Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,180
(Episode 30)
2
00:00:13,050 --> 00:00:14,150
And you've been...
3
00:00:15,620 --> 00:00:18,520
so good to me,
which I don't even deserve.
4
00:00:23,420 --> 00:00:25,060
But no matter
how much I think about it,
5
00:00:28,800 --> 00:00:30,000
I don't think I can do that.
6
00:00:31,930 --> 00:00:33,970
You don't think you can do that?
7
00:00:37,270 --> 00:00:38,400
I'm sorry.
8
00:00:40,310 --> 00:00:41,440
So are you...
9
00:00:44,340 --> 00:00:46,410
rejecting my offer...
10
00:00:48,310 --> 00:00:50,080
to be my girlfriend?
11
00:00:52,420 --> 00:00:53,450
Yes.
12
00:00:58,930 --> 00:01:01,860
As we've been
through a lot of things together,
13
00:01:02,730 --> 00:01:06,900
I thought
you'd feel the same way as me,
14
00:01:08,530 --> 00:01:11,270
but I guess I was just mistaken.
15
00:01:15,310 --> 00:01:16,340
I also...
16
00:01:18,080 --> 00:01:20,550
like you as a person, but...
17
00:01:20,710 --> 00:01:22,520
But not in a romantic way?
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,390
I'm sorry.
19
00:01:30,460 --> 00:01:31,490
Okay.
20
00:01:32,960 --> 00:01:35,500
It's not like everyone feels
the same way I do.
21
00:01:37,460 --> 00:01:40,530
I don't want to blame you.
22
00:01:46,470 --> 00:01:47,510
CEO Ma.
23
00:01:51,110 --> 00:01:52,110
I'm not...
24
00:01:53,180 --> 00:01:56,880
used to being rejected.
25
00:01:59,990 --> 00:02:02,820
I guess I need...
26
00:02:03,960 --> 00:02:07,690
some time alone
to emotionally isolate myself.
27
00:02:09,100 --> 00:02:10,800
Would you leave before me?
28
00:02:11,530 --> 00:02:13,530
I'll stay here for a while.
29
00:02:17,700 --> 00:02:18,840
Okay.
30
00:02:19,470 --> 00:02:22,810
Then I'll go first.
31
00:02:46,630 --> 00:02:47,930
I can't believe...
32
00:02:50,200 --> 00:02:51,840
this is happening in my life.
33
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
Yes, sir.
34
00:03:31,710 --> 00:03:33,750
Can you get me the wine
I brought earlier?
35
00:03:34,810 --> 00:03:35,850
Yes, sir.
36
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Fill the glass.
37
00:03:52,030 --> 00:03:53,130
Yes, sir.
38
00:04:30,800 --> 00:04:34,340
You asked me to fit you
for a new suit in such a short time.
39
00:04:35,070 --> 00:04:37,140
You must have an important event.
40
00:04:37,440 --> 00:04:40,580
It's something special
that means a lot to me.
41
00:04:40,910 --> 00:04:43,050
I wanted to wear a new suit.
42
00:04:43,980 --> 00:04:46,150
You didn't give us
much time this time.
43
00:04:46,150 --> 00:04:48,020
Do you have an important meeting?
44
00:04:48,390 --> 00:04:50,160
It's a very important meeting,
45
00:04:50,160 --> 00:04:53,360
and I wanted to wear a pair
I'd never worn before.
46
00:04:53,660 --> 00:04:56,330
It has been so long
since you came by.
47
00:04:57,260 --> 00:04:59,270
I'm shopping for a gift.
48
00:05:00,600 --> 00:05:01,630
I'll take this one.
49
00:05:06,040 --> 00:05:07,510
I did things that were pointless.
50
00:05:25,660 --> 00:05:27,290
Would you like another glass, sir?
51
00:05:29,030 --> 00:05:31,100
No, I'm fine.
52
00:06:08,600 --> 00:06:09,840
You're home.
53
00:06:10,200 --> 00:06:12,610
I'm tired, so I'm going to bed.
Don't bother me.
54
00:06:12,870 --> 00:06:14,770
What about dinner, sir?
55
00:06:15,140 --> 00:06:16,310
I don't want to eat.
56
00:06:17,880 --> 00:06:20,750
He was in a good mood this morning.
57
00:06:21,910 --> 00:06:23,820
He said he'd have
an important meeting.
58
00:06:23,980 --> 00:06:25,420
I guess things didn't go well.
59
00:06:34,890 --> 00:06:37,360
I've never imagined
that I'd be hurt like this...
60
00:06:38,030 --> 00:06:39,670
in my life.
61
00:06:42,030 --> 00:06:43,240
It's so unrealistic.
62
00:06:58,720 --> 00:07:00,890
Heung Soo, when are you
going to open your store?
63
00:07:02,150 --> 00:07:03,660
The place is currently
under renovation.
64
00:07:03,690 --> 00:07:05,260
I'll start as soon as it's over.
65
00:07:05,260 --> 00:07:06,290
I see.
66
00:07:06,990 --> 00:07:08,530
Things are going faster
than I thought.
67
00:07:09,330 --> 00:07:10,430
Are you confident?
68
00:07:12,630 --> 00:07:13,800
I was worried at first,
69
00:07:14,000 --> 00:07:17,240
but Ok Bun has
such a good business sense,
70
00:07:17,500 --> 00:07:18,870
so I won't have to worry.
71
00:07:19,710 --> 00:07:23,240
Heung Soo, keep in mind
that listening to Ms. Ji...
72
00:07:23,410 --> 00:07:25,440
will only do you good.
73
00:07:26,950 --> 00:07:30,050
You must like Ok Bun a lot,
Ms. Gong.
74
00:07:31,050 --> 00:07:32,420
She's wealthy,
75
00:07:32,420 --> 00:07:34,020
pretty, and has a good personality.
76
00:07:34,150 --> 00:07:35,890
What's there not to like about her?
77
00:07:37,760 --> 00:07:40,430
She's rich, but she's really frugal.
78
00:07:40,530 --> 00:07:42,160
She only drinks instant coffee,
79
00:07:42,230 --> 00:07:43,800
and she's not interested
in brand-name products at all.
80
00:07:44,100 --> 00:07:46,400
Oh, right. She even buys
her clothes at the market.
81
00:07:46,400 --> 00:07:47,470
My goodness.
82
00:07:48,830 --> 00:07:50,400
There are a lot of good things
about her.
83
00:07:51,340 --> 00:07:53,410
Right.
I found out something recently.
84
00:07:53,970 --> 00:07:55,740
She's also a talented hairdresser.
85
00:07:56,180 --> 00:07:58,840
She was the grand prize winner
of the Seoul Mayor's Cup...
86
00:07:58,980 --> 00:08:00,580
K-Beauty Art Contest.
87
00:08:02,350 --> 00:08:05,550
By the way, you've been
bragging a lot about her.
88
00:08:07,050 --> 00:08:09,520
Gosh, no. Despite all that,
89
00:08:09,520 --> 00:08:11,120
she's not my type.
90
00:08:11,220 --> 00:08:12,260
What?
91
00:08:14,260 --> 00:08:15,290
Well...
92
00:08:19,530 --> 00:08:22,740
By the way, Kwang Sook,
you're not eating at all.
93
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
I just have a little indigestion.
94
00:08:31,610 --> 00:08:33,180
Then you should take some pills.
95
00:08:33,580 --> 00:08:35,210
Heung Soo, go to a drugstore
and buy some digestive medicine.
96
00:08:35,210 --> 00:08:36,220
Okay.
97
00:08:36,220 --> 00:08:38,320
No. I have some medicine in my room.
98
00:08:39,220 --> 00:08:40,950
I'll be fine if I take it.
99
00:08:42,320 --> 00:08:45,460
I'll be in my room.
100
00:08:45,860 --> 00:08:47,990
- Okay.
- Enjoy your meal.
101
00:08:56,270 --> 00:08:57,300
Oh, dear.
102
00:08:58,200 --> 00:08:59,940
She's been so busy
with the brewery...
103
00:08:59,940 --> 00:09:01,040
that she's not feeling well.
104
00:09:02,140 --> 00:09:03,240
You're right.
105
00:09:03,610 --> 00:09:05,850
Even a machine would break down
after working like that.
106
00:09:06,680 --> 00:09:07,880
Let's eat.
107
00:09:07,980 --> 00:09:09,010
Okay.
108
00:09:42,650 --> 00:09:43,680
CEO Ma.
109
00:09:44,650 --> 00:09:47,750
I'm not used...
110
00:09:48,350 --> 00:09:49,790
to being rejected.
111
00:09:52,060 --> 00:09:53,160
I guess I need...
112
00:09:53,560 --> 00:09:57,230
some time to be alone
to emotionally isolate myself.
113
00:09:58,560 --> 00:10:00,570
I'll stay here for a while.
114
00:10:02,670 --> 00:10:04,840
He seemed quite shocked.
115
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
What do I do?
116
00:10:23,920 --> 00:10:25,320
You don't look too well.
117
00:10:27,930 --> 00:10:29,830
I always assumed I'd end up...
118
00:10:29,830 --> 00:10:31,430
marrying Se Ri,
119
00:10:31,430 --> 00:10:32,770
so I was stressed out at first.
120
00:10:33,930 --> 00:10:35,300
I'm getting over it now.
121
00:10:37,500 --> 00:10:38,540
That's good to hear.
122
00:10:39,670 --> 00:10:42,040
I still think of her
as a little sister,
123
00:10:43,040 --> 00:10:44,780
and that's why I want her
to be happy.
