All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E30.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,180 (Episode 30) 2 00:00:13,050 --> 00:00:14,150 And you've been... 3 00:00:15,620 --> 00:00:18,520 so good to me, which I don't even deserve. 4 00:00:23,420 --> 00:00:25,060 But no matter how much I think about it, 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 I don't think I can do that. 6 00:00:31,930 --> 00:00:33,970 You don't think you can do that? 7 00:00:37,270 --> 00:00:38,400 I'm sorry. 8 00:00:40,310 --> 00:00:41,440 So are you... 9 00:00:44,340 --> 00:00:46,410 rejecting my offer... 10 00:00:48,310 --> 00:00:50,080 to be my girlfriend? 11 00:00:52,420 --> 00:00:53,450 Yes. 12 00:00:58,930 --> 00:01:01,860 As we've been through a lot of things together, 13 00:01:02,730 --> 00:01:06,900 I thought you'd feel the same way as me, 14 00:01:08,530 --> 00:01:11,270 but I guess I was just mistaken. 15 00:01:15,310 --> 00:01:16,340 I also... 16 00:01:18,080 --> 00:01:20,550 like you as a person, but... 17 00:01:20,710 --> 00:01:22,520 But not in a romantic way? 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,390 I'm sorry. 19 00:01:30,460 --> 00:01:31,490 Okay. 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,500 It's not like everyone feels the same way I do. 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,530 I don't want to blame you. 22 00:01:46,470 --> 00:01:47,510 CEO Ma. 23 00:01:51,110 --> 00:01:52,110 I'm not... 24 00:01:53,180 --> 00:01:56,880 used to being rejected. 25 00:01:59,990 --> 00:02:02,820 I guess I need... 26 00:02:03,960 --> 00:02:07,690 some time alone to emotionally isolate myself. 27 00:02:09,100 --> 00:02:10,800 Would you leave before me? 28 00:02:11,530 --> 00:02:13,530 I'll stay here for a while. 29 00:02:17,700 --> 00:02:18,840 Okay. 30 00:02:19,470 --> 00:02:22,810 Then I'll go first. 31 00:02:46,630 --> 00:02:47,930 I can't believe... 32 00:02:50,200 --> 00:02:51,840 this is happening in my life. 33 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 Yes, sir. 34 00:03:31,710 --> 00:03:33,750 Can you get me the wine I brought earlier? 35 00:03:34,810 --> 00:03:35,850 Yes, sir. 36 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 Fill the glass. 37 00:03:52,030 --> 00:03:53,130 Yes, sir. 38 00:04:30,800 --> 00:04:34,340 You asked me to fit you for a new suit in such a short time. 39 00:04:35,070 --> 00:04:37,140 You must have an important event. 40 00:04:37,440 --> 00:04:40,580 It's something special that means a lot to me. 41 00:04:40,910 --> 00:04:43,050 I wanted to wear a new suit. 42 00:04:43,980 --> 00:04:46,150 You didn't give us much time this time. 43 00:04:46,150 --> 00:04:48,020 Do you have an important meeting? 44 00:04:48,390 --> 00:04:50,160 It's a very important meeting, 45 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 and I wanted to wear a pair I'd never worn before. 46 00:04:53,660 --> 00:04:56,330 It has been so long since you came by. 47 00:04:57,260 --> 00:04:59,270 I'm shopping for a gift. 48 00:05:00,600 --> 00:05:01,630 I'll take this one. 49 00:05:06,040 --> 00:05:07,510 I did things that were pointless. 50 00:05:25,660 --> 00:05:27,290 Would you like another glass, sir? 51 00:05:29,030 --> 00:05:31,100 No, I'm fine. 52 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 You're home. 53 00:06:10,200 --> 00:06:12,610 I'm tired, so I'm going to bed. Don't bother me. 54 00:06:12,870 --> 00:06:14,770 What about dinner, sir? 55 00:06:15,140 --> 00:06:16,310 I don't want to eat. 56 00:06:17,880 --> 00:06:20,750 He was in a good mood this morning. 57 00:06:21,910 --> 00:06:23,820 He said he'd have an important meeting. 58 00:06:23,980 --> 00:06:25,420 I guess things didn't go well. 59 00:06:34,890 --> 00:06:37,360 I've never imagined that I'd be hurt like this... 60 00:06:38,030 --> 00:06:39,670 in my life. 61 00:06:42,030 --> 00:06:43,240 It's so unrealistic. 62 00:06:58,720 --> 00:07:00,890 Heung Soo, when are you going to open your store? 63 00:07:02,150 --> 00:07:03,660 The place is currently under renovation. 64 00:07:03,690 --> 00:07:05,260 I'll start as soon as it's over. 65 00:07:05,260 --> 00:07:06,290 I see. 66 00:07:06,990 --> 00:07:08,530 Things are going faster than I thought. 67 00:07:09,330 --> 00:07:10,430 Are you confident? 68 00:07:12,630 --> 00:07:13,800 I was worried at first, 69 00:07:14,000 --> 00:07:17,240 but Ok Bun has such a good business sense, 70 00:07:17,500 --> 00:07:18,870 so I won't have to worry. 71 00:07:19,710 --> 00:07:23,240 Heung Soo, keep in mind that listening to Ms. Ji... 72 00:07:23,410 --> 00:07:25,440 will only do you good. 73 00:07:26,950 --> 00:07:30,050 You must like Ok Bun a lot, Ms. Gong. 74 00:07:31,050 --> 00:07:32,420 She's wealthy, 75 00:07:32,420 --> 00:07:34,020 pretty, and has a good personality. 76 00:07:34,150 --> 00:07:35,890 What's there not to like about her? 77 00:07:37,760 --> 00:07:40,430 She's rich, but she's really frugal. 78 00:07:40,530 --> 00:07:42,160 She only drinks instant coffee, 79 00:07:42,230 --> 00:07:43,800 and she's not interested in brand-name products at all. 80 00:07:44,100 --> 00:07:46,400 Oh, right. She even buys her clothes at the market. 81 00:07:46,400 --> 00:07:47,470 My goodness. 82 00:07:48,830 --> 00:07:50,400 There are a lot of good things about her. 83 00:07:51,340 --> 00:07:53,410 Right. I found out something recently. 84 00:07:53,970 --> 00:07:55,740 She's also a talented hairdresser. 85 00:07:56,180 --> 00:07:58,840 She was the grand prize winner of the Seoul Mayor's Cup... 86 00:07:58,980 --> 00:08:00,580 K-Beauty Art Contest. 87 00:08:02,350 --> 00:08:05,550 By the way, you've been bragging a lot about her. 88 00:08:07,050 --> 00:08:09,520 Gosh, no. Despite all that, 89 00:08:09,520 --> 00:08:11,120 she's not my type. 90 00:08:11,220 --> 00:08:12,260 What? 91 00:08:14,260 --> 00:08:15,290 Well... 92 00:08:19,530 --> 00:08:22,740 By the way, Kwang Sook, you're not eating at all. 93 00:08:28,170 --> 00:08:29,710 I just have a little indigestion. 94 00:08:31,610 --> 00:08:33,180 Then you should take some pills. 95 00:08:33,580 --> 00:08:35,210 Heung Soo, go to a drugstore and buy some digestive medicine. 96 00:08:35,210 --> 00:08:36,220 Okay. 97 00:08:36,220 --> 00:08:38,320 No. I have some medicine in my room. 98 00:08:39,220 --> 00:08:40,950 I'll be fine if I take it. 99 00:08:42,320 --> 00:08:45,460 I'll be in my room. 100 00:08:45,860 --> 00:08:47,990 - Okay. - Enjoy your meal. 101 00:08:56,270 --> 00:08:57,300 Oh, dear. 102 00:08:58,200 --> 00:08:59,940 She's been so busy with the brewery... 103 00:08:59,940 --> 00:09:01,040 that she's not feeling well. 104 00:09:02,140 --> 00:09:03,240 You're right. 105 00:09:03,610 --> 00:09:05,850 Even a machine would break down after working like that. 106 00:09:06,680 --> 00:09:07,880 Let's eat. 107 00:09:07,980 --> 00:09:09,010 Okay. 108 00:09:42,650 --> 00:09:43,680 CEO Ma. 109 00:09:44,650 --> 00:09:47,750 I'm not used... 110 00:09:48,350 --> 00:09:49,790 to being rejected. 111 00:09:52,060 --> 00:09:53,160 I guess I need... 112 00:09:53,560 --> 00:09:57,230 some time to be alone to emotionally isolate myself. 113 00:09:58,560 --> 00:10:00,570 I'll stay here for a while. 114 00:10:02,670 --> 00:10:04,840 He seemed quite shocked. 115 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 What do I do? 116 00:10:23,920 --> 00:10:25,320 You don't look too well. 117 00:10:27,930 --> 00:10:29,830 I always assumed I'd end up... 118 00:10:29,830 --> 00:10:31,430 marrying Se Ri, 119 00:10:31,430 --> 00:10:32,770 so I was stressed out at first. 