All language subtitles for Bilitis (1977) BRRip 1080p x264 _{HKRG}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:38,180 --> 00:03:42,957 "Ach, jak daleko jest st膮d na drug膮 stron臋 g贸ry ..." 4 00:03:42,958 --> 00:03:45,529 ale s艂ysz臋 jego g艂os. 5 00:03:45,530 --> 00:03:48,768 Tak, s艂ysz臋, 偶e ... 6 00:03:49,339 --> 00:03:51,275 A ja ... " 7 00:03:51,276 --> 00:03:54,482 I zapomnia艂am oracji, do cholery! 8 00:03:54,483 --> 00:04:00,127 - Zastan贸wmy si臋 co jeszcze zrobi膰. - Mamy ju偶 do艣膰 na dzi艣. 9 00:04:00,129 --> 00:04:01,431 Pospieszcie si臋, dziewczyny! 10 00:04:01,432 --> 00:04:02,867 Pozosta艂e klasy ju偶 posz艂y. 11 00:04:02,868 --> 00:04:04,204 Jest wiele do zrobienia. 12 00:04:04,205 --> 00:04:05,974 Tak, b臋dzie. Dalej, dziewczyny! 13 00:04:05,975 --> 00:04:07,446 Bilitis, dok膮d idziesz? 14 00:04:07,447 --> 00:04:08,815 Przebra膰 si臋. 15 00:04:08,816 --> 00:04:13,523 Mo偶esz p贸j艣膰 tak jak jeste艣, inni czekaj膮. 16 00:04:54,117 --> 00:04:55,219 Cze艣膰. 17 00:04:55,220 --> 00:04:58,458 Cze艣膰. 18 00:05:28,729 --> 00:05:32,734 Chod藕my pop艂ywa膰. 19 00:05:34,106 --> 00:05:36,278 Jest 艂adny dzie艅. 20 00:05:36,279 --> 00:05:40,220 To wspania艂e by膰 w wodzie, bez kostiumu k膮pielowego. 21 00:05:40,221 --> 00:05:42,056 P艂ywamy w strojach k膮pielowych. Prosz臋! 22 00:05:42,057 --> 00:05:44,261 C贸偶, prosz臋, mo偶ecie zwr贸ci膰 uwag臋? 23 00:05:44,262 --> 00:05:48,704 Wiem, 偶e jest ju偶 za p贸藕no, aby jecha膰 do Abbey, wi臋c zmieni艂am plany. 24 00:05:48,705 --> 00:05:50,777 Ale tylko pod jednym warunkiem, s艂yszycie? 25 00:05:50,778 --> 00:05:53,950 Wszystkie zachowuj膮 si臋 jak grzeczne panienki. 26 00:05:53,951 --> 00:05:55,220 Nie martw si臋, panno Lasie. 27 00:05:55,221 --> 00:05:59,060 Zawsze zachowujemy si臋 jak damy. 28 00:06:02,136 --> 00:06:03,506 Chod藕, szybko! 29 00:06:03,507 --> 00:06:06,977 Nie macie si臋 czego wstydzi膰. 30 00:06:07,347 --> 00:06:13,492 To wspania艂e, nie mie膰 nic na sobie. 31 00:06:18,539 --> 00:06:21,979 Chod藕... id藕! 32 00:06:21,980 --> 00:06:25,955 To jest zabawa. 33 00:06:25,956 --> 00:06:30,964 Woda jest zimna. 34 00:06:32,905 --> 00:06:33,840 Nie, zaczekaj! 35 00:06:33,841 --> 00:06:35,603 Chc臋 pop艂ywa膰. 36 00:06:35,604 --> 00:06:37,214 Zosta艅 ze mn膮. 37 00:06:37,215 --> 00:06:39,987 Zawsze musisz by膰 inna. 38 00:06:39,988 --> 00:06:43,426 Nadal nie b臋dziesz si臋 do mnie odzywa膰? 39 00:07:15,233 --> 00:07:17,304 Hej, popatrz... sprawdzimy to. 40 00:07:17,305 --> 00:07:19,007 M贸j rozmiar jest najmniejszy. 41 00:07:19,008 --> 00:07:20,543 M贸j jest wi臋kszy. 42 00:07:20,544 --> 00:07:22,114 Moje s膮 wi臋ksze. 43 00:07:22,115 --> 00:07:25,020 Gdybym mog艂a wybiera膰, wybra艂abym Flory. 44 00:07:25,021 --> 00:07:29,095 Zobacz je... s膮 obrzydliwe. 