124
00:10:47,910 --> 00:10:50,050
I've known Se Ri for a long time,
and I know her well.
125
00:10:50,820 --> 00:10:52,720
If she's this firm about something,
126
00:10:52,720 --> 00:10:54,290
it means she's serious.
127
00:10:55,790 --> 00:10:57,290
How does your brother feel?
128
00:10:58,520 --> 00:10:59,960
Does he like Se Ri too?
129
00:11:04,000 --> 00:11:06,730
He was a civil servant
before he got into teaching,
130
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
so he has a strong moral compass.
131
00:11:09,340 --> 00:11:10,570
And he's a single dad too.
132
00:11:11,040 --> 00:11:14,110
I think he's finding it hard
to accept Se Ri's advances.
133
00:11:14,910 --> 00:11:17,180
That's totally understandable.
134
00:11:18,080 --> 00:11:19,580
But Se Ri...
135
00:11:20,210 --> 00:11:22,620
took the plunge, risking everything.
136
00:11:22,780 --> 00:11:25,320
Don't you think your brother
should try a bit harder?
137
00:11:26,450 --> 00:11:28,450
It's not right
to let Se Ri suffer alone.
138
00:11:28,890 --> 00:11:30,790
He seems to like her
quite a bit too.
139
00:11:33,030 --> 00:11:35,790
He'll make up his mind soon.
140
00:11:37,160 --> 00:11:39,500
Okay, good. He should.
141
00:11:41,500 --> 00:11:42,530
But...
142
00:11:43,470 --> 00:11:45,170
I'm not sure...
143
00:11:45,170 --> 00:11:47,010
how Se Ri's parents will react.
144
00:11:47,740 --> 00:11:49,070
It'll be tough.
145
00:11:49,880 --> 00:11:52,040
Your brother will have to be
very prepared.
146
00:11:58,380 --> 00:12:00,520
Thank you for being honest with me.
147
00:12:02,390 --> 00:12:04,620
I think I explained my position.
148
00:12:05,160 --> 00:12:07,060
Talk it out with your brother.
149
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
Then...
150
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
does this mean
you're rooting for him and Se Ri?
151
00:12:16,040 --> 00:12:17,200
Does it?
152
00:12:30,180 --> 00:12:32,750
I called you for dinner many times,
and you're still here?
153
00:12:34,920 --> 00:12:37,720
Have you decided
not to speak with me?
154
00:12:42,800 --> 00:12:44,560
I know you're embarrassed
and flustered...
155
00:12:45,460 --> 00:12:47,230
that I interrupted your lecture.
156
00:12:47,700 --> 00:12:49,230
But I can do...
157
00:12:49,300 --> 00:12:52,600
way worse than that
if it's to protect my daughter.
158
00:12:56,310 --> 00:12:57,810
What could be worse than that?
159
00:12:58,940 --> 00:13:01,080
You barged into my lecture hall.
160
00:13:01,080 --> 00:13:02,210
Isn't that the worst?
161
00:13:03,220 --> 00:13:05,150
Do you have something worse
up your sleeve?
162
00:13:05,480 --> 00:13:08,320
I'll do anything
if you'll just come to your senses.
163
00:13:09,720 --> 00:13:12,220
So don't even try to fight me...
164
00:13:12,220 --> 00:13:13,760
over this issue.
165
00:13:14,530 --> 00:13:17,130
If you don't want to eat,
you can starve.
166
00:13:31,480 --> 00:13:32,510
What about Se Ri?
167
00:13:33,580 --> 00:13:35,480
She's not hungry.
168
00:13:36,920 --> 00:13:38,750
Is her mind still wandering?
169
00:13:39,080 --> 00:13:40,350
No.
170
00:13:42,420 --> 00:13:45,660
I think I should meet her professor.
171
00:13:45,860 --> 00:13:46,990
You?
172
00:13:46,990 --> 00:13:50,300
I should meet him
and scare him senseless...
173
00:13:50,300 --> 00:13:52,100
so he doesn't get any ideas.
174
00:13:53,300 --> 00:13:54,700
What's the guy's name?
175
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
Goodness.
176
00:13:56,140 --> 00:13:59,200
Don't do anything
that could make things worse.
177
00:13:59,200 --> 00:14:00,670
I went to see him already.
178
00:14:01,040 --> 00:14:03,340
You went to Se Ri's campus?
179
00:14:03,540 --> 00:14:05,740
I gave him a good, stern warning,
180
00:14:06,180 --> 00:14:08,250
so don't make yourself look bad
by getting involved.
181
00:14:12,420 --> 00:14:13,720
Honey!
182
00:14:13,750 --> 00:14:14,950
You startled me.
183
00:14:15,220 --> 00:14:16,920
That's disgusting.
184
00:14:17,620 --> 00:14:20,290
You have the table manners
of a servant.
185
00:14:20,460 --> 00:14:23,030
It's a habit, that's all.
186
00:14:23,930 --> 00:14:25,400
Oh, my gosh.
187
00:14:26,330 --> 00:14:29,600
Can't you act classy
like a chairman would?
188
00:14:29,600 --> 00:14:32,070
Why do you act like a lowlife?
189
00:14:32,070 --> 00:14:34,010
What about yourself?
190
00:14:34,010 --> 00:14:36,210
You're not classy either,
191
00:14:36,210 --> 00:14:37,610
so don't nag.
192
00:14:37,610 --> 00:14:40,510
You're way worse than me sometimes.
193
00:14:40,510 --> 00:14:42,280
As if I am.
194
00:14:42,510 --> 00:14:43,850
Eat with class.
195
00:14:44,180 --> 00:14:45,780
No, thanks.
196
00:14:48,550 --> 00:14:51,520
Ha Ni. Are you in a good mood
now that you had a bath?
197
00:14:53,330 --> 00:14:55,030
Let's have one last bottle...
198
00:14:55,030 --> 00:14:56,430
and then go to sleep, okay?
199
00:14:59,330 --> 00:15:01,070
Beom Soo, can I come in?
200
00:15:01,200 --> 00:15:02,370
Yes, come in.
201
00:15:03,540 --> 00:15:05,570
Ha Ni, your uncle's here.
202
00:15:07,040 --> 00:15:08,270
Ha Ni's still up?
203
00:15:08,710 --> 00:15:10,040
Were you waiting for me?
204
00:15:11,580 --> 00:15:12,680
You're home late.
205
00:15:13,480 --> 00:15:15,910
Yes. I met Bom's brother.
206
00:15:16,010 --> 00:15:17,350
Se Ri's ex-fiance.
207
00:15:20,590 --> 00:15:21,890
Did I tell you?
208
00:15:22,120 --> 00:15:23,390
When I was in the Navy,
209
00:15:23,390 --> 00:15:25,820
Bom's brother
treated my ear infection.
210
00:15:26,960 --> 00:15:28,030
He's a naval surgeon?
211
00:15:28,830 --> 00:15:30,960
He was, but he's a civilian now.
212
00:15:31,400 --> 00:15:33,700
Are you Lieutenant Oh's family?
213
00:15:34,170 --> 00:15:35,970
- Yes.
- Yes, we are.
214
00:15:35,970 --> 00:15:37,740
I'm naval surgeon Han Gyeol.
215
00:15:37,740 --> 00:15:38,940
Professor.
216
00:15:40,170 --> 00:15:42,510
Hello. I'm Han Gyeol.
217
00:15:43,780 --> 00:15:46,580
I wondered why he looked familiar
when we met on campus.
218
00:15:47,550 --> 00:15:49,580
I remember meeting him
outside the OR...
219
00:15:49,580 --> 00:15:51,250
after your accident.
220
00:15:53,820 --> 00:15:56,920
He says he respects
Se Ri's decision.
221
00:15:57,560 --> 00:16:00,790
And he asked me to tell you
not to worry about or mind him.
222
00:16:05,030 --> 00:16:06,630
I asked to see him...
223
00:16:06,630 --> 00:16:08,830
to hear how he felt about Se Ri.
224
00:16:10,940 --> 00:16:12,970
Why did you do something
I never asked?
225
00:16:13,340 --> 00:16:15,010
As you can tell,
226
00:16:15,010 --> 00:16:17,280
Se Ri is serious about you.
227
00:16:18,140 --> 00:16:20,580
That's why her fiance stepped back.
228
00:16:21,950 --> 00:16:24,180
Even so, there's nothing I can do.
229
00:16:25,080 --> 00:16:26,820
You like her too.
230
00:16:28,620 --> 00:16:32,160
Shouldn't you tell her
how you really feel?
231
00:16:34,960 --> 00:16:36,660
I have to make Ha Ni a bottle.
232
00:16:45,400 --> 00:16:46,440
Ha Ni.
233
00:16:48,040 --> 00:16:49,680
Shall I take a video of you?
234
00:16:51,010 --> 00:16:52,140
Let's see.
235
00:17:12,900 --> 00:17:14,870
Ha Ni.
236
00:17:15,170 --> 00:17:17,070
Ha Ni. Do you remember Se Ri?
237
00:17:17,870 --> 00:17:19,400
Say hi to her.
238
00:17:20,070 --> 00:17:21,610
Hello, Se Ri.
239
00:17:23,980 --> 00:17:25,040
Ha Ni.
240
00:17:25,610 --> 00:17:27,150
It's good to see you.
241
00:17:27,610 --> 00:17:28,880
It's been a while.
242
00:17:31,220 --> 00:17:32,650
Hi, Se Ri.