120 00:10:33,930 --> 00:10:35,300 I'm getting over it now. 121 00:10:37,500 --> 00:10:38,540 That's good to hear. 122 00:10:39,670 --> 00:10:42,040 I still think of her as a little sister, 123 00:10:43,040 --> 00:10:44,780 and that's why I want her to be happy. 124 00:10:47,910 --> 00:10:50,050 I've known Se Ri for a long time, and I know her well. 125 00:10:50,820 --> 00:10:52,720 If she's this firm about something, 126 00:10:52,720 --> 00:10:54,290 it means she's serious. 127 00:10:55,790 --> 00:10:57,290 How does your brother feel? 128 00:10:58,520 --> 00:10:59,960 Does he like Se Ri too? 129 00:11:04,000 --> 00:11:06,730 He was a civil servant before he got into teaching, 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 so he has a strong moral compass. 131 00:11:09,340 --> 00:11:10,570 And he's a single dad too. 132 00:11:11,040 --> 00:11:14,110 I think he's finding it hard to accept Se Ri's advances. 133 00:11:14,910 --> 00:11:17,180 That's totally understandable. 134 00:11:18,080 --> 00:11:19,580 But Se Ri... 135 00:11:20,210 --> 00:11:22,620 took the plunge, risking everything. 136 00:11:22,780 --> 00:11:25,320 Don't you think your brother should try a bit harder? 137 00:11:26,450 --> 00:11:28,450 It's not right to let Se Ri suffer alone. 138 00:11:28,890 --> 00:11:30,790 He seems to like her quite a bit too. 139 00:11:33,030 --> 00:11:35,790 He'll make up his mind soon. 140 00:11:37,160 --> 00:11:39,500 Okay, good. He should. 141 00:11:41,500 --> 00:11:42,530 But... 142 00:11:43,470 --> 00:11:45,170 I'm not sure... 143 00:11:45,170 --> 00:11:47,010 how Se Ri's parents will react. 144 00:11:47,740 --> 00:11:49,070 It'll be tough. 145 00:11:49,880 --> 00:11:52,040 Your brother will have to be very prepared. 146 00:11:58,380 --> 00:12:00,520 Thank you for being honest with me. 147 00:12:02,390 --> 00:12:04,620 I think I explained my position. 148 00:12:05,160 --> 00:12:07,060 Talk it out with your brother. 149 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 Then... 150 00:12:10,400 --> 00:12:13,800 does this mean you're rooting for him and Se Ri? 151 00:12:16,040 --> 00:12:17,200 Does it? 152 00:12:30,180 --> 00:12:32,750 I called you for dinner many times, and you're still here? 153 00:12:34,920 --> 00:12:37,720 Have you decided not to speak with me? 154 00:12:42,800 --> 00:12:44,560 I know you're embarrassed and flustered... 155 00:12:45,460 --> 00:12:47,230 that I interrupted your lecture. 156 00:12:47,700 --> 00:12:49,230 But I can do... 157 00:12:49,300 --> 00:12:52,600 way worse than that if it's to protect my daughter. 158 00:12:56,310 --> 00:12:57,810 What could be worse than that? 159 00:12:58,940 --> 00:13:01,080 You barged into my lecture hall. 160 00:13:01,080 --> 00:13:02,210 Isn't that the worst? 161 00:13:03,220 --> 00:13:05,150 Do you have something worse up your sleeve? 162 00:13:05,480 --> 00:13:08,320 I'll do anything if you'll just come to your senses. 163 00:13:09,720 --> 00:13:12,220 So don't even try to fight me... 164 00:13:12,220 --> 00:13:13,760 over this issue. 165 00:13:14,530 --> 00:13:17,130 If you don't want to eat, you can starve. 166 00:13:31,480 --> 00:13:32,510 What about Se Ri? 167 00:13:33,580 --> 00:13:35,480 She's not hungry. 168 00:13:36,920 --> 00:13:38,750 Is her mind still wandering? 169 00:13:39,080 --> 00:13:40,350 No. 170 00:13:42,420 --> 00:13:45,660 I think I should meet her professor. 171 00:13:45,860 --> 00:13:46,990 You? 172 00:13:46,990 --> 00:13:50,300 I should meet him and scare him senseless... 173 00:13:50,300 --> 00:13:52,100 so he doesn't get any ideas. 174 00:13:53,300 --> 00:13:54,700 What's the guy's name? 175 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 Goodness. 176 00:13:56,140 --> 00:13:59,200 Don't do anything that could make things worse. 177 00:13:59,200 --> 00:14:00,670 I went to see him already. 178 00:14:01,040 --> 00:14:03,340 You went to Se Ri's campus? 179 00:14:03,540 --> 00:14:05,740 I gave him a good, stern warning, 180 00:14:06,180 --> 00:14:08,250 so don't make yourself look bad by getting involved. 181 00:14:12,420 --> 00:14:13,720 Honey! 182 00:14:13,750 --> 00:14:14,950 You startled me. 183 00:14:15,220 --> 00:14:16,920 That's disgusting. 184 00:14:17,620 --> 00:14:20,290 You have the table manners of a servant. 185 00:14:20,460 --> 00:14:23,030 It's a habit, that's all. 186 00:14:23,930 --> 00:14:25,400 Oh, my gosh. 187 00:14:26,330 --> 00:14:29,600 Can't you act classy like a chairman would? 188 00:14:29,600 --> 00:14:32,070 Why do you act like a lowlife? 189 00:14:32,070 --> 00:14:34,010 What about yourself? 190 00:14:34,010 --> 00:14:36,210 You're not classy either, 191 00:14:36,210 --> 00:14:37,610 so don't nag. 192 00:14:37,610 --> 00:14:40,510 You're way worse than me sometimes. 193 00:14:40,510 --> 00:14:42,280 As if I am. 194 00:14:42,510 --> 00:14:43,850 Eat with class. 195 00:14:44,180 --> 00:14:45,780 No, thanks. 196 00:14:48,550 --> 00:14:51,520 Ha Ni. Are you in a good mood now that you had a bath? 197 00:14:53,330 --> 00:14:55,030 Let's have one last bottle... 198 00:14:55,030 --> 00:14:56,430 and then go to sleep, okay? 199 00:14:59,330 --> 00:15:01,070 Beom Soo, can I come in? 200 00:15:01,200 --> 00:15:02,370 Yes, come in. 201 00:15:03,540 --> 00:15:05,570 Ha Ni, your uncle's here. 202 00:15:07,040 --> 00:15:08,270 Ha Ni's still up? 203 00:15:08,710 --> 00:15:10,040 Were you waiting for me? 204 00:15:11,580 --> 00:15:12,680 You're home late. 205 00:15:13,480 --> 00:15:15,910 Yes. I met Bom's brother. 206 00:15:16,010 --> 00:15:17,350 Se Ri's ex-fiance. 207 00:15:20,590 --> 00:15:21,890 Did I tell you? 208 00:15:22,120 --> 00:15:23,390 When I was in the Navy, 209 00:15:23,390 --> 00:15:25,820 Bom's brother treated my ear infection. 210 00:15:26,960 --> 00:15:28,030 He's a naval surgeon? 211 00:15:28,830 --> 00:15:30,960 He was, but he's a civilian now. 212 00:15:31,400 --> 00:15:33,700 Are you Lieutenant Oh's family? 213 00:15:34,170 --> 00:15:35,970 - Yes. - Yes, we are. 214 00:15:35,970 --> 00:15:37,740 I'm naval surgeon Han Gyeol. 215 00:15:37,740 --> 00:15:38,940 Professor. 216 00:15:40,170 --> 00:15:42,510 Hello. I'm Han Gyeol. 217 00:15:43,780 --> 00:15:46,580 I wondered why he looked familiar when we met on campus. 218 00:15:47,550 --> 00:15:49,580 I remember meeting him outside the OR... 219 00:15:49,580 --> 00:15:51,250 after your accident. 220 00:15:53,820 --> 00:15:56,920 He says he respects Se Ri's decision. 221 00:15:57,560 --> 00:16:00,790 And he asked me to tell you not to worry about or mind him. 222 00:16:05,030 --> 00:16:06,630 I asked to see him... 223 00:16:06,630 --> 00:16:08,830 to hear how he felt about Se Ri. 224 00:16:10,940 --> 00:16:12,970 Why did you do something I never asked? 225 00:16:13,340 --> 00:16:15,010 As you can tell, 226 00:16:15,010 --> 00:16:17,280 Se Ri is serious about you. 227 00:16:18,140 --> 00:16:20,580 That's why her fiance stepped back. 228 00:16:21,950 --> 00:16:24,180 Even so, there's nothing I can do. 229 00:16:25,080 --> 00:16:26,820 You like her too. 230 00:16:28,620 --> 00:16:32,160 Shouldn't you tell her how you really feel? 231 00:16:34,960 --> 00:16:36,660 I have to make Ha Ni a bottle. 232 00:16:45,400 --> 00:16:46,440 Ha Ni. 233 00:16:48,040 --> 00:16:49,680 Shall I take a video of you? 234 00:16:51,010 --> 00:16:52,140 Let's see. 235 00:17:12,900 --> 00:17:14,870 Ha Ni. 236 00:17:15,170 --> 00:17:17,070 Ha Ni. Do you remember Se Ri? 237 00:17:17,870 --> 00:17:19,400 Say hi to her. 238 00:17:20,070 --> 00:17:21,610 Hello, Se Ri. 239 00:17:23,980 --> 00:17:25,040 Ha Ni. 240 00:17:25,610 --> 00:17:27,150 It's good to see you. 241 00:17:27,610 --> 00:17:28,880 It's been a while. 