All language subtitles for Bilitis (1977) BRRip 1080p x264 _{HKRG}
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:38,180 --> 00:03:42,957
"Ach, jak daleko jest st膮d
na drug膮 stron臋 g贸ry ..."
4
00:03:42,958 --> 00:03:45,529
ale s艂ysz臋 jego g艂os.
5
00:03:45,530 --> 00:03:48,768
Tak, s艂ysz臋, 偶e ...
6
00:03:49,339 --> 00:03:51,275
A ja ... "
7
00:03:51,276 --> 00:03:54,482
I zapomnia艂am oracji, do cholery!
8
00:03:54,483 --> 00:04:00,127
- Zastan贸wmy si臋 co jeszcze zrobi膰.
- Mamy ju偶 do艣膰 na dzi艣.
9
00:04:00,129 --> 00:04:01,431
Pospieszcie si臋, dziewczyny!
10
00:04:01,432 --> 00:04:02,867
Pozosta艂e klasy ju偶 posz艂y.
11
00:04:02,868 --> 00:04:04,204
Jest wiele do zrobienia.
12
00:04:04,205 --> 00:04:05,974
Tak, b臋dzie.
Dalej, dziewczyny!
13
00:04:05,975 --> 00:04:07,446
Bilitis, dok膮d idziesz?
14
00:04:07,447 --> 00:04:08,815
Przebra膰 si臋.
15
00:04:08,816 --> 00:04:13,523
Mo偶esz p贸j艣膰 tak jak jeste艣,
inni czekaj膮.
16
00:04:54,117 --> 00:04:55,219
Cze艣膰.
17
00:04:55,220 --> 00:04:58,458
Cze艣膰.
18
00:05:28,729 --> 00:05:32,734
Chod藕my pop艂ywa膰.
19
00:05:34,106 --> 00:05:36,278
Jest 艂adny dzie艅.
20
00:05:36,279 --> 00:05:40,220
To wspania艂e by膰 w wodzie,
bez kostiumu k膮pielowego.
21
00:05:40,221 --> 00:05:42,056
P艂ywamy w strojach k膮pielowych.
Prosz臋!
22
00:05:42,057 --> 00:05:44,261
C贸偶, prosz臋, mo偶ecie zwr贸ci膰 uwag臋?
23
00:05:44,262 --> 00:05:48,704
Wiem, 偶e jest ju偶 za p贸藕no, aby
jecha膰 do Abbey, wi臋c zmieni艂am plany.
24
00:05:48,705 --> 00:05:50,777
Ale tylko pod jednym warunkiem,
s艂yszycie?
25
00:05:50,778 --> 00:05:53,950
Wszystkie zachowuj膮 si臋
jak grzeczne panienki.
26
00:05:53,951 --> 00:05:55,220
Nie martw si臋, panno Lasie.
27
00:05:55,221 --> 00:05:59,060
Zawsze zachowujemy si臋 jak damy.
28
00:06:02,136 --> 00:06:03,506
Chod藕, szybko!
29
00:06:03,507 --> 00:06:06,977
Nie macie si臋 czego wstydzi膰.
30
00:06:07,347 --> 00:06:13,492
To wspania艂e,
nie mie膰 nic na sobie.
31
00:06:18,539 --> 00:06:21,979
Chod藕... id藕!
32
00:06:21,980 --> 00:06:25,955
To jest zabawa.
33
00:06:25,956 --> 00:06:30,964
Woda jest zimna.
34
00:06:32,905 --> 00:06:33,840
Nie, zaczekaj!
35
00:06:33,841 --> 00:06:35,603
Chc臋 pop艂ywa膰.
36
00:06:35,604 --> 00:06:37,214
Zosta艅 ze mn膮.
37
00:06:37,215 --> 00:06:39,987
Zawsze musisz by膰 inna.
38
00:06:39,988 --> 00:06:43,426
Nadal nie b臋dziesz si臋
do mnie odzywa膰?
39
00:07:15,233 --> 00:07:17,304
Hej, popatrz... sprawdzimy to.
40
00:07:17,305 --> 00:07:19,007
M贸j rozmiar jest najmniejszy.
41
00:07:19,008 --> 00:07:20,543
M贸j jest wi臋kszy.
42
00:07:20,544 --> 00:07:22,114
Moje s膮 wi臋ksze.
43
00:07:22,115 --> 00:07:25,020
Gdybym mog艂a wybiera膰,
wybra艂abym Flory.
44
00:07:25,021 --> 00:07:29,095
Zobacz je... s膮 obrzydliwe.
45
00:07:35,979 --> 00:07:38,016
Nigdy nie poca艂uj臋 ch艂opca.
46
00:07:38,017 --> 00:07:39,353
Zakochasz si臋 i b臋dzie.
47
00:07:39,354 --> 00:07:43,260
I nie mam zamiaru zakocha膰 si臋.
48
00:07:50,980 --> 00:07:53,917
Jest s艂odki.
49
00:07:53,918 --> 00:07:57,493
My艣l臋, 偶e jest pi臋kny.
50
00:07:57,494 --> 00:08:00,834
Podoba mi si臋.
51
00:08:00,835 --> 00:08:04,677
C贸偶, teraz na miejsca, prosz臋.
52
00:08:04,678 --> 00:08:07,516
Dalej, dziewczyny, usi膮d藕my.
53
00:08:07,517 --> 00:08:11,123
G艂owy do g贸ry i wyprostujcie si臋.
54
00:08:11,124 --> 00:08:13,062
Dalej, poka偶 mi go.
55
00:08:13,063 --> 00:08:17,235
Ale to r贸wnie偶 moje!
56
00:08:32,438 --> 00:08:34,175
Czy wszyscy s膮 gotowi?
57
00:08:34,176 --> 00:08:35,411
Panienko!
58
00:08:35,412 --> 00:08:37,316
Ty, tak.
59
00:08:37,317 --> 00:08:38,585
G艂owa do g贸ry prosz臋.
60
00:08:38,586 --> 00:08:41,590
Dobrze.
61
00:08:41,961 --> 00:08:44,298
艁adny u艣miech.
62
00:08:44,299 --> 00:08:46,770
Gotowe?
63
00:08:46,771 --> 00:08:49,510
Dzi臋kuj臋.
64
00:08:49,511 --> 00:08:52,483
Wi臋c idziemy przygotowa膰
swoje rzeczy.
65
00:08:52,484 --> 00:08:55,156
Nie mog艂am przesta膰 patrze膰 na niego,
jak wyci膮ga艂 zdj臋cie.
66
00:08:55,157 --> 00:08:57,628
Kto wiedzia艂,
偶e fotograf b臋dzie taki s艂odki!
67
00:08:57,629 --> 00:08:59,865
Po co pakowa膰 w po艣piechu teraz?
68
00:08:59,866 --> 00:09:01,102
Mo偶emy to zrobi膰 jutro.
69
00:09:01,103 --> 00:09:03,207
Ciszej, dziewczyny! Spok贸j!
70
00:09:03,208 --> 00:09:06,412
To nie wakacje.
71
00:09:09,656 --> 00:09:12,993
Panie, prosz臋!
72
00:09:13,564 --> 00:09:15,334
Je艣li... pozwolicie?
73
00:09:15,335 --> 00:09:18,040
Najwy偶sze z ty艂u.
74
00:09:18,041 --> 00:09:21,749
Teraz, g艂owy, plecy proste.
75
00:09:21,750 --> 00:09:25,255
To jest to.
76
00:09:26,327 --> 00:09:28,330
Mo偶esz przyj艣膰 do nas jutro,
pokaza膰?
77
00:09:28,331 --> 00:09:30,568
Oczywi艣cie, je艣li chcesz.
78
00:09:30,569 --> 00:09:32,672
B臋d臋 zadowolona, je艣li przyjdziesz.
79
00:09:32,673 --> 00:09:35,411
Naprawd臋?
80
00:09:35,480 --> 00:09:37,683
C贸偶, teraz nie ruszajcie si臋.
Pozosta艅cie.
81
00:09:37,684 --> 00:09:39,352
Tak dobrze.
82
00:09:39,353 --> 00:09:44,364
U艣miech... jeszcze...
83
00:09:44,500 --> 00:09:47,370
Dzi臋kuj臋.
84
00:09:49,913 --> 00:09:51,481
No, co powiesz?
85
00:09:51,482 --> 00:09:54,789
Ach, nic... Nazywa si臋 Lucas.
86
00:09:54,790 --> 00:10:01,268
Och... pu艣ci艂am ma艂ego 偶贸艂wia.
87
00:10:17,741 --> 00:10:19,911
Dotkn臋艂o!
88
00:10:19,912 --> 00:10:22,911
Zwariowa艂a艣, czy co?
89
00:10:28,369 --> 00:10:30,871
Zrobi艂a艣 to wszystkim
facetom, kt贸rych widzisz?
90
00:10:30,872 --> 00:10:33,743
Ach..., nie. Jeste艣 pierwszym
ch艂opcem, kt贸ry tu przyszed艂.
91
00:10:33,744 --> 00:10:35,747
Wiesz, 偶e mog艂a艣 mnie skrzywdzi膰?
92
00:10:35,748 --> 00:10:38,085
Ach, to by艂 tylko kawa艂ek chleba.
93
00:10:38,086 --> 00:10:39,456
Ale intencje si臋 licz膮.
94
00:10:39,457 --> 00:10:42,262
To by艂 atak z premedytacj膮,
to co zrobi艂a艣.
95
00:10:42,263 --> 00:10:46,436
C贸偶, wszyscy ch艂opcy to robi膮.
96
00:10:46,873 --> 00:10:49,579
Nie wygl膮dasz na ch艂opca.
97
00:10:49,580 --> 00:10:51,416
M贸j ojciec mawia艂, 偶e
mog艂am by膰 ch艂opcem.
98
00:10:51,417 --> 00:10:53,855
Wi臋c lepiej b膮d藕 ostro偶ny.
99
00:10:53,856 --> 00:10:56,962
A jak, tw贸j ojciec da艂 ci na imi臋?
100
00:10:56,963 --> 00:10:58,298
Bilitis.
101
00:10:58,299 --> 00:11:00,869
Bilitis?
102
00:11:00,938 --> 00:11:03,343
Bilitis.
103
00:11:03,344 --> 00:11:06,581
Bilitis!
104
00:11:09,992 --> 00:11:16,618
Co? Co chcesz zrobi膰?
105
00:11:18,633 --> 00:11:21,716
Chc臋 dowiedzie膰 si臋, czy Bilitis
jest dziewczyn膮 czy ch艂opakiem.
106
00:11:21,717 --> 00:11:24,100
Poprosz臋 o pomoc,
je艣li podejdziesz troch臋 bli偶ej.
107
00:11:24,105 --> 00:11:25,492
Zr贸b to.
108
00:11:25,493 --> 00:11:26,895
Skocz臋.
109
00:11:26,896 --> 00:11:30,000
Ach, zrobi艂aby艣 to dla mnie, co?
110
00:11:30,001 --> 00:11:31,673
Co rozumiesz przez "dla mnie"?
111
00:11:31,674 --> 00:11:33,810
Nie, nie dla mnie, dla ciebie!
112
00:11:33,811 --> 00:11:34,813
Dla Ciebie.
113
00:11:34,814 --> 00:11:36,383
Nie dla mnie, dla Lucasa!
114
00:11:36,384 --> 00:11:38,221
Chod藕, spr贸buj.
115
00:11:38,222 --> 00:11:40,492
My艣l臋, 偶e jeste艣 troch臋 szalony.
116
00:11:40,493 --> 00:11:42,230
Szalej臋 za tob膮, tak.
117
00:11:42,231 --> 00:11:43,967
Poca艂ujesz mnie?
118
00:11:43,968 --> 00:11:48,007
Spr贸buj, je艣li si臋 odwa偶ysz.
119
00:12:35,650 --> 00:12:38,587
Bilitis!
120
00:12:43,869 --> 00:12:46,672
Co ci jest?
121
00:12:49,147 --> 00:12:52,152
Stara艂 si臋 mnie poca艂owa膰.
122
00:12:52,153 --> 00:12:53,723
Lucas?
123
00:12:53,724 --> 00:12:56,729
Lucas pr贸bowa艂 ci臋 poca艂owa膰?
124
00:12:56,730 --> 00:12:58,133
W pewnym sensie.
125
00:12:58,134 --> 00:13:01,939
Co znaczy "w pewnym sensie"?
126
00:13:02,143 --> 00:13:05,081
Nie chcia艂am.
127
00:13:05,082 --> 00:13:11,026
Lucas chce Bilitis,
Bilitis chce Lucasa!
