00:37:12,280 --> 00:37:13,720 up there on the patio table, 389 00:37:13,720 --> 00:37:15,580 and if you want some more routine maintenance, 390 00:37:15,580 --> 00:37:16,680 you know who to call. 391 00:37:16,680 --> 00:37:18,590 All right. Sounds good. 392 00:37:18,590 --> 00:37:20,790 Well, it was nice to meet you, Gil. 393 00:37:20,790 --> 00:37:22,020 - You take care. - Have a great day. 394 00:37:22,020 --> 00:37:24,230 Say, you don't have any dogs, do you? 395 00:37:25,190 --> 00:37:27,360 No. Why do you ask. 396 00:37:28,360 --> 00:37:30,530 Good. That's good. 397 00:37:32,200 --> 00:37:33,940 You're a cat person? 398 00:37:36,300 --> 00:37:38,040 I could answer that a couple different ways. 399 00:37:39,240 --> 00:37:41,380 But dogs like to nip at me, that's for sure. 400 00:37:44,250 --> 00:37:45,410 Okay. 401 00:38:15,410 --> 00:38:16,240 Excuse me! 402 00:38:20,350 --> 00:38:21,850 Looking for these? 403 00:38:37,670 --> 00:38:39,400 Can I help you? 404 00:38:39,400 --> 00:38:40,970 Morning, ma'am. 405 00:38:40,970 --> 00:38:42,270 I'm here to see Mr. Boyne. 406 00:38:43,810 --> 00:38:44,910 How do you know Ned? 407 00:38:46,210 --> 00:38:47,610 He's expecting me. 408 00:38:47,610 --> 00:38:49,110 That's not what I asked you. 409 00:38:50,280 --> 00:38:52,110 Look, my husband may be expecting you, 410 00:38:52,110 --> 00:38:54,220 but not here he isn't. 411 00:38:54,220 --> 00:38:55,720 He left for the office an hour ago, 412 00:38:55,720 --> 00:38:57,020 so if you have business with him, 413 00:38:57,020 --> 00:38:59,720 I suggest you meet him there, or call. 414 00:39:04,790 --> 00:39:05,630 Wait. 415 00:39:07,500 --> 00:39:08,660 I didn't get your name. 416 00:39:09,930 --> 00:39:11,370 Just in case my husband calls, 417 00:39:11,370 --> 00:39:13,230 I can let him know you were looking for him. 418 00:39:16,070 --> 00:39:16,900 Hank. 419 00:39:19,370 --> 00:39:21,180 Is there a message? 420 00:39:23,850 --> 00:39:25,850 I'm sorry I bothered you. 421 00:39:25,850 --> 00:39:27,450 I'll try Mr. Boyne another time. 422 00:39:28,880 --> 00:39:30,990 I can give you the address to his office. 423 00:39:31,820 --> 00:39:32,650 No need. 424 00:39:33,720 --> 00:39:34,820 Thank you much, ma'am. 425 00:39:49,070 --> 00:39:50,400 You want a snack? 426 00:39:50,400 --> 00:39:53,480 I'm making this sick charcuterie board. 427 00:39:54,740 --> 00:39:55,840 Nope. 428 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 Okay. More for me. 429 00:39:59,580 --> 00:40:02,720 What happened? You look like you've seen a ghost. 430 00:40:03,720 --> 00:40:05,190 Has Ned called the house today? 431 00:40:05,190 --> 00:40:07,350 Not that I'm aware of. Why do you ask? 432 00:40:07,350 --> 00:40:08,620 The strangest thing just happened 433 00:40:08,620 --> 00:40:09,760 while I was out in the garden. 434 00:40:09,760 --> 00:40:12,360 A man came looking for him. 435 00:40:12,360 --> 00:40:13,830 A man? 436 00:40:13,830 --> 00:40:16,200 Yeah, he said his name was Hank. 437 00:40:16,200 --> 00:40:17,470 Do you know of a Hank? 438 00:40:17,470 --> 00:40:18,930 Has he ever mentioned a Hank to you before? 439 00:40:18,930 --> 00:40:21,740 No. Why would I know of a Hank? 440 00:40:21,740 --> 00:40:23,140 I mean, it's not that weird. 441 00:40:23,140 --> 00:40:25,040 Ned works with tons of people. 442 00:40:25,040 --> 00:40:27,440 Oh wait, there was this guy, Hank, 443 00:40:27,440 --> 00:40:29,310 at the Christmas party that I remember. 444 00:40:29,310 --> 00:40:30,710 He's always wearing a hat, 445 00:40:30,710 --> 00:40:33,350 but he wears it backwards and he's over 25, 446 00:40:33,350 --> 00:40:36,780 so it's kind of weird and makes people uncomfortable. 447 00:40:38,050 --> 00:40:39,590 I know he works with a lot of guys, 448 00:40:39,590 --> 00:40:42,420 but how many of them come to the house looking for him? 449 00:40:43,830 --> 00:40:44,860 Oh shit. 450 00:40:46,060 --> 00:40:48,330 For real, maybe this guy's your ghost. 451 00:40:48,330 --> 00:40:49,560 You sure you don't want a bite? 452 00:41:03,410 --> 00:41:04,250 Hello? 453 00:41:06,610 --> 00:41:07,780 Trina, is that you? 454 00:41:24,330 --> 00:41:25,130 Trina? 455 00:41:30,500 --> 00:41:31,640 Trina, are you here? 456 00:42:05,970 --> 00:42:06,810 Hello? 457 00:42:45,010 --> 00:42:45,850 Hello? 458 00:42:57,190 --> 00:42:58,590 Did you call me? 459 00:43:00,590 --> 00:43:02,100 Jesus! 460 00:43:02,100 --> 00:43:04,100 What is it with you and your brother sneaking up on people? 