242 00:17:31,220 --> 00:17:32,650 Hi, Se Ri. 243 00:17:34,350 --> 00:17:35,420 I know. 244 00:17:37,390 --> 00:17:38,890 Ha Ni, it's milk time. 245 00:17:42,130 --> 00:17:43,700 What are you filming? 246 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Ha Ni. She's so cute. 247 00:17:46,770 --> 00:17:48,030 Say something to the camera. 248 00:17:48,630 --> 00:17:50,540 My daughter has to eat. Put that away. 249 00:17:50,540 --> 00:17:53,470 Yes, Ha Ni. Let's eat. Uncle's bothering you, isn't he? 250 00:17:53,770 --> 00:17:54,770 Here. 251 00:17:54,770 --> 00:17:56,240 Say something to Ha Ni. 252 00:17:56,240 --> 00:17:57,410 Professor. 253 00:17:57,810 --> 00:17:59,710 Why should I say something? 254 00:17:59,880 --> 00:18:02,180 What? Shall I say something? 255 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 I love you. 256 00:18:09,590 --> 00:18:10,660 Ha Ni. 257 00:18:12,020 --> 00:18:13,090 Professor. 258 00:18:25,370 --> 00:18:26,870 It's 8 dollars and 60 cents. 259 00:18:28,710 --> 00:18:31,610 You have been charged. Remove your card. 260 00:18:31,610 --> 00:18:32,640 Here you go. 261 00:18:33,550 --> 00:18:36,210 We have lots of events. 262 00:18:36,210 --> 00:18:37,450 Do come by often. 263 00:18:37,950 --> 00:18:40,120 Okay. Take care. 264 00:18:40,120 --> 00:18:41,750 Thank you. Bye. 265 00:18:42,390 --> 00:18:44,460 - See you again. - Bye. 266 00:18:48,790 --> 00:18:49,930 This won't do. 267 00:18:50,400 --> 00:18:53,270 I should hire you part-time, Chun Soo. 268 00:18:53,270 --> 00:18:55,200 No, thank you. 269 00:18:56,770 --> 00:18:58,640 Go to the back room and take a break. 270 00:18:58,840 --> 00:19:00,270 You had a long day. 271 00:19:00,440 --> 00:19:01,870 I'm fine. 272 00:19:01,870 --> 00:19:03,710 I rest when there are no customers. 273 00:19:04,110 --> 00:19:06,780 You had the longer day at the brewery. 274 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 What? 275 00:19:09,350 --> 00:19:11,580 It's physically taxing, but I'm more at ease, 276 00:19:12,320 --> 00:19:13,420 so it's bearable. 277 00:19:14,290 --> 00:19:15,650 The brewery's back on track, 278 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 and I'm back with you. 279 00:19:21,130 --> 00:19:22,330 I'm thankful for everything. 280 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 So am I. 281 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Why? 282 00:19:33,540 --> 00:19:35,570 It's Yeoung Ju's call. 283 00:19:36,340 --> 00:19:37,410 I want to take it. 284 00:19:37,540 --> 00:19:39,780 Sure. No worries. 285 00:19:48,050 --> 00:19:49,150 Hi, Yeoung Ju. 286 00:19:51,120 --> 00:19:52,360 Dad's fine. 287 00:19:52,990 --> 00:19:54,130 Are you well? 288 00:19:55,590 --> 00:19:57,730 Why are you home alone? Where's Mom? 289 00:20:01,970 --> 00:20:03,100 Were you scared? 290 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Okay. 291 00:20:07,710 --> 00:20:09,240 Don't forget to lock up before heading to school. 292 00:20:12,510 --> 00:20:13,510 - What is it? - Hey. 293 00:20:14,380 --> 00:20:15,950 Is something up? 294 00:20:18,680 --> 00:20:21,320 Her mom went on vacation without her. 295 00:20:22,490 --> 00:20:24,260 She went to bed alone in the house. 296 00:20:28,090 --> 00:20:30,830 She's a big girl now, so it's no big deal. 297 00:20:31,600 --> 00:20:34,700 I told her she had a responsibility to our daughter. 298 00:20:35,800 --> 00:20:37,440 Where on earth did she even go? 299 00:20:45,480 --> 00:20:46,550 Sorry about that. 300 00:20:49,050 --> 00:20:51,750 You dote on your daughter, don't you? 301 00:20:53,420 --> 00:20:55,220 Maybe it's because she moved to the US as a child, 302 00:20:55,650 --> 00:20:58,190 but I still see her as a little girl. 303 00:20:59,960 --> 00:21:00,990 Of course. 304 00:21:01,560 --> 00:21:02,830 That's understandable. 305 00:21:04,630 --> 00:21:06,600 I don't have a child of my own, 306 00:21:07,130 --> 00:21:08,230 but it's nice to see dads... 307 00:21:08,230 --> 00:21:10,500 who have a close bond with their daughters. 308 00:21:13,910 --> 00:21:17,410 (Pot Number 4) 309 00:21:21,810 --> 00:21:24,950 As we've been through a lot of things together, 310 00:21:25,350 --> 00:21:28,290 I thought you'd feel the same way as me, 311 00:21:28,490 --> 00:21:31,090 but I guess I was just mistaken. 312 00:21:53,280 --> 00:21:54,910 But no matter how much I think about it, 313 00:21:55,710 --> 00:21:56,850 I don't think I can do that. 314 00:22:05,360 --> 00:22:07,060 LX Hotel is a lifesaver. 315 00:22:07,630 --> 00:22:09,390 I bet it wasn't easy... 316 00:22:09,390 --> 00:22:12,730 to reorder our product when others are still hesitant. 317 00:22:12,960 --> 00:22:15,400 I was planning to visit the chairman soon... 318 00:22:15,430 --> 00:22:17,270 to thank him formally. 319 00:22:17,370 --> 00:22:18,800 Of course. That you should. 320 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 - Look at you. - No way. 321 00:22:21,640 --> 00:22:23,110 You look incredible, Heung Soo. 322 00:22:23,580 --> 00:22:24,610 Oh, this? 323 00:22:24,940 --> 00:22:27,010 It feels strange wearing a suit for the first time in ages. 324 00:22:27,510 --> 00:22:29,150 The head office is holding a training session. 325 00:22:29,580 --> 00:22:31,050 That sleek suit... 326 00:22:31,050 --> 00:22:33,290 makes you look like the boss for sure. 327 00:22:33,290 --> 00:22:34,790 My gosh. As if. 328 00:22:35,190 --> 00:22:36,320 I'm just a figurehead. 329 00:22:37,390 --> 00:22:38,460 Why you... 330 00:22:38,920 --> 00:22:41,160 You were working at the snack bar. You should be grateful now then. 331 00:22:41,360 --> 00:22:42,360 Don't complain about it. 332 00:22:42,360 --> 00:22:44,060 That's cruel, Chun Soo. 333 00:22:44,360 --> 00:22:46,300 You really know how to hit where it hurts. 334 00:22:46,670 --> 00:22:47,670 Unbelievable. 335 00:22:48,270 --> 00:22:49,300 Hi. 336 00:22:49,870 --> 00:22:52,500 Heung Soo, I can drop you off on the way. 337 00:22:52,500 --> 00:22:54,210 - Hop in. - Thanks. 338 00:22:54,870 --> 00:22:57,280 Boss, what's in that shopping bag? 339 00:22:57,410 --> 00:22:58,410 What? 340 00:22:59,380 --> 00:23:00,880 Oh, this? 341 00:23:02,680 --> 00:23:03,980 It's not mine. 342 00:23:06,420 --> 00:23:07,920 - Shall we? - Sure. 343 00:23:08,220 --> 00:23:09,220 I'll get going. 344 00:23:16,830 --> 00:23:18,030 Chun Soo... 345 00:23:18,360 --> 00:23:20,600 is now the vice-CEO of Eagle Brewery, 346 00:23:22,570 --> 00:23:23,970 and he and Mi Sun... 347 00:23:23,970 --> 00:23:25,540 are finally getting all lovey-dovey. 348 00:23:27,070 --> 00:23:29,370 Now that Beom Soo has moved in with Ha Ni, 349 00:23:29,470 --> 00:23:31,140 taking care of her has gotten easier for him. 350 00:23:32,010 --> 00:23:34,150 Meanwhile, our baby brother got a job at a major company. 351 00:23:35,110 --> 00:23:37,050 Even though I'm just a figurehead, 352 00:23:37,350 --> 00:23:39,250 people are now calling me the boss man. 353 00:23:41,620 --> 00:23:44,720 We owe it all to you, Kwang Sook. 354 00:23:45,090 --> 00:23:49,060 All your hard work finally paid off, that's all. 355 00:23:49,260 --> 00:23:50,560 No way. 356 00:23:51,530 --> 00:23:53,630 If you hadn't been the one holding us together, 357 00:23:54,200 --> 00:23:56,970 we brothers would've all gone our separate ways. 358 00:23:58,300 --> 00:23:59,740 It was your kindness... 