128
00:13:12,231 --> 00:13:16,371
Chodzi ci o twojego ojca?
129
00:13:16,441 --> 00:13:18,846
My艣l臋, 偶e w ci膮gu dw贸ch,
lub trzech tygodni,
130
00:13:18,847 --> 00:13:20,950
po zako艅czeniu ich pracy w Kanadzie.
131
00:13:20,951 --> 00:13:23,657
A kobieta, kt贸ra przysz艂a?
132
00:13:23,658 --> 00:13:24,892
Kim ona jest?
133
00:13:24,893 --> 00:13:29,436
- Stary przyjaci贸艂ka mojego ojca.
- Starsza pani.
134
00:13:29,437 --> 00:13:32,643
Ona traktuje mnie jak c贸rk臋,
bo jest przyjaci贸艂k膮 mojego taty.
135
00:13:32,644 --> 00:13:36,652
Nie widzia艂am jej od lat,
od czasu, kiedy by艂am ma艂a.
136
00:13:36,653 --> 00:13:39,726
B臋dziesz t臋skni膰?
137
00:13:39,727 --> 00:13:43,165
W pewnym sensie.
138
00:13:43,903 --> 00:13:49,112
Kogo wolisz, Lucasa czy mnie?
139
00:13:53,157 --> 00:13:55,729
Co robisz?
140
00:13:55,730 --> 00:13:59,669
Zamknij oczy.
141
00:14:06,921 --> 00:14:09,158
Teraz pomy艣l, 偶e jestem Lucasem.
142
00:14:09,159 --> 00:14:12,865
Nie, jeste艣 dziewczyn膮.
143
00:14:16,776 --> 00:14:19,648
Wystarczy.
144
00:14:19,649 --> 00:14:23,790
Trzymaj je zamkni臋te.
145
00:14:49,884 --> 00:14:52,889
Zawsze my艣la艂am, 偶e jest to
bardzo wa偶ne, aby powr贸ci膰...
146
00:14:52,890 --> 00:14:54,504
okazyjnie do szko艂y.
147
00:14:54,505 --> 00:14:55,963
Dla m艂odych dziewcz膮t,
148
00:14:55,964 --> 00:14:58,670
Przyk艂ad os贸b starszych,
mo偶e by膰 bardzo inspiruj膮cy.
149
00:14:58,671 --> 00:15:01,242
I dla starszych... och, wybacz mi.
150
00:15:01,243 --> 00:15:04,448
Ale mo偶e by膰 to mi艂e, my艣l臋
偶e sporadycznie mo偶na to zaplanowa膰.
151
00:15:04,449 --> 00:15:06,186
To daje bardzo dobr膮 atmosfer臋.
152
00:15:06,187 --> 00:15:09,059
Chocia偶 dzisiejsze 艣rodowisko,
jest czym艣 wyj膮tkowym.
153
00:15:09,060 --> 00:15:13,870
Oczywi艣cie uroczysto艣ci, powoduj膮 偶e
ucznnice s膮 podekscytowane i zdenerwowane.
154
00:15:13,871 --> 00:15:15,373
C贸偶, my艣l臋, 偶e s膮 na wakacjach.
155
00:15:15,374 --> 00:15:16,576
Wiem, co masz na my艣li.
156
00:15:16,577 --> 00:15:18,714
A pan, tak偶e wie?
157
00:15:18,715 --> 00:15:19,917
Oczywi艣cie, 偶e tak.
158
00:15:19,918 --> 00:15:21,787
Wiem, 偶e Melissa by艂a
cudownie uprzejma.
159
00:15:21,788 --> 00:15:23,959
Dlatego si臋 z ni膮 o偶eni艂em.
160
00:15:23,960 --> 00:15:27,267
Ach, sp贸jrz na mnie!
161
00:15:27,268 --> 00:15:29,505
Wygl膮dam jak idiotka.
162
00:15:29,506 --> 00:15:31,409
Och, m贸j Bo偶e.
163
00:15:31,410 --> 00:15:34,049
To dobre.
164
00:15:34,050 --> 00:15:37,757
Faktycznie, zdj臋cia nie s膮 z艂e.
165
00:15:37,758 --> 00:15:39,727
Wygl膮damy ca艂kiem dobrze.
166
00:15:39,728 --> 00:15:44,168
Co za twarz, na Boga!
167
00:15:46,611 --> 00:15:49,750
Pozw贸l mi zobaczy膰.
168
00:15:49,751 --> 00:15:51,354
Hej, to jest ze z艂ej strony.
169
00:15:51,355 --> 00:15:52,623
Jeste艣 fotografem?
170
00:15:52,624 --> 00:15:53,993
Daj mi to!
171
00:15:53,994 --> 00:15:56,131
OK, dobrze.
172
00:15:56,132 --> 00:15:58,469
Uwa偶aj, to wszystko czego
chcesz si臋 dowiedzie膰?
173
00:15:58,470 --> 00:15:59,371
Co z tego?
174
00:15:59,372 --> 00:16:02,211
Co o tym my艣lisz? Ty i Lucas ...
175
00:16:02,212 --> 00:16:04,375
Pos艂uchaj, sp贸jrz! Kim oni s膮?
176
00:16:04,376 --> 00:16:07,824
Ona jest pi臋kna, a on przystojny.
177
00:16:07,825 --> 00:16:09,829
Nie wydaj膮 si臋 rodzicami.
178
00:16:09,830 --> 00:16:12,400
To jest Melissa, Melissa Hampton.
179
00:16:12,401 --> 00:16:15,473
By艂a aktork膮.
180
00:16:16,000 --> 00:16:18,504
Spodziewamy si臋 Bilitis?
181
00:16:18,505 --> 00:16:20,404
Ach, tak. Przyjdzie tu.
182
00:16:20,405 --> 00:16:21,504
Bilitis!
183
00:16:21,505 --> 00:16:23,325
Id臋.
184
00:16:23,326 --> 00:16:25,497
Jej matka przysz艂a, zabra膰 j膮 do domu.
185
00:16:25,498 --> 00:16:26,934
Nie martw si臋 o ni膮.
186
00:16:26,935 --> 00:16:28,069
Ona nie jest twoj膮 matk膮.
187
00:16:28,070 --> 00:16:30,241
Us艂ysza艂am to od wielu mi艂ych
ludzi z miasteczka.
188
00:16:30,242 --> 00:16:31,443
Chcia艂 j膮 po艣lubi膰.
189
00:16:31,444 --> 00:16:34,116
Sk膮d wiesz, gdy nikt tu nic
nie wie?
190
00:16:34,117 --> 00:16:35,485
Moja siostra powiedzia艂a mi.
191
00:16:35,486 --> 00:16:39,589
By艂a jej bardzo dobr膮 przyjaci贸艂k膮.
192
00:16:42,500 --> 00:16:44,004
Witam. Witam.
193
00:16:44,005 --> 00:16:46,811
Jestem Melissa Hampton.
194
00:16:46,812 --> 00:16:50,052
C贸偶, Demir jest moim m臋偶em.
195
00:16:50,053 --> 00:16:51,622
M贸j m膮偶.
196
00:16:51,623 --> 00:16:52,624
Witam.
197
00:16:52,625 --> 00:16:54,295
Nigdy bym ci臋 nie rozpozna艂a.
198
00:16:54,296 --> 00:16:55,965
艁adna, prawda, Pierre?
199
00:16:55,966 --> 00:16:57,568
Urocza.
200
00:16:57,569 --> 00:17:01,677
Ale nie podobaj膮 mi si臋 mundurki.
201
00:17:01,678 --> 00:17:03,548
Bilitis, trzeba si臋 przygotowa膰,
chod藕.
202
00:17:03,549 --> 00:17:05,319
Przepraszam.
203
00:17:05,320 --> 00:17:06,946
Musia艂e艣 zadziera膰 z ni膮?
204
00:17:06,947 --> 00:17:07,992
Dlaczego?
205
00:17:07,993 --> 00:17:10,131
Naprawd臋?
206
00:17:10,132 --> 00:17:14,896
Gdybym by艂a tob膮,
by艂abym z tym ostro偶na.
207
00:18:04,408 --> 00:18:06,000
Boj臋 si臋.
208
00:18:06,001 --> 00:18:07,723
Jest tam na widowni!
209
00:18:07,724 --> 00:18:08,935
Kto?
210
00:18:08,936 --> 00:18:12,234
Fotograf.
211
00:18:32,837 --> 00:18:34,337
To by艂o doskona艂e, prawda?
212
00:18:34,338 --> 00:18:35,116
Tak.
213
00:18:35,121 --> 00:18:36,137
Wyj膮tkowe.
214
00:18:36,138 --> 00:18:38,437
One przygotowywa艂y ten
wyst臋p przez ca艂y miesi膮c.
215
00:18:38,438 --> 00:18:40,937
Ale czy wiesz? To same dziewcz臋ta,
przygotowa艂y to wszystko.
216
00:18:40,938 --> 00:18:42,504
One wybra艂y dla siebie w艂asne utwory.
217
00:18:42,505 --> 00:18:44,505
Stworzy艂y sobie w艂asne stroje.
Wszystko.
218
00:18:44,506 --> 00:18:45,289
Tak?
219
00:18:45,290 --> 00:18:49,071
Ach, teraz zobaczycie Bilitis.
220
00:18:49,072 --> 00:18:51,438
- Chod藕, Bilitis, id藕 teraz!
- Nie, nie mog臋.
221
00:18:51,439 --> 00:18:52,905
Nie b膮d藕 g艂upia.
222
00:18:52,906 --> 00:18:57,304
Chod藕, ju偶!
223
00:19:24,474 --> 00:19:30,074
"Noc jest tak g艂臋boka,
224
00:19:30,075 --> 00:19:32,841
偶e moje zm臋czone oczy
225
00:19:32,842 --> 00:19:36,209
nie zobacz膮 drogi
226
00:19:36,210 --> 00:19:40,673
i zagubi臋 si臋 w lesie... "
227
00:19:41,776 --> 00:19:45,941
Przepraszam, nie mog臋.
228
00:19:47,643 --> 00:19:51,002
To nic, po prostu zdenerwowanie.
229
00:19:51,003 --> 00:19:54,630
B臋dzie nast臋pny numer.
230
00:19:54,695 --> 00:19:57,888
"Wiesz, 偶e tysi膮c razy
m贸wi艂am, aby p贸j艣膰 t膮 drog膮.
231
00:19:57,889 --> 00:19:58,964
Prosz臋 pani, b艂agam.
232
00:19:58,965 --> 00:20:00,050
Wygra艂a艣.
233
00:20:00,051 --> 00:20:03,012
Nie, nie jestem tym,
kim my艣lisz, 偶e jestem.
234
00:20:03,013 --> 00:20:03,976
Wi臋c kim jeste艣?
235
00:20:03,977 --> 00:20:05,174
Jestem Fredder.
236
00:20:05,175 --> 00:20:08,001
Syn... ach ".
237
00:20:08,002 --> 00:20:09,264
Czujesz si臋 lepiej?
238
00:20:09,265 --> 00:20:10,410
Co si臋 sta艂o?
239
00:20:10,411 --> 00:20:12,160
Nic, to tylko trema.
240
00:20:12,161 --> 00:20:13,258
Trema sceniczna?
241
00:20:13,259 --> 00:20:15,519
Wyno艣 si臋, Sabine!
242
00:20:15,520 --> 00:20:17,348
Ubezpieczenie.
243
00:20:17,349 --> 00:20:19,910
Wiesz, czego ja teraz pragn臋.
244
00:20:19,911 --> 00:20:21,739
Wiem.
245
00:20:21,740 --> 00:20:28,261
Nie zapominaj,
偶e b臋dzie jeszcze Lucas.
246
00:20:32,486 --> 00:20:35,412
Jedziemy.
Jeste艣my gotowi.
247
00:20:35,413 --> 00:20:40,468
Moja 偶ona nie mo偶e
oderwa膰 si臋 od tych pa艅.
248
00:20:40,469 --> 00:20:44,594
Przejd藕 do przodu, jest zimno.
249
00:21:23,713 --> 00:21:24,777
Ona jest niani膮.
250
00:21:24,778 --> 00:21:26,574
Zna艂a mnie,
od kiedy by艂am bardzo ma艂a.
251
00:21:26,575 --> 00:21:30,698
By艂a tu, kiedy urodzi艂am si臋
i nigdy mnie nie opu艣ci艂a.
252
00:21:30,699 --> 00:21:33,459
C贸偶, nie by艂o jej,
kiedy ja si臋 urodzi艂em.