243
00:17:34,350 --> 00:17:35,420
I know.
244
00:17:37,390 --> 00:17:38,890
Ha Ni, it's milk time.
245
00:17:42,130 --> 00:17:43,700
What are you filming?
246
00:17:44,560 --> 00:17:45,960
Ha Ni. She's so cute.
247
00:17:46,770 --> 00:17:48,030
Say something to the camera.
248
00:17:48,630 --> 00:17:50,540
My daughter has to eat.
Put that away.
249
00:17:50,540 --> 00:17:53,470
Yes, Ha Ni. Let's eat.
Uncle's bothering you, isn't he?
250
00:17:53,770 --> 00:17:54,770
Here.
251
00:17:54,770 --> 00:17:56,240
Say something to Ha Ni.
252
00:17:56,240 --> 00:17:57,410
Professor.
253
00:17:57,810 --> 00:17:59,710
Why should I say something?
254
00:17:59,880 --> 00:18:02,180
What? Shall I say something?
255
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
I love you.
256
00:18:09,590 --> 00:18:10,660
Ha Ni.
257
00:18:12,020 --> 00:18:13,090
Professor.
258
00:18:25,370 --> 00:18:26,870
It's 8 dollars and 60 cents.
259
00:18:28,710 --> 00:18:31,610
You have been charged.
Remove your card.
260
00:18:31,610 --> 00:18:32,640
Here you go.
261
00:18:33,550 --> 00:18:36,210
We have lots of events.
262
00:18:36,210 --> 00:18:37,450
Do come by often.
263
00:18:37,950 --> 00:18:40,120
Okay. Take care.
264
00:18:40,120 --> 00:18:41,750
Thank you. Bye.
265
00:18:42,390 --> 00:18:44,460
- See you again.
- Bye.
266
00:18:48,790 --> 00:18:49,930
This won't do.
267
00:18:50,400 --> 00:18:53,270
I should hire you part-time,
Chun Soo.
268
00:18:53,270 --> 00:18:55,200
No, thank you.
269
00:18:56,770 --> 00:18:58,640
Go to the back room
and take a break.
270
00:18:58,840 --> 00:19:00,270
You had a long day.
271
00:19:00,440 --> 00:19:01,870
I'm fine.
272
00:19:01,870 --> 00:19:03,710
I rest when there are no customers.
273
00:19:04,110 --> 00:19:06,780
You had the longer day
at the brewery.
274
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
What?
275
00:19:09,350 --> 00:19:11,580
It's physically taxing,
but I'm more at ease,
276
00:19:12,320 --> 00:19:13,420
so it's bearable.
277
00:19:14,290 --> 00:19:15,650
The brewery's back on track,
278
00:19:17,520 --> 00:19:19,560
and I'm back with you.
279
00:19:21,130 --> 00:19:22,330
I'm thankful for everything.
280
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
So am I.
281
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Why?
282
00:19:33,540 --> 00:19:35,570
It's Yeoung Ju's call.
283
00:19:36,340 --> 00:19:37,410
I want to take it.
284
00:19:37,540 --> 00:19:39,780
Sure. No worries.
285
00:19:48,050 --> 00:19:49,150
Hi, Yeoung Ju.
286
00:19:51,120 --> 00:19:52,360
Dad's fine.
287
00:19:52,990 --> 00:19:54,130
Are you well?
288
00:19:55,590 --> 00:19:57,730
Why are you home alone? Where's Mom?
289
00:20:01,970 --> 00:20:03,100
Were you scared?
290
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Okay.
291
00:20:07,710 --> 00:20:09,240
Don't forget to lock up
before heading to school.
292
00:20:12,510 --> 00:20:13,510
- What is it?
- Hey.
293
00:20:14,380 --> 00:20:15,950
Is something up?
294
00:20:18,680 --> 00:20:21,320
Her mom went on vacation
without her.
295
00:20:22,490 --> 00:20:24,260
She went to bed alone in the house.
296
00:20:28,090 --> 00:20:30,830
She's a big girl now,
so it's no big deal.
297
00:20:31,600 --> 00:20:34,700
I told her she had a responsibility
to our daughter.
298
00:20:35,800 --> 00:20:37,440
Where on earth did she even go?
299
00:20:45,480 --> 00:20:46,550
Sorry about that.
300
00:20:49,050 --> 00:20:51,750
You dote on your daughter,
don't you?
301
00:20:53,420 --> 00:20:55,220
Maybe it's because she moved
to the US as a child,
302
00:20:55,650 --> 00:20:58,190
but I still see her
as a little girl.
303
00:20:59,960 --> 00:21:00,990
Of course.
304
00:21:01,560 --> 00:21:02,830
That's understandable.
305
00:21:04,630 --> 00:21:06,600
I don't have a child of my own,
306
00:21:07,130 --> 00:21:08,230
but it's nice to see dads...
307
00:21:08,230 --> 00:21:10,500
who have a close bond
with their daughters.
308
00:21:13,910 --> 00:21:17,410
(Pot Number 4)
309
00:21:21,810 --> 00:21:24,950
As we've been
through a lot of things together,
310
00:21:25,350 --> 00:21:28,290
I thought
you'd feel the same way as me,
311
00:21:28,490 --> 00:21:31,090
but I guess I was just mistaken.
312
00:21:53,280 --> 00:21:54,910
But no matter
how much I think about it,
313
00:21:55,710 --> 00:21:56,850
I don't think I can do that.
314
00:22:05,360 --> 00:22:07,060
LX Hotel is a lifesaver.
315
00:22:07,630 --> 00:22:09,390
I bet it wasn't easy...
316
00:22:09,390 --> 00:22:12,730
to reorder our product
when others are still hesitant.
317
00:22:12,960 --> 00:22:15,400
I was planning to visit
the chairman soon...
318
00:22:15,430 --> 00:22:17,270
to thank him formally.
319
00:22:17,370 --> 00:22:18,800
Of course. That you should.
320
00:22:19,600 --> 00:22:21,440
- Look at you.
- No way.
321
00:22:21,640 --> 00:22:23,110
You look incredible, Heung Soo.
322
00:22:23,580 --> 00:22:24,610
Oh, this?
323
00:22:24,940 --> 00:22:27,010
It feels strange wearing a suit
for the first time in ages.
324
00:22:27,510 --> 00:22:29,150
The head office is holding
a training session.
325
00:22:29,580 --> 00:22:31,050
That sleek suit...
326
00:22:31,050 --> 00:22:33,290
makes you look like the boss
for sure.
327
00:22:33,290 --> 00:22:34,790
My gosh. As if.
328
00:22:35,190 --> 00:22:36,320
I'm just a figurehead.
329
00:22:37,390 --> 00:22:38,460
Why you...
330
00:22:38,920 --> 00:22:41,160
You were working at the snack bar.
You should be grateful now then.
331
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
Don't complain about it.
332
00:22:42,360 --> 00:22:44,060
That's cruel, Chun Soo.
333
00:22:44,360 --> 00:22:46,300
You really know how to hit
where it hurts.
334
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Unbelievable.
335
00:22:48,270 --> 00:22:49,300
Hi.
336
00:22:49,870 --> 00:22:52,500
Heung Soo,
I can drop you off on the way.
337
00:22:52,500 --> 00:22:54,210
- Hop in.
- Thanks.
338
00:22:54,870 --> 00:22:57,280
Boss, what's in that shopping bag?
339
00:22:57,410 --> 00:22:58,410
What?
340
00:22:59,380 --> 00:23:00,880
Oh, this?
341
00:23:02,680 --> 00:23:03,980
It's not mine.
342
00:23:06,420 --> 00:23:07,920
- Shall we?
- Sure.
343
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
I'll get going.
344
00:23:16,830 --> 00:23:18,030
Chun Soo...
345
00:23:18,360 --> 00:23:20,600
is now the vice-CEO
of Eagle Brewery,
346
00:23:22,570 --> 00:23:23,970
and he and Mi Sun...
347
00:23:23,970 --> 00:23:25,540
are finally getting all lovey-dovey.
348
00:23:27,070 --> 00:23:29,370
Now that Beom Soo has moved in
with Ha Ni,
349
00:23:29,470 --> 00:23:31,140
taking care of her
has gotten easier for him.
350
00:23:32,010 --> 00:23:34,150
Meanwhile, our baby brother
got a job at a major company.
351
00:23:35,110 --> 00:23:37,050
Even though I'm just a figurehead,
352
00:23:37,350 --> 00:23:39,250
people are now calling me
the boss man.
353
00:23:41,620 --> 00:23:44,720
We owe it all to you, Kwang Sook.
354
00:23:45,090 --> 00:23:49,060
All your hard work finally paid off,
that's all.
355
00:23:49,260 --> 00:23:50,560
No way.
356
00:23:51,530 --> 00:23:53,630
If you hadn't been the one
holding us together,
357
00:23:54,200 --> 00:23:56,970
we brothers would've all gone
our separate ways.
358
00:23:58,300 --> 00:23:59,740
It was your kindness...
359
00:24:00,970 --> 00:24:02,410
that brought us this far.
360
00:24:03,880 --> 00:24:06,180
Hearing you praise me...
361
00:24:06,910 --> 00:24:08,550
is making my day.
362
00:24:09,180 --> 00:24:11,620
I'll remember what you did for us...
363
00:24:11,620 --> 00:24:13,120
for the rest of my life.
364
00:24:14,590 --> 00:24:15,720
It might sound cheesy,
365
00:24:16,350 --> 00:24:18,120
but I really wanted to say that.