461 00:43:04,100 --> 00:43:05,400 It's a gift. 462 00:43:05,400 --> 00:43:06,600 Or a curse. 463 00:43:06,600 --> 00:43:08,740 What's that supposed to mean? 464 00:43:08,740 --> 00:43:09,570 Nothing. 465 00:43:10,910 --> 00:43:13,210 I thought I heard something in here is all. 466 00:43:13,210 --> 00:43:15,110 What'd you find? 467 00:43:15,110 --> 00:43:16,210 Nothing. Forget it. 468 00:43:17,140 --> 00:43:18,080 What time is it? 469 00:43:18,080 --> 00:43:19,550 Had Ned called? 470 00:43:19,550 --> 00:43:21,980 It's almost 6:00, so I'm headed back. 471 00:43:21,980 --> 00:43:23,550 Are you sure everything's okay? 472 00:43:24,650 --> 00:43:26,320 I can stay if you need me to. 473 00:43:27,820 --> 00:43:30,290 No, don't be silly. 474 00:43:30,290 --> 00:43:32,630 I still need to get dressed and start making dinner 475 00:43:32,630 --> 00:43:33,660 before Ned gets home. 476 00:43:34,830 --> 00:43:37,870 All right. Well go dry off. 477 00:43:37,870 --> 00:43:39,670 You're making streaks on your floor. 478 00:44:29,180 --> 00:44:30,680 Voicemail again. 479 00:44:32,520 --> 00:44:35,520 It's late, and I'm starting to worry. 480 00:44:35,520 --> 00:44:38,560 Your office is closed, so no one's getting back to me, 481 00:44:38,560 --> 00:44:41,400 and you're not picking up your cell. 482 00:44:42,530 --> 00:44:44,400 Just call me back. 483 00:44:44,400 --> 00:44:45,830 Just let me know you're okay. 484 00:47:48,220 --> 00:47:51,290 What time would you say you heard the first noise? 485 00:47:51,290 --> 00:47:53,820 Nine o'clock, maybe 9:30. 486 00:47:54,990 --> 00:47:56,990 It was around the time I called Ned's cell. 487 00:47:56,990 --> 00:47:59,160 And you followed the noise upstairs? 488 00:47:59,160 --> 00:48:01,060 Well, the plates came first, but then, yes, 489 00:48:01,060 --> 00:48:04,330 a book just flew outta my husband's office. 490 00:48:04,330 --> 00:48:05,970 What book? 491 00:48:05,970 --> 00:48:07,830 I don't know what book. A book! 492 00:48:07,830 --> 00:48:09,970 What difference does it make? 493 00:48:09,970 --> 00:48:13,240 Look, I know it sounds crazy, but I saw it with my own eyes! 494 00:48:14,910 --> 00:48:16,410 Where's your husband at now? 495 00:48:18,250 --> 00:48:19,480 I don't know where my husband is. 496 00:48:19,480 --> 00:48:22,250 He didn't come home last night. 497 00:48:22,250 --> 00:48:23,650 What? 498 00:48:23,650 --> 00:48:25,750 Is it normal for your husband not to return at night? 499 00:48:25,750 --> 00:48:27,550 No. It's never happened before. 500 00:48:27,550 --> 00:48:29,060 Absolutely not! 501 00:48:29,060 --> 00:48:31,990 If you don't mind, I'd like her to answer the questions. 502 00:48:31,990 --> 00:48:33,230 And you didn't call the police? 503 00:48:33,230 --> 00:48:34,630 The police are here now, aren't they? 504 00:48:34,630 --> 00:48:38,100 He could be hurt, or worse. 505 00:48:38,100 --> 00:48:39,930 Have you tried to make contact with your husband 506 00:48:39,930 --> 00:48:40,770 since last night? 507 00:48:40,770 --> 00:48:42,170 Yes, of course! 508 00:48:42,170 --> 00:48:44,470 I called his cell, I called his office, nothing. 509 00:48:44,470 --> 00:48:46,810 How many times have you called? 510 00:48:46,810 --> 00:48:49,610 A dozen times, maybe more. I called all morning. 511 00:48:52,910 --> 00:48:55,150 What time's his office open for business? 512 00:48:55,150 --> 00:48:56,720 In an hour. 513 00:48:56,720 --> 00:48:59,450 Okay, give me the address, I'll go by there, 514 00:48:59,450 --> 00:49:01,020 make sure your husband's doing okay. 515 00:49:01,020 --> 00:49:02,220 Okay. 516 00:49:02,220 --> 00:49:03,920 Why would he just not come home like that? 517 00:49:03,920 --> 00:49:05,230 Jesus, Trina. I don't know. 518 00:49:05,230 --> 00:49:07,730 It could be anything, really. 519 00:49:07,730 --> 00:49:11,700 Some men stay at the office just to stay away. 520 00:49:11,700 --> 00:49:14,940 And some are having affairs and lose track of time. 521 00:49:15,870 --> 00:49:17,070 Ned's not cheating on me. 522 00:49:17,970 --> 00:49:18,810 Are you sure? 523 00:49:20,210 --> 00:49:23,180 I want you to be open-minded so you won't be shocked 524 00:49:23,180 --> 00:49:27,010 in case I find out what your husband's been doing. 525 00:49:27,010 --> 00:49:28,520 What do you mean, "shocked"? 526 00:49:29,680 --> 00:49:31,590 Lots of people lead secret lives. 527 00:49:31,590 --> 00:49:32,750 I see it all the time. 528 00:49:34,260 --> 00:49:36,390 I want you to be prepared for that fact. 529 00:49:36,390 --> 00:49:39,230 But in the meantime, you take a shower, 530 00:49:39,230 --> 00:49:41,200 put some food in your stomach. 