Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,520 --> 00:02:19,090
Okay, so I really
think you two
2
00:02:19,090 --> 00:02:20,920
will really like this house.
3
00:02:23,990 --> 00:02:24,830
Come on in.
4
00:02:31,900 --> 00:02:34,840
So as you can tell, everything
comes with a purchase price:
5
00:02:34,840 --> 00:02:38,980
the furniture, the pots
and pans, all of it.
6
00:02:40,740 --> 00:02:41,910
Everything?
7
00:02:41,910 --> 00:02:43,950
Yes, everything.
8
00:02:43,950 --> 00:02:47,180
So the previous owners had
to relocate overseas for work
9
00:02:47,180 --> 00:02:49,290
and they had no time
to auction anything off
10
00:02:49,290 --> 00:02:50,920
and it was too
expensive to ship.
11
00:02:53,120 --> 00:02:55,060
What about our stuff?
12
00:02:55,060 --> 00:02:57,060
Well there's a three
car garage out back.
13
00:02:57,060 --> 00:02:58,460
You can just move
everything in there
14
00:02:58,460 --> 00:03:00,630
and then figure it out later.
15
00:03:00,630 --> 00:03:01,800
Problem solved.
16
00:03:01,800 --> 00:03:02,630
Perfect!
17
00:03:04,430 --> 00:03:07,970
Okay, so what we have here
are original hardwood floors,
18
00:03:07,970 --> 00:03:09,940
updates throughout.
19
00:03:09,940 --> 00:03:11,240
This view.
20
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
I mean, you move in,
21
00:03:12,680 --> 00:03:14,940
you're pretty much upper
class by the end of the week.
22
00:03:17,550 --> 00:03:19,550
And then of course
there is that folklore
23
00:03:19,550 --> 00:03:21,490
that comes along
with the estate.
24
00:03:21,490 --> 00:03:23,090
Folklore?
25
00:03:23,090 --> 00:03:24,020
The ghost.
26
00:03:24,020 --> 00:03:25,290
I beg your pardon?
27
00:03:25,290 --> 00:03:27,120
Well, that's the story.
28
00:03:27,120 --> 00:03:28,460
The Royals have Evelyn,
29
00:03:28,460 --> 00:03:30,630
the Windells down the
street have Perry.
30
00:03:30,630 --> 00:03:32,300
This whole block's
accounted for.
31
00:03:34,600 --> 00:03:36,830
You cannot be serious.
32
00:03:36,830 --> 00:03:39,270
Well, serious or not,
houses in this area
33
00:03:39,270 --> 00:03:41,440
only stay on the
market a few hours.
34
00:03:41,440 --> 00:03:45,240
Apparently a house being haunted
is a huge selling feature.
35
00:03:45,240 --> 00:03:46,410
Who knew?
36
00:03:46,410 --> 00:03:47,680
Haunted by who?
37
00:03:50,210 --> 00:03:52,980
Well, the story goes
that, once you move in,
38
00:03:52,980 --> 00:03:55,950
you're visited by a
spirit, your ghost.
39
00:03:55,950 --> 00:03:59,390
And then once you see it, it
remains in the house forever.
40
00:03:59,390 --> 00:04:01,120
I mean, it's all the
neighbors talk about.
41
00:04:01,120 --> 00:04:02,830
I get a dozen calls
a week from couples
42
00:04:02,830 --> 00:04:04,890
hoping to find an open
property out here.
43
00:04:06,530 --> 00:04:08,670
So who's the ghost?
44
00:04:08,670 --> 00:04:10,730
Well, that's the
kicker. No one knows.
45
00:04:10,730 --> 00:04:13,670
If there's a ghost,
and that's a big "if",
46
00:04:13,670 --> 00:04:14,900
how does no one know?
47
00:04:14,900 --> 00:04:17,310
Everyone knows about
Evelyn and Perry.
48
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
How has this ghost kept
it identity is secret?
49
00:04:21,480 --> 00:04:23,980
I have no idea, but it has.
50
00:04:23,980 --> 00:04:25,880
I don't make the rules.
51
00:04:25,880 --> 00:04:28,350
Anyway, take all
the time you need.
52
00:04:28,350 --> 00:04:30,720
I'll be outside once
you've made your decision.
53
00:04:51,010 --> 00:04:53,180
So what do you think?
54
00:04:53,180 --> 00:04:54,640
It's big.
55
00:04:54,640 --> 00:04:56,310
I know. I like it.
56
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
A ghost, huh?
57
00:05:35,790 --> 00:05:38,760
Ghost or no ghost,
this place is beautiful.
58
00:06:13,220 --> 00:06:14,060
Mary!
59
00:06:15,020 --> 00:06:18,230
Oh. Hi, Patrice.
60
00:06:18,230 --> 00:06:21,600
This garden is
going to look so nice!
61
00:06:21,600 --> 00:06:23,130
Thank you.
62
00:06:23,130 --> 00:06:25,840
Just trying to get everything
in shape out here for spring.
63
00:06:25,840 --> 00:06:28,570
The previous owners weren't
much for green thumbs.
64
00:06:29,540 --> 00:06:30,370
How's Ned?
65
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
Oh, you
know, always working.
66
00:06:33,440 --> 00:06:35,110
My William too.
67
00:06:36,550 --> 00:06:38,280
Any luck on finding your ghost?
68
00:06:39,950 --> 00:06:41,590
Not yet.
69
00:06:41,590 --> 00:06:43,150
Shame.
70
00:06:43,150 --> 00:06:46,190
Ours brings so much
joy to our lives.
71
00:06:51,130 --> 00:06:54,630
Patrice, how long was
it before you saw it?
72
00:06:54,630 --> 00:06:58,270
Pretty soon after we moved
in, maybe the next night.
73
00:07:01,810 --> 00:07:03,510
Well, now don't stress about it.
74
00:07:03,510 --> 00:07:07,080
I'm sure It'll show up
any minute now.
75
00:07:07,080 --> 00:07:08,010
Oh!
76
00:07:08,010 --> 00:07:10,210
Oh my God! I am so sorry!
77
00:07:10,210 --> 00:07:11,450
I should have watched
78
00:07:11,450 --> 00:07:13,020
- where I put these stupid feet!
- It's fine.
79
00:07:13,020 --> 00:07:14,320
It's fine, really.
80
00:07:14,320 --> 00:07:15,750
Really, it's not a big deal.
81
00:07:17,550 --> 00:07:19,790
Good luck.
82
00:08:10,570 --> 00:08:11,410
I made dinner.
83
00:08:16,480 --> 00:08:18,580
Great. I'm starving.
84
00:08:42,510 --> 00:08:43,910
The Florentine was terrific.
85
00:08:45,470 --> 00:08:46,780
It's my mother's recipe.
86
00:08:50,410 --> 00:08:51,310
Something wrong?
87
00:08:58,120 --> 00:09:00,890
Patrice Miller came by while
I was in the garden today.
88
00:09:02,260 --> 00:09:05,060
I keep telling you, we
need to get a gate out front.
89
00:09:05,060 --> 00:09:06,400
It's not that.
90
00:09:06,400 --> 00:09:07,300
Then what?
91
00:09:09,230 --> 00:09:12,470
She asked me again if
we had seen our ghost yet.
92
00:09:12,470 --> 00:09:13,340
Mary.
93
00:09:13,340 --> 00:09:15,100
It's been a month.
94
00:09:15,100 --> 00:09:16,870
Part of the reason I
agreed to buy this place
95
00:09:16,870 --> 00:09:20,280
was because I wanted
something no one else had.
96
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
And you have that.
97
00:09:22,410 --> 00:09:23,250
Look around.
98
00:09:24,710 --> 00:09:26,450
How many other couples our age
can say they live like we do,
99
00:09:26,450 --> 00:09:27,880
in a place like this?
100
00:09:27,880 --> 00:09:29,390
I know, I'm grateful. I am.
101
00:09:29,390 --> 00:09:32,620
It's just that, why are we
the only home on the street
102
00:09:32,620 --> 00:09:33,760
with this problem?
103
00:09:33,760 --> 00:09:34,990
Problem?
104
00:09:34,990 --> 00:09:36,830
It's a problem?
We have a problem?
105
00:09:36,830 --> 00:09:38,060
You know, Mary,
106
00:09:38,060 --> 00:09:39,600
maybe you're getting a
little too carried away
107
00:09:39,600 --> 00:09:42,070
with the ghost nonsense.
108
00:09:42,070 --> 00:09:42,970
Nonsense?
109
00:09:42,970 --> 00:09:44,430
Yeah.
110
00:09:44,430 --> 00:09:47,100
You know, you're already in the
house all day long as it is.
111
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
You know why I do that.
112
00:09:50,240 --> 00:09:52,180
Yeah, you hate
people or whatever.
113
00:09:53,310 --> 00:09:54,540
But you've got
room to move here.
114
00:09:54,540 --> 00:09:56,950
We have three acres, not
including the garden,
115
00:09:56,950 --> 00:09:59,580
which, by the way, is the
furthest that I've seen you walk
116
00:09:59,580 --> 00:10:00,820
on the property thus far.
117
00:10:02,050 --> 00:10:03,950
You think I wanna
feel this way?
118
00:10:05,250 --> 00:10:06,820
And I don't hate people.
119
00:10:06,820 --> 00:10:08,760
I have a problem
with open spaces.
120
00:10:08,760 --> 00:10:09,590
Okay.
121
00:10:11,230 --> 00:10:12,230
I don't wanna argue.
122
00:10:48,030 --> 00:10:50,000
Who needs a ghost
with a view like that?