366
00:24:20,890 --> 00:24:21,930
Thank you.
367
00:24:23,230 --> 00:24:25,900
Hearing you say that...
368
00:24:28,200 --> 00:24:31,770
reassures me
that I made the right choices,
369
00:24:32,770 --> 00:24:33,970
and that's comforting.
370
00:24:34,770 --> 00:24:36,910
So are you rejecting my offer...
371
00:24:37,980 --> 00:24:39,640
to be my girlfriend?
372
00:24:41,680 --> 00:24:42,710
Yes.
373
00:24:46,220 --> 00:24:47,290
Was that comforting?
374
00:24:48,650 --> 00:24:50,490
If that's what you need,
375
00:24:50,490 --> 00:24:52,560
I'll flatter you with sweet words...
376
00:24:52,560 --> 00:24:54,660
anytime, anywhere.
377
00:24:55,230 --> 00:24:56,230
Hold on.
378
00:24:56,390 --> 00:24:58,930
So you're saying
it was just flattery all along?
379
00:24:59,260 --> 00:25:01,770
Oh, no. That slipped out.
380
00:25:02,030 --> 00:25:03,170
I was just joking.
381
00:25:22,720 --> 00:25:24,290
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
382
00:25:26,520 --> 00:25:28,760
(Chairman Han Dong Seok)
383
00:25:29,830 --> 00:25:30,860
Come in.
384
00:25:35,970 --> 00:25:38,570
CEO Ma Kwang Sook of Eagle Brewery
is here.
385
00:25:40,170 --> 00:25:41,240
What does she want?
386
00:25:41,870 --> 00:25:44,840
I'm not sure,
but she has something to say.
387
00:25:47,810 --> 00:25:49,280
Let her in.
388
00:25:49,650 --> 00:25:50,650
Yes, sir.
389
00:26:01,130 --> 00:26:02,290
What is this about?
390
00:26:04,230 --> 00:26:06,730
Should I stay standing
while we talk?
391
00:26:07,330 --> 00:26:08,900
Can't you see I'm busy?
392
00:26:09,070 --> 00:26:10,500
Just say what you came to say
and go.
393
00:26:14,970 --> 00:26:16,910
I feel bad...
394
00:26:17,310 --> 00:26:19,040
about how we parted ways yesterday.
395
00:26:20,410 --> 00:26:21,550
Chairman Han,
396
00:26:21,880 --> 00:26:24,980
I've come to learn how generous...
397
00:26:25,720 --> 00:26:27,150
and warmhearted you are.
398
00:26:28,050 --> 00:26:29,950
Everything we went through...
399
00:26:30,490 --> 00:26:31,920
brought me closer to you.
400
00:26:33,630 --> 00:26:35,190
I was incredibly lucky...
401
00:26:36,030 --> 00:26:38,500
to meet someone like you.
402
00:26:39,060 --> 00:26:40,270
It was a blessing.
403
00:26:42,400 --> 00:26:43,540
I mean that.
404
00:26:46,570 --> 00:26:47,770
However,
405
00:26:49,240 --> 00:26:51,610
it hasn't been long
since I lost my husband,
406
00:26:52,040 --> 00:26:53,750
and I have a family to look after.
407
00:26:54,580 --> 00:26:55,580
Also,
408
00:26:57,050 --> 00:26:59,680
in many ways, I fall short...
409
00:27:00,080 --> 00:27:01,420
as your partner.
410
00:27:02,650 --> 00:27:04,660
It's nothing I haven't heard before.
411
00:27:06,720 --> 00:27:07,790
Can't...
412
00:27:09,730 --> 00:27:10,800
we...
413
00:27:11,460 --> 00:27:14,130
just be friends?
414
00:27:17,170 --> 00:27:18,200
CEO Ma.
415
00:27:22,170 --> 00:27:25,240
You're more selfish than I realized.
416
00:27:26,680 --> 00:27:27,710
Sorry?
417
00:27:27,710 --> 00:27:29,750
You don't want to date me,
418
00:27:30,380 --> 00:27:31,720
but you're afraid
of losing something...
419
00:27:31,720 --> 00:27:33,080
if we cut ties.
420
00:27:33,280 --> 00:27:36,250
So, the best you could come up with
was suggesting we just be friends?
421
00:27:37,790 --> 00:27:40,660
Why would you put it that way?
422
00:27:40,660 --> 00:27:42,490
I don't make friends with women.
423
00:27:43,660 --> 00:27:46,630
I'm not interested in being friends
with you.
424
00:27:47,430 --> 00:27:51,300
To me, you're already someone
I see romantically,
425
00:27:51,470 --> 00:27:53,470
so just being friends
is no longer an option for me.
426
00:27:55,910 --> 00:27:58,040
If you're done, please leave.
427
00:27:58,280 --> 00:27:59,310
I have a lot of papers to sign.
428
00:28:06,150 --> 00:28:07,620
I thought I should return...
429
00:28:08,920 --> 00:28:10,590
the dress you gave me yesterday.
430
00:28:11,320 --> 00:28:12,960
Is this really necessary?
431
00:28:14,430 --> 00:28:15,890
- Sorry?
- CEO Ma.
432
00:28:16,290 --> 00:28:18,400
Did you ever think about
how happy and thoughtful I was...
433
00:28:18,400 --> 00:28:20,060
when I picked that out for you?
434
00:28:20,930 --> 00:28:23,740
What gives you the right
to dismiss all of that?
435
00:28:24,900 --> 00:28:26,970
I didn't mean it that way.
436
00:28:27,740 --> 00:28:29,810
Since I turned you down,
437
00:28:30,110 --> 00:28:33,580
it just didn't feel right
accepting your gift.
438
00:28:33,610 --> 00:28:35,050
Since the gift was already given,
439
00:28:35,050 --> 00:28:37,380
you can either get a refund
or throw it out,
440
00:28:37,380 --> 00:28:38,620
whichever you prefer.
441
00:28:43,490 --> 00:28:45,060
If you're done, please leave.
442
00:28:47,530 --> 00:28:48,560
Sure.
443
00:28:49,160 --> 00:28:51,900
I'll get going, then.
444
00:29:27,400 --> 00:29:28,900
I understand that he's upset,
445
00:29:30,100 --> 00:29:32,070
but did he have to yell
at me like that?
446
00:29:37,880 --> 00:29:39,810
Did I call you out
when you were busy?
447
00:29:39,980 --> 00:29:41,750
It's lunchtime anyway.
448
00:29:42,880 --> 00:29:44,480
You're here because of Se Ri, right?
449
00:29:44,920 --> 00:29:47,720
Now she wouldn't even talk to me
or look me in the eye.
450
00:29:48,720 --> 00:29:50,250
It's so frustrating.
451
00:29:50,690 --> 00:29:52,760
So I wanted to talk about it
with you...
452
00:29:52,860 --> 00:29:54,490
and get some advice.
453
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
Okay.
454
00:30:11,680 --> 00:30:13,780
Did you go to the logistics center?
455
00:30:13,910 --> 00:30:16,280
Yes. I checked
the packaging process...
456
00:30:16,280 --> 00:30:17,720
and the defect rate
of tag attachment.
457
00:30:20,120 --> 00:30:21,150
Who is he?
458
00:30:22,820 --> 00:30:26,060
Oh, right.
I told you about him earlier.
459
00:30:26,660 --> 00:30:29,260
He's the lieutenant
who saved me in Jinhae.
460
00:30:30,700 --> 00:30:31,730
Hello, ma'am.
461
00:30:32,500 --> 00:30:33,870
I'm Oh Kang Soo.
462
00:30:35,130 --> 00:30:36,600
She's Se Ri's mother.
463
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
Hello.
464
00:30:42,270 --> 00:30:43,570
Nice to meet you.
465
00:30:47,710 --> 00:30:48,980
Yes.
466
00:30:50,150 --> 00:30:51,220
Now?
467
00:30:52,450 --> 00:30:53,850
Okay.
468
00:30:54,920 --> 00:30:56,090
I'm sorry,
469
00:30:56,190 --> 00:30:57,890
but my boss wants me
to come back to the office...
470
00:30:57,890 --> 00:30:59,060
because we have some samples
to work on.
471
00:30:59,590 --> 00:31:00,660
I see.
472
00:31:01,030 --> 00:31:03,660
Don't worry about me
and get back to work.
473
00:31:03,660 --> 00:31:04,830
I'm so sorry.
474
00:31:05,460 --> 00:31:06,600
I'll call you.
475
00:31:08,170 --> 00:31:09,230
I'll get going then.
476
00:31:10,300 --> 00:31:11,340
Wait.
477
00:31:15,570 --> 00:31:17,240
I want to have some tea.
478
00:31:18,980 --> 00:31:21,710
Can you join me
if you have some time?
479
00:31:42,600 --> 00:31:44,370
Are you in good health?
480
00:31:45,140 --> 00:31:47,440
You got injured while training.
481
00:31:48,040 --> 00:31:49,410
Don't you suffer
from any aftereffects?
482
00:31:51,680 --> 00:31:54,450
How do you know I was injured?
483
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
Lieutenant Oh Kang Soo?
484
00:31:58,180 --> 00:31:59,350
He's bleeding excessively...
485
00:31:59,350 --> 00:32:01,490
and is unconscious.
486
00:32:02,090 --> 00:32:04,420
The day you were taken
to the hospital by ambulance,
487
00:32:04,690 --> 00:32:06,460
I was there.