253
00:21:33,460 --> 00:21:34,824
Mia艂aby okazj臋 zobaczy膰,
254
00:21:34,825 --> 00:21:37,917
jak s艂odki by艂em. Bardzo cichy!
255
00:21:37,918 --> 00:21:41,477
Dobrze, dobrze, to musi wa偶y膰
wi臋cej ni偶 10 lat temu,
256
00:21:41,478 --> 00:21:43,438
ale teraz jeste艣 du偶膮 dziewczynk膮.
257
00:21:43,439 --> 00:21:45,801
Dam ci buziaka,
i b臋d臋 wo艂a膰 na ciebie Bili.
258
00:21:45,802 --> 00:21:46,663
W porz膮dku?
259
00:21:46,664 --> 00:21:50,200
Dobra, daj mi buziaka
i nazywaj mnie Bili.
260
00:21:51,179 --> 00:21:57,000
Sp臋dza艂am wszystkie moje 艣wi臋ta
w tym pokoju, kiedy by艂am m艂oda.
261
00:21:57,005 --> 00:22:00,000
Podoba ci si臋?
262
00:22:00,005 --> 00:22:02,006
Tak.
263
00:22:02,007 --> 00:22:05,000
Dop贸ki nie jest zamykany na klucz.
264
00:22:05,005 --> 00:22:08,982
Czemu mieliby艣my zamyka膰 drzwi?
265
00:22:11,500 --> 00:22:15,122
Chod藕 ze mn膮.
266
00:22:20,040 --> 00:22:20,997
Bilitis.
267
00:22:20,998 --> 00:22:21,921
Tak?
268
00:22:21,922 --> 00:22:24,628
Czy to by艂 tw贸j wiersz?
269
00:22:24,629 --> 00:22:26,905
Co z tego?
270
00:22:26,906 --> 00:22:30,175
Mi艂osny?
271
00:22:30,933 --> 00:22:34,995
Tak, to jest o dziewczynie ...
272
00:22:37,998 --> 00:22:41,198
Je藕dzisz konno w twojej szkole?
273
00:22:41,199 --> 00:22:43,906
Tak, tak, wiele dziewcz膮t
je藕dzi, ale nie ja.
274
00:22:43,907 --> 00:22:44,995
Dlaczego?
275
00:22:44,996 --> 00:22:46,811
Czy jest jaki艣 pow贸d?
276
00:22:46,812 --> 00:22:48,164
Nie, nie wiem, dlaczego.
277
00:22:48,165 --> 00:22:50,344
Mo偶e to ...
278
00:22:50,345 --> 00:22:53,875
To dziwne, wi臋kszo艣膰
dziewcz膮t kocha jazd臋.
279
00:22:53,876 --> 00:22:55,492
Jest to do艣膰 ekscytuj膮ce.
280
00:22:55,493 --> 00:22:58,896
Pierre.
281
00:22:58,994 --> 00:23:00,279
Czy nie jeste艣 g艂odna?
282
00:23:00,280 --> 00:23:01,963
Nie, dzi臋kuj臋.
283
00:23:01,964 --> 00:23:03,910
Wiesz, mo偶na przyty膰 troch臋 wi臋cej.
284
00:23:03,911 --> 00:23:06,650
Czy nie uwa偶asz, Melissa,
偶e powinna mie膰 troch臋 wi臋cej...?
285
00:23:06,651 --> 00:23:08,861
Nie?
286
00:23:08,862 --> 00:23:11,074
Czuj臋 si臋 troch臋 zm臋czona...
Przepraszam.
287
00:23:11,075 --> 00:23:13,220
Chcesz co艣 na noc?
288
00:23:13,221 --> 00:23:15,531
Tak, chcia艂abym szklank臋 mleka.
289
00:23:15,532 --> 00:23:17,676
Prosz臋 ze mn膮.
290
00:23:17,677 --> 00:23:20,351
Przepraszam.
291
00:23:23,454 --> 00:23:29,317
Szklank臋 mleka.
Dlaczego nie mi艣?
292
00:23:36,276 --> 00:23:38,470
Wiesz, on tylko 偶artuje.
293
00:23:38,471 --> 00:23:43,926
Zawsze robi to...
zbyt cz臋sto.
294
00:23:43,927 --> 00:23:46,354
Zdaje si臋, 偶e kocha konie.
295
00:23:46,355 --> 00:23:50,479
Och, on jest szalony na ich punkcie,
i jest wspania艂ym zawodnikiem.
296
00:23:50,480 --> 00:23:53,609
Jest laureatem wielu nagr贸d.
297
00:23:57,066 --> 00:23:58,563
Mieszkacie tu przez ca艂y rok?
298
00:23:58,564 --> 00:24:02,357
Tak, Pierre prowadzi szko艂臋 jazdy.
299
00:24:05,814 --> 00:24:07,379
艢picie razem?
300
00:24:07,380 --> 00:24:10,372
Oczywi艣cie, co za pytanie.
301
00:24:10,373 --> 00:24:13,066
Dobranoc.
302
00:24:13,067 --> 00:24:16,327
Dobranoc.
303
00:24:21,084 --> 00:24:22,646
Co ogl膮dasz?
304
00:24:22,647 --> 00:24:24,310
Jeste艣, kochanie.
305
00:24:24,311 --> 00:24:27,071
Kiedy by艂a艣 w wieku Bilitis.
306
00:24:27,072 --> 00:24:29,466
Wiesz? Wygl膮dasz jak ona.
307
00:24:29,467 --> 00:24:31,894
My艣l臋 偶e nie.
308
00:24:31,895 --> 00:24:36,584
Kochanie, co ona teraz robi?
309
00:24:36,585 --> 00:24:38,348
Wzi臋艂a butelk臋?
310
00:24:38,349 --> 00:24:39,612
Posz艂a do 艂贸偶ka.
311
00:24:39,613 --> 00:24:40,777
By艂a wyczerpana.
312
00:24:40,778 --> 00:24:43,704
Podobnie jak ja, wyczerpana.
313
00:24:43,705 --> 00:24:45,700
Nie ja!
314
00:24:45,701 --> 00:24:49,760
Nie jestem zm臋czony!
315
00:27:25,973 --> 00:27:29,431
" Nagie drzewo, wspinaj膮c...
316
00:27:29,432 --> 00:27:33,490
obejmuj膮 moje nagie uda.
317
00:27:33,491 --> 00:27:36,617
W艣r贸d ga艂臋zi,
318
00:27:36,618 --> 00:27:42,970
wysoko po艣r贸d li艣ci daj膮cych mi
ciep艂o schronienia przed noc膮.
319
00:27:42,971 --> 00:27:49,789
Pieszcz膮c moje piersi
do st贸p zwisaj膮cych wolno.
320
00:27:49,790 --> 00:27:55,279
Strumieniem, kt贸ry przep艂ywa
przez sk贸r臋 po ca艂ym ciele.
321
00:27:55,280 --> 00:28:01,399
Od moich r膮k zieleni膮cych si臋
nar臋czem kwiat贸w.
322
00:28:01,400 --> 00:28:05,657
Dreszczem smaganego wiatrem drzewa.
323
00:28:05,658 --> 00:28:09,017
Kt贸ry staram si臋 wtedy st艂umi膰
oplataj膮c je nogami,
324
00:28:09,018 --> 00:28:12,344
mocno wtapiaj膮c w nie
swoje cia艂o...
325
00:28:12,345 --> 00:28:15,105
czuj膮c je po艂膮czone
od szyi w d贸艂,
326
00:28:15,106 --> 00:28:19,763
do moich piersi. "
327
00:28:48,936 --> 00:28:50,898
Dzie艅 dobry, Nanny.
328
00:28:50,899 --> 00:28:52,461
Tak wcze艣nie?
329
00:28:52,462 --> 00:28:53,493
Wszyscy s膮?
330
00:28:53,494 --> 00:28:55,988
Nie, Pierre wyszed艂
wcze艣nie rano.
331
00:28:55,989 --> 00:28:57,551
Nie wr贸ci a偶 do wieczora.
332
00:28:57,552 --> 00:28:58,882
A Melissa?
333
00:28:58,883 --> 00:29:00,213
Ach, jest jeszcze w 艂azience.
334
00:29:00,214 --> 00:29:04,006
Ach, tam jest.
335
00:29:06,700 --> 00:29:07,730
Dzie艅 dobry.
336
00:29:07,731 --> 00:29:10,789
Dzie艅 dobry.
337
00:29:11,714 --> 00:29:14,436
A wi臋c wzi臋艂a艣 k膮piel.
338
00:29:14,437 --> 00:29:15,830
A ty nie?
339
00:29:15,831 --> 00:29:18,989
Ja nie potrzebuj臋.
340
00:29:19,018 --> 00:29:21,672
Czy to prawda, 偶e tw贸j m膮偶 nie
powr贸ci a偶 do wieczora?
341
00:29:21,673 --> 00:29:23,830
Mo偶esz nazwa膰 go Pierre.
342
00:29:23,831 --> 00:29:26,187
Nie, jego nie b臋dzie.
343
00:29:26,188 --> 00:29:30,575
C贸偶, to nikt nie b臋dzie nam
przeszkadza膰.
344
00:29:30,738 --> 00:29:31,963
Co tam masz?
345
00:29:31,964 --> 00:29:33,623
Hej!
346
00:29:33,624 --> 00:29:37,348
Id藕, za艂贸偶 kostium k膮pielowy.
347
00:30:01,776 --> 00:30:05,033
Na co czekasz?
348
00:30:12,597 --> 00:30:13,991
Jest w porz膮dku?
349
00:30:13,992 --> 00:30:15,817
To jest katastrofa.
350
00:30:15,818 --> 00:30:17,776
Dam ci jeden z moich.
351
00:30:17,777 --> 00:30:20,564
Nie chc臋 kolejnej katastrofy.
352
00:30:20,565 --> 00:30:24,230
Nie wyg艂upiaj si臋, chod藕.
353
00:30:26,689 --> 00:30:31,692
Woda jest zimna.
354
00:30:53,250 --> 00:30:54,712
Czy masz siostr臋?
355
00:30:54,713 --> 00:30:59,312
- Nie
- Szkoda, 偶e nie masz.
356
00:31:01,138 --> 00:31:04,205
Hej!
357
00:31:17,913 --> 00:31:19,909
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
358
00:31:19,910 --> 00:31:21,673
To we艂na!
359
00:31:21,674 --> 00:31:23,869
Nigdy si臋 nie wysuszy.
360
00:31:23,870 --> 00:31:25,633
Bez wzgl臋du na to,
jestem przyzwyczajona.
361
00:31:25,634 --> 00:31:28,463
Ale ja nie chc臋,
偶eby艣 si臋 przezi臋bi艂a.
362
00:31:28,464 --> 00:31:31,663
We藕 zdejmij to co艣.
363
00:31:33,556 --> 00:31:37,083
Daj spok贸j, nikt nie patrzy.
364
00:31:37,084 --> 00:31:39,180
Ty.
365
00:31:39,181 --> 00:31:46,181
Powa偶nie, Bili.
Mog艂aby艣 przynajmniej pom贸c.
366
00:31:59,451 --> 00:32:02,944
Sp贸jrz na mnie,
jestem p艂aska jak ch艂opak.
367
00:32:02,945 --> 00:32:07,943
A co, je艣li podoba mi si臋 to?
368
00:32:12,532 --> 00:32:19,532
Kiedy by艂am w twoim wieku,
w szkole, kiedy wszyscy spali...
369
00:32:23,048 --> 00:32:30,048
Och! Zrani艂a艣 mnie!
Czy to, tw贸j m膮偶 robi tobie?
370
00:32:31,402 --> 00:32:34,331
Powsta艅!
371
00:32:34,332 --> 00:32:40,029
S艂uchaj, przesta艅 szpiegowa膰.
372
00:33:01,258 --> 00:33:02,645
Bilitis.
373
00:33:02,646 --> 00:33:03,520
Co?
374
00:33:03,521 --> 00:33:05,149
Je艣li nie masz nic
lepszego do zrobienia jutro,
375
00:33:05,150 --> 00:33:07,048
dlaczego nie przyjdziesz
do szk贸艂ki na lekcj臋?
376
00:33:07,049 --> 00:33:09,677
Nie, dzi臋kuj臋, nie lubi臋 koni.
377
00:33:09,678 --> 00:33:13,677
Obawiam si臋 ich.
378
00:33:15,204 --> 00:33:17,400
C贸偶, id臋 do 艂贸偶ka.
379
00:33:17,401 --> 00:33:19,397
Co z tob膮?
380
00:33:19,398 --> 00:33:21,560
Zapomnia艂a艣 ksi膮偶ki.