123
00:10:50,870 --> 00:10:51,670
Hm?
124
00:11:02,410 --> 00:11:03,210
Wait here.
125
00:11:30,040 --> 00:11:30,870
Ned?
126
00:11:46,820 --> 00:11:48,190
Ned?
127
00:12:07,140 --> 00:12:07,980
Hello?
128
00:12:46,580 --> 00:12:47,420
Ned?
129
00:12:50,390 --> 00:12:51,190
Yes.
130
00:12:52,890 --> 00:12:54,990
Who was that?
131
00:12:54,990 --> 00:12:55,760
Who was what?
132
00:12:57,190 --> 00:12:59,960
The man that we saw
walking outside the house.
133
00:13:01,130 --> 00:13:04,530
Oh, him. Just someone
who was lost, I guess.
134
00:13:04,530 --> 00:13:05,700
I was gonna help him,
135
00:13:05,700 --> 00:13:07,670
but he disappeared
before I got down there.
136
00:13:08,570 --> 00:13:09,670
He disappeared?
137
00:13:11,570 --> 00:13:14,310
It looked like he was
just standing still.
138
00:13:14,310 --> 00:13:15,580
I know, weird.
139
00:13:15,580 --> 00:13:17,150
But when I got down
there, he was gone.
140
00:13:20,480 --> 00:13:23,250
Do you think maybe
he could be our ghost?
141
00:13:23,250 --> 00:13:24,850
He's not a ghost, Mary.
142
00:13:26,020 --> 00:13:27,160
Okay, now look, I've
got a lot of work
143
00:13:27,160 --> 00:13:28,260
left to do before bed.
144
00:13:32,000 --> 00:13:32,830
Do you mind?
145
00:13:35,700 --> 00:13:37,370
Don't be too late.
146
00:13:37,370 --> 00:13:38,200
I'll try.
147
00:13:40,870 --> 00:13:43,270
Please close the door
behind you when you leave.
148
00:16:16,590 --> 00:16:17,430
Everything all right?
149
00:16:18,830 --> 00:16:20,100
Have a nice nap?
150
00:16:23,470 --> 00:16:25,330
I didn't mean to
have a nap at all.
151
00:16:26,800 --> 00:16:30,610
I was just reading a book
and then woke up in here.
152
00:16:30,610 --> 00:16:31,910
Why'd you let me sleep?
153
00:16:32,910 --> 00:16:33,740
It's late.
154
00:16:35,880 --> 00:16:38,510
What were you doing
outside in the dark?
155
00:16:38,510 --> 00:16:42,420
Oh, I was just getting
some fresh air is all.
156
00:16:43,720 --> 00:16:44,920
Without your shoes?
157
00:16:46,260 --> 00:16:48,260
Oh, I must have
forgotten them.
158
00:16:52,500 --> 00:16:53,630
Why are you so jumpy?
159
00:16:56,300 --> 00:16:58,400
I'm just tired is all.
160
00:17:00,700 --> 00:17:01,500
Right.
161
00:17:02,540 --> 00:17:04,770
Well, I'm off to bed.
162
00:17:06,010 --> 00:17:06,880
Care to join me?
163
00:17:09,280 --> 00:17:11,380
What's wrong. Is it
that man from earlier?
164
00:17:14,620 --> 00:17:15,950
I was so eager to see it.
165
00:17:17,020 --> 00:17:19,120
I actually thought it was you.
166
00:17:20,390 --> 00:17:21,520
I'm no ghost, Mary.
167
00:17:22,860 --> 00:17:25,460
Although, if I don't
get some sleep soon,
168
00:17:25,460 --> 00:17:27,500
I'll be as useless as
one in the morning.
169
00:17:57,160 --> 00:17:59,460
Oh, by the way, my
sister's coming over today.
170
00:18:01,300 --> 00:18:02,130
Great.
171
00:18:04,530 --> 00:18:06,100
Is that sarcasm?
172
00:18:06,100 --> 00:18:08,300
No, no! I love Trina.
173
00:18:08,300 --> 00:18:11,710
It's just, I'm not sure
the feeling's mutual.
174
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
She's just overprotected.
175
00:18:15,410 --> 00:18:17,280
You took baths together
until you were nine.
176
00:18:22,720 --> 00:18:25,290
Oh, hey Trina! Do
let yourself in.
177
00:18:25,290 --> 00:18:27,020
Door was open.
Here's the mail.
178
00:18:28,160 --> 00:18:31,090
Ah, checking the mail
now. How thoughtful.
179
00:18:32,560 --> 00:18:33,760
We have dinner with
the Royals tonight.
180
00:18:33,760 --> 00:18:35,660
Ugh, what time?
181
00:18:35,660 --> 00:18:38,670
7:30. And you cannot
be late this time.
182
00:18:38,670 --> 00:18:40,170
Got it.
183
00:18:40,170 --> 00:18:41,870
Sorry, Trina. Party of four.
184
00:18:43,610 --> 00:18:45,110
That's all right.
185
00:18:45,110 --> 00:18:47,510
Everyone in this neighborhood
is super pretentious anyway.
186
00:18:48,680 --> 00:18:51,280
Hey, any luck finding
that ghost of yours?
187
00:18:52,580 --> 00:18:53,920
No.
188
00:18:53,920 --> 00:18:55,450
Wait.
189
00:18:55,450 --> 00:18:57,620
You're not a ghost, are you?
190
00:18:57,620 --> 00:18:58,450
Afraid not.
191
00:18:59,490 --> 00:19:00,890
Darn.
192
00:19:00,890 --> 00:19:02,090
And that's my cue.
193
00:19:02,090 --> 00:19:03,290
I gotta go. I'm late.
194
00:19:04,160 --> 00:19:06,330
I'll see you tonight. Call me.
195
00:19:06,330 --> 00:19:07,160
Love you.
196
00:19:07,160 --> 00:19:08,230
Love you too.
197
00:19:08,230 --> 00:19:09,570
Be nice.
198
00:19:09,570 --> 00:19:10,470
Always.
199
00:19:12,540 --> 00:19:13,770
7:30.
200
00:19:13,770 --> 00:19:14,600
Got it.
201
00:19:17,040 --> 00:19:21,210
So, you give up yet or what?
202
00:19:22,180 --> 00:19:23,510
On what?
203
00:19:23,510 --> 00:19:24,980
Finding your ghost.
204
00:19:28,120 --> 00:19:29,620
I don't know.
205
00:19:29,620 --> 00:19:31,890
I thought maybe I saw
something last night.
206
00:19:31,890 --> 00:19:32,790
Like what?
207
00:19:33,990 --> 00:19:35,990
You're gonna
think it's stupid.
208
00:19:35,990 --> 00:19:36,960
Just tell me.
209
00:19:38,790 --> 00:19:42,130
Ned and I saw a man
walking outside by the house.
210
00:19:43,070 --> 00:19:44,200
Okay.
211
00:19:44,200 --> 00:19:46,440
So Ned ran out
to question him,
212
00:19:46,440 --> 00:19:48,570
but by the time I
ran back inside,
213
00:19:48,570 --> 00:19:50,870
he was already upstairs
working in the office.
214
00:19:51,770 --> 00:19:52,910
I mean, you know my brother.
215
00:19:52,910 --> 00:19:54,380
He works all the time.
216
00:19:54,380 --> 00:19:57,210
Yeah, but it took me
maybe all of five minutes
217
00:19:57,210 --> 00:19:58,910
to come back and find him there.
218
00:19:58,910 --> 00:20:01,220
He couldn't have gotten
outside and back in
219
00:20:01,220 --> 00:20:02,650
in that short amount of time.
220
00:20:03,790 --> 00:20:05,120
Well maybe he never went.
221
00:20:05,120 --> 00:20:06,690
Maybe he was too chicken shit.
222
00:20:08,820 --> 00:20:09,790
Why would he lie?
223
00:20:10,860 --> 00:20:11,730
I don't know.
224
00:20:13,200 --> 00:20:14,530
What I do know is that my
brother's never been known
225
00:20:14,530 --> 00:20:15,800
for being overly brave.
226
00:20:15,800 --> 00:20:18,370
He probably just didn't
wanna worry you is all.
227
00:20:18,370 --> 00:20:20,440
Hey, I'm gonna go into
town after I shower.
228
00:20:20,440 --> 00:20:21,470
Do you need anything?
229
00:20:22,440 --> 00:20:23,540
- No.
- Okay.
230
00:23:30,360 --> 00:23:31,730
Mary, I can explain.
231
00:23:34,860 --> 00:23:37,130
The Royals came over
at 7:00 for cocktails.
232
00:23:38,470 --> 00:23:39,940
Waited over an hour for you.
233
00:23:41,900 --> 00:23:43,910
Turkey was cold, so I tossed it.
234
00:23:45,610 --> 00:23:47,340
You know how work can be.
235
00:23:50,650 --> 00:23:51,810
You didn't call.
236
00:23:52,880 --> 00:23:54,350
I know. I'm sorry.
237
00:23:54,350 --> 00:23:56,380
I forgot. I got busy.
238
00:23:56,380 --> 00:23:57,590
You know, I looked at my watch,
239
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
it was eight o'clock
before I knew.
240
00:23:58,590 --> 00:24:00,290
He had your face, Ned!
241
00:24:03,790 --> 00:24:04,990
What?
242
00:24:04,990 --> 00:24:07,000
The night when I fell
asleep on the patio.
243
00:24:08,260 --> 00:24:11,100
Mary, you're just angry.