488
00:32:07,290 --> 00:32:09,390
I went to Jinhae to meet Gyeol.
489
00:32:11,500 --> 00:32:12,600
I see.
490
00:32:13,230 --> 00:32:14,500
You were covered in blood.
491
00:32:15,200 --> 00:32:17,940
When I saw you being carried
to the emergency room on a gurney,
492
00:32:19,600 --> 00:32:21,110
I was so shocked.
493
00:32:22,670 --> 00:32:25,810
It broke my heart.
494
00:32:31,080 --> 00:32:33,680
Well... Even though Iโm older,
it was my first time...
495
00:32:33,680 --> 00:32:36,450
I'd ever seen
such an emergency situation.
496
00:32:37,220 --> 00:32:38,620
I was really surprised.
497
00:32:40,260 --> 00:32:41,260
I understand.
498
00:32:42,230 --> 00:32:43,730
Fortunately, the surgery went well,
499
00:32:43,730 --> 00:32:46,030
and I received good treatment,
so I have no problem.
500
00:32:47,230 --> 00:32:48,330
That's great.
501
00:32:50,570 --> 00:32:51,940
I'm glad to hear that.
502
00:32:54,740 --> 00:32:56,670
Thank you for worrying about me.
503
00:33:01,210 --> 00:33:03,080
I should go back to the office now.
504
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
What?
505
00:33:05,050 --> 00:33:06,720
Oh, right. Silly me.
506
00:33:07,320 --> 00:33:08,520
Sure.
507
00:33:09,690 --> 00:33:11,160
We should get going.
508
00:33:11,390 --> 00:33:12,360
Okay.
509
00:33:14,330 --> 00:33:15,330
All right.
510
00:33:23,030 --> 00:33:24,940
I'll get going then.
511
00:33:25,500 --> 00:33:26,640
Hold on.
512
00:33:27,040 --> 00:33:29,240
Do you have a business card?
513
00:33:30,040 --> 00:33:31,180
My business card?
514
00:33:33,710 --> 00:33:34,780
Wait.
515
00:33:39,850 --> 00:33:42,550
(Intern Oh Kang Soo)
516
00:34:02,970 --> 00:34:04,240
Thank you.
517
00:34:06,610 --> 00:34:07,610
Pardon?
518
00:34:10,510 --> 00:34:12,620
For working with Bom,
519
00:34:13,120 --> 00:34:14,920
who is like my daughter.
520
00:34:15,820 --> 00:34:18,720
It'll be a great help to Bom.
521
00:34:18,860 --> 00:34:21,060
No. I still have a lot to learn.
522
00:34:26,330 --> 00:34:27,770
I hope you will do well at work.
523
00:34:29,630 --> 00:34:31,070
Stay healthy.
524
00:34:33,100 --> 00:34:35,310
Okay. Thank you.
525
00:35:09,570 --> 00:35:11,140
Have some coffee, Professor.
526
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
Thanks.
527
00:35:14,110 --> 00:35:15,350
By the way,
528
00:35:16,450 --> 00:35:17,950
about TA Dokgo Se Ri...
529
00:35:18,720 --> 00:35:21,490
I heard her mother barged
into your class...
530
00:35:21,690 --> 00:35:23,720
and dragged her out.
531
00:35:26,420 --> 00:35:27,460
So?
532
00:35:27,590 --> 00:35:28,690
So it happened...
533
00:35:29,430 --> 00:35:32,830
because she was living with a man
her parents didn't approve of.
534
00:35:33,860 --> 00:35:35,500
Did you know about that?
535
00:35:35,770 --> 00:35:37,940
Who on earth said
such a ridiculous thing?
536
00:35:38,100 --> 00:35:39,700
There's a rumor that she's pregnant.
537
00:35:40,810 --> 00:35:43,110
There are rumors
going around the school.
538
00:35:43,110 --> 00:35:44,640
That's not true.
539
00:35:45,340 --> 00:35:47,410
Stop spreading ridiculous rumors.
540
00:35:48,010 --> 00:35:49,080
Yes, sir.
541
00:35:49,450 --> 00:35:52,120
I should go
to the department office.
542
00:35:59,090 --> 00:36:00,120
You know what?
543
00:36:01,190 --> 00:36:03,360
I can't help but worry about you.
544
00:36:04,200 --> 00:36:05,230
I...
545
00:36:05,860 --> 00:36:07,200
I'm in love with you.
546
00:36:07,870 --> 00:36:09,500
I'm a professor,
and you are my student.
547
00:36:10,330 --> 00:36:12,870
How could a student
have feelings for her professor?
548
00:36:13,040 --> 00:36:16,310
Is having feelings for you
really such a terrible thing?
549
00:36:16,940 --> 00:36:19,210
When I imagine a future with you,
550
00:36:20,110 --> 00:36:22,350
I feel excited and happy.
551
00:36:23,310 --> 00:36:26,550
And it gives me the courage
that I can overcome any hardships.
552
00:36:27,920 --> 00:36:29,420
Isn't that what matters?
553
00:36:47,470 --> 00:36:48,770
Yes, Professor.
554
00:36:49,710 --> 00:36:50,780
Are you ill?
555
00:36:51,010 --> 00:36:52,680
No, I'm not.
556
00:36:53,180 --> 00:36:55,110
Then why didn't you come to school?
557
00:36:57,880 --> 00:36:59,080
Because of my mom,
558
00:36:59,080 --> 00:37:01,620
you must've been
shocked and embarrassed.
559
00:37:02,550 --> 00:37:03,750
I feel really bad.
560
00:37:04,890 --> 00:37:07,260
I didn't have the courage
to see your face again.
561
00:37:08,030 --> 00:37:10,030
It's not your fault,
so you don't have to be like that.
562
00:37:10,230 --> 00:37:11,530
Don't worry about it.
563
00:37:11,960 --> 00:37:14,330
What if my mom shows up again?
564
00:37:15,470 --> 00:37:17,500
If it happens again,
565
00:37:17,740 --> 00:37:20,440
I won't just watch you
get dragged away, doing nothing.
566
00:37:22,440 --> 00:37:24,310
So don't worry about it
and come to school.
567
00:37:25,210 --> 00:37:26,910
If you keep avoiding things
like this,
568
00:37:26,910 --> 00:37:28,980
there may be false rumors
around you.
569
00:37:30,880 --> 00:37:33,120
Okay. I'll do as you say.
570
00:37:33,750 --> 00:37:35,890
All right. I'll see you at school.
571
00:37:37,050 --> 00:37:38,460
Yes, Professor.
572
00:37:58,680 --> 00:38:00,040
What are you doing?
573
00:38:02,380 --> 00:38:04,080
I'm hungry, so I'm eating ramyeon.
574
00:38:06,520 --> 00:38:08,450
I guess you're feeling better.
575
00:38:08,450 --> 00:38:10,690
After skipping meals for long,
you're finally eating ramyeon.
576
00:38:40,620 --> 00:38:42,850
(Intern Oh Kang Soo)
577
00:38:46,220 --> 00:38:48,030
If I get Kang Soo to marry Bom...
578
00:38:48,930 --> 00:38:51,400
and make him
the son-in-law of LX Group,
579
00:38:53,200 --> 00:38:54,930
I'll be making up for the time...
580
00:38:55,500 --> 00:38:57,270
I couldn't be there as his mom.
581
00:39:16,590 --> 00:39:18,620
I get that you're competitors,
582
00:39:18,620 --> 00:39:20,930
but how could they do
something so nasty?
583
00:39:20,930 --> 00:39:24,760
It's fortunate that the culprit
was caught and the truth came out.
584
00:39:24,760 --> 00:39:26,700
I saw on the news...
585
00:39:26,700 --> 00:39:29,530
that Silla Brewery's sales dropped,
and so did their stock price.
586
00:39:30,430 --> 00:39:31,840
They had it coming.
587
00:39:32,070 --> 00:39:34,370
It must've been hard on you.
588
00:39:34,570 --> 00:39:36,140
You managed pretty well, though.
589
00:39:37,470 --> 00:39:39,480
I owe it to your support.
590
00:39:40,340 --> 00:39:42,410
It was a risk for us...
591
00:39:42,480 --> 00:39:45,680
to start restocking
and serving your makgeolli.
592
00:39:45,920 --> 00:39:48,690
Our chairman was so insistent,
593
00:39:48,750 --> 00:39:51,520
the purchase department
didn't challenge him.
594
00:39:51,760 --> 00:39:55,760
Our chairman's
way more loyal than he looks.
595
00:39:55,760 --> 00:39:57,190
Yes, he is.
596
00:39:57,430 --> 00:40:00,760
I was so moved
by the way he handled things.
597
00:40:52,080 --> 00:40:54,020
I delivered a shipment of makgeolli,
598
00:40:54,350 --> 00:40:57,520
and as I hadn't been by in a while,
I stopped to chat...
599
00:40:57,890 --> 00:40:59,720
with the chef and the manager.
600
00:41:07,530 --> 00:41:09,600
They both told me that...
601
00:41:10,830 --> 00:41:13,840
it would've been unlikely
for them to restock...
602
00:41:13,840 --> 00:41:16,270
our makgeolli
if it hadn't been for you.
603
00:41:17,240 --> 00:41:18,480
I don't know...
604
00:41:18,740 --> 00:41:21,510
how to express my gratitude.
605
00:41:22,850 --> 00:41:25,020
Let's skip the formalities.
606
00:41:26,580 --> 00:41:29,620
It's not just a formality.