531 00:49:41,200 --> 00:49:42,600 No one's been hurt. 532 00:49:42,600 --> 00:49:45,070 There's no sign of forced entry or struggle. 533 00:49:45,070 --> 00:49:48,370 This could be nothing more than your ghost appearing. 534 00:49:48,370 --> 00:49:51,640 Your sister-in-law mentioned that you hadn't seen yours yet. 535 00:49:51,640 --> 00:49:53,640 What about you, officer? 536 00:49:53,640 --> 00:49:56,340 Our ghost? Mr. Green? 537 00:49:56,340 --> 00:49:58,950 He'd moved things around, turns the lights on and off. 538 00:49:58,950 --> 00:50:00,950 Kids can't get enough of him. 539 00:50:00,950 --> 00:50:04,350 Thank you, officer, for your help. I appreciate it. 540 00:50:04,350 --> 00:50:05,320 I'll be in touch. 541 00:50:06,290 --> 00:50:08,360 Like I said, good medicine. 542 00:50:09,820 --> 00:50:11,390 Before I leave, I'm gonna look around the property, 543 00:50:11,390 --> 00:50:13,090 make sure everything's okay, check things out. 544 00:50:13,090 --> 00:50:13,930 Thank you. 545 00:50:22,670 --> 00:50:23,500 You're mad. 546 00:50:24,610 --> 00:50:25,840 A little. 547 00:50:25,840 --> 00:50:27,970 You didn't mention my brother was missing. 548 00:50:27,970 --> 00:50:30,740 Well, it hasn't been 48 hours yet. 549 00:50:30,740 --> 00:50:32,250 Still. 550 00:50:32,250 --> 00:50:35,180 God, this is just the push you needed, isn't it? 551 00:50:36,150 --> 00:50:37,350 What's that supposed to mean? 552 00:50:37,350 --> 00:50:39,820 Now you can completely hate me. 553 00:50:40,790 --> 00:50:42,390 I never hated you, Mary. 554 00:50:42,390 --> 00:50:44,830 I just never liked you as much as Ned did. 555 00:50:44,830 --> 00:50:46,490 And I never held it over you. 556 00:50:46,490 --> 00:50:48,360 You did that to yourself. 557 00:50:48,360 --> 00:50:49,960 Oh really? The little remarks? 558 00:50:49,960 --> 00:50:52,370 The coming over whenever you feel like it? 559 00:50:52,370 --> 00:50:53,730 The checking in on your brother 560 00:50:53,730 --> 00:50:55,900 like he's living with someone on parole? 561 00:50:55,900 --> 00:50:58,000 I come by because Ned invites me, 562 00:50:58,000 --> 00:51:01,010 not because I give a about you or your relationship, 563 00:51:01,010 --> 00:51:03,710 but maybe I should, because you just let him go missing 564 00:51:03,710 --> 00:51:05,680 without fucking telling anyone! 565 00:51:08,650 --> 00:51:09,480 Please leave. 566 00:51:11,450 --> 00:51:12,850 Excuse me? 567 00:51:12,850 --> 00:51:15,620 I asked you to please leave. 568 00:51:17,490 --> 00:51:20,260 He may be your brother, but this is our house. 569 00:51:23,460 --> 00:51:24,670 Get out! 570 00:51:31,140 --> 00:51:32,740 Congratulations. 571 00:51:32,740 --> 00:51:35,280 Looks like you've finally found your fucking ghost! 572 00:52:41,910 --> 00:52:44,680 All right, I'm gonna get back to the office, 573 00:52:45,810 --> 00:52:47,650 but I'll call you when I know something. 574 00:52:48,520 --> 00:52:50,180 Just stay calm. 575 00:52:50,180 --> 00:52:52,250 I'm gonna do my best to find your husband. 576 00:52:53,450 --> 00:52:56,220 Stay by your phone. I'll be in touch. 577 00:52:56,220 --> 00:52:57,190 Thank you. 578 00:53:55,620 --> 00:53:57,120 Morning, neighbor! 579 00:53:57,120 --> 00:53:58,420 Hi, Patrice. Now's really not a good time. 580 00:53:58,420 --> 00:54:00,250 Well, this won't take long. 581 00:54:00,250 --> 00:54:02,190 I don't know if you and Ned are free tonight, 582 00:54:02,190 --> 00:54:04,190 but we're having a few people over for dinner. 583 00:54:04,190 --> 00:54:05,790 I know it's short notice. 584 00:54:05,790 --> 00:54:08,130 Ned hasn't come home actually. 585 00:54:08,130 --> 00:54:09,760 Oh? 586 00:54:09,760 --> 00:54:11,230 Is he all right? 587 00:54:11,230 --> 00:54:12,600 Is everything all right? 588 00:54:12,600 --> 00:54:14,130 I saw the police car, 589 00:54:14,130 --> 00:54:15,740 but I didn't think it was my place to ask questions. 590 00:54:15,740 --> 00:54:17,940 Honestly, I don't know. 591 00:54:17,940 --> 00:54:20,710 The police said he could be cheating. 592 00:54:20,710 --> 00:54:21,940 Ned? 593 00:54:21,940 --> 00:54:23,480 Yeah. 594 00:54:23,480 --> 00:54:25,380 Listen, Patrice, when was the last time you saw Ned? 595 00:54:25,380 --> 00:54:26,880 Oh, it was yesterday morning. 596 00:54:26,880 --> 00:54:28,580 It was early, because I was out early 597 00:54:28,580 --> 00:54:30,250 to let my Pebbles out to use the bathroom 598 00:54:30,250 --> 00:54:31,490 before we went for a walk, 599 00:54:31,490 --> 00:54:33,690 and I saw him pulling out of the driveway. 