244
00:24:11,100 --> 00:24:13,500
I saw him when I went outside!
245
00:24:13,500 --> 00:24:16,070
I saw his face, and he saw mine!
246
00:24:16,070 --> 00:24:17,610
You were probably dreaming.
247
00:24:17,610 --> 00:24:19,880
You just said yourself,
you fell asleep!
248
00:24:19,880 --> 00:24:22,510
Your sister told me
you were a coward, Ned.
249
00:24:29,180 --> 00:24:32,090
This is about your shit
again, isn't it, huh?
250
00:24:32,090 --> 00:24:33,820
About your ghost.
251
00:24:33,820 --> 00:24:35,460
You're upset 'cause you
didn't find your ghost
252
00:24:35,460 --> 00:24:36,990
'cause you wanna
feel special, huh?
253
00:24:36,990 --> 00:24:38,130
You don't feel special enough
254
00:24:38,130 --> 00:24:39,860
that I'm out
working all day long
255
00:24:39,860 --> 00:24:42,030
so you can live in a
big ass house like this?
256
00:24:42,030 --> 00:24:43,630
Who is Henry Elwell?
257
00:24:52,680 --> 00:24:54,340
Where did you hear that name?
258
00:24:56,410 --> 00:24:57,510
He sent a letter.
259
00:24:57,510 --> 00:24:58,350
A letter?
260
00:24:58,350 --> 00:24:59,180
Yeah.
261
00:25:00,520 --> 00:25:01,980
You two must know one another.
262
00:25:04,720 --> 00:25:05,620
Did you read it?
263
00:25:34,380 --> 00:25:35,220
I Googled him.
264
00:25:36,380 --> 00:25:37,920
There's an article
on the Sentinel.
265
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
A man named Elwell has
brought a suit against you?
266
00:25:42,730 --> 00:25:44,990
There's something wrong
with the Blue Mine stock.
267
00:25:44,990 --> 00:25:46,860
Mary, please.
268
00:25:48,130 --> 00:25:49,730
Did you ruin that man's life?
269
00:25:49,730 --> 00:25:51,230
Where did you hear that?
270
00:25:51,230 --> 00:25:53,800
That's what the
article said, Ned.
271
00:25:53,800 --> 00:25:55,670
This letter is from a lawyer,
272
00:25:55,670 --> 00:25:58,470
saying they're suing
you for a crime!
273
00:25:58,470 --> 00:25:59,740
You knew about this?
274
00:26:02,440 --> 00:26:03,480
I deserve an answer.
275
00:26:03,480 --> 00:26:05,410
Of course I knew about it!
276
00:26:05,410 --> 00:26:06,280
But it's nothing.
277
00:26:07,580 --> 00:26:09,050
Nothing?
278
00:26:09,050 --> 00:26:11,320
They send a letter. They
must feel they have grounds.
279
00:26:11,320 --> 00:26:12,690
Are you sure you
really wanna hear this?
280
00:26:12,690 --> 00:26:14,160
'Cause it's not
particularly interesting.
281
00:26:14,160 --> 00:26:16,420
It's a simple financial squabble
282
00:26:16,420 --> 00:26:18,960
over interest in the
Blue-Stared Mine stock.
283
00:26:20,760 --> 00:26:21,600
What happened?
284
00:26:24,370 --> 00:26:26,030
Elwell was put onto the stock.
285
00:26:26,030 --> 00:26:27,600
I told you about
him at the time.
286
00:26:27,600 --> 00:26:28,900
He was down in his luck,
287
00:26:28,900 --> 00:26:30,810
and I was just trying
to help him out.
288
00:26:32,240 --> 00:26:35,680
If you were trying to help
him, then why the lawsuit?
289
00:26:35,680 --> 00:26:36,950
Read the letter!
290
00:26:36,950 --> 00:26:38,350
He probably hooked up
with some shyster lawyer
291
00:26:38,350 --> 00:26:40,250
who put him up to it.
292
00:26:40,250 --> 00:26:41,880
It's all pretty technical
and complicated.
293
00:26:41,880 --> 00:26:44,420
You wouldn't understand,
because you're not in the field.
294
00:26:46,450 --> 00:26:49,830
So it doesn't worry you at all
295
00:26:49,830 --> 00:26:51,990
that we could lose the house,
296
00:26:51,990 --> 00:26:53,830
that we could lose everything?
297
00:26:53,830 --> 00:26:55,530
We're not gonna
lose the house.
298
00:26:55,530 --> 00:26:57,200
I didn't mention it
in the beginning,
299
00:26:57,200 --> 00:27:00,100
because it did worry me, but
it's all ancient history now.
300
00:27:03,510 --> 00:27:06,110
So he lost the case?
301
00:27:06,110 --> 00:27:08,510
The lawsuit
has been withdrawn.
302
00:27:08,510 --> 00:27:10,250
Withdrawn. What does
that mean, "withdrawn"?
303
00:27:10,250 --> 00:27:12,410
Because he doesn't have a
leg to stand on, or what?
304
00:27:12,410 --> 00:27:13,320
Exactly.
305
00:27:20,020 --> 00:27:21,560
How long ago did this happen?
306
00:27:22,730 --> 00:27:24,930
Elwell came around
about a year ago.
307
00:27:24,930 --> 00:27:26,390
We knew about the lawsuit
308
00:27:26,390 --> 00:27:28,630
shortly after he lost his
interest in the stock,
309
00:27:28,630 --> 00:27:29,870
and we've known
about the withdrawal
310
00:27:29,870 --> 00:27:31,130
for a while now as well.
311
00:27:32,030 --> 00:27:32,870
A while?
312
00:27:32,870 --> 00:27:33,700
Couple of weeks.
313
00:27:37,310 --> 00:27:39,470
So then there's
nothing to worry about?
314
00:27:39,470 --> 00:27:41,740
That's what I'm
trying to tell you.
315
00:27:41,740 --> 00:27:43,310
Look at you. You
get all worked up.
316
00:27:43,310 --> 00:27:44,880
That's why I didn't mention it.
317
00:27:47,920 --> 00:27:49,750
I should have
called you tonight.
318
00:27:49,750 --> 00:27:50,590
I'm sorry.
319
00:27:54,790 --> 00:27:58,290
It's just that, and
then this letter shows up.
320
00:28:00,200 --> 00:28:00,960
I was worried.
321
00:28:02,030 --> 00:28:03,630
You don't have
anything to worry about.
322
00:28:05,070 --> 00:28:06,330
Let me make it up to you.
323
00:28:07,970 --> 00:28:09,300
I'll make some pancakes.
324
00:33:34,830 --> 00:33:35,900
Jesus, Ned!
325
00:33:37,230 --> 00:33:39,500
You scared the hell outta me!
326
00:33:39,500 --> 00:33:41,970
I woke up and you were
gone. I went to look for you.
327
00:33:41,970 --> 00:33:43,470
What are you doing out of bed?
328
00:33:45,510 --> 00:33:47,010
I thought I heard something.
329
00:33:48,110 --> 00:33:49,610
Did you find anything?
330
00:33:50,850 --> 00:33:52,410
No.
331
00:33:52,410 --> 00:33:53,420
It's late.
332
00:33:53,420 --> 00:33:54,920
Come on, let's get some sleep,
333
00:34:03,860 --> 00:34:04,690
Honey.
334
00:34:36,160 --> 00:34:37,260
Excuse me.
335
00:34:38,930 --> 00:34:40,600
Excuse me!
336
00:34:40,600 --> 00:34:41,430
Oh!
337
00:34:43,370 --> 00:34:45,800
Oh, you scared the
life right outta me.
338
00:34:46,970 --> 00:34:49,340
Sorry. I didn't
mean to startle you.
339
00:34:49,340 --> 00:34:53,610
I don't remember hiring anybody
to take care of the pool.
340
00:34:53,610 --> 00:34:56,380
Yeah, it's a habit.
341
00:34:56,380 --> 00:34:58,050
Just routine pool maintenance.
342
00:35:00,380 --> 00:35:02,850
Boy, this house
sold super quick.
343
00:35:02,850 --> 00:35:04,820
I take it you're the new owner.
344
00:35:05,720 --> 00:35:07,390
Yeah, I am.
345
00:35:07,390 --> 00:35:08,990
Well, like I
said, my apologies.
346
00:35:08,990 --> 00:35:11,390
I guess I didn't get the
memo from the office.
347
00:35:12,560 --> 00:35:14,100
Guess this one's on the house.
348
00:35:14,930 --> 00:35:16,130
My bad.
349
00:35:16,130 --> 00:35:17,370
I'm just gonna finish
up cleaning here,
350
00:35:17,370 --> 00:35:19,630
and then I'll get outta
your hair, all right?
351
00:35:19,630 --> 00:35:20,840
All right. No worries.
352
00:35:22,040 --> 00:35:23,940
Hey, actually, can I
ask you a question?
353
00:35:25,870 --> 00:35:26,710
Sure.
354
00:35:28,440 --> 00:35:29,710
What can you tell
me about the people
355
00:35:29,710 --> 00:35:30,910
that used to live here?
356
00:35:30,910 --> 00:35:32,850
Did you know them at all?
357
00:35:32,850 --> 00:35:36,820
Well, I didn't really
talk to 'em that much,
358
00:35:36,820 --> 00:35:39,520
but I remember them being...
359
00:35:39,520 --> 00:35:40,960
I remember being really nice.
360
00:35:42,220 --> 00:35:43,460
Yeah, if I had to guess,
361
00:35:43,460 --> 00:35:44,990
probably a little
bit older than you.