I mean it.
607
00:41:31,320 --> 00:41:34,630
Thank you very much
for letting us...
608
00:41:35,530 --> 00:41:36,860
supply you again.
609
00:41:38,130 --> 00:41:41,400
I agreed to restock the product
because it's worth it.
610
00:41:41,830 --> 00:41:43,530
You don't have to thank me.
611
00:41:47,570 --> 00:41:50,470
If you have some free time,
can we have...
612
00:41:51,080 --> 00:41:52,240
some tea...
613
00:41:52,240 --> 00:41:54,880
I have no reason
to drink tea with you.
614
00:41:57,180 --> 00:41:58,220
What?
615
00:41:58,350 --> 00:42:00,450
Why would a hotel chairman...
616
00:42:00,450 --> 00:42:02,050
drink tea with a brewery CEO?
617
00:42:03,790 --> 00:42:06,590
I get that you're angry
about yesterday...
618
00:42:06,590 --> 00:42:08,960
From now on,
contact the purchase department...
619
00:42:09,030 --> 00:42:10,960
or the food and beverage team
directly.
620
00:42:12,730 --> 00:42:14,060
This is my floor.
621
00:42:19,470 --> 00:42:20,470
Why...
622
00:42:21,570 --> 00:42:22,940
He's too harsh.
623
00:42:29,510 --> 00:42:30,880
Excuse me, ma'am.
624
00:42:32,480 --> 00:42:33,520
Young lady?
625
00:42:37,490 --> 00:42:38,490
Me?
626
00:42:40,590 --> 00:42:42,560
I believe
it's somewhere around here.
627
00:42:42,730 --> 00:42:45,360
Where can I find Eagle Brewery?
628
00:42:46,960 --> 00:42:48,600
Eagle Brewery?
629
00:42:49,630 --> 00:42:51,300
What business do you have there?
630
00:42:53,270 --> 00:42:54,940
I'm visiting my brother.
631
00:42:56,410 --> 00:42:57,470
Your brother?
632
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Thank you.
633
00:43:06,650 --> 00:43:08,690
Enjoy your chat over some tea.
634
00:43:09,350 --> 00:43:11,260
Thank you, madam.
635
00:43:23,200 --> 00:43:24,700
What are you doing here
out of the blue?
636
00:43:24,900 --> 00:43:27,240
I attended
my husband's family event...
637
00:43:27,540 --> 00:43:29,570
and dropped by to say something.
638
00:43:29,670 --> 00:43:31,040
You could say it over the phone.
639
00:43:31,140 --> 00:43:33,380
This is an in-person topic.
640
00:43:38,550 --> 00:43:39,620
What's this?
641
00:43:40,280 --> 00:43:42,120
The woman you'll go
on a blind date with.
642
00:43:43,050 --> 00:43:44,120
A blind date?
643
00:43:50,530 --> 00:43:53,330
She's my husband's cousin
on his older brother's side.
644
00:43:54,360 --> 00:43:57,370
She's five years younger than you,
645
00:43:58,070 --> 00:44:01,640
and she's sweet.
She's just your type.
646
00:44:26,800 --> 00:44:27,970
Hi.
647
00:44:28,300 --> 00:44:29,770
Did the training go well?
648
00:44:29,930 --> 00:44:30,930
Yes.
649
00:44:33,300 --> 00:44:34,340
Gosh.
650
00:44:36,270 --> 00:44:37,940
Are these all yours?
651
00:44:40,110 --> 00:44:41,110
Yes.
652
00:44:41,950 --> 00:44:45,120
I heard you were well-off,
and it was no joke.
653
00:44:46,850 --> 00:44:49,790
I see you had
a pretty successful life so far.
654
00:44:53,060 --> 00:44:54,390
It's as I told you.
655
00:44:54,630 --> 00:44:57,490
Even when I'm shampooing
a client's hair,
656
00:44:57,960 --> 00:44:59,700
I wonder where they itch...
657
00:44:59,960 --> 00:45:01,770
and what to do about it.
658
00:45:02,600 --> 00:45:03,630
Yes.
659
00:45:05,240 --> 00:45:08,510
Earning the money
that's in someone else's pocket...
660
00:45:08,610 --> 00:45:10,710
is not easy at all.
661
00:45:11,610 --> 00:45:14,650
You must always study and research.
662
00:45:16,610 --> 00:45:18,020
Okay.
663
00:45:18,680 --> 00:45:20,680
I taught you Zumba,
664
00:45:20,820 --> 00:45:23,250
but you can teach me about life.
665
00:45:26,190 --> 00:45:28,690
They just finished the interior.
666
00:45:28,690 --> 00:45:30,060
Let's check out the store.
667
00:45:30,130 --> 00:45:31,130
Okay.
668
00:45:45,210 --> 00:45:46,980
Ta-da.
669
00:45:47,210 --> 00:45:48,250
Gosh.
670
00:45:50,480 --> 00:45:52,520
What do you think? Do you like it?
671
00:45:52,920 --> 00:45:54,620
Of course, I like it.
672
00:45:54,750 --> 00:45:56,020
I like it,
673
00:45:57,020 --> 00:45:59,590
but I'm worried
whether I can do this.
674
00:46:01,160 --> 00:46:03,260
You can't be so weak.
675
00:46:03,590 --> 00:46:05,130
I invested a fortune.
676
00:46:06,960 --> 00:46:09,270
Are you taking
my investment lightly?
677
00:46:09,270 --> 00:46:10,930
No, sorry.
678
00:46:13,940 --> 00:46:17,040
Do as you were taught
and make me a toast,
679
00:46:17,040 --> 00:46:18,180
Manager Oh.
680
00:46:18,680 --> 00:46:21,350
Okay. Coming right up, Ms. Investor.
681
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
Here you go.
682
00:46:42,900 --> 00:46:43,970
How is it?
683
00:46:49,240 --> 00:46:50,270
What?
684
00:46:50,910 --> 00:46:51,940
Does it taste weird?
685
00:46:55,250 --> 00:46:56,850
It's crazy good.
686
00:46:58,920 --> 00:47:01,320
You must've practiced a lot,
Manager Oh.
687
00:47:01,820 --> 00:47:03,190
I practiced a lot at home...
688
00:47:03,190 --> 00:47:05,090
so you wouldn't chew me out.
689
00:47:07,920 --> 00:47:09,090
It's good.
690
00:47:09,460 --> 00:47:10,490
Drink this too.
691
00:47:14,930 --> 00:47:17,470
Our table at the restaurant
won't be ready for 30 minutes.
692
00:47:17,800 --> 00:47:19,740
There's time for a cup of tea.
693
00:47:21,570 --> 00:47:24,040
Forget that we'll soon be related
by marriage.
694
00:47:24,240 --> 00:47:25,780
Let's talk freely...
695
00:47:25,940 --> 00:47:28,310
as two grown men
and share our thoughts...
696
00:47:28,310 --> 00:47:29,350
over a drink.
697
00:47:33,020 --> 00:47:36,120
I'm grateful to you
for so many things.
698
00:47:37,190 --> 00:47:40,660
You would've been upset and hurt
by Se Ri's immature antics,
699
00:47:41,190 --> 00:47:42,630
but you hid that...
700
00:47:42,960 --> 00:47:45,200
and made the call, so thank you.
701
00:47:47,430 --> 00:47:49,870
I believe you misunderstood
my intention.
702
00:47:50,730 --> 00:47:51,740
What?
703
00:47:52,040 --> 00:47:55,310
Se Ri and I decided not to marry.
704
00:47:57,440 --> 00:47:58,540
What does that mean?
705
00:47:59,740 --> 00:48:01,140
My wife said...
706
00:48:01,550 --> 00:48:03,580
you two were getting married
in September as planned...
707
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
Is that not the case?
708
00:48:08,950 --> 00:48:09,990
No,
709
00:48:11,020 --> 00:48:12,220
it's not.
710
00:48:32,640 --> 00:48:33,780
Goodness me.
711
00:48:33,880 --> 00:48:35,250
Are you back home already?
712
00:48:35,350 --> 00:48:37,580
Where's Se Ri? Get her down here.
713
00:48:37,910 --> 00:48:39,720
She just left for a walk.
714
00:48:39,720 --> 00:48:40,720
What's wrong?
715
00:48:43,050 --> 00:48:44,320
What's that jerk's name?
716
00:48:45,120 --> 00:48:46,220
Who?
717
00:48:46,220 --> 00:48:47,220
Who else?
718
00:48:47,220 --> 00:48:48,990
The professor
that's been dating Se Ri!
719
00:48:48,990 --> 00:48:52,360
I handled it on my end,
so you don't have to worry.
720
00:48:53,430 --> 00:48:56,570
By "handling it,"
do you mean calling off the wedding?
721
00:48:57,270 --> 00:49:00,100
I'm on my way back
from meeting Gyeol.
722
00:49:00,670 --> 00:49:01,940
Don't even think about
wiggling your way out of this.
723
00:49:02,640 --> 00:49:04,980
Gyeol clearly told me...
724
00:49:05,810 --> 00:49:08,550
that he and Se Ri agreed
to call off the wedding.
725
00:49:10,380 --> 00:49:11,720
You knew, didn't you?
726
00:49:12,480 --> 00:49:14,080
And yet you've been fooling me.
727
00:49:14,250 --> 00:49:15,620
I didn't lie to you. Honey...
728
00:49:15,620 --> 00:49:17,590
Give me the professor's name
and number!