600 00:54:33,690 --> 00:54:35,560 That's all you remember? 601 00:54:35,560 --> 00:54:37,920 Well, it was early, like I said. 602 00:54:37,920 --> 00:54:39,730 I mean, he was backing outta the drive. 603 00:54:39,730 --> 00:54:41,560 I didn't think nothing about it. 604 00:54:41,560 --> 00:54:43,900 Although, I did think it was a little bit strange 605 00:54:43,900 --> 00:54:46,200 that he had someone in the car with him 606 00:54:46,200 --> 00:54:47,800 in the passenger seat. 607 00:54:47,800 --> 00:54:49,040 He did? 608 00:54:49,040 --> 00:54:50,400 Who was it? What did he look like? 609 00:54:50,400 --> 00:54:52,110 I couldn't say. 610 00:54:52,110 --> 00:54:55,640 Patrice, think, please! Anything you can remember! 611 00:54:55,640 --> 00:55:00,150 He was younger than Ned and maybe had a hat on. 612 00:55:00,150 --> 00:55:01,210 A hat? 613 00:55:01,210 --> 00:55:02,350 like a ball cap. 614 00:55:04,120 --> 00:55:05,250 Are you all right, dear? 615 00:55:05,250 --> 00:55:06,450 I have to go Patrice. 616 00:55:06,450 --> 00:55:07,620 Thank you for telling me, really. 617 00:55:07,620 --> 00:55:08,590 We'll do dinner another night. 618 00:55:08,590 --> 00:55:11,290 If you could- 619 00:55:30,680 --> 00:55:32,110 I don't understand. 620 00:55:32,110 --> 00:55:34,210 Shortly after we moved in here, 621 00:55:34,210 --> 00:55:35,750 Ned and I were sitting out on the patio. 622 00:55:35,750 --> 00:55:38,320 We were looking out to the valley, and we saw a man. 623 00:55:38,320 --> 00:55:39,920 He was standing out by the trees. 624 00:55:39,920 --> 00:55:42,420 He was young. He was wearing a ball cap. 625 00:55:42,420 --> 00:55:43,920 Ned ran out to find him, 626 00:55:43,920 --> 00:55:46,330 but I don't think he ever actually left the house. 627 00:55:47,560 --> 00:55:48,500 Why not? 628 00:55:48,500 --> 00:55:49,730 Because when I came in, 629 00:55:49,730 --> 00:55:50,830 I came right back here to the office, 630 00:55:50,830 --> 00:55:52,170 and Ned was already here. 631 00:55:52,170 --> 00:55:54,540 My husband's fast, but no one's that fast. 632 00:55:54,540 --> 00:55:56,040 All right. 633 00:55:56,040 --> 00:55:58,240 So then shortly after that, we get this letter. 634 00:55:58,240 --> 00:56:00,270 It's the first time I hear the name Henry Elwell. 635 00:56:00,270 --> 00:56:02,780 Your husband was keeping this from you? 636 00:56:02,780 --> 00:56:05,580 Yeah, he never told me about the lawsuit. 637 00:56:05,580 --> 00:56:07,680 When I asked him about it, he said it wasn't a big deal, 638 00:56:07,680 --> 00:56:09,150 said that it had been withdrawn 639 00:56:09,150 --> 00:56:12,350 and then Elwell didn't have a leg to stand on. 640 00:56:12,350 --> 00:56:14,760 So what was the lawsuit about? 641 00:56:14,760 --> 00:56:16,790 Some stock that never panned out. 642 00:56:16,790 --> 00:56:18,890 Apparently Elwell lost a fortune. 643 00:56:18,890 --> 00:56:20,130 But so then, right out of the blue, 644 00:56:20,130 --> 00:56:22,300 this man comes to the house, looking for Ned, 645 00:56:22,300 --> 00:56:24,870 which never happened before, it's never happened before. 646 00:56:24,870 --> 00:56:26,800 He said he had business with him 647 00:56:26,800 --> 00:56:28,840 and that he needed to speak with him. 648 00:56:30,270 --> 00:56:32,270 He's never had a client come to the house before. 649 00:56:33,470 --> 00:56:35,710 So what was the name of this visitor? 650 00:56:35,710 --> 00:56:36,510 Hank. 651 00:56:37,880 --> 00:56:39,110 Hank? 652 00:56:39,110 --> 00:56:40,450 As in short for Henry? 653 00:56:45,950 --> 00:56:46,790 Yes! 654 00:56:47,790 --> 00:56:49,320 Yes! 655 00:56:49,320 --> 00:56:51,690 I think that man was actually Henry Elwell looking for Ned! 656 00:56:51,690 --> 00:56:53,160 The morning he went missing, 657 00:56:53,160 --> 00:56:55,030 my neighbor said that she saw him leaving for work early 658 00:56:55,030 --> 00:56:57,600 and that she had a passenger in the car with him. 659 00:56:57,600 --> 00:56:58,900 He was wearing a ball cap. 660 00:57:00,070 --> 00:57:01,570 The man in the valley was wearing a ball cap! 661 00:57:01,570 --> 00:57:03,600 This cannot just be a giant coincidence! 