362
00:35:46,090 --> 00:35:48,230
No kids that I can remember.
363
00:35:48,230 --> 00:35:50,930
No pets.
364
00:35:50,930 --> 00:35:53,640
I can tell you they didn't
get much use outta this pool.
365
00:35:57,510 --> 00:35:58,740
Did they...
366
00:35:58,740 --> 00:36:00,840
Did they ever
mention their ghost?
367
00:36:01,880 --> 00:36:03,280
No.
368
00:36:06,750 --> 00:36:07,580
What is it?
369
00:36:10,720 --> 00:36:15,520
It's just, I don't
live around here.
370
00:36:18,130 --> 00:36:21,630
I live in the real
world.
371
00:36:21,630 --> 00:36:23,200
What's that supposed to mean.
372
00:36:24,470 --> 00:36:28,470
Well, where I'm
from, you know,
373
00:36:29,640 --> 00:36:30,870
you live each day
to your fullest,
374
00:36:30,870 --> 00:36:34,080
and when you die, that's it.
375
00:36:36,210 --> 00:36:37,510
No ghost afterwards.
376
00:36:40,980 --> 00:36:44,120
Seems that the rich
and the wealthy
377
00:36:44,120 --> 00:36:47,720
live by a different set
of rules.
378
00:36:48,890 --> 00:36:51,130
Oh, I'm sorry.
379
00:36:52,460 --> 00:36:53,800
I shouldn't have
said that last part.
380
00:36:53,800 --> 00:36:54,630
It's okay.
381
00:36:57,230 --> 00:37:00,440
So you don't believe in ghosts?
382
00:37:01,300 --> 00:37:03,470
Ghosts and goblins? No.
383
00:37:03,470 --> 00:37:05,240
Sorry, I didn't catch your name.
384
00:37:05,240 --> 00:37:06,070
Mary.
385
00:37:06,070 --> 00:37:07,010
Mary.
386
00:37:07,010 --> 00:37:07,880
Well, I'm Gil.
387
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
On my way out,
I'll leave my card
388
00:37:12,280 --> 00:37:13,720
up there on the patio table,
389
00:37:13,720 --> 00:37:15,580
and if you want some
more routine maintenance,
390
00:37:15,580 --> 00:37:16,680
you know who to call.
391
00:37:16,680 --> 00:37:18,590
All right. Sounds good.
392
00:37:18,590 --> 00:37:20,790
Well, it was nice
to meet you, Gil.
393
00:37:20,790 --> 00:37:22,020
- You take care.
- Have a great day.
394
00:37:22,020 --> 00:37:24,230
Say, you don't have
any dogs, do you?
395
00:37:25,190 --> 00:37:27,360
No. Why do you ask.
396
00:37:28,360 --> 00:37:30,530
Good. That's good.
397
00:37:32,200 --> 00:37:33,940
You're a cat person?
398
00:37:36,300 --> 00:37:38,040
I could answer that a
couple different ways.
399
00:37:39,240 --> 00:37:41,380
But dogs like to nip
at me, that's for sure.
400
00:37:44,250 --> 00:37:45,410
Okay.
401
00:38:15,410 --> 00:38:16,240
Excuse me!
402
00:38:20,350 --> 00:38:21,850
Looking for these?
403
00:38:37,670 --> 00:38:39,400
Can I help you?
404
00:38:39,400 --> 00:38:40,970
Morning, ma'am.
405
00:38:40,970 --> 00:38:42,270
I'm here to see Mr. Boyne.
406
00:38:43,810 --> 00:38:44,910
How do you know Ned?
407
00:38:46,210 --> 00:38:47,610
He's expecting me.
408
00:38:47,610 --> 00:38:49,110
That's not what I asked you.
409
00:38:50,280 --> 00:38:52,110
Look, my husband may
be expecting you,
410
00:38:52,110 --> 00:38:54,220
but not here he isn't.
411
00:38:54,220 --> 00:38:55,720
He left for the
office an hour ago,
412
00:38:55,720 --> 00:38:57,020
so if you have
business with him,
413
00:38:57,020 --> 00:38:59,720
I suggest you meet
him there, or call.
414
00:39:04,790 --> 00:39:05,630
Wait.
415
00:39:07,500 --> 00:39:08,660
I didn't get your name.
416
00:39:09,930 --> 00:39:11,370
Just in case my husband calls,
417
00:39:11,370 --> 00:39:13,230
I can let him know you
were looking for him.
418
00:39:16,070 --> 00:39:16,900
Hank.
419
00:39:19,370 --> 00:39:21,180
Is there a message?
420
00:39:23,850 --> 00:39:25,850
I'm sorry I bothered you.
421
00:39:25,850 --> 00:39:27,450
I'll try Mr. Boyne another time.
422
00:39:28,880 --> 00:39:30,990
I can give you
the address to his office.
423
00:39:31,820 --> 00:39:32,650
No need.
424
00:39:33,720 --> 00:39:34,820
Thank you much, ma'am.
425
00:39:49,070 --> 00:39:50,400
You want a snack?
426
00:39:50,400 --> 00:39:53,480
I'm making this sick
charcuterie board.
427
00:39:54,740 --> 00:39:55,840
Nope.
428
00:39:55,840 --> 00:39:57,240
Okay. More for me.
429
00:39:59,580 --> 00:40:02,720
What happened? You look
like you've seen a ghost.
430
00:40:03,720 --> 00:40:05,190
Has Ned called
the house today?
431
00:40:05,190 --> 00:40:07,350
Not that I'm
aware of. Why do you ask?
432
00:40:07,350 --> 00:40:08,620
The strangest
thing just happened
433
00:40:08,620 --> 00:40:09,760
while I was out in the garden.
434
00:40:09,760 --> 00:40:12,360
A man came looking for him.
435
00:40:12,360 --> 00:40:13,830
A man?
436
00:40:13,830 --> 00:40:16,200
Yeah, he said
his name was Hank.
437
00:40:16,200 --> 00:40:17,470
Do you know of a Hank?
438
00:40:17,470 --> 00:40:18,930
Has he ever mentioned
a Hank to you before?
439
00:40:18,930 --> 00:40:21,740
No. Why would
I know of a Hank?
440
00:40:21,740 --> 00:40:23,140
I mean, it's not that weird.
441
00:40:23,140 --> 00:40:25,040
Ned works with tons of people.
442
00:40:25,040 --> 00:40:27,440
Oh wait, there was
this guy, Hank,
443
00:40:27,440 --> 00:40:29,310
at the Christmas
party that I remember.
444
00:40:29,310 --> 00:40:30,710
He's always wearing a hat,
445
00:40:30,710 --> 00:40:33,350
but he wears it backwards
and he's over 25,
446
00:40:33,350 --> 00:40:36,780
so it's kind of weird and
makes people uncomfortable.
447
00:40:38,050 --> 00:40:39,590
I know he works
with a lot of guys,
448
00:40:39,590 --> 00:40:42,420
but how many of them come to
the house looking for him?
449
00:40:43,830 --> 00:40:44,860
Oh shit.
450
00:40:46,060 --> 00:40:48,330
For real, maybe this
guy's your ghost.
451
00:40:48,330 --> 00:40:49,560
You sure you don't want a bite?
452
00:41:03,410 --> 00:41:04,250
Hello?
453
00:41:06,610 --> 00:41:07,780
Trina, is that you?
454
00:41:24,330 --> 00:41:25,130
Trina?
455
00:41:30,500 --> 00:41:31,640
Trina, are you here?
456
00:42:05,970 --> 00:42:06,810
Hello?
457
00:42:45,010 --> 00:42:45,850
Hello?
458
00:42:57,190 --> 00:42:58,590
Did you call me?
459
00:43:00,590 --> 00:43:02,100
Jesus!
460
00:43:02,100 --> 00:43:04,100
What is it with you and your
brother sneaking up on people?
461
00:43:04,100 --> 00:43:05,400
It's a gift.
462
00:43:05,400 --> 00:43:06,600
Or a curse.
463
00:43:06,600 --> 00:43:08,740
What's that
supposed to mean?
464
00:43:08,740 --> 00:43:09,570
Nothing.
465
00:43:10,910 --> 00:43:13,210
I thought I heard
something in here is all.
466
00:43:13,210 --> 00:43:15,110
What'd you find?
467
00:43:15,110 --> 00:43:16,210
Nothing. Forget it.
468
00:43:17,140 --> 00:43:18,080
What time is it?
469
00:43:18,080 --> 00:43:19,550
Had Ned called?
470
00:43:19,550 --> 00:43:21,980
It's almost 6:00,
so I'm headed back.
471
00:43:21,980 --> 00:43:23,550
Are you sure everything's okay?
472
00:43:24,650 --> 00:43:26,320
I can stay if you need me to.
473
00:43:27,820 --> 00:43:30,290
No, don't be silly.
474
00:43:30,290 --> 00:43:32,630
I still need to get dressed
and start making dinner
475
00:43:32,630 --> 00:43:33,660
before Ned gets home.
476
00:43:34,830 --> 00:43:37,870
All right. Well go dry off.
477
00:43:37,870 --> 00:43:39,670
You're making streaks
on your floor.
478
00:44:29,180 --> 00:44:30,680
Voicemail again.
479
00:44:32,520 --> 00:44:35,520
It's late, and I'm
starting to worry.
480
00:44:35,520 --> 00:44:38,560
Your office is closed, so
no one's getting back to me,
481
00:44:38,560 --> 00:44:41,400
and you're not
picking up your cell.