381
00:33:21,561 --> 00:33:22,592
Dzi臋kuj臋.
382
00:33:22,593 --> 00:33:24,223
To ksi膮偶ka o mi艂o艣ci.
383
00:33:24,224 --> 00:33:28,684
Ka偶da jest o mi艂o艣ci.
384
00:33:28,685 --> 00:33:33,148
C贸偶, dobranoc.
385
00:33:34,709 --> 00:33:38,441
Niewygodny wiek.
386
00:33:39,069 --> 00:33:45,364
Uroczy staruszek. Szach.
387
00:33:48,522 --> 00:33:50,683
Jak si臋 poznali, Nanny?
388
00:33:50,684 --> 00:33:56,181
W szkole jazdy,
uczy艂 jazdy.
389
00:33:57,675 --> 00:34:00,403
Tak, ale ona naprawd臋 go kocha?
390
00:34:00,404 --> 00:34:04,696
Zakocha艂a si臋 w koniach,
a potem w nim.
391
00:34:04,697 --> 00:34:06,926
My艣l臋, 偶e pope艂ni艂a b艂膮d.
392
00:34:06,927 --> 00:34:08,690
Wybra艂abym konia.
393
00:34:08,691 --> 00:34:11,553
To co艣,
czego nie powinna艣 powiedzie膰.
394
00:34:11,554 --> 00:34:14,915
Powiedzie膰 komu,
koniowi czy Melissie?
395
00:34:14,916 --> 00:34:19,013
Czy mo偶esz kontrolowa膰 sw贸j j臋zyk?
396
00:34:19,741 --> 00:34:26,741
C贸偶, nie znam kobiety tak pi臋knej,
jak ona i tak nieszcz臋艣liwej.
397
00:34:28,230 --> 00:34:31,295
Eh...?
398
00:34:31,424 --> 00:34:36,616
Szanowny Lucasie.
399
00:34:36,617 --> 00:34:39,583
Nie!
400
00:34:39,612 --> 00:34:41,541
Nie!
401
00:34:41,542 --> 00:34:47,771
Nie!
402
00:34:48,133 --> 00:34:52,791
Przesta艅, prosz臋!
403
00:34:52,792 --> 00:34:54,622
Nie!
404
00:34:54,623 --> 00:34:58,887
Nie, prosz臋!
405
00:35:12,729 --> 00:35:17,792
Nie! Zepsuty.
406
00:35:18,056 --> 00:35:21,154
Nie, nie chc臋!
407
00:36:24,889 --> 00:36:26,219
Bili!
408
00:36:26,220 --> 00:36:28,647
Tak, jeszcze tylko minutk臋.
409
00:36:28,648 --> 00:36:32,315
Nie spiesz si臋,
nie ma po艣piechu.
410
00:36:41,397 --> 00:36:44,724
Idziemy znowu dzisiaj na pla偶臋?
411
00:36:44,725 --> 00:36:48,252
My艣l臋 偶e nie.
412
00:36:48,253 --> 00:36:52,585
Ach, ale dlaczego?
413
00:37:04,164 --> 00:37:06,759
Uwielbiam chodzi膰 na pla偶臋.
414
00:37:06,760 --> 00:37:11,091
Masz zamiar to id藕, ja nie.
415
00:37:14,946 --> 00:37:17,543
Dlaczego mam i艣膰 sama?
416
00:37:17,544 --> 00:37:20,277
Zobaczysz.
417
00:37:30,591 --> 00:37:33,586
Tw贸j m膮偶 jest brutalny.
418
00:37:33,587 --> 00:37:35,516
M贸wi艂am ci, 偶eby艣 mnie
nie szpiegowa艂a.
419
00:37:35,517 --> 00:37:38,843
Ja nie.
Tylko 偶e wszystko s艂ysza艂am.
420
00:37:38,844 --> 00:37:43,370
Raz i na zawsze, Bilitis:
To nie twoja sprawa.
421
00:37:43,371 --> 00:37:46,166
Dlaczego nie pozwoli艂a艣 mi
odej艣膰 w spokoju?
422
00:37:46,167 --> 00:37:48,429
Zostawi臋 wolny dom,
twojemu przyjacielowi.
423
00:37:48,430 --> 00:37:50,892
Jakiemu przyjacielowi?
424
00:37:50,893 --> 00:37:52,956
Twojemu ch艂opakowi.
425
00:37:52,957 --> 00:37:56,451
Jakiemu ch艂opakowi?
426
00:37:56,452 --> 00:37:58,914
Szanowny Lucas.
427
00:37:58,915 --> 00:38:02,774
Teraz nie b臋dziesz musia艂a
ko艅czy膰 swojego listu.
428
00:38:02,775 --> 00:38:04,505
Tak.
429
00:38:04,506 --> 00:38:06,768
Tak, jak powiedzia艂am.
430
00:38:06,769 --> 00:38:13,165
Kto w tym domu jest szpiegiem?
431
00:38:15,490 --> 00:38:17,000
Melissa...
432
00:38:17,001 --> 00:38:19,649
Dlaczego to jest tak wa偶ne,
偶e musimy zobaczy膰 to dzisiaj?
433
00:38:19,650 --> 00:38:21,681
Poniewa偶 my艣lisz,
偶e jeste艣 zakochana.
434
00:38:21,682 --> 00:38:25,607
Aby pozby膰 si臋 tych z艂udze艅 i
zdoby膰 troch臋 do艣wiadczenia.
435
00:38:25,608 --> 00:38:27,837
Nie rozumiem, Melisso.
436
00:38:27,838 --> 00:38:31,271
Nauczysz si臋.
437
00:39:06,747 --> 00:39:09,114
Hej!
438
00:39:17,031 --> 00:39:19,294
Chcesz troch臋 lod贸w?
439
00:39:19,295 --> 00:39:22,090
Dobrze.
440
00:39:22,091 --> 00:39:24,823
Chod藕.
441
00:39:25,752 --> 00:39:29,478
Joe, lody dla pani.
442
00:39:29,479 --> 00:39:30,643
Co艣 specjalnego.
443
00:39:30,644 --> 00:39:32,508
Pistacja, wanilia, czekolada?
444
00:39:32,509 --> 00:39:34,112
Trzy.
445
00:39:34,113 --> 00:39:35,503
Trzy.
446
00:39:35,504 --> 00:39:38,603
Cz臋stuj si臋.
447
00:39:42,195 --> 00:39:47,198
Wanilia, pistacje... czekolada?
448
00:39:54,710 --> 00:39:57,375
Tak.
449
00:39:57,705 --> 00:40:00,099
Tak wi臋c m贸wisz, 偶e...
450
00:40:00,100 --> 00:40:05,059
nie mo偶esz wyj艣膰 wieczorem,
lub jutro w nocy...
451
00:40:05,060 --> 00:40:06,790
Albo pojutrze...?
452
00:40:06,791 --> 00:40:08,521
Nie, ani w nocy.
453
00:40:08,522 --> 00:40:11,150
A dlaczego nie?
454
00:40:11,151 --> 00:40:12,281
Dlaczego?
455
00:40:12,282 --> 00:40:15,311
Bo Melissa mi nie pozwala.
456
00:40:15,312 --> 00:40:16,575
Melissa?
457
00:40:16,576 --> 00:40:18,939
Tak.
458
00:40:18,940 --> 00:40:20,303
I jeste艣 pewna?
459
00:40:20,304 --> 00:40:21,634
Bezpiecznie.
460
00:40:21,635 --> 00:40:23,099
To wyjd藕 przez okno.
461
00:40:23,100 --> 00:40:25,995
Melissa nie pozwoli mi
wyj艣膰 oknem.
462
00:40:25,996 --> 00:40:28,657
Bilitis, m贸wi臋 powa偶nie!
463
00:40:28,658 --> 00:40:29,989
Ja te偶.
464
00:40:29,990 --> 00:40:31,853
Lody s膮 dobre.
465
00:40:31,854 --> 00:40:33,849
Ca艂y dzie艅 pracuj臋.
466
00:40:33,850 --> 00:40:35,446
i je艣li nie pozwala
wyj艣膰 ci w nocy,
467
00:40:35,447 --> 00:40:36,446
to kiedy si臋 zobaczymy?
468
00:40:36,447 --> 00:40:38,809
Historia nocnego str贸偶a: konieczno艣膰
pracy w nocy i jego 偶ony za dnia,
469
00:40:38,810 --> 00:40:40,373
kiedy znajd膮 czas, aby mie膰 dzieci?
470
00:40:40,374 --> 00:40:41,738
Ach, dlaczego?
471
00:40:41,739 --> 00:40:45,171
My艣lisz, 偶e chc臋 mie膰 dziecko?
472
00:40:46,232 --> 00:40:50,891
Masz lody na brodzie.
473
00:40:50,892 --> 00:40:56,550
Racja. Chocia偶 pracuj臋,
musz臋 zobaczy膰 ci臋 w dzie艅.
474
00:40:56,551 --> 00:40:58,679
Przyjed藕 tutaj rowerem.
475
00:40:58,680 --> 00:41:01,076
Nie mam roweru.
476
00:41:01,077 --> 00:41:03,805
To popro艣 o niego Meliss臋.
477
00:41:03,806 --> 00:41:07,566
Ale co sprawia, 偶e my艣lisz
偶e p贸jd臋 o to zapyta膰?
478
00:41:07,567 --> 00:41:11,593
S艂uchaj, Bilitis, spotkamy si臋,
tak czy nie?
479
00:41:11,594 --> 00:41:14,129
Tak.
480
00:41:14,690 --> 00:41:15,986
Nie.
481
00:41:15,987 --> 00:41:17,052
Mo偶esz zobaczy膰 mnie.
482
00:41:17,053 --> 00:41:23,015
Je艣li pewnego dnia poprosz臋
Meliss臋 o rower, przyjad臋 tutaj,
483
00:41:23,677 --> 00:41:28,368
i pewnego dnia udamy si臋
do mojego domu na motocyklu.
484
00:41:28,369 --> 00:41:29,833
Masz motocykl, tak?
485
00:41:29,834 --> 00:41:35,562
Ach, je艣li tak m贸wisz,
to w porz膮dku.
486
00:41:35,691 --> 00:41:38,387
Pewnego dnia przyjdziesz i
p贸jdziesz do innego.
487
00:41:38,388 --> 00:41:40,955
Racja.
488
00:42:20,824 --> 00:42:22,390
Jeste艣 winna mi poca艂unek.
489
00:42:22,392 --> 00:42:25,029
Nie.
490
00:42:26,228 --> 00:42:27,828
Zobacz, jak dzi臋ki temu wygl膮da.
491
00:42:27,829 --> 00:42:30,730
Poca艂uj mnie tu i daj spok贸j.
492
00:42:30,731 --> 00:42:35,101
Widzisz, mo偶esz poca艂owa膰.
493
00:42:50,313 --> 00:42:52,212
Uwa偶aj na kaczki.
494
00:42:52,213 --> 00:42:55,685
Zmykajcie kaczki.
495
00:43:07,992 --> 00:43:09,660
S艂uchaj, to jest m膮偶 Melissy.
496
00:43:09,661 --> 00:43:10,627
Tak, wiem.
497
00:43:10,628 --> 00:43:11,761
Widzia艂em go w szkole.
498
00:43:11,762 --> 00:43:13,329
Widzia艂e艣 r贸wnie偶 Meliss臋,
prawda?
499
00:43:13,330 --> 00:43:15,966
Tak.
500
00:43:17,998 --> 00:43:21,068
Musia艂 sp臋dzi膰 do艣膰 czasu,
aby zamontowa膰 to wszystko.
501
00:43:21,069 --> 00:43:23,569
Ale pieni膮dze nie by艂y jego,
tylko Melissy.
502
00:43:23,570 --> 00:43:26,373
Tak?
503
00:43:26,674 --> 00:43:30,507
Jest do艣膰 przystojny.
504
00:43:30,508 --> 00:43:32,242
W og贸le nie w moim typie.
505
00:43:32,243 --> 00:43:35,847
Mam nadziej臋, 偶e tak!
506
00:43:46,120 --> 00:43:48,121
To jest to.
507
00:43:48,122 --> 00:43:50,522
Uwa偶asz, 偶e powinnam
starowa膰 w Monte Carlo?
508
00:43:50,523 --> 00:43:51,523
C贸偶, nie jeste艣 z艂a.
509
00:43:51,524 --> 00:43:54,260
Ale Monte Carlo,
jest nieco za trudne.
510
00:43:54,261 --> 00:43:57,596
No, ale je艣li mia艂am nauczyciela,
kt贸ry da艂 mi pewno艣膰 siebie.