662 00:57:05,010 --> 00:57:07,510 Okay. What else did this Hank say to you? 663 00:57:08,980 --> 00:57:11,610 Just that he was looking for Ned, 664 00:57:11,610 --> 00:57:14,650 and I told him that he wasn't here. 665 00:57:14,650 --> 00:57:16,920 He said he'd try him another time. 666 00:57:20,420 --> 00:57:21,960 What? 667 00:57:21,960 --> 00:57:23,320 What aren't you telling me? 668 00:57:24,590 --> 00:57:26,090 I stopped by your husband's office 669 00:57:26,090 --> 00:57:28,260 after I left here this morning. 670 00:57:28,260 --> 00:57:30,260 They haven't seen him either. 671 00:57:30,260 --> 00:57:32,470 No one's seen or heard from him in two days. 672 00:57:38,240 --> 00:57:39,070 Okay. 673 00:57:40,770 --> 00:57:41,610 Okay. 674 00:57:42,810 --> 00:57:46,310 Well, you can, you can get this Henry Elwell. 675 00:57:46,310 --> 00:57:47,910 You can bring him in for questioning, right? 676 00:57:47,910 --> 00:57:50,320 He's he's gotta know something. 677 00:57:50,320 --> 00:57:52,550 How exactly would I get ahold of him? 678 00:57:52,550 --> 00:57:53,690 I don't know. You're the police. 679 00:57:53,690 --> 00:57:54,990 That's your job, isn't it? 680 00:57:56,360 --> 00:57:59,360 Mary, have you thought perhaps your husband 681 00:57:59,360 --> 00:58:00,230 wanted out of this 682 00:58:01,060 --> 00:58:02,400 What? 683 00:58:02,400 --> 00:58:04,360 No. Absolutely not. 684 00:58:05,700 --> 00:58:07,570 Well, typically you wouldn't really know 685 00:58:07,570 --> 00:58:10,640 until one morning you wake up and your spouse is gone. 686 00:58:10,640 --> 00:58:13,410 Henry Elwell has kidnapped my husband! 687 00:58:13,410 --> 00:58:15,010 We don't have evidence of that. 688 00:58:15,010 --> 00:58:16,910 I just told you the evidence! 689 00:58:16,910 --> 00:58:19,250 Do your fucking job! 690 00:58:19,250 --> 00:58:20,610 Evidence? 691 00:58:20,610 --> 00:58:21,580 What evidence? 692 00:58:22,980 --> 00:58:25,290 You've got a typed letter detailing a withdrawn lawsuit. 693 00:58:26,750 --> 00:58:29,860 There's no signature, so we can't trace the handwriting. 694 00:58:29,860 --> 00:58:31,760 You've got a man in the valley with the ball cap 695 00:58:31,760 --> 00:58:32,990 but no other description. 696 00:58:34,130 --> 00:58:35,600 You've got a neighbor who may or may not 697 00:58:35,600 --> 00:58:38,100 have seen your husband leave with a man in a cap 698 00:58:38,100 --> 00:58:39,600 before sunrise. 699 00:58:39,600 --> 00:58:42,170 Oh, and then you've got Henry Elwell coming to visit you. 700 00:58:43,300 --> 00:58:45,670 Do you see what I'm getting at here? 701 00:58:45,670 --> 00:58:48,470 Look, your husband is missing. 702 00:58:48,470 --> 00:58:52,380 We don't know why. We may not never know until he returns. 703 00:58:52,380 --> 00:58:53,210 You understand? 704 00:58:54,620 --> 00:58:58,220 Now, as crazy as it may sound, 705 00:58:58,220 --> 00:59:00,720 you mentioned that you haven't seen your ghost yet. 706 00:59:01,860 --> 00:59:04,890 People around here take that shit serious. 707 00:59:04,890 --> 00:59:06,860 And have you thought that maybe 708 00:59:06,860 --> 00:59:10,500 this person come and visit you, this Hank from the valley, 709 00:59:10,500 --> 00:59:12,570 that he might be, in fact, your ghost? 710 00:59:14,000 --> 00:59:15,870 Maybe that's why you think they're the same person. 711 00:59:18,500 --> 00:59:19,340 Okay, listen. 712 00:59:22,380 --> 00:59:24,410 We're gonna put these up around town. 713 00:59:25,850 --> 00:59:28,110 Maybe someone's seen where your husband's gone off to. 714 00:59:29,520 --> 00:59:31,480 Not to take matters to your own hand. 715 00:59:33,250 --> 00:59:35,360 Let us do the job that we're paid to do. 716 00:59:36,890 --> 00:59:37,720 Okay? 717 00:59:40,390 --> 00:59:41,230 Okay. 718 01:00:08,860 --> 01:00:10,820 Don't worry, I'm not staying. 719 01:00:15,460 --> 01:00:18,260 He's not coming back, is he? 720 01:00:22,600 --> 01:00:23,440 I don't know. 721 01:00:24,870 --> 01:00:27,370 Mom is freaking out. 722 01:00:27,370 --> 01:00:29,640 Aunt Hildy can't stop conspiring 723 01:00:29,640 --> 01:00:31,440 long enough to start freaking out. 724 01:00:33,050 --> 01:00:34,450 It's just a fucking mess. 725 01:00:37,480 --> 01:00:40,990 I think it was my fault. 726 01:00:40,990 --> 01:00:43,360 I know it. 727 01:00:46,590 --> 01:00:47,760 Ned's a big boy. 728 01:00:49,800 --> 01:00:51,260 Don't give up on him just yet. 729 01:02:22,790 --> 01:02:24,290 I didn't mean to startle you. 730 01:02:26,530 --> 01:02:28,160 Really. 731 01:02:28,160 --> 01:02:29,400 I'm not here to hurt you. 732 01:02:32,000 --> 01:02:33,030 Henry Elwell? 733 01:02:34,500 --> 01:02:37,240 My friends call me Hank. Please. 734 01:02:43,710 --> 01:02:44,850 That's not necessary. 