482
00:44:42,530 --> 00:44:44,400
Just call me back.
483
00:44:44,400 --> 00:44:45,830
Just let me know you're okay.
484
00:47:48,220 --> 00:47:51,290
What time would you say
you heard the first noise?
485
00:47:51,290 --> 00:47:53,820
Nine o'clock, maybe 9:30.
486
00:47:54,990 --> 00:47:56,990
It was around the time
I called Ned's cell.
487
00:47:56,990 --> 00:47:59,160
And you followed
the noise upstairs?
488
00:47:59,160 --> 00:48:01,060
Well, the plates came
first, but then, yes,
489
00:48:01,060 --> 00:48:04,330
a book just flew outta
my husband's office.
490
00:48:04,330 --> 00:48:05,970
What book?
491
00:48:05,970 --> 00:48:07,830
I don't know
what book. A book!
492
00:48:07,830 --> 00:48:09,970
What difference does it make?
493
00:48:09,970 --> 00:48:13,240
Look, I know it sounds crazy,
but I saw it with my own eyes!
494
00:48:14,910 --> 00:48:16,410
Where's your husband at now?
495
00:48:18,250 --> 00:48:19,480
I don't know
where my husband is.
496
00:48:19,480 --> 00:48:22,250
He didn't come home last night.
497
00:48:22,250 --> 00:48:23,650
What?
498
00:48:23,650 --> 00:48:25,750
Is it normal for your
husband not to return at night?
499
00:48:25,750 --> 00:48:27,550
No. It's never
happened before.
500
00:48:27,550 --> 00:48:29,060
Absolutely not!
501
00:48:29,060 --> 00:48:31,990
If you don't mind, I'd like
her to answer the questions.
502
00:48:31,990 --> 00:48:33,230
And you didn't
call the police?
503
00:48:33,230 --> 00:48:34,630
The police are here
now, aren't they?
504
00:48:34,630 --> 00:48:38,100
He could be hurt, or worse.
505
00:48:38,100 --> 00:48:39,930
Have you tried to make
contact with your husband
506
00:48:39,930 --> 00:48:40,770
since last night?
507
00:48:40,770 --> 00:48:42,170
Yes, of course!
508
00:48:42,170 --> 00:48:44,470
I called his cell, I
called his office, nothing.
509
00:48:44,470 --> 00:48:46,810
How many times
have you called?
510
00:48:46,810 --> 00:48:49,610
A dozen times, maybe
more. I called all morning.
511
00:48:52,910 --> 00:48:55,150
What time's his office
open for business?
512
00:48:55,150 --> 00:48:56,720
In an hour.
513
00:48:56,720 --> 00:48:59,450
Okay, give me the
address, I'll go by there,
514
00:48:59,450 --> 00:49:01,020
make sure your
husband's doing okay.
515
00:49:01,020 --> 00:49:02,220
Okay.
516
00:49:02,220 --> 00:49:03,920
Why would he just not
come home like that?
517
00:49:03,920 --> 00:49:05,230
Jesus, Trina. I don't know.
518
00:49:05,230 --> 00:49:07,730
It could be anything, really.
519
00:49:07,730 --> 00:49:11,700
Some men stay at the
office just to stay away.
520
00:49:11,700 --> 00:49:14,940
And some are having affairs
and lose track of time.
521
00:49:15,870 --> 00:49:17,070
Ned's not cheating on me.
522
00:49:17,970 --> 00:49:18,810
Are you sure?
523
00:49:20,210 --> 00:49:23,180
I want you to be open-minded
so you won't be shocked
524
00:49:23,180 --> 00:49:27,010
in case I find out what
your husband's been doing.
525
00:49:27,010 --> 00:49:28,520
What do you mean, "shocked"?
526
00:49:29,680 --> 00:49:31,590
Lots of people
lead secret lives.
527
00:49:31,590 --> 00:49:32,750
I see it all the time.
528
00:49:34,260 --> 00:49:36,390
I want you to be
prepared for that fact.
529
00:49:36,390 --> 00:49:39,230
But in the meantime,
you take a shower,
530
00:49:39,230 --> 00:49:41,200
put some food in your stomach.
531
00:49:41,200 --> 00:49:42,600
No one's been hurt.
532
00:49:42,600 --> 00:49:45,070
There's no sign of
forced entry or struggle.
533
00:49:45,070 --> 00:49:48,370
This could be nothing more
than your ghost appearing.
534
00:49:48,370 --> 00:49:51,640
Your sister-in-law mentioned
that you hadn't seen yours yet.
535
00:49:51,640 --> 00:49:53,640
What about you, officer?
536
00:49:53,640 --> 00:49:56,340
Our ghost? Mr.
Green?
537
00:49:56,340 --> 00:49:58,950
He'd moved things around,
turns the lights on and off.
538
00:49:58,950 --> 00:50:00,950
Kids can't get enough of him.
539
00:50:00,950 --> 00:50:04,350
Thank you, officer, for
your help. I appreciate it.
540
00:50:04,350 --> 00:50:05,320
I'll be in touch.
541
00:50:06,290 --> 00:50:08,360
Like I said, good medicine.
542
00:50:09,820 --> 00:50:11,390
Before I leave, I'm gonna
look around the property,
543
00:50:11,390 --> 00:50:13,090
make sure everything's
okay, check things out.
544
00:50:13,090 --> 00:50:13,930
Thank you.
545
00:50:22,670 --> 00:50:23,500
You're mad.
546
00:50:24,610 --> 00:50:25,840
A little.
547
00:50:25,840 --> 00:50:27,970
You didn't mention my
brother was missing.
548
00:50:27,970 --> 00:50:30,740
Well, it hasn't
been 48 hours yet.
549
00:50:30,740 --> 00:50:32,250
Still.
550
00:50:32,250 --> 00:50:35,180
God, this is just the
push you needed, isn't it?
551
00:50:36,150 --> 00:50:37,350
What's that supposed to mean?
552
00:50:37,350 --> 00:50:39,820
Now you can
completely hate me.
553
00:50:40,790 --> 00:50:42,390
I never hated you, Mary.
554
00:50:42,390 --> 00:50:44,830
I just never liked you
as much as Ned did.
555
00:50:44,830 --> 00:50:46,490
And I never held it over you.
556
00:50:46,490 --> 00:50:48,360
You did that to yourself.
557
00:50:48,360 --> 00:50:49,960
Oh really? The little remarks?
558
00:50:49,960 --> 00:50:52,370
The coming over whenever
you feel like it?
559
00:50:52,370 --> 00:50:53,730
The checking in on your brother
560
00:50:53,730 --> 00:50:55,900
like he's living with
someone on parole?
561
00:50:55,900 --> 00:50:58,000
I come by because
Ned invites me,
562
00:50:58,000 --> 00:51:01,010
not because I give a about
you or your relationship,
563
00:51:01,010 --> 00:51:03,710
but maybe I should, because
you just let him go missing
564
00:51:03,710 --> 00:51:05,680
without fucking telling anyone!
565
00:51:08,650 --> 00:51:09,480
Please leave.
566
00:51:11,450 --> 00:51:12,850
Excuse me?
567
00:51:12,850 --> 00:51:15,620
I asked you to please leave.
568
00:51:17,490 --> 00:51:20,260
He may be your brother,
but this is our house.
569
00:51:23,460 --> 00:51:24,670
Get out!
570
00:51:31,140 --> 00:51:32,740
Congratulations.
571
00:51:32,740 --> 00:51:35,280
Looks like you've finally
found your fucking ghost!
572
00:52:41,910 --> 00:52:44,680
All right, I'm gonna
get back to the office,
573
00:52:45,810 --> 00:52:47,650
but I'll call you
when I know something.
574
00:52:48,520 --> 00:52:50,180
Just stay calm.
575
00:52:50,180 --> 00:52:52,250
I'm gonna do my best
to find your husband.
576
00:52:53,450 --> 00:52:56,220
Stay by your phone.
I'll be in touch.
577
00:52:56,220 --> 00:52:57,190
Thank you.
578
00:53:55,620 --> 00:53:57,120
Morning, neighbor!
579
00:53:57,120 --> 00:53:58,420
Hi, Patrice. Now's
really not a good time.
580
00:53:58,420 --> 00:54:00,250
Well, this won't take long.
581
00:54:00,250 --> 00:54:02,190
I don't know if you and
Ned are free tonight,
582
00:54:02,190 --> 00:54:04,190
but we're having a few
people over for dinner.
583
00:54:04,190 --> 00:54:05,790
I know it's short notice.
584
00:54:05,790 --> 00:54:08,130
Ned hasn't come home actually.
585
00:54:08,130 --> 00:54:09,760
Oh?
586
00:54:09,760 --> 00:54:11,230
Is he all right?
587
00:54:11,230 --> 00:54:12,600
Is everything all right?
588
00:54:12,600 --> 00:54:14,130
I saw the police car,
589
00:54:14,130 --> 00:54:15,740
but I didn't think it was
my place to ask questions.
590
00:54:15,740 --> 00:54:17,940
Honestly, I don't know.
591
00:54:17,940 --> 00:54:20,710
The police said he
could be cheating.
592
00:54:20,710 --> 00:54:21,940
Ned?
593
00:54:21,940 --> 00:54:23,480
Yeah.
594
00:54:23,480 --> 00:54:25,380
Listen, Patrice, when was
the last time you saw Ned?
595
00:54:25,380 --> 00:54:26,880
Oh, it was yesterday morning.