359 00:24:00,970 --> 00:24:02,410 that brought us this far. 360 00:24:03,880 --> 00:24:06,180 Hearing you praise me... 361 00:24:06,910 --> 00:24:08,550 is making my day. 362 00:24:09,180 --> 00:24:11,620 I'll remember what you did for us... 363 00:24:11,620 --> 00:24:13,120 for the rest of my life. 364 00:24:14,590 --> 00:24:15,720 It might sound cheesy, 365 00:24:16,350 --> 00:24:18,120 but I really wanted to say that. 366 00:24:20,890 --> 00:24:21,930 Thank you. 367 00:24:23,230 --> 00:24:25,900 Hearing you say that... 368 00:24:28,200 --> 00:24:31,770 reassures me that I made the right choices, 369 00:24:32,770 --> 00:24:33,970 and that's comforting. 370 00:24:34,770 --> 00:24:36,910 So are you rejecting my offer... 371 00:24:37,980 --> 00:24:39,640 to be my girlfriend? 372 00:24:41,680 --> 00:24:42,710 Yes. 373 00:24:46,220 --> 00:24:47,290 Was that comforting? 374 00:24:48,650 --> 00:24:50,490 If that's what you need, 375 00:24:50,490 --> 00:24:52,560 I'll flatter you with sweet words... 376 00:24:52,560 --> 00:24:54,660 anytime, anywhere. 377 00:24:55,230 --> 00:24:56,230 Hold on. 378 00:24:56,390 --> 00:24:58,930 So you're saying it was just flattery all along? 379 00:24:59,260 --> 00:25:01,770 Oh, no. That slipped out. 380 00:25:02,030 --> 00:25:03,170 I was just joking. 381 00:25:22,720 --> 00:25:24,290 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 382 00:25:26,520 --> 00:25:28,760 (Chairman Han Dong Seok) 383 00:25:29,830 --> 00:25:30,860 Come in. 384 00:25:35,970 --> 00:25:38,570 CEO Ma Kwang Sook of Eagle Brewery is here. 385 00:25:40,170 --> 00:25:41,240 What does she want? 386 00:25:41,870 --> 00:25:44,840 I'm not sure, but she has something to say. 387 00:25:47,810 --> 00:25:49,280 Let her in. 388 00:25:49,650 --> 00:25:50,650 Yes, sir. 389 00:26:01,130 --> 00:26:02,290 What is this about? 390 00:26:04,230 --> 00:26:06,730 Should I stay standing while we talk? 391 00:26:07,330 --> 00:26:08,900 Can't you see I'm busy? 392 00:26:09,070 --> 00:26:10,500 Just say what you came to say and go. 393 00:26:14,970 --> 00:26:16,910 I feel bad... 394 00:26:17,310 --> 00:26:19,040 about how we parted ways yesterday. 395 00:26:20,410 --> 00:26:21,550 Chairman Han, 396 00:26:21,880 --> 00:26:24,980 I've come to learn how generous... 397 00:26:25,720 --> 00:26:27,150 and warmhearted you are. 398 00:26:28,050 --> 00:26:29,950 Everything we went through... 399 00:26:30,490 --> 00:26:31,920 brought me closer to you. 400 00:26:33,630 --> 00:26:35,190 I was incredibly lucky... 401 00:26:36,030 --> 00:26:38,500 to meet someone like you. 402 00:26:39,060 --> 00:26:40,270 It was a blessing. 403 00:26:42,400 --> 00:26:43,540 I mean that. 404 00:26:46,570 --> 00:26:47,770 However, 405 00:26:49,240 --> 00:26:51,610 it hasn't been long since I lost my husband, 406 00:26:52,040 --> 00:26:53,750 and I have a family to look after. 407 00:26:54,580 --> 00:26:55,580 Also, 408 00:26:57,050 --> 00:26:59,680 in many ways, I fall short... 409 00:27:00,080 --> 00:27:01,420 as your partner. 410 00:27:02,650 --> 00:27:04,660 It's nothing I haven't heard before. 411 00:27:06,720 --> 00:27:07,790 Can't... 412 00:27:09,730 --> 00:27:10,800 we... 413 00:27:11,460 --> 00:27:14,130 just be friends? 414 00:27:17,170 --> 00:27:18,200 CEO Ma. 415 00:27:22,170 --> 00:27:25,240 You're more selfish than I realized. 416 00:27:26,680 --> 00:27:27,710 Sorry? 417 00:27:27,710 --> 00:27:29,750 You don't want to date me, 418 00:27:30,380 --> 00:27:31,720 but you're afraid of losing something... 419 00:27:31,720 --> 00:27:33,080 if we cut ties. 420 00:27:33,280 --> 00:27:36,250 So, the best you could come up with was suggesting we just be friends? 421 00:27:37,790 --> 00:27:40,660 Why would you put it that way? 422 00:27:40,660 --> 00:27:42,490 I don't make friends with women. 423 00:27:43,660 --> 00:27:46,630 I'm not interested in being friends with you. 424 00:27:47,430 --> 00:27:51,300 To me, you're already someone I see romantically, 425 00:27:51,470 --> 00:27:53,470 so just being friends is no longer an option for me. 426 00:27:55,910 --> 00:27:58,040 If you're done, please leave. 427 00:27:58,280 --> 00:27:59,310 I have a lot of papers to sign. 428 00:28:06,150 --> 00:28:07,620 I thought I should return... 429 00:28:08,920 --> 00:28:10,590 the dress you gave me yesterday. 430 00:28:11,320 --> 00:28:12,960 Is this really necessary? 431 00:28:14,430 --> 00:28:15,890 - Sorry? - CEO Ma. 432 00:28:16,290 --> 00:28:18,400 Did you ever think about how happy and thoughtful I was... 433 00:28:18,400 --> 00:28:20,060 when I picked that out for you? 434 00:28:20,930 --> 00:28:23,740 What gives you the right to dismiss all of that? 435 00:28:24,900 --> 00:28:26,970 I didn't mean it that way. 436 00:28:27,740 --> 00:28:29,810 Since I turned you down, 437 00:28:30,110 --> 00:28:33,580 it just didn't feel right accepting your gift. 438 00:28:33,610 --> 00:28:35,050 Since the gift was already given, 439 00:28:35,050 --> 00:28:37,380 you can either get a refund or throw it out, 440 00:28:37,380 --> 00:28:38,620 whichever you prefer. 441 00:28:43,490 --> 00:28:45,060 If you're done, please leave. 442 00:28:47,530 --> 00:28:48,560 Sure. 443 00:28:49,160 --> 00:28:51,900 I'll get going, then. 444 00:29:27,400 --> 00:29:28,900 I understand that he's upset, 445 00:29:30,100 --> 00:29:32,070 but did he have to yell at me like that? 446 00:29:37,880 --> 00:29:39,810 Did I call you out when you were busy? 447 00:29:39,980 --> 00:29:41,750 It's lunchtime anyway. 448 00:29:42,880 --> 00:29:44,480 You're here because of Se Ri, right? 449 00:29:44,920 --> 00:29:47,720 Now she wouldn't even talk to me or look me in the eye. 450 00:29:48,720 --> 00:29:50,250 It's so frustrating. 451 00:29:50,690 --> 00:29:52,760 So I wanted to talk about it with you... 452 00:29:52,860 --> 00:29:54,490 and get some advice. 453 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 Okay. 454 00:30:11,680 --> 00:30:13,780 Did you go to the logistics center? 455 00:30:13,910 --> 00:30:16,280 Yes. I checked the packaging process... 456 00:30:16,280 --> 00:30:17,720 and the defect rate of tag attachment. 457 00:30:20,120 --> 00:30:21,150 Who is he? 458 00:30:22,820 --> 00:30:26,060 Oh, right. I told you about him earlier. 459 00:30:26,660 --> 00:30:29,260 He's the lieutenant who saved me in Jinhae. 460 00:30:30,700 --> 00:30:31,730 Hello, ma'am. 461 00:30:32,500 --> 00:30:33,870 I'm Oh Kang Soo. 462 00:30:35,130 --> 00:30:36,600 She's Se Ri's mother. 463 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 Hello. 464 00:30:42,270 --> 00:30:43,570 Nice to meet you. 465 00:30:47,710 --> 00:30:48,980 Yes. 466 00:30:50,150 --> 00:30:51,220 Now? 467 00:30:52,450 --> 00:30:53,850 Okay. 468 00:30:54,920 --> 00:30:56,090 I'm sorry, 469 00:30:56,190 --> 00:30:57,890 but my boss wants me to come back to the office... 470 00:30:57,890 --> 00:30:59,060 because we have some samples to work on. 471 00:30:59,590 --> 00:31:00,660 I see. 472 00:31:01,030 --> 00:31:03,660 Don't worry about me and get back to work. 473 00:31:03,660 --> 00:31:04,830 I'm so sorry. 474 00:31:05,460 --> 00:31:06,600 I'll call you. 475 00:31:08,170 --> 00:31:09,230 I'll get going then. 476 00:31:10,300 --> 00:31:11,340 Wait. 477 00:31:15,570 --> 00:31:17,240 I want to have some tea. 478 00:31:18,980 --> 00:31:21,710 Can you join me if you have some time? 479 00:31:42,600 --> 00:31:44,370 Are you in good health? 480 00:31:45,140 --> 00:31:47,440 You got injured while training. 481 00:31:48,040 --> 00:31:49,410 Don't you suffer from any aftereffects? 