729
00:49:18,290 --> 00:49:20,890
I'll take him down and make sure
he doesn't get back up.
730
00:49:23,130 --> 00:49:24,960
Tell me who he is right now.
731
00:49:26,960 --> 00:49:29,400
You said you met him.
732
00:49:30,130 --> 00:49:31,430
Tell me right now!
733
00:49:34,240 --> 00:49:36,170
He's someone you also know.
734
00:49:37,270 --> 00:49:38,710
He's someone I know?
735
00:49:40,080 --> 00:49:41,210
That's right.
736
00:49:43,710 --> 00:49:44,750
Who?
737
00:49:46,420 --> 00:49:47,850
Tell me!
738
00:49:48,180 --> 00:49:51,050
It's Beom Soo.
739
00:49:52,160 --> 00:49:53,220
Beom Soo?
740
00:49:53,860 --> 00:49:56,730
That's right. Oh Beom Soo.
741
00:49:57,690 --> 00:49:58,930
Who's Oh Beom Soo?
742
00:50:02,430 --> 00:50:03,730
From Eagle Brewery?
743
00:50:04,830 --> 00:50:06,070
Yes.
744
00:50:09,970 --> 00:50:11,070
What the...
745
00:50:11,580 --> 00:50:13,710
This must be karma, honey.
746
00:50:14,280 --> 00:50:16,210
That jerk! I'll just...
747
00:50:16,210 --> 00:50:17,410
Honey!
748
00:50:17,610 --> 00:50:19,520
- Let go of me!
- Honey!
749
00:50:19,520 --> 00:50:22,150
Honey, please calm down.
750
00:50:22,150 --> 00:50:23,950
How dare he go after my daughter?
751
00:50:24,290 --> 00:50:25,890
I won't let him get away with this!
752
00:50:26,890 --> 00:50:28,690
Getting worked up won't help us.
753
00:50:29,230 --> 00:50:31,260
The milk has already been spilled,
754
00:50:31,330 --> 00:50:34,100
so we need
to handle this matter calmly.
755
00:50:34,100 --> 00:50:36,330
What nonsense are you yapping about?
756
00:50:36,330 --> 00:50:37,930
- Get out of my way!
- My goodness!
757
00:50:37,930 --> 00:50:40,370
Honey, please!
758
00:50:40,700 --> 00:50:41,870
Oh, no.
759
00:50:48,550 --> 00:50:50,010
You, Oh Beom Soo!
760
00:50:51,920 --> 00:50:53,380
Get out here, you punk.
761
00:50:55,720 --> 00:50:56,750
Hey!
762
00:50:58,620 --> 00:50:59,890
Hey, Beom Soo.
763
00:51:00,520 --> 00:51:02,760
Get out here
while I'm asking nicely.
764
00:51:05,300 --> 00:51:06,500
You jerk.
765
00:51:06,600 --> 00:51:08,930
I'll wait here until you come out!
766
00:51:09,300 --> 00:51:10,870
Or maybe I'll barge in!
767
00:51:10,870 --> 00:51:12,170
What am I hearing?
768
00:51:12,170 --> 00:51:13,700
Who's here this late at night?
769
00:51:14,070 --> 00:51:15,240
I'll see who it is.
770
00:51:16,210 --> 00:51:17,270
I'll go with you, Chun Soo.
771
00:51:17,340 --> 00:51:19,310
Get out here!
772
00:51:20,810 --> 00:51:22,380
Oh Beom Soo, you jerk.
773
00:51:24,450 --> 00:51:25,580
What's going on?
774
00:51:27,120 --> 00:51:28,250
Oh Beom Soo!
775
00:51:28,490 --> 00:51:29,950
Get out here, you jerk.
776
00:51:33,560 --> 00:51:34,590
Who...
777
00:51:35,430 --> 00:51:36,430
Hang on.
778
00:51:37,130 --> 00:51:39,100
That's our former brewery manager.
779
00:51:39,660 --> 00:51:41,230
What are you doing here?
780
00:51:41,230 --> 00:51:42,700
I'm glad I ran into you.
781
00:51:42,870 --> 00:51:45,370
Give me Beom Soo's home address
this second.
782
00:51:45,840 --> 00:51:47,600
Why are you looking for him?
783
00:51:47,600 --> 00:51:49,710
Stop yapping and give it to me!
784
00:51:53,480 --> 00:51:54,610
There he is.
785
00:51:54,980 --> 00:51:57,280
They say you run into your enemies
at the worst possible time.
786
00:51:57,280 --> 00:51:59,050
You were actually here.
787
00:52:01,720 --> 00:52:02,920
Why are you here?
788
00:52:03,050 --> 00:52:05,020
How dare you go after my daughter?
789
00:52:05,660 --> 00:52:06,860
What the...
790
00:52:06,860 --> 00:52:08,530
What do you think you're doing?
791
00:52:08,530 --> 00:52:09,790
- Let go!
- What was that?
792
00:52:09,790 --> 00:52:10,890
Let go of me!
793
00:52:11,390 --> 00:52:13,700
Let go, you jerks! Darn you.
794
00:52:13,900 --> 00:52:15,170
- What...
- My goodness.
795
00:52:15,970 --> 00:52:17,430
Hey.
796
00:52:17,530 --> 00:52:19,300
Why are you here at this late hour?
797
00:52:19,300 --> 00:52:20,940
To come after our brewery again?
798
00:52:21,440 --> 00:52:23,540
Your brewery, my foot.
799
00:52:23,870 --> 00:52:26,940
That jerk destroyed
my daughter's future.
800
00:52:26,940 --> 00:52:27,980
What...
801
00:52:28,610 --> 00:52:32,150
I bet you approached my daughter
on purpose.
802
00:52:33,050 --> 00:52:34,680
You seduced her...
803
00:52:34,680 --> 00:52:36,550
just to get back at me, didn't you?
804
00:52:36,550 --> 00:52:37,590
Darn you.
805
00:52:37,590 --> 00:52:38,620
Are you crazy?
806
00:52:38,620 --> 00:52:40,590
Hey, don't grab his collar!
807
00:52:40,590 --> 00:52:41,930
Kwang Sook, step aside.
You'll get hurt.
808
00:52:41,930 --> 00:52:43,330
Darn you.
809
00:52:43,330 --> 00:52:44,490
- Enough!
- Calm down.
810
00:52:45,560 --> 00:52:47,260
My daughter...
811
00:52:47,260 --> 00:52:50,130
canceled her wedding because of you.
812
00:52:50,130 --> 00:52:52,870
You're a homewrecker!
813
00:52:54,600 --> 00:52:55,970
What is he talking about?
814
00:52:56,610 --> 00:52:59,880
Some professor you are.
815
00:52:59,940 --> 00:53:01,980
You seduced a young student...
816
00:53:01,980 --> 00:53:03,710
and ruined her future.
817
00:53:03,710 --> 00:53:07,350
You've got no right
to be called a professor!
818
00:53:07,350 --> 00:53:09,220
How dare you make
such wild accusations?
819
00:53:09,220 --> 00:53:10,620
Shut that mouth!
820
00:53:11,990 --> 00:53:13,190
Stay out of it.
821
00:53:13,690 --> 00:53:15,360
By the looks of it, you may be off.
822
00:53:15,360 --> 00:53:16,490
- Stay out of it.
- Darn.
823
00:53:17,290 --> 00:53:18,630
You wait and see.
824
00:53:18,630 --> 00:53:21,060
I'll see to it
that you lose your job.
825
00:53:21,060 --> 00:53:23,030
I'll come for your head,
826
00:53:23,030 --> 00:53:25,170
so just wait and see, you jerk.
827
00:53:25,170 --> 00:53:26,540
Honey, that's enough!
828
00:53:34,910 --> 00:53:36,380
Let's go home, honey.
829
00:53:37,050 --> 00:53:39,150
Please let go of him.
I'll take him home.
830
00:53:39,150 --> 00:53:40,180
Darn it.
831
00:53:42,120 --> 00:53:43,490
Ms. Jang?
832
00:53:47,390 --> 00:53:48,590
It's been a while.
833
00:54:01,170 --> 00:54:02,710
I'm sorry for the commotion.
834
00:54:03,310 --> 00:54:04,410
We'll get going.
835
00:54:04,510 --> 00:54:05,810
Honey, let's go.
836
00:54:06,580 --> 00:54:07,640
Darn.
837
00:54:08,280 --> 00:54:09,850
I'm way too angry to just walk away.
838
00:54:10,480 --> 00:54:12,450
- No!
- Watch out.
839
00:54:23,630 --> 00:54:25,090
Are you all right?
840
00:54:30,870 --> 00:54:33,370
Oh Beom Soo, hear me loud and clear.
841
00:54:33,870 --> 00:54:36,570
You'll pay
for going after my daughter.
842
00:54:36,970 --> 00:54:38,940
I'll end you.
843
00:54:44,680 --> 00:54:46,220
I'm so sorry about this.
844
00:54:52,720 --> 00:54:55,260
What on earth just happened?
845
00:54:55,360 --> 00:54:57,090
How is it that this family
can't have a single day...
846
00:54:57,090 --> 00:54:58,830
of peace and quiet?
847
00:55:04,330 --> 00:55:05,400
Beom Soo.
848
00:55:08,300 --> 00:55:09,810
Is what he said true?
849
00:55:16,780 --> 00:55:18,720
Let me get this straight.
850
00:55:19,180 --> 00:55:21,380
Dokgo Tak's daughter...