596
00:54:26,880 --> 00:54:28,580
It was early, because
I was out early
597
00:54:28,580 --> 00:54:30,250
to let my Pebbles out
to use the bathroom
598
00:54:30,250 --> 00:54:31,490
before we went for a walk,
599
00:54:31,490 --> 00:54:33,690
and I saw him pulling
out of the driveway.
600
00:54:33,690 --> 00:54:35,560
That's all you remember?
601
00:54:35,560 --> 00:54:37,920
Well, it was
early, like I said.
602
00:54:37,920 --> 00:54:39,730
I mean, he was backing
outta the drive.
603
00:54:39,730 --> 00:54:41,560
I didn't think nothing about it.
604
00:54:41,560 --> 00:54:43,900
Although, I did think it
was a little bit strange
605
00:54:43,900 --> 00:54:46,200
that he had someone
in the car with him
606
00:54:46,200 --> 00:54:47,800
in the passenger seat.
607
00:54:47,800 --> 00:54:49,040
He did?
608
00:54:49,040 --> 00:54:50,400
Who was it? What
did he look like?
609
00:54:50,400 --> 00:54:52,110
I couldn't say.
610
00:54:52,110 --> 00:54:55,640
Patrice, think, please!
Anything you can remember!
611
00:54:55,640 --> 00:55:00,150
He was younger than Ned
and maybe had a hat on.
612
00:55:00,150 --> 00:55:01,210
A hat?
613
00:55:01,210 --> 00:55:02,350
like a ball cap.
614
00:55:04,120 --> 00:55:05,250
Are you all right, dear?
615
00:55:05,250 --> 00:55:06,450
I have to go Patrice.
616
00:55:06,450 --> 00:55:07,620
Thank you for
telling me, really.
617
00:55:07,620 --> 00:55:08,590
We'll do dinner another night.
618
00:55:08,590 --> 00:55:11,290
If you could-
619
00:55:30,680 --> 00:55:32,110
I
don't understand.
620
00:55:32,110 --> 00:55:34,210
Shortly after
we moved in here,
621
00:55:34,210 --> 00:55:35,750
Ned and I were sitting
out on the patio.
622
00:55:35,750 --> 00:55:38,320
We were looking out to the
valley, and we saw a man.
623
00:55:38,320 --> 00:55:39,920
He was standing
out by the trees.
624
00:55:39,920 --> 00:55:42,420
He was young. He was
wearing a ball cap.
625
00:55:42,420 --> 00:55:43,920
Ned ran out to find him,
626
00:55:43,920 --> 00:55:46,330
but I don't think he ever
actually left the house.
627
00:55:47,560 --> 00:55:48,500
Why not?
628
00:55:48,500 --> 00:55:49,730
Because when I came in,
629
00:55:49,730 --> 00:55:50,830
I came right back
here to the office,
630
00:55:50,830 --> 00:55:52,170
and Ned was already here.
631
00:55:52,170 --> 00:55:54,540
My husband's fast, but
no one's that fast.
632
00:55:54,540 --> 00:55:56,040
All right.
633
00:55:56,040 --> 00:55:58,240
So then shortly after
that, we get this letter.
634
00:55:58,240 --> 00:56:00,270
It's the first time I hear
the name Henry Elwell.
635
00:56:00,270 --> 00:56:02,780
Your husband was
keeping this from you?
636
00:56:02,780 --> 00:56:05,580
Yeah, he never told
me about the lawsuit.
637
00:56:05,580 --> 00:56:07,680
When I asked him about it,
he said it wasn't a big deal,
638
00:56:07,680 --> 00:56:09,150
said that it had been withdrawn
639
00:56:09,150 --> 00:56:12,350
and then Elwell didn't
have a leg to stand on.
640
00:56:12,350 --> 00:56:14,760
So what was the lawsuit about?
641
00:56:14,760 --> 00:56:16,790
Some stock that
never panned out.
642
00:56:16,790 --> 00:56:18,890
Apparently Elwell
lost a fortune.
643
00:56:18,890 --> 00:56:20,130
But so then, right
out of the blue,
644
00:56:20,130 --> 00:56:22,300
this man comes to the
house, looking for Ned,
645
00:56:22,300 --> 00:56:24,870
which never happened before,
it's never happened before.
646
00:56:24,870 --> 00:56:26,800
He said he had business with him
647
00:56:26,800 --> 00:56:28,840
and that he needed
to speak with him.
648
00:56:30,270 --> 00:56:32,270
He's never had a client
come to the house before.
649
00:56:33,470 --> 00:56:35,710
So what was the
name of this visitor?
650
00:56:35,710 --> 00:56:36,510
Hank.
651
00:56:37,880 --> 00:56:39,110
Hank?
652
00:56:39,110 --> 00:56:40,450
As in short for Henry?
653
00:56:45,950 --> 00:56:46,790
Yes!
654
00:56:47,790 --> 00:56:49,320
Yes!
655
00:56:49,320 --> 00:56:51,690
I think that man was actually
Henry Elwell looking for Ned!
656
00:56:51,690 --> 00:56:53,160
The morning he went missing,
657
00:56:53,160 --> 00:56:55,030
my neighbor said that she saw
him leaving for work early
658
00:56:55,030 --> 00:56:57,600
and that she had a passenger
in the car with him.
659
00:56:57,600 --> 00:56:58,900
He was wearing a ball cap.
660
00:57:00,070 --> 00:57:01,570
The man in the valley
was wearing a ball cap!
661
00:57:01,570 --> 00:57:03,600
This cannot just be
a giant coincidence!
662
00:57:05,010 --> 00:57:07,510
Okay. What else did
this Hank say to you?
663
00:57:08,980 --> 00:57:11,610
Just that he was
looking for Ned,
664
00:57:11,610 --> 00:57:14,650
and I told him that
he wasn't here.
665
00:57:14,650 --> 00:57:16,920
He said he'd try
him another time.
666
00:57:20,420 --> 00:57:21,960
What?
667
00:57:21,960 --> 00:57:23,320
What aren't you telling me?
668
00:57:24,590 --> 00:57:26,090
I stopped by your
husband's office
669
00:57:26,090 --> 00:57:28,260
after I left here this morning.
670
00:57:28,260 --> 00:57:30,260
They haven't seen him either.
671
00:57:30,260 --> 00:57:32,470
No one's seen or heard
from him in two days.
672
00:57:38,240 --> 00:57:39,070
Okay.
673
00:57:40,770 --> 00:57:41,610
Okay.
674
00:57:42,810 --> 00:57:46,310
Well, you can, you can
get this Henry Elwell.
675
00:57:46,310 --> 00:57:47,910
You can bring him in
for questioning, right?
676
00:57:47,910 --> 00:57:50,320
He's he's gotta know something.
677
00:57:50,320 --> 00:57:52,550
How exactly would
I get ahold of him?
678
00:57:52,550 --> 00:57:53,690
I don't know.
You're the police.
679
00:57:53,690 --> 00:57:54,990
That's your job, isn't it?
680
00:57:56,360 --> 00:57:59,360
Mary, have you thought
perhaps your husband
681
00:57:59,360 --> 00:58:00,230
wanted out of this
682
00:58:01,060 --> 00:58:02,400
What?
683
00:58:02,400 --> 00:58:04,360
No. Absolutely not.
684
00:58:05,700 --> 00:58:07,570
Well, typically you
wouldn't really know
685
00:58:07,570 --> 00:58:10,640
until one morning you wake
up and your spouse is gone.
686
00:58:10,640 --> 00:58:13,410
Henry Elwell has
kidnapped my husband!
687
00:58:13,410 --> 00:58:15,010
We don't
have evidence of that.
688
00:58:15,010 --> 00:58:16,910
I just told you the evidence!
689
00:58:16,910 --> 00:58:19,250
Do your fucking job!
690
00:58:19,250 --> 00:58:20,610
Evidence?
691
00:58:20,610 --> 00:58:21,580
What evidence?
692
00:58:22,980 --> 00:58:25,290
You've got a typed letter
detailing a withdrawn lawsuit.
693
00:58:26,750 --> 00:58:29,860
There's no signature, so we
can't trace the handwriting.
694
00:58:29,860 --> 00:58:31,760
You've got a man in the
valley with the ball cap
695
00:58:31,760 --> 00:58:32,990
but no other description.
696
00:58:34,130 --> 00:58:35,600
You've got a neighbor
who may or may not
697
00:58:35,600 --> 00:58:38,100
have seen your husband
leave with a man in a cap
698
00:58:38,100 --> 00:58:39,600
before sunrise.
699
00:58:39,600 --> 00:58:42,170
Oh, and then you've got Henry
Elwell coming to visit you.
700
00:58:43,300 --> 00:58:45,670
Do you see what I'm
getting at here?
701
00:58:45,670 --> 00:58:48,470
Look, your husband is missing.
702
00:58:48,470 --> 00:58:52,380
We don't know why. We may not
never know until he returns.
703
00:58:52,380 --> 00:58:53,210
You understand?
704
00:58:54,620 --> 00:58:58,220
Now, as crazy as it may sound,
705
00:58:58,220 --> 00:59:00,720
you mentioned that you
haven't seen your ghost yet.
706
00:59:01,860 --> 00:59:04,890
People around here
take that shit serious.
707
00:59:04,890 --> 00:59:06,860
And have you thought that maybe
708
00:59:06,860 --> 00:59:10,500
this person come and visit
you, this Hank from the valley,
709
00:59:10,500 --> 00:59:12,570
that he might be,
in fact, your ghost?
710
00:59:14,000 --> 00:59:15,870
Maybe that's why you think
they're the same person.