511
00:43:57,597 --> 00:44:00,131
Tak, widz臋.
512
00:44:00,132 --> 00:44:02,065
Chcesz jecha膰 do Monte Carlo?
513
00:44:02,066 --> 00:44:04,268
Nie, nie wiem.
514
00:44:04,269 --> 00:44:06,704
Ot贸偶.
515
00:44:09,805 --> 00:44:13,540
Pewnie mnie zobaczy艂,
wi臋c lepiej p贸jd臋 si臋 przywita膰.
516
00:44:13,541 --> 00:44:16,477
Wydaje si臋 偶e chcesz.
517
00:44:19,345 --> 00:44:22,215
Powinnam p贸j艣膰, aby go powita膰,
czy nie?
518
00:44:25,917 --> 00:44:30,721
Mo偶e nie... sp贸jrz.
519
00:44:36,292 --> 00:44:39,927
Do zobaczenia jutro na twoim rowerze.
B膮d藕 ostro偶na.
520
00:44:39,928 --> 00:44:42,461
Nie masz swojego roweru, prawda?
521
00:44:42,462 --> 00:44:44,665
Czekaj.
522
00:44:46,165 --> 00:44:48,032
Nie, po偶egnali艣my si臋
we w艂a艣ciwy spos贸b.
523
00:44:48,033 --> 00:44:50,136
W jaki spos贸b?
524
00:44:59,676 --> 00:45:04,312
S艂uchaj, Melissa.
Co mam powiedzie膰?
525
00:45:04,313 --> 00:45:07,147
Nic nie musisz.
526
00:45:07,148 --> 00:45:10,318
Dzie艅 dobry, prosz臋 pani!
527
00:45:20,291 --> 00:45:23,558
My艣la艂am, 偶e b臋dziemy
na kawie razem.
528
00:45:23,559 --> 00:45:26,529
Na Boga, usi膮d藕.
529
00:45:27,230 --> 00:45:32,032
Je艣li pojad臋, musz臋 zacz膮膰
przygotowywa膰 konie dzisiaj.
530
00:45:33,134 --> 00:45:39,172
C贸偶, trzy dni nudy brakuje, aby zobaczy膰
czy trudno b臋dzie zdoby膰 kolejny medal,
531
00:45:39,173 --> 00:45:41,473
ale, z drugiej strony, je偶eli
z powrotem poka偶臋...
532
00:45:41,474 --> 00:45:44,008
Nie potrzebujesz mnie,
do podj臋cia decyzji.
533
00:45:44,009 --> 00:45:47,345
W Monte Carlo jest pokaz?
534
00:45:48,212 --> 00:45:50,579
Tak, sk膮d wiesz?
535
00:45:50,580 --> 00:45:53,082
Czyta艂am w gazecie.
536
00:45:53,083 --> 00:45:56,852
Zabierzesz Melisse i mnie?
537
00:45:57,019 --> 00:46:00,020
Pragniesz tego Melisso?
538
00:46:00,021 --> 00:46:02,754
Zastanawiam si臋, czy b臋dziesz
chcia艂 mie膰 mnie tam.
539
00:46:02,755 --> 00:46:05,757
Dlaczego ci膮gle chodzisz w ko艂o?
540
00:46:05,758 --> 00:46:06,591
Ach.
541
00:46:06,592 --> 00:46:10,861
Poniewa偶 chce zapyta膰 ci臋 o co艣,
i czeka na mnie, abym poszed艂.
542
00:46:10,862 --> 00:46:11,895
Czy nie tak?
543
00:46:11,896 --> 00:46:14,031
Tak.
544
00:46:16,032 --> 00:46:19,103
Dobranoc.
545
00:46:26,507 --> 00:46:28,674
Istnieje spos贸b,
abym mog艂a wsz臋dzie je藕dzi膰.
546
00:46:28,675 --> 00:46:29,874
Jaki?
547
00:46:29,875 --> 00:46:31,376
Rower.
548
00:46:31,377 --> 00:46:32,545
Czy to wszystko?
549
00:46:32,546 --> 00:46:35,879
To cudownie, Melisso.
On jest taki m膮dry i tak...
550
00:46:35,880 --> 00:46:42,484
Cii... zapomnij.
Masz rower.
551
00:46:42,485 --> 00:46:46,354
Aaaahhhhh! Dzi臋kuj臋!
552
00:46:46,355 --> 00:46:50,691
Czy u偶ywasz swojego j臋zyka,
aby powiedzie膰 dzi臋kuj臋?
553
00:46:50,692 --> 00:46:53,527
Dlaczego nie?
554
00:47:02,567 --> 00:47:03,867
Dawaj!
555
00:47:03,868 --> 00:47:07,236
Nie, to jest za trudne!
556
00:47:07,237 --> 00:47:08,971
Mo偶esz peda艂owa膰 mocniej!
557
00:47:08,972 --> 00:47:11,872
Dla ciebie to 艂atwe.
Masz motocykl.
558
00:47:11,873 --> 00:47:14,642
Co sprawia, 偶e my艣lisz,
偶e motocyklem jest 艂atwiej?
559
00:47:14,643 --> 00:47:17,478
Nie masz.
560
00:47:24,650 --> 00:47:29,487
Zobacz, ... tak.
561
00:47:33,590 --> 00:47:35,090
Zr贸b mi zdj臋cie.
562
00:47:35,091 --> 00:47:36,123
Nie mam aparatu.
563
00:47:36,124 --> 00:47:37,992
Tak, zr贸b mi zdj臋cia.
564
00:47:37,993 --> 00:47:39,627
Dobrze.
565
00:47:39,628 --> 00:47:41,628
Jak ci si臋 podoba?
566
00:47:41,629 --> 00:47:46,833
A tak?
567
00:48:04,579 --> 00:48:07,414
A w ten spos贸b?
568
00:48:07,415 --> 00:48:11,986
Wiesz,
Melissa jest naprawd臋 wspania艂a.
569
00:48:14,054 --> 00:48:16,988
Ale ona nie chce rozmawia膰 o tobie.
570
00:48:16,989 --> 00:48:19,823
Och, naprawd臋?
571
00:48:19,824 --> 00:48:25,129
Ale trudno, bo jedynie o tobie,
chcia艂abym porozmawia膰.
572
00:48:32,634 --> 00:48:35,036
Nie!
573
00:48:36,571 --> 00:48:37,969
Nie chcesz?
574
00:48:37,970 --> 00:48:39,938
Nie tak.
575
00:48:39,939 --> 00:48:41,605
Jak w takim razie?
576
00:48:41,606 --> 00:48:46,478
Nie tak. Delikatnie.
577
00:49:12,831 --> 00:49:16,835
To by艂 m贸j pierwszy raz.
578
00:50:04,034 --> 00:50:05,902
Pierre, nie tutaj!
579
00:50:05,903 --> 00:50:06,836
"Pierre, nie tutaj."
580
00:50:06,837 --> 00:50:07,470
"Pierre, nie".
581
00:50:07,471 --> 00:50:08,103
"Pierre, nie teraz."
582
00:50:08,104 --> 00:50:08,837
"Pierre, stop."
583
00:50:08,838 --> 00:50:11,258
Doprowadzasz mnie do sza艂u!
584
00:50:11,259 --> 00:50:14,176
Chc臋 tylko wiedzie膰, czy z Bilitis
jest wszystko w porz膮dku.
585
00:50:14,177 --> 00:50:15,141
Zamknij okno.
586
00:50:15,142 --> 00:50:16,444
I zas艂ony.
587
00:50:16,445 --> 00:50:17,812
Dlaczego?
588
00:50:17,813 --> 00:50:19,745
Ona mo偶e nas us艂ysze膰.
589
00:50:19,746 --> 00:50:23,450
Jeden k艂opot wi臋cej.
590
00:50:28,052 --> 00:50:30,753
Bilitis.
591
00:50:30,754 --> 00:50:33,088
Nie wiem, jak si臋 ca艂owa膰.
592
00:50:33,089 --> 00:50:34,723
Nie?
593
00:50:34,724 --> 00:50:37,125
Co robisz po wysuni臋ciu j臋zyka?
594
00:50:37,126 --> 00:50:40,095
Nauczysz si臋.
595
00:50:40,096 --> 00:50:41,095
Poka偶 mi.
596
00:50:41,096 --> 00:50:42,130
Nie.
597
00:50:42,131 --> 00:50:43,297
Prosz臋.
598
00:50:43,298 --> 00:50:44,531
Innym razem.
599
00:50:44,532 --> 00:50:46,866
Nie, bo my艣lisz,
偶e jestem dziewczyn膮.
600
00:50:46,867 --> 00:50:47,634
Chod藕.
601
00:50:47,635 --> 00:50:48,505
Nie.
602
00:50:48,506 --> 00:50:51,503
Melisso.
603
00:50:58,736 --> 00:51:00,369
Tak?
604
00:51:00,370 --> 00:51:03,371
Tak.
605
00:51:13,671 --> 00:51:16,337
Czy dobrze to zrobi艂am?
606
00:51:16,338 --> 00:51:18,637
Bili.
607
00:51:18,638 --> 00:51:23,673
Melissa! Co ty tam robisz?
608
00:51:24,405 --> 00:51:25,638
Czy on si臋 ciebie spodziewa?
609
00:51:25,639 --> 00:51:27,838
Tak.
610
00:51:27,839 --> 00:51:29,738
Idziesz si臋 kocha膰?
611
00:51:29,739 --> 00:51:31,239
Tak, dobrej nocy.
612
00:51:31,240 --> 00:51:34,408
Dobranoc.
613
00:52:10,944 --> 00:52:15,245
Chcesz mnie w Monte Carlo?
614
00:52:15,745 --> 00:52:17,310
Po co?
615
00:52:17,311 --> 00:52:20,714
Nie mo偶esz spa膰 beze mnie?
616
00:52:22,478 --> 00:52:23,644
Nanny.
617
00:52:23,645 --> 00:52:24,644
Tak?
618
00:52:24,645 --> 00:52:27,845
Prosz臋 nie zapomnie膰, aby
poprawi膰 niebieski pok贸j.
619
00:52:27,846 --> 00:52:30,012
R贸wnie偶 niebieski pok贸j?
620
00:52:30,013 --> 00:52:32,045
Tak, po prostu...
621
00:52:32,046 --> 00:52:35,815
Nie czu艂am si臋 dobrze.
622
00:52:36,046 --> 00:52:39,913
W noc przed wyjazdem,
co za zbieg okoliczno艣ci.
623
00:52:39,914 --> 00:52:43,146
Ucz臋 si臋 rzeczy od niego.
624
00:52:43,147 --> 00:52:45,947
Co?
625
00:52:45,948 --> 00:52:48,980
Czym jest cz艂owiek, na przyk艂ad.
626
00:52:48,981 --> 00:52:51,480
Nie bardzo zach臋caj膮ce...
627
00:52:51,481 --> 00:52:56,081
Trzy dni i trzy spokojne noce,
beze mnie.
628
00:52:56,082 --> 00:52:59,248
Kiedy pomy艣l臋 o tym, co b臋dzie
w Monte Carlo...
629
00:52:59,249 --> 00:53:00,981
Co?
630
00:53:00,982 --> 00:53:05,952
Nie czekaj 偶e powiem, nianiu.
631
00:53:17,285 --> 00:53:21,287
C贸偶, id臋.
632
00:53:26,619 --> 00:53:29,018
Melisso, Czy brakuje ci go?
633
00:53:29,019 --> 00:53:33,185
To nie jest takie proste,
nie zrozumiesz.
634
00:53:33,186 --> 00:53:34,719
Przepraszam.
635
00:53:34,720 --> 00:53:36,853
Nie martw si臋.
636
00:53:36,854 --> 00:53:39,852
Idziesz gdzie艣?
637
00:53:39,853 --> 00:53:42,353
Nie chc臋 ci臋 zostawi膰 ci臋 samej.
638
00:53:42,354 --> 00:53:44,386
Ale p贸jd藕.
639
00:53:44,387 --> 00:53:46,754
Lucas?
640
00:53:46,755 --> 00:53:47,586
S艂uchaj, Bili.
641
00:53:47,587 --> 00:53:50,288
Nie zrobi艂e艣 niczego g艂upiego,
prawda?
642
00:53:50,289 --> 00:53:51,504
Oczywi艣cie.
643
00:53:51,505 --> 00:53:52,655
Ciesz臋 si臋.
644
00:53:52,656 --> 00:53:56,758
Masz mn贸stwo czasu na to.