482 00:31:51,680 --> 00:31:54,450 How do you know I was injured? 483 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 Lieutenant Oh Kang Soo? 484 00:31:58,180 --> 00:31:59,350 He's bleeding excessively... 485 00:31:59,350 --> 00:32:01,490 and is unconscious. 486 00:32:02,090 --> 00:32:04,420 The day you were taken to the hospital by ambulance, 487 00:32:04,690 --> 00:32:06,460 I was there. 488 00:32:07,290 --> 00:32:09,390 I went to Jinhae to meet Gyeol. 489 00:32:11,500 --> 00:32:12,600 I see. 490 00:32:13,230 --> 00:32:14,500 You were covered in blood. 491 00:32:15,200 --> 00:32:17,940 When I saw you being carried to the emergency room on a gurney, 492 00:32:19,600 --> 00:32:21,110 I was so shocked. 493 00:32:22,670 --> 00:32:25,810 It broke my heart. 494 00:32:31,080 --> 00:32:33,680 Well... Even though Iโ€™m older, it was my first time... 495 00:32:33,680 --> 00:32:36,450 I'd ever seen such an emergency situation. 496 00:32:37,220 --> 00:32:38,620 I was really surprised. 497 00:32:40,260 --> 00:32:41,260 I understand. 498 00:32:42,230 --> 00:32:43,730 Fortunately, the surgery went well, 499 00:32:43,730 --> 00:32:46,030 and I received good treatment, so I have no problem. 500 00:32:47,230 --> 00:32:48,330 That's great. 501 00:32:50,570 --> 00:32:51,940 I'm glad to hear that. 502 00:32:54,740 --> 00:32:56,670 Thank you for worrying about me. 503 00:33:01,210 --> 00:33:03,080 I should go back to the office now. 504 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 What? 505 00:33:05,050 --> 00:33:06,720 Oh, right. Silly me. 506 00:33:07,320 --> 00:33:08,520 Sure. 507 00:33:09,690 --> 00:33:11,160 We should get going. 508 00:33:11,390 --> 00:33:12,360 Okay. 509 00:33:14,330 --> 00:33:15,330 All right. 510 00:33:23,030 --> 00:33:24,940 I'll get going then. 511 00:33:25,500 --> 00:33:26,640 Hold on. 512 00:33:27,040 --> 00:33:29,240 Do you have a business card? 513 00:33:30,040 --> 00:33:31,180 My business card? 514 00:33:33,710 --> 00:33:34,780 Wait. 515 00:33:39,850 --> 00:33:42,550 (Intern Oh Kang Soo) 516 00:34:02,970 --> 00:34:04,240 Thank you. 517 00:34:06,610 --> 00:34:07,610 Pardon? 518 00:34:10,510 --> 00:34:12,620 For working with Bom, 519 00:34:13,120 --> 00:34:14,920 who is like my daughter. 520 00:34:15,820 --> 00:34:18,720 It'll be a great help to Bom. 521 00:34:18,860 --> 00:34:21,060 No. I still have a lot to learn. 522 00:34:26,330 --> 00:34:27,770 I hope you will do well at work. 523 00:34:29,630 --> 00:34:31,070 Stay healthy. 524 00:34:33,100 --> 00:34:35,310 Okay. Thank you. 525 00:35:09,570 --> 00:35:11,140 Have some coffee, Professor. 526 00:35:11,980 --> 00:35:12,980 Thanks. 527 00:35:14,110 --> 00:35:15,350 By the way, 528 00:35:16,450 --> 00:35:17,950 about TA Dokgo Se Ri... 529 00:35:18,720 --> 00:35:21,490 I heard her mother barged into your class... 530 00:35:21,690 --> 00:35:23,720 and dragged her out. 531 00:35:26,420 --> 00:35:27,460 So? 532 00:35:27,590 --> 00:35:28,690 So it happened... 533 00:35:29,430 --> 00:35:32,830 because she was living with a man her parents didn't approve of. 534 00:35:33,860 --> 00:35:35,500 Did you know about that? 535 00:35:35,770 --> 00:35:37,940 Who on earth said such a ridiculous thing? 536 00:35:38,100 --> 00:35:39,700 There's a rumor that she's pregnant. 537 00:35:40,810 --> 00:35:43,110 There are rumors going around the school. 538 00:35:43,110 --> 00:35:44,640 That's not true. 539 00:35:45,340 --> 00:35:47,410 Stop spreading ridiculous rumors. 540 00:35:48,010 --> 00:35:49,080 Yes, sir. 541 00:35:49,450 --> 00:35:52,120 I should go to the department office. 542 00:35:59,090 --> 00:36:00,120 You know what? 543 00:36:01,190 --> 00:36:03,360 I can't help but worry about you. 544 00:36:04,200 --> 00:36:05,230 I... 545 00:36:05,860 --> 00:36:07,200 I'm in love with you. 546 00:36:07,870 --> 00:36:09,500 I'm a professor, and you are my student. 547 00:36:10,330 --> 00:36:12,870 How could a student have feelings for her professor? 548 00:36:13,040 --> 00:36:16,310 Is having feelings for you really such a terrible thing? 549 00:36:16,940 --> 00:36:19,210 When I imagine a future with you, 550 00:36:20,110 --> 00:36:22,350 I feel excited and happy. 551 00:36:23,310 --> 00:36:26,550 And it gives me the courage that I can overcome any hardships. 552 00:36:27,920 --> 00:36:29,420 Isn't that what matters? 553 00:36:47,470 --> 00:36:48,770 Yes, Professor. 554 00:36:49,710 --> 00:36:50,780 Are you ill? 555 00:36:51,010 --> 00:36:52,680 No, I'm not. 556 00:36:53,180 --> 00:36:55,110 Then why didn't you come to school? 557 00:36:57,880 --> 00:36:59,080 Because of my mom, 558 00:36:59,080 --> 00:37:01,620 you must've been shocked and embarrassed. 559 00:37:02,550 --> 00:37:03,750 I feel really bad. 560 00:37:04,890 --> 00:37:07,260 I didn't have the courage to see your face again. 561 00:37:08,030 --> 00:37:10,030 It's not your fault, so you don't have to be like that. 562 00:37:10,230 --> 00:37:11,530 Don't worry about it. 563 00:37:11,960 --> 00:37:14,330 What if my mom shows up again? 564 00:37:15,470 --> 00:37:17,500 If it happens again, 565 00:37:17,740 --> 00:37:20,440 I won't just watch you get dragged away, doing nothing. 566 00:37:22,440 --> 00:37:24,310 So don't worry about it and come to school. 567 00:37:25,210 --> 00:37:26,910 If you keep avoiding things like this, 568 00:37:26,910 --> 00:37:28,980 there may be false rumors around you. 569 00:37:30,880 --> 00:37:33,120 Okay. I'll do as you say. 570 00:37:33,750 --> 00:37:35,890 All right. I'll see you at school. 571 00:37:37,050 --> 00:37:38,460 Yes, Professor. 572 00:37:58,680 --> 00:38:00,040 What are you doing? 573 00:38:02,380 --> 00:38:04,080 I'm hungry, so I'm eating ramyeon. 574 00:38:06,520 --> 00:38:08,450 I guess you're feeling better. 575 00:38:08,450 --> 00:38:10,690 After skipping meals for long, you're finally eating ramyeon. 576 00:38:40,620 --> 00:38:42,850 (Intern Oh Kang Soo) 577 00:38:46,220 --> 00:38:48,030 If I get Kang Soo to marry Bom... 578 00:38:48,930 --> 00:38:51,400 and make him the son-in-law of LX Group, 579 00:38:53,200 --> 00:38:54,930 I'll be making up for the time... 580 00:38:55,500 --> 00:38:57,270 I couldn't be there as his mom. 581 00:39:16,590 --> 00:39:18,620 I get that you're competitors, 582 00:39:18,620 --> 00:39:20,930 but how could they do something so nasty? 583 00:39:20,930 --> 00:39:24,760 It's fortunate that the culprit was caught and the truth came out. 584 00:39:24,760 --> 00:39:26,700 I saw on the news... 585 00:39:26,700 --> 00:39:29,530 that Silla Brewery's sales dropped, and so did their stock price. 586 00:39:30,430 --> 00:39:31,840 They had it coming. 587 00:39:32,070 --> 00:39:34,370 It must've been hard on you. 588 00:39:34,570 --> 00:39:36,140 You managed pretty well, though. 589 00:39:37,470 --> 00:39:39,480 I owe it to your support. 590 00:39:40,340 --> 00:39:42,410 It was a risk for us... 591 00:39:42,480 --> 00:39:45,680 to start restocking and serving your makgeolli. 592 00:39:45,920 --> 00:39:48,690 Our chairman was so insistent, 593 00:39:48,750 --> 00:39:51,520 the purchase department didn't challenge him. 594 00:39:51,760 --> 00:39:55,760 Our chairman's way more loyal than he looks. 595 00:39:55,760 --> 00:39:57,190 Yes, he is. 596 00:39:57,430 --> 00:40:00,760 I was so moved by the way he handled things. 597 00:40:52,080 --> 00:40:54,020 I delivered a shipment of makgeolli, 598 00:40:54,350 --> 00:40:57,520 and as I hadn't been by in a while, I stopped to chat... 599 00:40:57,890 --> 00:40:59,720 with the chef and the manager. 