711
00:59:18,500 --> 00:59:19,340
Okay, listen.
712
00:59:22,380 --> 00:59:24,410
We're gonna put
these up around town.
713
00:59:25,850 --> 00:59:28,110
Maybe someone's seen where
your husband's gone off to.
714
00:59:29,520 --> 00:59:31,480
Not to take matters
to your own hand.
715
00:59:33,250 --> 00:59:35,360
Let us do the job
that we're paid to do.
716
00:59:36,890 --> 00:59:37,720
Okay?
717
00:59:40,390 --> 00:59:41,230
Okay.
718
01:00:08,860 --> 01:00:10,820
Don't worry, I'm not staying.
719
01:00:15,460 --> 01:00:18,260
He's not coming back, is he?
720
01:00:22,600 --> 01:00:23,440
I don't know.
721
01:00:24,870 --> 01:00:27,370
Mom is freaking out.
722
01:00:27,370 --> 01:00:29,640
Aunt Hildy can't stop conspiring
723
01:00:29,640 --> 01:00:31,440
long enough to
start freaking out.
724
01:00:33,050 --> 01:00:34,450
It's just a fucking mess.
725
01:00:37,480 --> 01:00:40,990
I think it was
my fault.
726
01:00:40,990 --> 01:00:43,360
I know it.
727
01:00:46,590 --> 01:00:47,760
Ned's a big boy.
728
01:00:49,800 --> 01:00:51,260
Don't give up on him just yet.
729
01:02:22,790 --> 01:02:24,290
I didn't mean to startle you.
730
01:02:26,530 --> 01:02:28,160
Really.
731
01:02:28,160 --> 01:02:29,400
I'm not here to hurt you.
732
01:02:32,000 --> 01:02:33,030
Henry Elwell?
733
01:02:34,500 --> 01:02:37,240
My friends call
me Hank. Please.
734
01:02:43,710 --> 01:02:44,850
That's not necessary.
735
01:02:49,380 --> 01:02:51,280
You're dead.
736
01:02:51,280 --> 01:02:52,620
I read the letter you sent.
737
01:02:56,490 --> 01:02:59,230
Then you know that what you
hold in your hand is useless.
738
01:03:00,630 --> 01:03:02,730
How do I know that? I
don't know anything anymore.
739
01:03:04,160 --> 01:03:06,270
If you throw it,
it'll pass right through me.
740
01:03:14,440 --> 01:03:16,980
You're a ghost, aren't you?
741
01:03:16,980 --> 01:03:20,080
I'm someone's
ghost, but not yours.
742
01:03:22,380 --> 01:03:25,890
Then why are you here?
What did you do to Ned?
743
01:03:30,020 --> 01:03:31,120
I like this room.
744
01:03:32,730 --> 01:03:34,830
It reminds me of the
place where you wait.
745
01:03:36,830 --> 01:03:37,960
Wait for what?
746
01:03:39,330 --> 01:03:42,800
To be chosen. We
all have to wait.
747
01:03:44,000 --> 01:03:45,140
We're all eventually
bound to something,
748
01:03:45,140 --> 01:03:46,440
whether we like it or not.
749
01:03:50,180 --> 01:03:51,950
What did you do to my husband?
750
01:03:53,150 --> 01:03:54,710
We saw you on the field!
751
01:03:54,710 --> 01:03:56,950
I saw your face!
I know it was you!
752
01:03:56,950 --> 01:03:59,720
I will never know
what became of Ned.
753
01:03:59,720 --> 01:04:02,990
No one will ever know,
except this house.
754
01:04:04,620 --> 01:04:05,630
The house will know.
755
01:04:06,960 --> 01:04:07,960
the books will know.
756
01:04:09,430 --> 01:04:12,530
Because they were here when
that last scene was played.
757
01:04:12,530 --> 01:04:13,830
When I showed up in the valley
758
01:04:13,830 --> 01:04:15,840
and caused Ned to follow me out,
759
01:04:17,040 --> 01:04:19,640
the floor you walk
on felt his steps.
760
01:04:19,640 --> 01:04:22,340
The chair saw his face.
761
01:04:25,250 --> 01:04:26,080
You're lying.
762
01:04:27,510 --> 01:04:28,750
You saw his face.
763
01:04:28,750 --> 01:04:30,780
You were in the car
when he drove off.
764
01:04:30,780 --> 01:04:34,520
I am a messenger. I did
not curate the message.
765
01:04:35,690 --> 01:04:37,760
Your husband spent a
lifetime making money
766
01:04:37,760 --> 01:04:39,730
off the ignorance of others
767
01:04:39,730 --> 01:04:43,260
at the expense of his client's
near misguided trust in him.
768
01:04:43,260 --> 01:04:44,800
He spoke with such a conviction
769
01:04:44,800 --> 01:04:46,470
that even I was swung by him.
770
01:04:47,330 --> 01:04:48,630
I lost everything.
771
01:04:50,340 --> 01:04:51,300
I lost....
772
01:04:52,540 --> 01:04:54,340
I lost the woman that I love.
773
01:04:55,980 --> 01:04:58,540
Mr. Boyne made his money
on the speculation,
774
01:04:58,540 --> 01:05:00,550
some would say the
brilliant speculation,
775
01:05:00,550 --> 01:05:04,350
of the Blue Star Stock, at the
cost of someone less alert.
776
01:05:05,690 --> 01:05:08,350
The victim of Mr.
Boyne's ingenuity was me.
777
01:05:09,460 --> 01:05:11,920
I wasn't smart
enough. That's all.
778
01:05:13,090 --> 01:05:14,690
If I had been, maybe he
would've turned around
779
01:05:14,690 --> 01:05:16,100
and served him the same way.
780
01:05:17,530 --> 01:05:20,300
It's the kind of thing that
happens every day in business.
781
01:05:20,300 --> 01:05:24,270
I guess that's what they call
the survival of the fittest.
782
01:05:24,270 --> 01:05:25,240
Cain and Abel.
783
01:05:27,540 --> 01:05:28,870
A colt in the stable.
784
01:05:32,980 --> 01:05:36,920
You took your life
because of what he did?
785
01:05:36,920 --> 01:05:39,620
He ruined my life. Yes.
786
01:05:41,790 --> 01:05:45,460
And you killed him.
He's dead, isn't he?
787
01:05:45,460 --> 01:05:46,690
No.
788
01:05:46,690 --> 01:05:48,760
You see, I borrowed
most of the money
789
01:05:48,760 --> 01:05:51,630
that I lost in the Blue
Star, so I was up a tree.
790
01:05:51,630 --> 01:05:53,730
That's why, when they told
me that I lost everything,
791
01:05:53,730 --> 01:05:54,930
I shot myself.
792
01:05:56,300 --> 01:05:57,140
No.
793
01:05:58,970 --> 01:06:00,340
I don't believe you.
794
01:06:00,340 --> 01:06:02,540
I know my husband. He
wouldn't hurt anyone.
795
01:06:02,540 --> 01:06:03,380
Do you?
796
01:06:04,480 --> 01:06:07,310
I mean, do you really
know Ned Boyne?
797
01:06:07,310 --> 01:06:08,850
I was sent here to this house
798
01:06:08,850 --> 01:06:10,580
the night you saw
me in the field.
799
01:06:10,580 --> 01:06:12,990
Ned, he never came
down to find me.
800
01:06:12,990 --> 01:06:14,490
Instead, he ran in here,
801
01:06:14,490 --> 01:06:17,020
in an attempt to hide the
evidence of what he'd done.
802
01:06:17,020 --> 01:06:19,160
You stood in that doorway,
and he lied to you.
803
01:06:19,160 --> 01:06:21,430
He lied to your face,
'cause that was his gift.
804
01:06:21,430 --> 01:06:24,000
He lied with such special skill!
805
01:06:24,000 --> 01:06:25,470
When I came to
you in the garden,
806
01:06:25,470 --> 01:06:28,170
it was meant as a final warning
from the ones who place us,
807
01:06:28,170 --> 01:06:29,800
yet he still continued to lie,
808
01:06:29,800 --> 01:06:31,640
continued to use others
for his own gain,
809
01:06:31,640 --> 01:06:33,740
until I took a ride
with him that morning.
810
01:06:37,780 --> 01:06:40,410
The last time anyone
saw your husband
811
01:06:40,410 --> 01:06:43,720
was the most honest he'd
ever been in his entire life.
812
01:06:46,390 --> 01:06:49,290
Seeing your end
will do that to you.
813
01:06:56,130 --> 01:06:56,960
What...
814
01:06:59,770 --> 01:07:02,770
Where did you go
after you drove off?
815
01:07:04,200 --> 01:07:08,440
He was offered another
chance, but he refused.
816
01:07:09,880 --> 01:07:13,650
He couldn't bear it, the
thought of self-exposure,
817
01:07:13,650 --> 01:07:16,220
even if it meant the
opportunity to save you.
818
01:07:20,890 --> 01:07:23,320
Did you know he kept it
in the glove compartment?
819
01:07:24,960 --> 01:07:25,790
What?
820
01:07:27,960 --> 01:07:29,360
The .22 caliber pistol.
821
01:07:30,930 --> 01:07:32,600
He told me it was
a wedding gift.
822
01:07:43,340 --> 01:07:44,610
Mrs. Boyne.
823
01:07:45,910 --> 01:07:47,710
Mrs. Boyne, you are not well.
824
01:07:48,650 --> 01:07:49,880
Shall I call somebody?
825
01:07:51,150 --> 01:07:52,750
Would you like a glass of water?