645
00:53:57,289 --> 00:53:59,489
Wiesz, nie wszyscy m臋偶czy藕ni s膮
tacy jak Pierre.
646
00:53:59,490 --> 00:54:04,189
S膮 przystojni m臋偶czy藕ni i delikatni.
647
00:54:04,190 --> 00:54:07,758
Lucas, na przyk艂ad?
648
00:54:08,024 --> 00:54:10,823
Wczoraj 艣mia艂e艣 si臋 i by艂e艣
weso艂y, co si臋 sta艂o?
649
00:54:10,824 --> 00:54:11,989
Mam skaka膰 z rado艣ci,
650
00:54:11,990 --> 00:54:13,990
bo powiedzia艂a艣 mi,
o problemach Melissy?
651
00:54:13,991 --> 00:54:16,523
Ach, nie, by艂e艣 ju偶 w z艂ym nastroju,
652
00:54:16,524 --> 00:54:17,924
zanim powiedzia艂am.
653
00:54:17,925 --> 00:54:21,424
I nie jestem z艂y,
po prostu smutny.
654
00:54:21,425 --> 00:54:23,846
Wystarczy na dzisiaj, musz臋
podkr臋ci膰 nastr贸j.
655
00:54:23,847 --> 00:54:24,890
Czego chcesz?
656
00:54:24,891 --> 00:54:26,724
Nikt nie mo偶e
by膰 艣mieszny codziennie.
657
00:54:26,725 --> 00:54:28,458
Nie wyg艂upiaj si臋.
658
00:54:28,459 --> 00:54:29,658
Mieszka艂em z dziewczyn膮,
659
00:54:29,659 --> 00:54:33,428
i po prostu pozwoli艂em jej odej艣膰,
dla Ciebie.
660
00:54:35,627 --> 00:54:39,062
To normalne.
661
00:54:40,394 --> 00:54:43,194
Chcesz zobaczy膰 co jest normalne?
662
00:54:43,195 --> 00:54:46,792
C贸偶, tak m贸wi膮c mnie zasmucasz.
663
00:54:46,793 --> 00:54:49,760
Ach, przepraszam,
pozosta艂o ci po niej uczucie.
664
00:54:49,761 --> 00:54:53,297
Nie!
665
00:54:57,528 --> 00:55:00,564
Bilitis.
666
00:55:03,830 --> 00:55:06,296
Ten fotograf,
jest twoim ch艂opakiem?
667
00:55:06,297 --> 00:55:08,463
Nie twoja sprawa.
668
00:55:08,464 --> 00:55:12,596
Tw贸j ch艂opak, a Twoje problemy z nim,
to nie moja sprawa, prawda.
669
00:55:12,597 --> 00:55:15,997
Jak wida膰,
nie jestem sam w Monte Carlo,
670
00:55:15,998 --> 00:55:20,033
i to te偶 nie jest tw贸j interes,
rozumiesz?
671
00:55:22,598 --> 00:55:27,166
My艣l臋, 偶e oboje rozumiemy.
672
00:55:41,467 --> 00:55:45,102
Spodziewa艂em si臋, 偶e wr贸cisz.
673
00:55:45,268 --> 00:55:46,933
M膮偶 Melissy?
674
00:55:46,934 --> 00:55:49,334
Prosz臋, zabierz mnie
do innego miejsca.
675
00:55:49,335 --> 00:55:50,468
Co si臋 sta艂o?
676
00:55:50,469 --> 00:55:52,401
Nic, tylko mnie zabierz.
677
00:55:52,402 --> 00:55:55,103
Czekaj.
678
00:56:06,927 --> 00:56:08,369
Jeste艣 jak wszystkie dziewczyny.
679
00:56:08,370 --> 00:56:09,390
Ach, tak...
680
00:56:09,395 --> 00:56:10,903
Daj mi sko艅czy膰.
681
00:56:10,904 --> 00:56:12,837
Jako艣 zawsze ci si臋 udaje,
偶e jeste艣 w b艂臋dzie.
682
00:56:12,838 --> 00:56:14,069
Wi臋c czujesz si臋 winny?
683
00:56:14,070 --> 00:56:16,403
Naprawd臋 dam ci klapsa!
684
00:56:16,404 --> 00:56:17,370
Ach, tak?
685
00:56:17,371 --> 00:56:18,371
Zr贸b to.
686
00:56:18,372 --> 00:56:19,538
Bilitis, uwa偶aj!
687
00:56:19,539 --> 00:56:21,803
Daj spok贸j, po co czeka膰?
688
00:56:21,804 --> 00:56:23,371
Bilitis, do艣膰!
689
00:56:23,372 --> 00:56:25,371
Przesta艅, dobrze?
690
00:56:25,372 --> 00:56:28,704
Doprowadzasz mnie do szale艅stwa,
ostrzegam ci臋.
691
00:56:28,705 --> 00:56:30,905
Jeste艣 niemo偶liwa.
692
00:56:30,906 --> 00:56:35,141
C贸偶, dlaczego nie uderzysz mnie,
a potem?
693
00:56:38,440 --> 00:56:40,207
Poca艂uj mnie.
694
00:56:40,208 --> 00:56:41,139
Nie chc臋.
695
00:56:41,140 --> 00:56:42,072
Tak.
696
00:56:42,073 --> 00:56:43,207
Nie.
697
00:56:43,208 --> 00:56:44,438
Tak.
698
00:56:44,439 --> 00:56:50,243
Nie.
699
00:57:25,945 --> 00:57:28,311
Nie b臋dziemy si臋 kocha膰, prawda?
700
00:57:28,312 --> 00:57:30,312
Nie zabij臋 ci臋.
701
00:57:30,313 --> 00:57:32,145
Ale ja nigdy nie...
702
00:57:32,146 --> 00:57:35,015
Ciii...
703
00:57:44,280 --> 00:57:45,208
Nie!
704
00:57:45,209 --> 00:57:46,914
Co jest nie tak?
705
00:57:46,915 --> 00:57:47,713
Nic nie zrobisz.
706
00:57:47,714 --> 00:57:49,713
Tak m贸wi艂e艣.
707
00:57:49,714 --> 00:57:53,451
Prawie nic.
708
00:57:53,781 --> 00:57:56,448
Bilitis, pos艂uchaj mnie.
709
00:57:56,449 --> 00:57:57,347
Nie.
710
00:57:57,348 --> 00:57:58,981
Pos艂uchaj, prosz臋.
711
00:57:58,982 --> 00:58:00,781
To naturalne u dziewczyny i ch艂opca.
712
00:58:00,782 --> 00:58:02,016
Nie.
713
00:58:02,017 --> 00:58:05,649
Je艣li dziewczyna chce ch艂opca,
to jest normalne.
714
00:58:05,650 --> 00:58:09,749
Je艣li tego nie zrobi, on
b臋dzie chodzi艂 z innymi dziewczynami.
715
00:58:09,750 --> 00:58:14,117
Wi臋c nie pozwol臋 ci臋 zatrzymywa膰.
Id藕 i r贸b co chcesz!
716
00:58:14,118 --> 00:58:15,850
Nie obchodzi mnie to!
717
00:58:15,851 --> 00:58:17,717
Co si臋 sta艂o?
718
00:58:17,718 --> 00:58:21,087
Dlaczego tak ucieka?
719
00:58:21,551 --> 00:58:24,818
Jest dziewic膮.
720
00:58:24,819 --> 00:58:27,520
Melissa!
721
00:58:32,999 --> 00:58:35,000
Zobaczy艂am.
722
00:58:35,999 --> 00:58:38,000
Co robisz?
723
00:58:38,800 --> 00:58:41,356
Nienawidz臋 go.
724
00:58:41,686 --> 00:58:42,886
Nie.
725
00:58:42,900 --> 00:58:43,995
Kocham ci臋.
726
00:58:43,999 --> 00:58:47,319
Nie nale偶y.
727
00:58:47,320 --> 00:58:49,454
Ale ja ci臋 lubi臋.
728
00:58:49,455 --> 00:58:50,253
Co?
729
00:58:50,254 --> 00:58:54,221
Mam na my艣li,
偶e jeste艣my takie same.
730
00:58:54,222 --> 00:58:55,189
Uspok贸j si臋.
731
00:58:55,190 --> 00:58:58,221
Nic mnie boli, jestem szcz臋艣liwa,
tylko gdy jestem z tob膮,
732
00:58:58,700 --> 00:59:00,288
i kocham Ci臋.
733
00:59:00,700 --> 00:59:04,058
Nie wyg艂upiaj si臋.
734
01:02:21,046 --> 01:02:24,344
Och, kiedy my艣l臋 o tym,
735
01:02:24,345 --> 01:02:26,244
mam sucho w gardle.
736
01:02:26,245 --> 01:02:28,311
I pochylam g艂ow臋.
737
01:02:28,312 --> 01:02:31,778
Moje piersi bole艣nie twardniej膮.
738
01:02:31,779 --> 01:02:36,313
Dr偶臋 i p艂acz臋, podczas spaceru.
739
01:02:36,314 --> 01:02:40,647
Kiedy j膮 widz臋,
moje serce si臋 zatrzymuje.
740
01:02:40,648 --> 01:02:42,546
Moje r臋ce si臋 trz臋s膮.
741
01:02:42,547 --> 01:02:44,746
Moje stopy s膮 ch艂odne.
742
01:02:44,747 --> 01:02:47,614
Moje policzki czerwieni膮 si臋
jak ogie艅.
743
01:02:47,615 --> 01:02:52,516
Puls wali jak szalony.
744
01:02:52,582 --> 01:02:56,348
Kiedy dotykam, szalej臋.
745
01:02:56,349 --> 01:02:59,148
Moje ramiona sztywniej膮.
746
01:02:59,149 --> 01:03:01,182
Kolana s艂abn膮.
747
01:03:01,183 --> 01:03:03,682
Padam przed ni膮 czekaj膮c,
748
01:03:03,683 --> 01:03:07,149
aby ona ochoczo pochwyci艂a mnie.
749
01:03:07,150 --> 01:03:11,585
Ka偶de z jej s艂贸w rani mnie.
750
01:03:12,217 --> 01:03:15,249
Twoja mi艂o艣膰 jest dla mnie tortur膮.
751
01:03:15,250 --> 01:03:19,083
Mijaj膮cy mnie obcy mimochodem,
s艂ysz膮 m贸j szloch.
752
01:03:19,084 --> 01:03:22,787
Och ...
753
01:03:24,085 --> 01:03:28,054
Jak mog臋 powiedzie膰 do niej,
"moja niespe艂niona mi艂o艣ci"?
754
01:03:34,120 --> 01:03:37,754
No i ?
755
01:03:38,520 --> 01:03:40,353
To by艂o s艂odkie.
756
01:03:40,354 --> 01:03:42,019
By艂 delikatny.
757
01:03:42,020 --> 01:03:43,053
To by艂o pi臋kne.
758
01:03:43,054 --> 01:03:45,187
Nie 偶a艂uj臋 niczego, co si臋 sta艂o.
759
01:03:45,188 --> 01:03:49,557
Ale ja nie chc臋,
偶eby to si臋 powt贸rzy艂o.
760
01:03:50,655 --> 01:03:51,800
Nigdy wi臋cej?
761
01:03:51,805 --> 01:03:55,690
Nie, nigdy.
762
01:03:57,023 --> 01:03:59,221
C贸偶, udawaj 偶e nie chcesz.
763
01:03:59,222 --> 01:04:01,421
Ja nie chc臋 udawa膰.
764
01:04:01,422 --> 01:04:02,622
I nie...
765
01:04:02,623 --> 01:04:06,825
Tak jakby nic podobnego
nigdy si臋 nie sta艂o.
766
01:04:08,590 --> 01:04:12,325
Nie musisz ju偶.
767
01:04:27,093 --> 01:04:30,493
Ty tu ponownie?
768
01:04:32,193 --> 01:04:34,392
Nie by艂em za bardzo mi艂y
dla Bilitis,
769
01:04:34,393 --> 01:04:36,292
i pomy艣la艂em, 偶e...
770
01:04:36,293 --> 01:04:39,126
Chc臋 j膮 zobaczy膰.
771
01:04:39,127 --> 01:04:43,660
Chocia偶 chc臋, tego bardziej
ni偶 cokolwiek innego na 艣wiecie,
772
01:04:43,661 --> 01:04:47,162
nadal potrzebujesz m臋偶czyzny.
773
01:04:49,729 --> 01:04:51,030
Gdzie idziesz?
774
01:04:51,031 --> 01:04:52,130
Znale藕膰 jednego.
775
01:04:52,131 --> 01:04:52,826
Co?