735 01:02:49,380 --> 01:02:51,280 You're dead. 736 01:02:51,280 --> 01:02:52,620 I read the letter you sent. 737 01:02:56,490 --> 01:02:59,230 Then you know that what you hold in your hand is useless. 738 01:03:00,630 --> 01:03:02,730 How do I know that? I don't know anything anymore. 739 01:03:04,160 --> 01:03:06,270 If you throw it, it'll pass right through me. 740 01:03:14,440 --> 01:03:16,980 You're a ghost, aren't you? 741 01:03:16,980 --> 01:03:20,080 I'm someone's ghost, but not yours. 742 01:03:22,380 --> 01:03:25,890 Then why are you here? What did you do to Ned? 743 01:03:30,020 --> 01:03:31,120 I like this room. 744 01:03:32,730 --> 01:03:34,830 It reminds me of the place where you wait. 745 01:03:36,830 --> 01:03:37,960 Wait for what? 746 01:03:39,330 --> 01:03:42,800 To be chosen. We all have to wait. 747 01:03:44,000 --> 01:03:45,140 We're all eventually bound to something, 748 01:03:45,140 --> 01:03:46,440 whether we like it or not. 749 01:03:50,180 --> 01:03:51,950 What did you do to my husband? 750 01:03:53,150 --> 01:03:54,710 We saw you on the field! 751 01:03:54,710 --> 01:03:56,950 I saw your face! I know it was you! 752 01:03:56,950 --> 01:03:59,720 I will never know what became of Ned. 753 01:03:59,720 --> 01:04:02,990 No one will ever know, except this house. 754 01:04:04,620 --> 01:04:05,630 The house will know. 755 01:04:06,960 --> 01:04:07,960 the books will know. 756 01:04:09,430 --> 01:04:12,530 Because they were here when that last scene was played. 757 01:04:12,530 --> 01:04:13,830 When I showed up in the valley 758 01:04:13,830 --> 01:04:15,840 and caused Ned to follow me out, 759 01:04:17,040 --> 01:04:19,640 the floor you walk on felt his steps. 760 01:04:19,640 --> 01:04:22,340 The chair saw his face. 761 01:04:25,250 --> 01:04:26,080 You're lying. 762 01:04:27,510 --> 01:04:28,750 You saw his face. 763 01:04:28,750 --> 01:04:30,780 You were in the car when he drove off. 764 01:04:30,780 --> 01:04:34,520 I am a messenger. I did not curate the message. 765 01:04:35,690 --> 01:04:37,760 Your husband spent a lifetime making money 766 01:04:37,760 --> 01:04:39,730 off the ignorance of others 767 01:04:39,730 --> 01:04:43,260 at the expense of his client's near misguided trust in him. 768 01:04:43,260 --> 01:04:44,800 He spoke with such a conviction 769 01:04:44,800 --> 01:04:46,470 that even I was swung by him. 770 01:04:47,330 --> 01:04:48,630 I lost everything. 771 01:04:50,340 --> 01:04:51,300 I lost.... 772 01:04:52,540 --> 01:04:54,340 I lost the woman that I love. 773 01:04:55,980 --> 01:04:58,540 Mr. Boyne made his money on the speculation, 774 01:04:58,540 --> 01:05:00,550 some would say the brilliant speculation, 775 01:05:00,550 --> 01:05:04,350 of the Blue Star Stock, at the cost of someone less alert. 776 01:05:05,690 --> 01:05:08,350 The victim of Mr. Boyne's ingenuity was me. 777 01:05:09,460 --> 01:05:11,920 I wasn't smart enough. That's all. 778 01:05:13,090 --> 01:05:14,690 If I had been, maybe he would've turned around 779 01:05:14,690 --> 01:05:16,100 and served him the same way. 780 01:05:17,530 --> 01:05:20,300 It's the kind of thing that happens every day in business. 781 01:05:20,300 --> 01:05:24,270 I guess that's what they call the survival of the fittest. 782 01:05:24,270 --> 01:05:25,240 Cain and Abel. 783 01:05:27,540 --> 01:05:28,870 A colt in the stable. 784 01:05:32,980 --> 01:05:36,920 You took your life because of what he did? 785 01:05:36,920 --> 01:05:39,620 He ruined my life. Yes. 786 01:05:41,790 --> 01:05:45,460 And you killed him. He's dead, isn't he? 787 01:05:45,460 --> 01:05:46,690 No. 788 01:05:46,690 --> 01:05:48,760 You see, I borrowed most of the money 789 01:05:48,760 --> 01:05:51,630 that I lost in the Blue Star, so I was up a tree. 790 01:05:51,630 --> 01:05:53,730 That's why, when they told me that I lost everything, 791 01:05:53,730 --> 01:05:54,930 I shot myself. 792 01:05:56,300 --> 01:05:57,140 No. 793 01:05:58,970 --> 01:06:00,340 I don't believe you. 794 01:06:00,340 --> 01:06:02,540 I know my husband. He wouldn't hurt anyone. 795 01:06:02,540 --> 01:06:03,380 Do you? 796 01:06:04,480 --> 01:06:07,310 I mean, do you really know Ned Boyne? 797 01:06:07,310 --> 01:06:08,850 I was sent here to this house 798 01:06:08,850 --> 01:06:10,580 the night you saw me in the field. 