600 00:41:07,530 --> 00:41:09,600 They both told me that... 601 00:41:10,830 --> 00:41:13,840 it would've been unlikely for them to restock... 602 00:41:13,840 --> 00:41:16,270 our makgeolli if it hadn't been for you. 603 00:41:17,240 --> 00:41:18,480 I don't know... 604 00:41:18,740 --> 00:41:21,510 how to express my gratitude. 605 00:41:22,850 --> 00:41:25,020 Let's skip the formalities. 606 00:41:26,580 --> 00:41:29,620 It's not just a formality. I mean it. 607 00:41:31,320 --> 00:41:34,630 Thank you very much for letting us... 608 00:41:35,530 --> 00:41:36,860 supply you again. 609 00:41:38,130 --> 00:41:41,400 I agreed to restock the product because it's worth it. 610 00:41:41,830 --> 00:41:43,530 You don't have to thank me. 611 00:41:47,570 --> 00:41:50,470 If you have some free time, can we have... 612 00:41:51,080 --> 00:41:52,240 some tea... 613 00:41:52,240 --> 00:41:54,880 I have no reason to drink tea with you. 614 00:41:57,180 --> 00:41:58,220 What? 615 00:41:58,350 --> 00:42:00,450 Why would a hotel chairman... 616 00:42:00,450 --> 00:42:02,050 drink tea with a brewery CEO? 617 00:42:03,790 --> 00:42:06,590 I get that you're angry about yesterday... 618 00:42:06,590 --> 00:42:08,960 From now on, contact the purchase department... 619 00:42:09,030 --> 00:42:10,960 or the food and beverage team directly. 620 00:42:12,730 --> 00:42:14,060 This is my floor. 621 00:42:19,470 --> 00:42:20,470 Why... 622 00:42:21,570 --> 00:42:22,940 He's too harsh. 623 00:42:29,510 --> 00:42:30,880 Excuse me, ma'am. 624 00:42:32,480 --> 00:42:33,520 Young lady? 625 00:42:37,490 --> 00:42:38,490 Me? 626 00:42:40,590 --> 00:42:42,560 I believe it's somewhere around here. 627 00:42:42,730 --> 00:42:45,360 Where can I find Eagle Brewery? 628 00:42:46,960 --> 00:42:48,600 Eagle Brewery? 629 00:42:49,630 --> 00:42:51,300 What business do you have there? 630 00:42:53,270 --> 00:42:54,940 I'm visiting my brother. 631 00:42:56,410 --> 00:42:57,470 Your brother? 632 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Thank you. 633 00:43:06,650 --> 00:43:08,690 Enjoy your chat over some tea. 634 00:43:09,350 --> 00:43:11,260 Thank you, madam. 635 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 What are you doing here out of the blue? 636 00:43:24,900 --> 00:43:27,240 I attended my husband's family event... 637 00:43:27,540 --> 00:43:29,570 and dropped by to say something. 638 00:43:29,670 --> 00:43:31,040 You could say it over the phone. 639 00:43:31,140 --> 00:43:33,380 This is an in-person topic. 640 00:43:38,550 --> 00:43:39,620 What's this? 641 00:43:40,280 --> 00:43:42,120 The woman you'll go on a blind date with. 642 00:43:43,050 --> 00:43:44,120 A blind date? 643 00:43:50,530 --> 00:43:53,330 She's my husband's cousin on his older brother's side. 644 00:43:54,360 --> 00:43:57,370 She's five years younger than you, 645 00:43:58,070 --> 00:44:01,640 and she's sweet. She's just your type. 646 00:44:26,800 --> 00:44:27,970 Hi. 647 00:44:28,300 --> 00:44:29,770 Did the training go well? 648 00:44:29,930 --> 00:44:30,930 Yes. 649 00:44:33,300 --> 00:44:34,340 Gosh. 650 00:44:36,270 --> 00:44:37,940 Are these all yours? 651 00:44:40,110 --> 00:44:41,110 Yes. 652 00:44:41,950 --> 00:44:45,120 I heard you were well-off, and it was no joke. 653 00:44:46,850 --> 00:44:49,790 I see you had a pretty successful life so far. 654 00:44:53,060 --> 00:44:54,390 It's as I told you. 655 00:44:54,630 --> 00:44:57,490 Even when I'm shampooing a client's hair, 656 00:44:57,960 --> 00:44:59,700 I wonder where they itch... 657 00:44:59,960 --> 00:45:01,770 and what to do about it. 658 00:45:02,600 --> 00:45:03,630 Yes. 659 00:45:05,240 --> 00:45:08,510 Earning the money that's in someone else's pocket... 660 00:45:08,610 --> 00:45:10,710 is not easy at all. 661 00:45:11,610 --> 00:45:14,650 You must always study and research. 662 00:45:16,610 --> 00:45:18,020 Okay. 663 00:45:18,680 --> 00:45:20,680 I taught you Zumba, 664 00:45:20,820 --> 00:45:23,250 but you can teach me about life. 665 00:45:26,190 --> 00:45:28,690 They just finished the interior. 666 00:45:28,690 --> 00:45:30,060 Let's check out the store. 667 00:45:30,130 --> 00:45:31,130 Okay. 668 00:45:45,210 --> 00:45:46,980 Ta-da. 669 00:45:47,210 --> 00:45:48,250 Gosh. 670 00:45:50,480 --> 00:45:52,520 What do you think? Do you like it? 671 00:45:52,920 --> 00:45:54,620 Of course, I like it. 672 00:45:54,750 --> 00:45:56,020 I like it, 673 00:45:57,020 --> 00:45:59,590 but I'm worried whether I can do this. 674 00:46:01,160 --> 00:46:03,260 You can't be so weak. 675 00:46:03,590 --> 00:46:05,130 I invested a fortune. 676 00:46:06,960 --> 00:46:09,270 Are you taking my investment lightly? 677 00:46:09,270 --> 00:46:10,930 No, sorry. 678 00:46:13,940 --> 00:46:17,040 Do as you were taught and make me a toast, 679 00:46:17,040 --> 00:46:18,180 Manager Oh. 680 00:46:18,680 --> 00:46:21,350 Okay. Coming right up, Ms. Investor. 681 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 Here you go. 682 00:46:42,900 --> 00:46:43,970 How is it? 683 00:46:49,240 --> 00:46:50,270 What? 684 00:46:50,910 --> 00:46:51,940 Does it taste weird? 685 00:46:55,250 --> 00:46:56,850 It's crazy good. 686 00:46:58,920 --> 00:47:01,320 You must've practiced a lot, Manager Oh. 687 00:47:01,820 --> 00:47:03,190 I practiced a lot at home... 688 00:47:03,190 --> 00:47:05,090 so you wouldn't chew me out. 689 00:47:07,920 --> 00:47:09,090 It's good. 690 00:47:09,460 --> 00:47:10,490 Drink this too. 691 00:47:14,930 --> 00:47:17,470 Our table at the restaurant won't be ready for 30 minutes. 692 00:47:17,800 --> 00:47:19,740 There's time for a cup of tea. 693 00:47:21,570 --> 00:47:24,040 Forget that we'll soon be related by marriage. 694 00:47:24,240 --> 00:47:25,780 Let's talk freely... 695 00:47:25,940 --> 00:47:28,310 as two grown men and share our thoughts... 696 00:47:28,310 --> 00:47:29,350 over a drink. 697 00:47:33,020 --> 00:47:36,120 I'm grateful to you for so many things. 698 00:47:37,190 --> 00:47:40,660 You would've been upset and hurt by Se Ri's immature antics, 699 00:47:41,190 --> 00:47:42,630 but you hid that... 700 00:47:42,960 --> 00:47:45,200 and made the call, so thank you. 701 00:47:47,430 --> 00:47:49,870 I believe you misunderstood my intention. 702 00:47:50,730 --> 00:47:51,740 What? 703 00:47:52,040 --> 00:47:55,310 Se Ri and I decided not to marry. 704 00:47:57,440 --> 00:47:58,540 What does that mean? 705 00:47:59,740 --> 00:48:01,140 My wife said... 706 00:48:01,550 --> 00:48:03,580 you two were getting married in September as planned... 707 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 Is that not the case? 708 00:48:08,950 --> 00:48:09,990 No, 709 00:48:11,020 --> 00:48:12,220 it's not. 710 00:48:32,640 --> 00:48:33,780 Goodness me. 711 00:48:33,880 --> 00:48:35,250 Are you back home already? 712 00:48:35,350 --> 00:48:37,580 Where's Se Ri? Get her down here. 713 00:48:37,910 --> 00:48:39,720 She just left for a walk. 714 00:48:39,720 --> 00:48:40,720 What's wrong? 715 00:48:43,050 --> 00:48:44,320 What's that jerk's name? 716 00:48:45,120 --> 00:48:46,220 Who? 717 00:48:46,220 --> 00:48:47,220 Who else? 718 00:48:47,220 --> 00:48:48,990 The professor that's been dating Se Ri! 719 00:48:48,990 --> 00:48:52,360 I handled it on my end, so you don't have to worry. 720 00:48:53,430 --> 00:48:56,570 By "handling it," do you mean calling off the wedding? 721 00:48:57,270 --> 00:49:00,100 I'm on my way back from meeting Gyeol. 