776
01:04:52,831 --> 01:04:54,225
Znale藕膰 m臋偶czyzn臋.
777
01:04:54,226 --> 01:04:56,227
Jeste艣 naprawd臋 szalona.
778
01:04:56,228 --> 01:05:00,464
Po prostu kochaj mnie,
tak膮 jak膮 jestem.
779
01:05:01,262 --> 01:05:04,164
Melissa!
780
01:05:09,338 --> 01:05:14,110
Je艣li kto艣 zapyta o mnie,
jestem tutaj.
781
01:05:14,776 --> 01:05:15,810
Hej!
782
01:05:15,811 --> 01:05:19,782
Jest niemo偶liwa, prawda?
783
01:05:20,950 --> 01:05:22,717
Gdzie posz艂a?
784
01:05:22,718 --> 01:05:25,320
Szuka膰 prezentu dla mnie.
785
01:05:25,321 --> 01:05:28,656
Kolejnego? To jest takie pilne?
786
01:05:28,657 --> 01:05:31,694
Ona tak my艣li.
787
01:05:42,805 --> 01:05:46,300
Nie wiedzia艂e艣,
jak prawid艂owo traktowa膰 Bili.
788
01:05:46,305 --> 01:05:52,611
Nie powiniene艣 mie膰...
Nie tak. Nie tak szybko.
789
01:05:56,186 --> 01:06:00,590
Przyjecha艂em tu z nadziej膮
na przebaczenie.
790
01:06:02,926 --> 01:06:06,296
A ona uciek艂a.
791
01:06:26,350 --> 01:06:29,587
Wybacz.
792
01:07:41,895 --> 01:07:44,163
Dobrze?
793
01:07:44,164 --> 01:07:46,866
Dobrze?
794
01:07:49,601 --> 01:07:51,737
Hej, mo偶e tak b臋dzie.
795
01:07:51,738 --> 01:07:53,338
W膮tpi臋.
796
01:07:53,339 --> 01:07:54,907
Przynajmniej wyja艣nij to mi.
797
01:07:54,908 --> 01:07:56,141
Nie przejmuj si臋.
798
01:07:56,142 --> 01:08:00,344
Jestem dost臋pny dla czegokolwiek
lub kogokolwiek.
799
01:08:00,345 --> 01:08:02,614
Czego chcesz?
800
01:08:02,615 --> 01:08:06,886
Szklank臋 mleka.
801
01:08:06,886 --> 01:08:08,887
Zawsze taka jeste艣?
802
01:08:08,888 --> 01:08:10,055
Jaka?
803
01:08:10,056 --> 01:08:11,824
Zabawna jeste艣.
804
01:08:11,825 --> 01:08:14,026
Co jest zabawne, we mnie?
805
01:08:14,027 --> 01:08:15,394
To samo.
806
01:08:15,395 --> 01:08:19,232
Powiedzia艂am,
偶e chc臋 szklank臋 mleka!
807
01:08:21,000 --> 01:08:23,769
Masz najgorszy gust jaki
widzia艂em w moim 偶yciu.
808
01:08:23,770 --> 01:08:25,805
Och, dzi臋kuj臋.
809
01:08:25,806 --> 01:08:27,941
Czy to znaczy, 偶e ju偶 odchodzisz?
810
01:08:27,942 --> 01:08:30,910
Zapomnij o tym, dobrze?
811
01:08:30,911 --> 01:08:34,481
Mo偶esz przyj艣膰 w ka偶dej chwili.
812
01:08:34,482 --> 01:08:36,683
Obserwowa艂em ci臋.
813
01:08:36,684 --> 01:08:38,718
Pierwszy typ, do kt贸rego
zbli偶y艂a艣 si臋: zero.
814
01:08:38,719 --> 01:08:42,156
Drugi: poni偶ej zera.
815
01:08:43,325 --> 01:08:45,090
Nie uda ci si臋 tak.
816
01:08:45,091 --> 01:08:48,696
Zawsze dostaj臋 to co chc臋.
817
01:08:52,801 --> 01:08:54,870
Pij.
818
01:08:55,836 --> 01:08:57,771
Co to jest?
819
01:08:57,772 --> 01:09:00,608
To samo co u mnie.
820
01:09:07,314 --> 01:09:10,885
Ja nawet nie wiem,
czego chcesz.
821
01:09:10,886 --> 01:09:15,023
Tak, wiem: m臋偶czyzny.
822
01:09:15,057 --> 01:09:17,691
Nie dla mnie, dla przyjaci贸艂ki.
823
01:09:17,692 --> 01:09:19,727
Chc臋 go dla niej.
824
01:09:19,728 --> 01:09:21,695
Genialne. Podoba mi si臋.
825
01:09:21,696 --> 01:09:27,470
Chc臋 pi臋knego, delikatnego i silnego.
826
01:09:27,503 --> 01:09:31,272
Nie zadaj膮cego zbyt wielu pyta艅,
po wszystkim.
827
01:09:31,273 --> 01:09:34,642
A ona, przypuszczam, jest
tym zainteresowana.
828
01:09:34,643 --> 01:09:37,447
Naturalnie.
829
01:09:37,679 --> 01:09:40,081
Ona jest jedyn膮, kt贸ra wie
czego szuka.
830
01:09:40,082 --> 01:09:43,452
Powinna艣 zabra膰 j膮 ze sob膮.
831
01:09:44,754 --> 01:09:45,954
Meliss臋?
832
01:09:45,955 --> 01:09:48,391
Tak ma na imi臋?
833
01:09:51,894 --> 01:09:53,495
Melissa?
834
01:09:53,496 --> 01:09:57,698
Wybra膰 cz艂owieka na ulicy?
Niemo偶liwe.
835
01:09:57,699 --> 01:09:58,867
Lubi臋 ci臋.
836
01:09:58,868 --> 01:10:01,070
Melissa bardziej ci si臋 spodoba.
837
01:10:01,071 --> 01:10:03,373
Mo偶e.
838
01:10:03,439 --> 01:10:05,807
Ale, to o co prosisz,
nie b臋dzie mo偶liwe.
839
01:10:05,808 --> 01:10:08,444
Bo...?
840
01:10:08,845 --> 01:10:11,480
Bo tak.
841
01:10:18,222 --> 01:10:21,190
Chwileczk臋,
mo偶e masz racj臋.
842
01:10:21,191 --> 01:10:27,194
Musi by膰 spos贸b,
aby kogo艣 znalaz艂a dla siebie.
843
01:10:32,000 --> 01:10:34,804
Problemem jest to,
偶e jestem bez kasy.
844
01:10:34,805 --> 01:10:36,807
Ile potrzebujesz?
845
01:10:36,808 --> 01:10:38,775
S艂uchaj, czy my艣lisz, 偶e...
846
01:10:38,776 --> 01:10:42,946
je艣li jaka艣 osoba przestaje
m贸wi膰 do innej, z jakiego艣 powodu,
847
01:10:42,947 --> 01:10:49,118
ta osoba b臋dzie w stanie m贸wi膰 o kolejnym
zwi膮zku, by nie powr贸ci膰 do pierwszego?
848
01:10:49,119 --> 01:10:50,820
Chcesz pieni臋dzy, czy nie?
849
01:10:50,821 --> 01:10:55,359
Nie, przynajmniej nie powinnam.
850
01:10:55,927 --> 01:10:57,293
Przepraszam na chwil臋.
851
01:10:57,294 --> 01:10:58,494
Mam na imi臋 Nikias!
852
01:10:58,495 --> 01:11:02,500
Znajdziesz mnie w porcie,
na mojej 艂odzi!
853
01:11:10,741 --> 01:11:13,410
W porz膮dku?
854
01:11:14,813 --> 01:11:21,285
Nie, nie przysz艂am do ciebie i
postanowi艂am nie rozmawia膰 wi臋cej.
855
01:11:21,286 --> 01:11:24,623
Wi臋c wi臋cej m贸wi膰 nie b臋d臋.
856
01:11:26,024 --> 01:11:29,993
Tak, ale... pan jest Lucas Yaair
857
01:11:29,994 --> 01:11:32,030
fotograf, prawda?
858
01:11:32,031 --> 01:11:35,701
Zgadza si臋, wi臋c... jak si臋 masz?
859
01:11:39,037 --> 01:11:42,040
To.
860
01:11:43,576 --> 01:11:46,411
To te偶.
861
01:11:47,046 --> 01:11:49,914
Och, on.
862
01:11:49,915 --> 01:11:52,083
On r贸wnie偶.
863
01:11:52,084 --> 01:11:55,120
I jeszcze jeden.
864
01:11:59,124 --> 01:12:00,558
Dzi臋kuj臋.
865
01:12:00,559 --> 01:12:03,294
Witaj, Lucas.
866
01:12:03,295 --> 01:12:06,232
Witam pana.
867
01:12:06,900 --> 01:12:08,901
Jego.
868
01:12:08,902 --> 01:12:11,604
Nikias!
869
01:12:12,805 --> 01:12:16,076
Przepraszam, to by艂 rozkaz.
870
01:12:16,409 --> 01:12:19,879
Dlaczego nie mo偶esz
zrobi膰 zdj臋cia z nim?
871
01:12:19,880 --> 01:12:21,713
Wiesz?
872
01:12:21,714 --> 01:12:24,451
Tak.
873
01:12:29,123 --> 01:12:30,789
Dlaczego ja?
874
01:12:30,790 --> 01:12:32,658
Co mia艂 na my艣li?
875
01:12:32,659 --> 01:12:34,692
Nic, chcesz zosta膰 d艂u偶ej?
876
01:12:34,693 --> 01:12:38,731
Musz臋 go za艂adowa膰, chyba
偶e te ci wystarcz膮.
877
01:12:38,732 --> 01:12:41,133
Ile masz?
878
01:12:41,134 --> 01:12:42,668
Dwadzie艣cia.
879
01:12:42,669 --> 01:12:45,738
To w porz膮dku, niekt贸re
przynajmniej odrzucimy.
880
01:12:45,739 --> 01:12:48,140
Nie, nigdy nie psuj臋 uj臋膰.
881
01:12:48,141 --> 01:12:49,309
Nie mam na my艣li zdj臋cia.
882
01:12:49,310 --> 01:12:50,811
To znaczy, nie w艂a艣ciwe osoby.
883
01:12:50,812 --> 01:12:53,345
Ach... ale ty wybra艂a艣 typy.
884
01:12:53,346 --> 01:12:59,120
S艂uchaj, wynaj臋艂am ci臋 偶eby艣 bez
komentarzy, tylko pstryka艂, OK?
885
01:13:00,521 --> 01:13:03,357
Dobra robota.
886
01:13:03,624 --> 01:13:06,393
Chcesz kopert臋?
887
01:13:06,394 --> 01:13:09,964
Prosz臋, to jest biznes,
Ile jestem ci winna?
888
01:13:13,268 --> 01:13:14,934
Du偶y poca艂unek.
889
01:13:14,935 --> 01:13:17,872
To zap艂aci艂am wcze艣niej,
do widzenia.
890
01:13:18,372 --> 01:13:20,407
Ten.
891
01:13:20,408 --> 01:13:22,943
11.
892
01:13:22,944 --> 01:13:24,144
12.
893
01:13:24,145 --> 01:13:25,612
Ach.
894
01:13:25,613 --> 01:13:28,016
Trzyna艣cie.
895
01:13:28,684 --> 01:13:31,686
Czterna艣cie.
896
01:13:33,088 --> 01:13:37,426
- Nie podoba ci 偶aden z nich?
- Nie
897
01:13:37,459 --> 01:13:39,494
Pi臋tna艣cie.
898
01:13:39,495 --> 01:13:41,161
Szesna艣cie.
899
01:13:41,162 --> 01:13:45,867
Obawiam si臋 偶e fotograf zada艂
sobie wiele trudu, zb臋dnie.
900
01:13:45,868 --> 01:13:48,503
Co powiesz o samym fotografie?
901
01:13:48,504 --> 01:13:51,539
Nie m贸g艂 powiedzie膰 nie.
902
01:13:51,540 --> 01:13:53,075
Naprawd臋?
903
01:13:53,076 --> 01:13:55,977
Wygl膮da 偶e masz ma艂e w膮tpliwo艣ci.
904
01:13:55,978 --> 01:13:57,712
Nie, ja tylko...
905
01:13:57,713 --> 01:13:58,813
Rozumiem.
906
01:13:58,814 --> 01:14:01,449
Nie chcesz by膰 naprawd臋 szcz臋艣liwa.
Prawda?
907
01:14:01,450 --> 01:14:02,750
Tak, obejd臋 si臋.