826
01:07:57,260 --> 01:07:58,320
He is dead.
827
01:08:04,000 --> 01:08:05,060
He's waiting now.
828
01:08:07,030 --> 01:08:08,370
Just like the rest of us.
829
01:08:11,470 --> 01:08:12,370
I'll be going now.
830
01:08:13,870 --> 01:08:14,710
Goodnight, Mary.
831
01:08:14,710 --> 01:08:16,110
Wait!
832
01:08:16,110 --> 01:08:18,440
Wait. When will I see him again?
833
01:08:21,350 --> 01:08:22,180
I'm not sure.
834
01:08:23,750 --> 01:08:24,620
Perhaps never.
835
01:08:27,390 --> 01:08:29,220
Depends on where he ends up.
836
01:08:40,470 --> 01:08:42,370
The story goes that,
once you move in,
837
01:08:42,370 --> 01:08:45,310
you're visited by a
spirit, your ghost,
838
01:08:45,310 --> 01:08:48,540
and then once you see it, it
remains in the house forever.
839
01:09:04,290 --> 01:09:05,120
Mary.
840
01:09:09,860 --> 01:09:14,870
Stand up.
841
01:09:18,770 --> 01:09:20,670
You're not real either.
842
01:09:20,670 --> 01:09:21,670
You're dead.
843
01:09:23,010 --> 01:09:24,280
Yeah.
844
01:09:24,280 --> 01:09:26,980
How could you do
this to me? To us?
845
01:09:29,720 --> 01:09:30,720
I loved you.
846
01:09:31,720 --> 01:09:32,990
I'm so sorry.
847
01:09:34,490 --> 01:09:36,760
I was an awful person.
848
01:09:39,020 --> 01:09:41,390
I hurt you more than I
ever even knew possible.
849
01:09:43,830 --> 01:09:46,000
I don't understand. Why?
850
01:09:50,970 --> 01:09:53,970
All I need you to understand
is that I'm gonna miss you
851
01:09:53,970 --> 01:09:55,780
more than anything in the world.
852
01:09:57,980 --> 01:09:59,410
Your face every morning.
853
01:10:01,010 --> 01:10:03,180
The way your smile
lit up a room.
854
01:10:04,350 --> 01:10:05,820
The way you laugh.
855
01:10:10,060 --> 01:10:14,290
I didn't deserve you,
but I did love you.
856
01:10:17,100 --> 01:10:18,430
And I will always love you.
857
01:10:20,670 --> 01:10:23,140
Wait, don't go,
not yet, please.
858
01:10:27,110 --> 01:10:28,170
I'm not your ghost.
859
01:10:48,930 --> 01:10:50,130
Mrs. Boyne?
860
01:10:51,560 --> 01:10:52,430
Mrs. Boyne.
861
01:10:55,540 --> 01:10:57,700
Mary, please.
862
01:10:59,040 --> 01:10:59,840
Mary.
863
01:11:01,010 --> 01:11:03,510
It's important that
you not give up hope.
864
01:11:03,510 --> 01:11:05,510
I'll keep looking
for your husband
865
01:11:05,510 --> 01:11:06,980
unless you tell me otherwise.
866
01:11:09,950 --> 01:11:11,580
He's never coming back.
867
01:11:12,890 --> 01:11:15,150
Do you know this for a fact?
868
01:11:15,150 --> 01:11:18,090
In my line of work, we
tend to deal in absolutes.
869
01:11:19,590 --> 01:11:21,090
Thank you, officer,
870
01:11:21,090 --> 01:11:23,660
but I don't think you need
to come back here again.
871
01:11:26,300 --> 01:11:29,740
Can I ask, do you have
any idea where he could be?
872
01:11:34,870 --> 01:11:36,140
He's waiting.
873
01:11:42,010 --> 01:11:44,950
It's a beautiful property.
874
01:11:44,950 --> 01:11:46,850
I bet you're gonna
miss it when you go.
875
01:11:51,590 --> 01:11:53,730
I never went past the garden.
876
01:11:53,730 --> 01:11:55,900
Really? Why is that?
877
01:11:57,800 --> 01:11:59,770
I don't like open spaces.
878
01:12:03,600 --> 01:12:05,000
We always have to leave.
879
01:12:06,370 --> 01:12:08,610
but we can't stay in a
place that wants you to go.
880
01:12:11,710 --> 01:12:13,180
Those mean he's sorry.
881
01:12:14,110 --> 01:12:14,910
What?
882
01:12:16,150 --> 01:12:16,980
Tulips.
883
01:12:37,340 --> 01:12:38,470
Mary?
884
01:12:41,440 --> 01:12:42,410
Hey.
885
01:12:42,410 --> 01:12:43,940
- This it?
- Yeah.
886
01:12:43,940 --> 01:12:46,350
All right, I'll take it
out and wait in the truck.
887
01:12:46,350 --> 01:12:48,480
Okay.
888
01:12:48,480 --> 01:12:50,080
Hey, you okay?
889
01:12:50,950 --> 01:12:53,720
Yeah. I'm fine.
890
01:12:53,720 --> 01:12:56,290
You don't have to be
okay if you don't want to.
891
01:12:56,290 --> 01:12:57,290
You know that, yeah?
892
01:12:58,290 --> 01:12:59,120
Yeah, I know.
893
01:13:00,160 --> 01:13:01,030
I think I'm okay.
894
01:13:02,960 --> 01:13:04,800
Good. Let's shake a leg.
895
01:13:04,800 --> 01:13:05,730
All right.
896
01:13:07,070 --> 01:13:08,370
Thank you.
897
01:13:08,370 --> 01:13:09,540
- I'll meet you out there.
- Alrighty.
898
01:14:04,790 --> 01:14:07,530
Okay, I think
you'll really like this place.
899
01:14:07,530 --> 01:14:08,960
Come on in.
900
01:14:08,960 --> 01:14:09,900
Oh, wow.
901
01:14:11,060 --> 01:14:12,300
It's great, isn't it?
902
01:14:12,300 --> 01:14:13,100
Yeah.
903
01:14:15,030 --> 01:14:17,140
So the previous honors
just moved back east,
904
01:14:17,140 --> 01:14:19,870
so this place is a hot
commodity to say the least.
905
01:14:19,870 --> 01:14:21,640
We have the original
hardwood floors,
906
01:14:21,640 --> 01:14:23,040
the updates throughout.
907
01:14:23,040 --> 01:14:24,240
I mean, this view.
908
01:14:24,240 --> 01:14:25,810
You move in, you're
pretty much upper class
909
01:14:25,810 --> 01:14:27,250
by the end of the week.
910
01:14:27,250 --> 01:14:28,650
And then of course
there's the folklore
911
01:14:28,650 --> 01:14:30,680
that comes along
with the estate.
912
01:14:30,680 --> 01:14:31,850
The ghost, right?
913
01:14:31,850 --> 01:14:32,790
That's right.
914
01:14:32,790 --> 01:14:34,450
Everyone in the area has one.
915
01:14:34,450 --> 01:14:36,160
That's what
we heard. Is it true?
916
01:14:36,160 --> 01:14:37,860
From what I've heard, it is.
917
01:14:37,860 --> 01:14:39,890
I just think that's so cool.
918
01:14:39,890 --> 01:14:41,160
Come over here.
Let's take a look.
919
01:14:41,160 --> 01:14:41,990
Okay.
920
01:14:54,940 --> 01:14:56,310
Hm. Is this them?
921
01:14:59,850 --> 01:15:01,680
Hm. That is them.
922
01:15:01,680 --> 01:15:03,280
They must have left that behind.
923
01:15:06,890 --> 01:15:09,020
Well, I don't think we
need to see anything else.
924
01:15:09,020 --> 01:15:09,860
We'll take it.
925
01:15:09,860 --> 01:15:11,090
Terrific!
926
01:15:11,090 --> 01:15:12,220
Follow me out. We can
draw up the papers.
927
01:15:15,160 --> 01:15:16,560
- So cool.
- Yeah.
928
01:15:46,230 --> 01:15:51,230
* Bell ringing aloud
929
01:15:52,230 --> 01:15:57,070
* But I'll never
get myself out *
930
01:15:58,000 --> 01:16:01,110
* It's only a lifetime
931
01:16:01,110 --> 01:16:04,080
* We can't wait
932
01:16:04,080 --> 01:16:09,080
* Drown at the sound
until it's too late *
933
01:16:09,950 --> 01:16:14,950
* But don't be proud
934
01:16:16,190 --> 01:16:21,190
* Bull hunting you down
935
01:16:22,430 --> 01:16:27,000
* You hide the alleys
but it finds you out *
936
01:16:28,200 --> 01:16:33,210
* Covered in crimson
head to toe *
937
01:16:34,670 --> 01:16:39,010
* You live for the chase
but you act like you don't *
938
01:16:39,910 --> 01:16:44,920
* So don't be proud
939
01:16:46,190 --> 01:16:51,190
* Don't be proud
940
01:16:53,660 --> 01:16:57,330
* You got lost in that life
941
01:17:05,400 --> 01:17:10,180
* So grit your teeth
and twist the knife *
942
01:17:17,580 --> 01:17:21,850
* Let
943
01:17:21,850 --> 01:17:26,860
* It slide
944
01:17:28,230 --> 01:17:33,230
* Bell ringing aloud
945
01:17:34,270 --> 01:17:39,270
* Bell ringing aloud
946
01:17:40,270 --> 01:17:45,280
* Bell ringing aloud
947
01:17:46,180 --> 01:17:49,350
* Bell ringing aloud
65431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.