722 00:49:00,670 --> 00:49:01,940 Don't even think about wiggling your way out of this. 723 00:49:02,640 --> 00:49:04,980 Gyeol clearly told me... 724 00:49:05,810 --> 00:49:08,550 that he and Se Ri agreed to call off the wedding. 725 00:49:10,380 --> 00:49:11,720 You knew, didn't you? 726 00:49:12,480 --> 00:49:14,080 And yet you've been fooling me. 727 00:49:14,250 --> 00:49:15,620 I didn't lie to you. Honey... 728 00:49:15,620 --> 00:49:17,590 Give me the professor's name and number! 729 00:49:18,290 --> 00:49:20,890 I'll take him down and make sure he doesn't get back up. 730 00:49:23,130 --> 00:49:24,960 Tell me who he is right now. 731 00:49:26,960 --> 00:49:29,400 You said you met him. 732 00:49:30,130 --> 00:49:31,430 Tell me right now! 733 00:49:34,240 --> 00:49:36,170 He's someone you also know. 734 00:49:37,270 --> 00:49:38,710 He's someone I know? 735 00:49:40,080 --> 00:49:41,210 That's right. 736 00:49:43,710 --> 00:49:44,750 Who? 737 00:49:46,420 --> 00:49:47,850 Tell me! 738 00:49:48,180 --> 00:49:51,050 It's Beom Soo. 739 00:49:52,160 --> 00:49:53,220 Beom Soo? 740 00:49:53,860 --> 00:49:56,730 That's right. Oh Beom Soo. 741 00:49:57,690 --> 00:49:58,930 Who's Oh Beom Soo? 742 00:50:02,430 --> 00:50:03,730 From Eagle Brewery? 743 00:50:04,830 --> 00:50:06,070 Yes. 744 00:50:09,970 --> 00:50:11,070 What the... 745 00:50:11,580 --> 00:50:13,710 This must be karma, honey. 746 00:50:14,280 --> 00:50:16,210 That jerk! I'll just... 747 00:50:16,210 --> 00:50:17,410 Honey! 748 00:50:17,610 --> 00:50:19,520 - Let go of me! - Honey! 749 00:50:19,520 --> 00:50:22,150 Honey, please calm down. 750 00:50:22,150 --> 00:50:23,950 How dare he go after my daughter? 751 00:50:24,290 --> 00:50:25,890 I won't let him get away with this! 752 00:50:26,890 --> 00:50:28,690 Getting worked up won't help us. 753 00:50:29,230 --> 00:50:31,260 The milk has already been spilled, 754 00:50:31,330 --> 00:50:34,100 so we need to handle this matter calmly. 755 00:50:34,100 --> 00:50:36,330 What nonsense are you yapping about? 756 00:50:36,330 --> 00:50:37,930 - Get out of my way! - My goodness! 757 00:50:37,930 --> 00:50:40,370 Honey, please! 758 00:50:40,700 --> 00:50:41,870 Oh, no. 759 00:50:48,550 --> 00:50:50,010 You, Oh Beom Soo! 760 00:50:51,920 --> 00:50:53,380 Get out here, you punk. 761 00:50:55,720 --> 00:50:56,750 Hey! 762 00:50:58,620 --> 00:50:59,890 Hey, Beom Soo. 763 00:51:00,520 --> 00:51:02,760 Get out here while I'm asking nicely. 764 00:51:05,300 --> 00:51:06,500 You jerk. 765 00:51:06,600 --> 00:51:08,930 I'll wait here until you come out! 766 00:51:09,300 --> 00:51:10,870 Or maybe I'll barge in! 767 00:51:10,870 --> 00:51:12,170 What am I hearing? 768 00:51:12,170 --> 00:51:13,700 Who's here this late at night? 769 00:51:14,070 --> 00:51:15,240 I'll see who it is. 770 00:51:16,210 --> 00:51:17,270 I'll go with you, Chun Soo. 771 00:51:17,340 --> 00:51:19,310 Get out here! 772 00:51:20,810 --> 00:51:22,380 Oh Beom Soo, you jerk. 773 00:51:24,450 --> 00:51:25,580 What's going on? 774 00:51:27,120 --> 00:51:28,250 Oh Beom Soo! 775 00:51:28,490 --> 00:51:29,950 Get out here, you jerk. 776 00:51:33,560 --> 00:51:34,590 Who... 777 00:51:35,430 --> 00:51:36,430 Hang on. 778 00:51:37,130 --> 00:51:39,100 That's our former brewery manager. 779 00:51:39,660 --> 00:51:41,230 What are you doing here? 780 00:51:41,230 --> 00:51:42,700 I'm glad I ran into you. 781 00:51:42,870 --> 00:51:45,370 Give me Beom Soo's home address this second. 782 00:51:45,840 --> 00:51:47,600 Why are you looking for him? 783 00:51:47,600 --> 00:51:49,710 Stop yapping and give it to me! 784 00:51:53,480 --> 00:51:54,610 There he is. 785 00:51:54,980 --> 00:51:57,280 They say you run into your enemies at the worst possible time. 786 00:51:57,280 --> 00:51:59,050 You were actually here. 787 00:52:01,720 --> 00:52:02,920 Why are you here? 788 00:52:03,050 --> 00:52:05,020 How dare you go after my daughter? 789 00:52:05,660 --> 00:52:06,860 What the... 790 00:52:06,860 --> 00:52:08,530 What do you think you're doing? 791 00:52:08,530 --> 00:52:09,790 - Let go! - What was that? 792 00:52:09,790 --> 00:52:10,890 Let go of me! 793 00:52:11,390 --> 00:52:13,700 Let go, you jerks! Darn you. 794 00:52:13,900 --> 00:52:15,170 - What... - My goodness. 795 00:52:15,970 --> 00:52:17,430 Hey. 796 00:52:17,530 --> 00:52:19,300 Why are you here at this late hour? 797 00:52:19,300 --> 00:52:20,940 To come after our brewery again? 798 00:52:21,440 --> 00:52:23,540 Your brewery, my foot. 799 00:52:23,870 --> 00:52:26,940 That jerk destroyed my daughter's future. 800 00:52:26,940 --> 00:52:27,980 What... 801 00:52:28,610 --> 00:52:32,150 I bet you approached my daughter on purpose. 802 00:52:33,050 --> 00:52:34,680 You seduced her... 803 00:52:34,680 --> 00:52:36,550 just to get back at me, didn't you? 804 00:52:36,550 --> 00:52:37,590 Darn you. 805 00:52:37,590 --> 00:52:38,620 Are you crazy? 806 00:52:38,620 --> 00:52:40,590 Hey, don't grab his collar! 807 00:52:40,590 --> 00:52:41,930 Kwang Sook, step aside. You'll get hurt. 808 00:52:41,930 --> 00:52:43,330 Darn you. 809 00:52:43,330 --> 00:52:44,490 - Enough! - Calm down. 810 00:52:45,560 --> 00:52:47,260 My daughter... 811 00:52:47,260 --> 00:52:50,130 canceled her wedding because of you. 812 00:52:50,130 --> 00:52:52,870 You're a homewrecker! 813 00:52:54,600 --> 00:52:55,970 What is he talking about? 814 00:52:56,610 --> 00:52:59,880 Some professor you are. 815 00:52:59,940 --> 00:53:01,980 You seduced a young student... 816 00:53:01,980 --> 00:53:03,710 and ruined her future. 817 00:53:03,710 --> 00:53:07,350 You've got no right to be called a professor! 818 00:53:07,350 --> 00:53:09,220 How dare you make such wild accusations? 819 00:53:09,220 --> 00:53:10,620 Shut that mouth! 820 00:53:11,990 --> 00:53:13,190 Stay out of it. 821 00:53:13,690 --> 00:53:15,360 By the looks of it, you may be off. 822 00:53:15,360 --> 00:53:16,490 - Stay out of it. - Darn. 823 00:53:17,290 --> 00:53:18,630 You wait and see. 824 00:53:18,630 --> 00:53:21,060 I'll see to it that you lose your job. 825 00:53:21,060 --> 00:53:23,030 I'll come for your head, 826 00:53:23,030 --> 00:53:25,170 so just wait and see, you jerk. 827 00:53:25,170 --> 00:53:26,540 Honey, that's enough! 828 00:53:34,910 --> 00:53:36,380 Let's go home, honey. 829 00:53:37,050 --> 00:53:39,150 Please let go of him. I'll take him home. 830 00:53:39,150 --> 00:53:40,180 Darn it. 831 00:53:42,120 --> 00:53:43,490 Ms. Jang? 832 00:53:47,390 --> 00:53:48,590 It's been a while. 833 00:54:01,170 --> 00:54:02,710 I'm sorry for the commotion. 834 00:54:03,310 --> 00:54:04,410 We'll get going. 835 00:54:04,510 --> 00:54:05,810 Honey, let's go. 836 00:54:06,580 --> 00:54:07,640 Darn. 837 00:54:08,280 --> 00:54:09,850 I'm way too angry to just walk away. 838 00:54:10,480 --> 00:54:12,450 - No! - Watch out. 839 00:54:23,630 --> 00:54:25,090 Are you all right? 840 00:54:30,870 --> 00:54:33,370 Oh Beom Soo, hear me loud and clear. 841 00:54:33,870 --> 00:54:36,570 You'll pay for going after my daughter. 842 00:54:36,970 --> 00:54:38,940 I'll end you. 843 00:54:44,680 --> 00:54:46,220 I'm so sorry about this. 844 00:54:52,720 --> 00:54:55,260 What on earth just happened? 845 00:54:55,360 --> 00:54:57,090 How is it that this family can't have a single day... 846 00:54:57,090 --> 00:54:58,830 of peace and quiet? 847 00:55:04,330 --> 00:55:05,400 Beom Soo. 848 00:55:08,300 --> 00:55:09,810 Is what he said true? 849 00:55:16,780 --> 00:55:18,720 Let me get this straight. 850 00:55:19,180 --> 00:55:21,380 Dokgo Tak's daughter... 