908
01:14:02,751 --> 01:14:06,789
C贸偶, b臋dziemy nadal razem.
909
01:14:06,790 --> 01:14:10,092
- Siedemnasty.
- Nie s膮dz臋, aby ci si臋 spodoba艂.
910
01:14:10,093 --> 01:14:12,929
Osiemna艣cie.
911
01:14:15,165 --> 01:14:17,433
Dziewi臋tnasty.
912
01:14:17,434 --> 01:14:20,235
To Nikias m贸j znajomy.
913
01:14:20,937 --> 01:14:24,407
Nikias?
914
01:14:24,940 --> 01:14:29,812
Tak, ale je艣li chcesz,
nie s膮dz臋, aby mo偶na go mie膰.
915
01:14:29,813 --> 01:14:31,814
Nigdy w to nie uwierz臋.
916
01:14:31,815 --> 01:14:34,484
Wstyd藕 si臋.
917
01:14:36,586 --> 01:14:42,125
Kiedy pr贸buj臋 sobie wyobrazi膰,
m臋偶czyzn臋, zawsze innego...
918
01:14:42,859 --> 01:14:47,297
to ka偶dego z nich nienawidz臋.
919
01:14:47,298 --> 01:14:53,703
Jak Pierre... nienawidz臋 go.
920
01:14:53,704 --> 01:14:57,040
Nigdy nie powinnam pozwoli膰,
na pokochanie mnie.
921
01:14:57,041 --> 01:15:01,078
I tak bym pokocha艂a.
922
01:15:03,380 --> 01:15:07,819
Mo偶e je艣li kogo艣 pokocham
b臋dzie inaczej.
923
01:15:08,586 --> 01:15:12,456
Dla mnie i dla ciebie.
924
01:15:14,526 --> 01:15:16,993
Postaraj si臋 go przekona膰.
925
01:15:16,994 --> 01:15:18,128
Lucasa?
926
01:15:18,129 --> 01:15:20,663
Oczywi艣cie, Nikiasa.
927
01:15:20,664 --> 01:15:27,664
- Powiedzia艂e艣, 偶e kochasz kogo艣.
- Nie kocham Lucasa... ju偶 nie.
928
01:15:29,774 --> 01:15:33,478
Nigdy go nie kocha艂am.
929
01:15:48,194 --> 01:15:50,162
Czy pozwolisz abym zaprosi艂a
tutaj Nikiasa?
930
01:15:50,163 --> 01:15:54,732
Jak powiedzia艂am, nie s膮dz臋,
aby zgodzi艂 si臋 przyj艣膰.
931
01:15:54,733 --> 01:15:56,400
Mog臋 spr贸bowa膰.
932
01:15:56,401 --> 01:15:58,905
Hej!
933
01:16:00,705 --> 01:16:04,109
Oznacza艂oby to tyle dla niej,
Nikias...
934
01:16:04,110 --> 01:16:06,044
Nie wiem nawet...
935
01:16:06,045 --> 01:16:09,716
Ale, wiele znaczy dla mnie.
936
01:16:09,916 --> 01:16:11,249
Pami臋tasz, co ci m贸wi艂em?
937
01:16:11,250 --> 01:16:14,953
Tak, ale o to prosz臋,
przyjd藕 do niej.
938
01:16:14,954 --> 01:16:19,358
Mo偶esz zaprosi膰 niekt贸rych
przyjaci贸艂 i przyprowadzi膰 ich r贸wnie偶.
939
01:16:20,292 --> 01:16:24,731
No, powiedzia艂 pan, 偶e mnie lubi,
dlaczego nie mo偶esz mi tego pokaza膰?
940
01:16:25,431 --> 01:16:26,431
B臋dziesz 偶a艂owa膰.
941
01:16:26,432 --> 01:16:28,934
No...
942
01:16:28,935 --> 01:16:30,302
Dobrze.
943
01:16:30,303 --> 01:16:34,241
Zwariowa艂a艣, czy co?
944
01:16:46,519 --> 01:16:48,387
Melissa!
945
01:16:48,388 --> 01:16:50,890
Bilitis, jeste艣 szalona.
946
01:16:50,891 --> 01:16:53,059
Wiem, wszyscy to m贸wi膮.
947
01:16:53,060 --> 01:16:56,063
Zobacz, co znalaz艂am.
948
01:16:56,463 --> 01:16:57,663
Jak w tym?
949
01:16:57,664 --> 01:17:00,031
Nie.
950
01:17:00,032 --> 01:17:02,936
A to?
951
01:17:02,937 --> 01:17:03,936
Dla Ciebie.
952
01:17:03,937 --> 01:17:07,242
Dla mnie? Mo偶e.
953
01:17:08,809 --> 01:17:12,345
- Ach, w porz膮dku. To dla mnie.
- Ok.
954
01:17:12,346 --> 01:17:17,683
To jest idealne dla ciebie i wiem,
co zrobi膰 z w艂osami.
955
01:17:17,684 --> 01:17:21,721
To 艣mieszne, 偶e zaprosi艂a艣
wszystkich w ostatniej chwili.
956
01:17:21,722 --> 01:17:22,856
Dlaczego?
957
01:17:22,857 --> 01:17:24,024
Zapraszamy.
958
01:17:24,025 --> 01:17:25,726
Oni przyj臋li.
959
01:17:25,727 --> 01:17:28,294
I prawdopodobnie Nikias
r贸wnie偶 innych przyprowadzi.
960
01:17:28,295 --> 01:17:31,799
By艂oby 艂atwiej przyj膮膰 go jutro.
961
01:17:31,800 --> 01:17:36,838
Zbyt p贸藕no, nie mog艂am
czeka膰 tak d艂ugo.
962
01:17:37,205 --> 01:17:39,406
My艣la艂am, 偶e to dla mojego dobra.
963
01:17:39,407 --> 01:17:42,209
Tak, to dla naszego dobra.
964
01:17:42,210 --> 01:17:45,312
Chc臋 偶eby艣 by艂a pi臋kna.
965
01:17:45,313 --> 01:17:48,983
Absolutnie pi臋kna.
966
01:18:34,431 --> 01:18:39,794
Gdybym by艂 Pierre, wiedzia艂bym
co zrobi膰 z fors膮, za kt贸r膮 kupi艂 dom.
967
01:18:39,795 --> 01:18:42,579
Jednak nie widz臋 Pierre.
968
01:18:42,580 --> 01:18:45,976
W Monte Carlo? Nie jestem pewien.
969
01:18:57,298 --> 01:19:00,254
Melissa jest urocza.
970
01:19:00,255 --> 01:19:02,869
Szampan jest doskona艂y.
971
01:19:02,870 --> 01:19:07,553
Ale, co b臋dziemy robi膰
tutaj, po wszystkim?
972
01:19:36,700 --> 01:19:38,906
Przygotowa艂am to wszystko.
973
01:19:38,907 --> 01:19:41,715
Skr贸ci艂am i str贸j.
974
01:19:41,716 --> 01:19:47,448
Uczesa艂am w艂osy... dobrze?
975
01:19:48,471 --> 01:19:53,586
Je艣li mam j膮 kocha膰, musia艂aby
pozby膰 si臋 ciebie w pierwszej kolejno艣ci.
976
01:19:53,587 --> 01:19:55,692
Naprawd臋? W jaki spos贸b?
977
01:19:55,693 --> 01:19:58,515
Zabi膰.
978
01:20:34,180 --> 01:20:37,891
Czy chcesz abym pokaza艂a ci park?
979
01:20:37,892 --> 01:20:41,887
Chcesz wys艂a膰 wszystkich
na zewn膮trz?
980
01:20:43,510 --> 01:20:47,387
Chyba wiem, dlaczego tu jeste艣.
981
01:20:47,388 --> 01:20:51,668
Bilitis musia艂a ci powiedzie膰, 偶e nigdy
nie jestem taki jakim wydaj臋 si臋 by膰.
982
01:20:51,669 --> 01:20:55,045
Ona zawsze przesadza.
983
01:20:55,046 --> 01:20:58,423
Ona nie wie,
czego oczekuje ode mnie.
984
01:20:58,424 --> 01:21:01,916
My艣li, 偶e wie co nas r贸偶ni.
985
01:21:06,048 --> 01:21:09,271
Zaprosi膰 ci臋 do ta艅ca?
986
01:21:12,267 --> 01:21:15,476
Ta艅cz臋 na w艂asn膮 r臋k臋.
987
01:21:15,477 --> 01:21:18,300
Jak d艂ugo?
988
01:21:18,854 --> 01:21:25,055
Kto podejmie decyzj臋?
Ty? Ja?
989
01:21:25,308 --> 01:21:29,937
Nikt. Wiesz r贸wnie dobrze jak ja.
990
01:22:35,896 --> 01:22:41,179
Nie, to nie mo偶e si臋 zdarzy膰.
991
01:22:41,180 --> 01:22:45,509
I nie czuj臋, wiem.
992
01:22:46,062 --> 01:22:51,746
Ja, nie wiem. Tak mi przykro.
993
01:22:51,747 --> 01:22:53,901
Chod藕.
994
01:23:00,240 --> 01:23:02,111
Jeste艣 bardzo z艂a dla Nikiasa.
995
01:23:02,112 --> 01:23:07,175
Wiesz, 偶e nie nale偶y
do tego miejsca, z nami.
996
01:23:10,640 --> 01:23:14,967
W pewnym sensie, nigdzie nie pasuje.
997
01:23:15,287 --> 01:23:19,064
Jeste艣 taka sama, i tak daleko...
998
01:23:19,065 --> 01:23:22,892
Och, Melisso, przytul mnie mocno.
999
01:23:23,146 --> 01:23:26,905
Zak艂ada艂a艣, 偶e musz臋 znale藕膰 faceta.
1000
01:23:27,994 --> 01:23:31,318
Chod藕 i zata艅cz ze mn膮.
1001
01:23:47,490 --> 01:23:50,932
Za艂贸偶my, 偶e zapytam, czy
przyjdziesz do mojego pokoju...
1002
01:23:50,933 --> 01:23:55,963
Nie zrobisz tego.
Wiem.
1003
01:24:06,849 --> 01:24:09,222
Uderzaj teraz.
1004
01:24:09,223 --> 01:24:12,181
Nie ma powodu.
1005
01:24:17,249 --> 01:24:21,461
Mia艂e艣 racj臋.
Nie powinnam nawet pr贸bowa膰.
1006
01:24:21,462 --> 01:24:25,624
Och, zr贸b co艣, Nikias!
1007
01:24:46,240 --> 01:24:48,862
To ty!
1008
01:24:48,949 --> 01:24:52,207
To by艂o to, czego chcia艂a艣,
prawda?
1009
01:24:57,308 --> 01:24:59,213
Nie zaproszony.
1010
01:24:59,214 --> 01:25:02,322
To prawda, ale my艣la艂em,
偶e to by艂o przeoczenie.
1011
01:25:02,323 --> 01:25:04,330
Niech si臋 pan o to nie martwi.
1012
01:25:04,331 --> 01:25:07,889
Bilitis pragn臋艂a, aby艣 przyszed艂.
1013
01:25:15,498 --> 01:25:17,953
Dzi臋kuj臋.
1014
01:25:41,180 --> 01:25:44,470
Nadal nie jeste艣 pewna?
1015
01:25:46,931 --> 01:25:49,420
Zobacz.
1016
01:25:51,746 --> 01:25:54,234
Chod藕.
1017
01:26:06,158 --> 01:26:07,696
Lucas.
1018
01:26:07,697 --> 01:26:13,094
Wiem, poniewa偶 poznali艣my si臋.
1019
01:26:24,917 --> 01:26:29,714
M贸wi艂am, to mo偶e by膰
tylko ten, kto kocha艂.
1020
01:27:07,351 --> 01:27:10,345
Szampana.
1021
01:28:38,369 --> 01:28:40,988
Idziemy.
1022
01:31:17,119 --> 01:31:19,840
Melissa.
1023
01:31:23,534 --> 01:31:27,524
Och, niania.
1024
01:31:27,775 --> 01:31:31,752
Co si臋 do cholery dzieje?
1025
01:31:31,753 --> 01:31:34,909
O czym my艣lisz?
1026
01:31:36,196 --> 01:31:39,852
O kim my艣lisz?
1027
01:31:43,178 --> 01:31:45,832
Czy zauwa偶y艂a艣...
1028
01:31:47,052 --> 01:31:49,873
jak si臋 艣mieje?
1029
01:31:50,527 --> 01:31:54,034
Kiedy ci ufa i 艣mieje si臋 g艂o艣no?
1030
01:31:54,035 --> 01:31:56,323
Tak...
68054