851
00:55:21,450 --> 00:55:23,190
is one of your students,
852
00:55:24,320 --> 00:55:27,120
and she broke off her engagement
to be with you?
853
00:55:43,640 --> 00:55:45,040
Beom Soo, wait.
854
00:55:51,650 --> 00:55:54,780
Let's not do this out here
and take it inside.
855
00:56:41,100 --> 00:56:44,230
(Chairman Han Dong Seok)
856
00:56:44,230 --> 00:56:45,970
At 10 a.m., the signing ceremony...
857
00:56:45,970 --> 00:56:47,600
between Eagle Brewery
and Saman Mart...
858
00:56:47,600 --> 00:56:49,340
will take place
in the small conference room.
859
00:56:51,110 --> 00:56:53,240
Will you be attending as well?
860
00:56:54,110 --> 00:56:56,410
I don't think my presence
is required.
861
00:56:57,480 --> 00:56:59,020
Understood, sir.
862
00:57:38,390 --> 00:57:39,520
You may sit over here.
863
00:57:49,600 --> 00:57:52,740
We're starting with 300 boxes
of Jang-Kwang Yakju every month,
864
00:57:53,240 --> 00:57:55,300
but I expect the number
to increase to 500 boxes...
865
00:57:55,300 --> 00:57:57,140
by the end of this year.
866
00:57:57,840 --> 00:58:00,840
We'll be ready
to handle the additional order.
867
00:58:01,810 --> 00:58:06,150
This year, we'll see
how well your yakju sells...
868
00:58:06,150 --> 00:58:09,250
as we build up a refrigerated fleet
before importing your makgeolli.
869
00:58:10,020 --> 00:58:11,490
Fermented rice wines...
870
00:58:11,490 --> 00:58:13,860
require special facilities
that take time to set up,
871
00:58:14,260 --> 00:58:16,260
but I don't think
that should be a problem.
872
00:58:16,360 --> 00:58:18,260
We've never exported
unrefined makgeolli,
873
00:58:18,260 --> 00:58:19,960
but we'll do some research
and prepare.
874
00:58:20,700 --> 00:58:21,700
Okay.
875
00:58:23,770 --> 00:58:25,540
Shall we begin, then?
876
00:58:25,870 --> 00:58:26,940
Yes.
877
00:58:47,690 --> 00:58:50,690
Are you ready? One, two, three.
878
00:58:54,460 --> 00:58:55,870
Good job.
879
00:58:56,030 --> 00:58:57,800
- Well done.
- Thank you.
880
00:58:59,240 --> 00:59:03,140
I agreed to meet Chairman Han
for tea after this.
881
00:59:04,470 --> 00:59:05,780
You should join us.
882
00:59:06,680 --> 00:59:07,980
Me too?
883
00:59:09,580 --> 00:59:12,220
This deal wouldn't have happened
without him.
884
00:59:12,380 --> 00:59:14,880
Shouldn't you thank him at least?
885
00:59:16,690 --> 00:59:17,990
Go ahead, CEO Ma.
886
00:59:17,990 --> 00:59:19,720
I'll wait in the lobby.
887
00:59:21,460 --> 00:59:22,490
Let's go.
888
00:59:23,230 --> 00:59:24,260
Shall we?
889
00:59:35,640 --> 00:59:38,070
The chairman will come
as soon as he's free.
890
00:59:38,340 --> 00:59:39,380
Okay.
891
00:59:42,250 --> 00:59:43,980
I need to take this.
892
00:59:44,050 --> 00:59:45,050
Sure.
893
01:00:03,300 --> 01:00:04,300
What's this?
894
01:00:05,200 --> 01:00:06,270
What's what?
895
01:00:06,800 --> 01:00:09,810
What are you doing in my office
without an appointment?
896
01:00:10,970 --> 01:00:12,680
Saman Mart's CEO brought me here...
897
01:00:12,680 --> 01:00:14,810
to thank you for brokering our deal,
898
01:00:15,440 --> 01:00:17,780
but he just left to take a call.
899
01:00:17,980 --> 01:00:19,520
That's why I was alone.
900
01:00:23,650 --> 01:00:24,850
Chairman Han.
901
01:00:28,760 --> 01:00:30,630
What did I do that was so wrong?
902
01:00:32,800 --> 01:00:34,430
If you say you like me,
903
01:00:34,760 --> 01:00:36,900
should I just accept it
and date you?
904
01:00:37,700 --> 01:00:39,540
- What?
- I asked you...
905
01:00:39,970 --> 01:00:42,210
to give me a month
to think about it.
906
01:00:42,510 --> 01:00:44,570
You practically forced me
to think...
907
01:00:44,670 --> 01:00:46,410
over just ten days.
908
01:00:47,180 --> 01:00:48,310
So for ten days,
909
01:00:48,740 --> 01:00:51,880
I thought about it so much.
I felt like my head would explode.
910
01:00:53,220 --> 01:00:54,280
That time,
911
01:00:55,450 --> 01:00:57,090
those ten days...
912
01:00:57,550 --> 01:01:00,120
might have been long enough for you,
913
01:01:00,660 --> 01:01:03,660
but on top of your demand,
I had a mountain of problems...
914
01:01:03,660 --> 01:01:04,990
I had to solve...
915
01:01:05,060 --> 01:01:07,730
just to keep my brewery going.
916
01:01:07,930 --> 01:01:09,930
I barely had any time.
917
01:01:10,530 --> 01:01:13,570
So what? What is your point?
918
01:01:14,270 --> 01:01:16,910
I didn't have enough time
to determine how I felt,
919
01:01:17,410 --> 01:01:19,180
so I rejected you
because I was uncertain.
920
01:01:19,780 --> 01:01:21,310
Isn't it childish...
921
01:01:21,380 --> 01:01:23,650
to get ticked off
and stress me out like this?
922
01:01:24,380 --> 01:01:27,020
Who's ticked off? Me?
923
01:01:27,080 --> 01:01:29,090
Yes, you.
924
01:01:29,650 --> 01:01:32,460
Do you think my feelings for you...
925
01:01:32,920 --> 01:01:34,990
were just some childish stunt?
926
01:01:35,020 --> 01:01:37,260
What you're doing...
927
01:01:37,460 --> 01:01:39,300
seems childish to me.
928
01:01:39,360 --> 01:01:42,470
Don't call an ordinary man childish.
929
01:01:43,970 --> 01:01:47,400
I bet no one ever said no
or rejected you...
930
01:01:47,670 --> 01:01:49,270
in your life.
931
01:01:51,510 --> 01:01:52,840
You're the first.
932
01:01:53,580 --> 01:01:56,280
You got angry
because you didn't get your way,
933
01:01:56,580 --> 01:01:59,020
and you don't care
how anyone else feels, do you?
934
01:01:59,380 --> 01:02:01,180
Are you lecturing me?
935
01:02:01,350 --> 01:02:03,650
I'm telling you
how you made me feel recently.
936
01:02:04,520 --> 01:02:05,790
Okay, whatever.
937
01:02:08,590 --> 01:02:11,330
I hope you get your way
and live happily...
938
01:02:11,330 --> 01:02:12,700
with your brothers-in-law...
939
01:02:12,700 --> 01:02:15,130
and stir makgeolli
for the rest of your life.
940
01:02:16,730 --> 01:02:18,330
Are you cursing me?
941
01:02:18,400 --> 01:02:19,700
How is that a curse?
942
01:02:19,700 --> 01:02:21,970
Isn't that the life you want?
943
01:02:22,870 --> 01:02:23,910
Yes.
944
01:02:25,040 --> 01:02:26,080
I was...
945
01:02:26,840 --> 01:02:29,650
so confused about what I wanted.
946
01:02:30,010 --> 01:02:33,220
Hearing what you just said
cleared my mind.
947
01:02:34,650 --> 01:02:35,850
From now on,
948
01:02:36,520 --> 01:02:38,350
I'll do as you said.
949
01:02:38,990 --> 01:02:41,990
I'll live happily
with my brothers-in-law forever...
950
01:02:42,260 --> 01:02:45,130
and make and stir makgeolli.
951
01:02:46,230 --> 01:02:47,300
What?
952
01:02:48,530 --> 01:02:49,830
I got worried,
953
01:02:51,170 --> 01:02:53,600
felt butterflies, and wondered...
954
01:02:55,040 --> 01:02:56,170
for no reason.
955
01:02:59,240 --> 01:03:01,810
Thank you for the nice memories.
956
01:03:53,900 --> 01:03:56,400
(For Eagle Brothers)
957
01:03:56,830 --> 01:03:59,570
She has a dreadful-looking face.
958
01:04:00,140 --> 01:04:01,270
She's not for you.
959
01:04:01,270 --> 01:04:03,570
- What?
- You know what your dad's like.
960
01:04:03,640 --> 01:04:05,540
You can't beat him.
961
01:04:05,880 --> 01:04:07,240
This is the worst.
962
01:04:07,510 --> 01:04:10,180
I never even dreamed
of this happening.
963
01:04:10,310 --> 01:04:12,380
Give me your home address.
964
01:04:12,550 --> 01:04:15,020
I should've figured out
how she really felt.
965
01:04:15,550 --> 01:04:16,890
I was too rash.
966
01:04:17,590 --> 01:04:19,260
You were struggling,
967
01:04:19,790 --> 01:04:21,660
and I get all that now.
968
01:04:21,820 --> 01:04:24,930
You just have to watch what I do
from now on.
969
01:04:25,585 --> 01:04:27,585
Dramaday.me
60976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.