851 00:55:21,450 --> 00:55:23,190 is one of your students, 852 00:55:24,320 --> 00:55:27,120 and she broke off her engagement to be with you? 853 00:55:43,640 --> 00:55:45,040 Beom Soo, wait. 854 00:55:51,650 --> 00:55:54,780 Let's not do this out here and take it inside. 855 00:56:41,100 --> 00:56:44,230 (Chairman Han Dong Seok) 856 00:56:44,230 --> 00:56:45,970 At 10 a.m., the signing ceremony... 857 00:56:45,970 --> 00:56:47,600 between Eagle Brewery and Saman Mart... 858 00:56:47,600 --> 00:56:49,340 will take place in the small conference room. 859 00:56:51,110 --> 00:56:53,240 Will you be attending as well? 860 00:56:54,110 --> 00:56:56,410 I don't think my presence is required. 861 00:56:57,480 --> 00:56:59,020 Understood, sir. 862 00:57:38,390 --> 00:57:39,520 You may sit over here. 863 00:57:49,600 --> 00:57:52,740 We're starting with 300 boxes of Jang-Kwang Yakju every month, 864 00:57:53,240 --> 00:57:55,300 but I expect the number to increase to 500 boxes... 865 00:57:55,300 --> 00:57:57,140 by the end of this year. 866 00:57:57,840 --> 00:58:00,840 We'll be ready to handle the additional order. 867 00:58:01,810 --> 00:58:06,150 This year, we'll see how well your yakju sells... 868 00:58:06,150 --> 00:58:09,250 as we build up a refrigerated fleet before importing your makgeolli. 869 00:58:10,020 --> 00:58:11,490 Fermented rice wines... 870 00:58:11,490 --> 00:58:13,860 require special facilities that take time to set up, 871 00:58:14,260 --> 00:58:16,260 but I don't think that should be a problem. 872 00:58:16,360 --> 00:58:18,260 We've never exported unrefined makgeolli, 873 00:58:18,260 --> 00:58:19,960 but we'll do some research and prepare. 874 00:58:20,700 --> 00:58:21,700 Okay. 875 00:58:23,770 --> 00:58:25,540 Shall we begin, then? 876 00:58:25,870 --> 00:58:26,940 Yes. 877 00:58:47,690 --> 00:58:50,690 Are you ready? One, two, three. 878 00:58:54,460 --> 00:58:55,870 Good job. 879 00:58:56,030 --> 00:58:57,800 - Well done. - Thank you. 880 00:58:59,240 --> 00:59:03,140 I agreed to meet Chairman Han for tea after this. 881 00:59:04,470 --> 00:59:05,780 You should join us. 882 00:59:06,680 --> 00:59:07,980 Me too? 883 00:59:09,580 --> 00:59:12,220 This deal wouldn't have happened without him. 884 00:59:12,380 --> 00:59:14,880 Shouldn't you thank him at least? 885 00:59:16,690 --> 00:59:17,990 Go ahead, CEO Ma. 886 00:59:17,990 --> 00:59:19,720 I'll wait in the lobby. 887 00:59:21,460 --> 00:59:22,490 Let's go. 888 00:59:23,230 --> 00:59:24,260 Shall we? 889 00:59:35,640 --> 00:59:38,070 The chairman will come as soon as he's free. 890 00:59:38,340 --> 00:59:39,380 Okay. 891 00:59:42,250 --> 00:59:43,980 I need to take this. 892 00:59:44,050 --> 00:59:45,050 Sure. 893 01:00:03,300 --> 01:00:04,300 What's this? 894 01:00:05,200 --> 01:00:06,270 What's what? 895 01:00:06,800 --> 01:00:09,810 What are you doing in my office without an appointment? 896 01:00:10,970 --> 01:00:12,680 Saman Mart's CEO brought me here... 897 01:00:12,680 --> 01:00:14,810 to thank you for brokering our deal, 898 01:00:15,440 --> 01:00:17,780 but he just left to take a call. 899 01:00:17,980 --> 01:00:19,520 That's why I was alone. 900 01:00:23,650 --> 01:00:24,850 Chairman Han. 901 01:00:28,760 --> 01:00:30,630 What did I do that was so wrong? 902 01:00:32,800 --> 01:00:34,430 If you say you like me, 903 01:00:34,760 --> 01:00:36,900 should I just accept it and date you? 904 01:00:37,700 --> 01:00:39,540 - What? - I asked you... 905 01:00:39,970 --> 01:00:42,210 to give me a month to think about it. 906 01:00:42,510 --> 01:00:44,570 You practically forced me to think... 907 01:00:44,670 --> 01:00:46,410 over just ten days. 908 01:00:47,180 --> 01:00:48,310 So for ten days, 909 01:00:48,740 --> 01:00:51,880 I thought about it so much. I felt like my head would explode. 910 01:00:53,220 --> 01:00:54,280 That time, 911 01:00:55,450 --> 01:00:57,090 those ten days... 912 01:00:57,550 --> 01:01:00,120 might have been long enough for you, 913 01:01:00,660 --> 01:01:03,660 but on top of your demand, I had a mountain of problems... 914 01:01:03,660 --> 01:01:04,990 I had to solve... 915 01:01:05,060 --> 01:01:07,730 just to keep my brewery going. 916 01:01:07,930 --> 01:01:09,930 I barely had any time. 917 01:01:10,530 --> 01:01:13,570 So what? What is your point? 918 01:01:14,270 --> 01:01:16,910 I didn't have enough time to determine how I felt, 919 01:01:17,410 --> 01:01:19,180 so I rejected you because I was uncertain. 920 01:01:19,780 --> 01:01:21,310 Isn't it childish... 921 01:01:21,380 --> 01:01:23,650 to get ticked off and stress me out like this? 922 01:01:24,380 --> 01:01:27,020 Who's ticked off? Me? 923 01:01:27,080 --> 01:01:29,090 Yes, you. 924 01:01:29,650 --> 01:01:32,460 Do you think my feelings for you... 925 01:01:32,920 --> 01:01:34,990 were just some childish stunt? 926 01:01:35,020 --> 01:01:37,260 What you're doing... 927 01:01:37,460 --> 01:01:39,300 seems childish to me. 928 01:01:39,360 --> 01:01:42,470 Don't call an ordinary man childish. 929 01:01:43,970 --> 01:01:47,400 I bet no one ever said no or rejected you... 930 01:01:47,670 --> 01:01:49,270 in your life. 931 01:01:51,510 --> 01:01:52,840 You're the first. 932 01:01:53,580 --> 01:01:56,280 You got angry because you didn't get your way, 933 01:01:56,580 --> 01:01:59,020 and you don't care how anyone else feels, do you? 934 01:01:59,380 --> 01:02:01,180 Are you lecturing me? 935 01:02:01,350 --> 01:02:03,650 I'm telling you how you made me feel recently. 936 01:02:04,520 --> 01:02:05,790 Okay, whatever. 937 01:02:08,590 --> 01:02:11,330 I hope you get your way and live happily... 938 01:02:11,330 --> 01:02:12,700 with your brothers-in-law... 939 01:02:12,700 --> 01:02:15,130 and stir makgeolli for the rest of your life. 940 01:02:16,730 --> 01:02:18,330 Are you cursing me? 941 01:02:18,400 --> 01:02:19,700 How is that a curse? 942 01:02:19,700 --> 01:02:21,970 Isn't that the life you want? 943 01:02:22,870 --> 01:02:23,910 Yes. 944 01:02:25,040 --> 01:02:26,080 I was... 945 01:02:26,840 --> 01:02:29,650 so confused about what I wanted. 946 01:02:30,010 --> 01:02:33,220 Hearing what you just said cleared my mind. 947 01:02:34,650 --> 01:02:35,850 From now on, 948 01:02:36,520 --> 01:02:38,350 I'll do as you said. 949 01:02:38,990 --> 01:02:41,990 I'll live happily with my brothers-in-law forever... 950 01:02:42,260 --> 01:02:45,130 and make and stir makgeolli. 951 01:02:46,230 --> 01:02:47,300 What? 952 01:02:48,530 --> 01:02:49,830 I got worried, 953 01:02:51,170 --> 01:02:53,600 felt butterflies, and wondered... 954 01:02:55,040 --> 01:02:56,170 for no reason. 955 01:02:59,240 --> 01:03:01,810 Thank you for the nice memories. 956 01:03:53,900 --> 01:03:56,400 (For Eagle Brothers) 957 01:03:56,830 --> 01:03:59,570 She has a dreadful-looking face. 958 01:04:00,140 --> 01:04:01,270 She's not for you. 959 01:04:01,270 --> 01:04:03,570 - What? - You know what your dad's like. 960 01:04:03,640 --> 01:04:05,540 You can't beat him. 961 01:04:05,880 --> 01:04:07,240 This is the worst. 962 01:04:07,510 --> 01:04:10,180 I never even dreamed of this happening. 963 01:04:10,310 --> 01:04:12,380 Give me your home address. 964 01:04:12,550 --> 01:04:15,020 I should've figured out how she really felt. 965 01:04:15,550 --> 01:04:16,890 I was too rash. 966 01:04:17,590 --> 01:04:19,260 You were struggling, 967 01:04:19,790 --> 01:04:21,660 and I get all that now. 968 01:04:21,820 --> 01:04:24,930 You just have to watch what I do from now on. 969 01:04:25,585 --> 01:04:27,585 Dramaday.me 60976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.