799 01:06:10,580 --> 01:06:12,990 Ned, he never came down to find me. 800 01:06:12,990 --> 01:06:14,490 Instead, he ran in here, 801 01:06:14,490 --> 01:06:17,020 in an attempt to hide the evidence of what he'd done. 802 01:06:17,020 --> 01:06:19,160 You stood in that doorway, and he lied to you. 803 01:06:19,160 --> 01:06:21,430 He lied to your face, 'cause that was his gift. 804 01:06:21,430 --> 01:06:24,000 He lied with such special skill! 805 01:06:24,000 --> 01:06:25,470 When I came to you in the garden, 806 01:06:25,470 --> 01:06:28,170 it was meant as a final warning from the ones who place us, 807 01:06:28,170 --> 01:06:29,800 yet he still continued to lie, 808 01:06:29,800 --> 01:06:31,640 continued to use others for his own gain, 809 01:06:31,640 --> 01:06:33,740 until I took a ride with him that morning. 810 01:06:37,780 --> 01:06:40,410 The last time anyone saw your husband 811 01:06:40,410 --> 01:06:43,720 was the most honest he'd ever been in his entire life. 812 01:06:46,390 --> 01:06:49,290 Seeing your end will do that to you. 813 01:06:56,130 --> 01:06:56,960 What... 814 01:06:59,770 --> 01:07:02,770 Where did you go after you drove off? 815 01:07:04,200 --> 01:07:08,440 He was offered another chance, but he refused. 816 01:07:09,880 --> 01:07:13,650 He couldn't bear it, the thought of self-exposure, 817 01:07:13,650 --> 01:07:16,220 even if it meant the opportunity to save you. 818 01:07:20,890 --> 01:07:23,320 Did you know he kept it in the glove compartment? 819 01:07:24,960 --> 01:07:25,790 What? 820 01:07:27,960 --> 01:07:29,360 The .22 caliber pistol. 821 01:07:30,930 --> 01:07:32,600 He told me it was a wedding gift. 822 01:07:43,340 --> 01:07:44,610 Mrs. Boyne. 823 01:07:45,910 --> 01:07:47,710 Mrs. Boyne, you are not well. 824 01:07:48,650 --> 01:07:49,880 Shall I call somebody? 825 01:07:51,150 --> 01:07:52,750 Would you like a glass of water? 826 01:07:57,260 --> 01:07:58,320 He is dead. 827 01:08:04,000 --> 01:08:05,060 He's waiting now. 828 01:08:07,030 --> 01:08:08,370 Just like the rest of us. 829 01:08:11,470 --> 01:08:12,370 I'll be going now. 830 01:08:13,870 --> 01:08:14,710 Goodnight, Mary. 831 01:08:14,710 --> 01:08:16,110 Wait! 832 01:08:16,110 --> 01:08:18,440 Wait. When will I see him again? 833 01:08:21,350 --> 01:08:22,180 I'm not sure. 834 01:08:23,750 --> 01:08:24,620 Perhaps never. 835 01:08:27,390 --> 01:08:29,220 Depends on where he ends up. 836 01:08:40,470 --> 01:08:42,370 The story goes that, once you move in, 837 01:08:42,370 --> 01:08:45,310 you're visited by a spirit, your ghost, 838 01:08:45,310 --> 01:08:48,540 and then once you see it, it remains in the house forever. 839 01:09:04,290 --> 01:09:05,120 Mary. 840 01:09:09,860 --> 01:09:14,870 Stand up. 841 01:09:18,770 --> 01:09:20,670 You're not real either. 842 01:09:20,670 --> 01:09:21,670 You're dead. 843 01:09:23,010 --> 01:09:24,280 Yeah. 844 01:09:24,280 --> 01:09:26,980 How could you do this to me? To us? 845 01:09:29,720 --> 01:09:30,720 I loved you. 846 01:09:31,720 --> 01:09:32,990 I'm so sorry. 847 01:09:34,490 --> 01:09:36,760 I was an awful person. 848 01:09:39,020 --> 01:09:41,390 I hurt you more than I ever even knew possible. 849 01:09:43,830 --> 01:09:46,000 I don't understand. Why? 850 01:09:50,970 --> 01:09:53,970 All I need you to understand is that I'm gonna miss you 851 01:09:53,970 --> 01:09:55,780 more than anything in the world. 852 01:09:57,980 --> 01:09:59,410 Your face every morning. 853 01:10:01,010 --> 01:10:03,180 The way your smile lit up a room. 854 01:10:04,350 --> 01:10:05,820 The way you laugh. 855 01:10:10,060 --> 01:10:14,290 I didn't deserve you, but I did love you. 856 01:10:17,100 --> 01:10:18,430 And I will always love you. 857 01:10:20,670 --> 01:10:23,140 Wait, don't go, not yet, please. 858 01:10:27,110 --> 01:10:28,170 I'm not your ghost. 859 01:10:48,930 --> 01:10:50,130 Mrs. Boyne? 860 01:10:51,560 --> 01:10:52,430 Mrs. Boyne. 861 01:10:55,540 --> 01:10:57,700 Mary, please. 862 01:10:59,040 --> 01:10:59,840 Mary. 863 01:11:01,010 --> 01:11:03,510 It's important that you not give up hope. 864 01:11:03,510 --> 01:11:05,510 I'll keep looking for your husband 865 01:11:05,510 --> 01:11:06,980 unless you tell me otherwise. 866 01:11:09,950 --> 01:11:11,580 He's never coming back. 867 01:11:12,890 --> 01:11:15,150 Do you know this for a fact? 868 01:11:15,150 --> 01:11:18,090 In my line of work, we tend to deal in absolutes. 869 01:11:19,590 --> 01:11:21,090 Thank you, officer, 870 01:11:21,090 --> 01:11:23,660 but I don't think you need to come back here again. 871 01:11:26,300 --> 01:11:29,740 Can I ask, do you have any idea where he could be? 872 01:11:34,870 --> 01:11:36,140 He's waiting. 873 01:11:42,010 --> 01:11:44,950 It's a beautiful property. 874 01:11:44,950 --> 01:11:46,850 I bet you're gonna miss it when you go. 875 01:11:51,590 --> 01:11:53,730 I never went past the garden. 876 01:11:53,730 --> 01:11:55,900 Really? Why is that? 877 01:11:57,800 --> 01:11:59,770 I don't like open spaces. 878 01:12:03,600 --> 01:12:05,000 We always have to leave. 879 01:12:06,370 --> 01:12:08,610 but we can't stay in a place that wants you to go. 880 01:12:11,710 --> 01:12:13,180 Those mean he's sorry. 881 01:12:14,110 --> 01:12:14,910 What? 882 01:12:16,150 --> 01:12:16,980 Tulips. 883 01:12:37,340 --> 01:12:38,470 Mary? 884 01:12:41,440 --> 01:12:42,410 Hey. 885 01:12:42,410 --> 01:12:43,940 - This it? - Yeah. 886 01:12:43,940 --> 01:12:46,350 All right, I'll take it out and wait in the truck. 887 01:12:46,350 --> 01:12:48,480 Okay. 888 01:12:48,480 --> 01:12:50,080 Hey, you okay? 889 01:12:50,950 --> 01:12:53,720 Yeah. I'm fine. 890 01:12:53,720 --> 01:12:56,290 You don't have to be okay if you don't want to. 891 01:12:56,290 --> 01:12:57,290 You know that, yeah? 892 01:12:58,290 --> 01:12:59,120 Yeah, I know. 893 01:13:00,160 --> 01:13:01,030 I think I'm okay. 894 01:13:02,960 --> 01:13:04,800 Good. Let's shake a leg. 895 01:13:04,800 --> 01:13:05,730 All right. 896 01:13:07,070 --> 01:13:08,370 Thank you. 897 01:13:08,370 --> 01:13:09,540 - I'll meet you out there. - Alrighty. 898 01:14:04,790 --> 01:14:07,530 Okay, I think you'll really like this place. 899 01:14:07,530 --> 01:14:08,960 Come on in. 900 01:14:08,960 --> 01:14:09,900 Oh, wow. 901 01:14:11,060 --> 01:14:12,300 It's great, isn't it? 902 01:14:12,300 --> 01:14:13,100 Yeah. 903 01:14:15,030 --> 01:14:17,140 So the previous honors just moved back east, 904 01:14:17,140 --> 01:14:19,870 so this place is a hot commodity to say the least. 905 01:14:19,870 --> 01:14:21,640 We have the original hardwood floors, 906 01:14:21,640 --> 01:14:23,040 the updates throughout. 907 01:14:23,040 --> 01:14:24,240 I mean, this view. 908 01:14:24,240 --> 01:14:25,810 You move in, you're pretty much upper class 909 01:14:25,810 --> 01:14:27,250 by the end of the week. 910 01:14:27,250 --> 01:14:28,650 And then of course there's the folklore 911 01:14:28,650 --> 01:14:30,680 that comes along with the estate. 912 01:14:30,680 --> 01:14:31,850 The ghost, right? 913 01:14:31,850 --> 01:14:32,790 That's right. 914 01:14:32,790 --> 01:14:34,450 Everyone in the area has one. 915 01:14:34,450 --> 01:14:36,160 That's what we heard. Is it true? 916 01:14:36,160 --> 01:14:37,860 From what I've heard, it is. 917 01:14:37,860 --> 01:14:39,890 I just think that's so cool. 918 01:14:39,890 --> 01:14:41,160 Come over here. Let's take a look. 919 01:14:41,160 --> 01:14:41,990 Okay. 920 01:14:54,940 --> 01:14:56,310 Hm. Is this them? 921 01:14:59,850 --> 01:15:01,680 Hm. That is them. 922 01:15:01,680 --> 01:15:03,280 They must have left that behind. 923 01:15:06,890 --> 01:15:09,020 Well, I don't think we need to see anything else. 924 01:15:09,020 --> 01:15:09,860 We'll take it. 925 01:15:09,860 --> 01:15:11,090 Terrific! 926 01:15:11,090 --> 01:15:12,220 Follow me out. We can draw up the papers. 927 01:15:15,160 --> 01:15:16,560 - So cool. - Yeah. 928 01:15:46,230 --> 01:15:51,230 * Bell ringing aloud 929 01:15:52,230 --> 01:15:57,070 * But I'll never get myself out * 930 01:15:58,000 --> 01:16:01,110 * It's only a lifetime 931 01:16:01,110 --> 01:16:04,080 * We can't wait 932 01:16:04,080 --> 01:16:09,080 * Drown at the sound until it's too late * 933 01:16:09,950 --> 01:16:14,950 * But don't be proud 934 01:16:16,190 --> 01:16:21,190 * Bull hunting you down 935 01:16:22,430 --> 01:16:27,000 * You hide the alleys but it finds you out * 936 01:16:28,200 --> 01:16:33,210 * Covered in crimson head to toe * 937 01:16:34,670 --> 01:16:39,010 * You live for the chase but you act like you don't * 938 01:16:39,910 --> 01:16:44,920 * So don't be proud 939 01:16:46,190 --> 01:16:51,190 * Don't be proud 940 01:16:53,660 --> 01:16:57,330 * You got lost in that life 941 01:17:05,400 --> 01:17:10,180 * So grit your teeth and twist the knife * 942 01:17:17,580 --> 01:17:21,850 * Let 943 01:17:21,850 --> 01:17:26,860 * It slide 944 01:17:28,230 --> 01:17:33,230 * Bell ringing aloud 945 01:17:34,270 --> 01:17:39,270 * Bell ringing aloud 946 01:17:40,270 --> 01:17:45,280 * Bell ringing aloud 947 01:17:46,180 --> 01:17:49,350 * Bell ringing aloud 65431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.