45 00:07:35,979 --> 00:07:38,016 Nigdy nie poca艂uj臋 ch艂opca. 46 00:07:38,017 --> 00:07:39,353 Zakochasz si臋 i b臋dzie. 47 00:07:39,354 --> 00:07:43,260 I nie mam zamiaru zakocha膰 si臋. 48 00:07:50,980 --> 00:07:53,917 Jest s艂odki. 49 00:07:53,918 --> 00:07:57,493 My艣l臋, 偶e jest pi臋kny. 50 00:07:57,494 --> 00:08:00,834 Podoba mi si臋. 51 00:08:00,835 --> 00:08:04,677 C贸偶, teraz na miejsca, prosz臋. 52 00:08:04,678 --> 00:08:07,516 Dalej, dziewczyny, usi膮d藕my. 53 00:08:07,517 --> 00:08:11,123 G艂owy do g贸ry i wyprostujcie si臋. 54 00:08:11,124 --> 00:08:13,062 Dalej, poka偶 mi go. 55 00:08:13,063 --> 00:08:17,235 Ale to r贸wnie偶 moje! 56 00:08:32,438 --> 00:08:34,175 Czy wszyscy s膮 gotowi? 57 00:08:34,176 --> 00:08:35,411 Panienko! 58 00:08:35,412 --> 00:08:37,316 Ty, tak. 59 00:08:37,317 --> 00:08:38,585 G艂owa do g贸ry prosz臋. 60 00:08:38,586 --> 00:08:41,590 Dobrze. 61 00:08:41,961 --> 00:08:44,298 艁adny u艣miech. 62 00:08:44,299 --> 00:08:46,770 Gotowe? 63 00:08:46,771 --> 00:08:49,510 Dzi臋kuj臋. 64 00:08:49,511 --> 00:08:52,483 Wi臋c idziemy przygotowa膰 swoje rzeczy. 65 00:08:52,484 --> 00:08:55,156 Nie mog艂am przesta膰 patrze膰 na niego, jak wyci膮ga艂 zdj臋cie. 66 00:08:55,157 --> 00:08:57,628 Kto wiedzia艂, 偶e fotograf b臋dzie taki s艂odki! 67 00:08:57,629 --> 00:08:59,865 Po co pakowa膰 w po艣piechu teraz? 68 00:08:59,866 --> 00:09:01,102 Mo偶emy to zrobi膰 jutro. 69 00:09:01,103 --> 00:09:03,207 Ciszej, dziewczyny! Spok贸j! 70 00:09:03,208 --> 00:09:06,412 To nie wakacje. 71 00:09:09,656 --> 00:09:12,993 Panie, prosz臋! 72 00:09:13,564 --> 00:09:15,334 Je艣li... pozwolicie? 73 00:09:15,335 --> 00:09:18,040 Najwy偶sze z ty艂u. 74 00:09:18,041 --> 00:09:21,749 Teraz, g艂owy, plecy proste. 75 00:09:21,750 --> 00:09:25,255 To jest to. 76 00:09:26,327 --> 00:09:28,330 Mo偶esz przyj艣膰 do nas jutro, pokaza膰? 77 00:09:28,331 --> 00:09:30,568 Oczywi艣cie, je艣li chcesz. 78 00:09:30,569 --> 00:09:32,672 B臋d臋 zadowolona, je艣li przyjdziesz. 79 00:09:32,673 --> 00:09:35,411 Naprawd臋? 80 00:09:35,480 --> 00:09:37,683 C贸偶, teraz nie ruszajcie si臋. Pozosta艅cie. 81 00:09:37,684 --> 00:09:39,352 Tak dobrze. 82 00:09:39,353 --> 00:09:44,364 U艣miech... jeszcze... 83 00:09:44,500 --> 00:09:47,370 Dzi臋kuj臋. 84 00:09:49,913 --> 00:09:51,481 No, co powiesz? 85 00:09:51,482 --> 00:09:54,789 Ach, nic... Nazywa si臋 Lucas. 86 00:09:54,790 --> 00:10:01,268 Och... pu艣ci艂am ma艂ego 偶贸艂wia. 87 00:10:17,741 --> 00:10:19,911 Dotkn臋艂o! 88 00:10:19,912 --> 00:10:22,911 Zwariowa艂a艣, czy co? 89 00:10:28,369 --> 00:10:30,871 Zrobi艂a艣 to wszystkim facetom, kt贸rych widzisz? 90 00:10:30,872 --> 00:10:33,743 Ach..., nie. Jeste艣 pierwszym ch艂opcem, kt贸ry tu przyszed艂. 91 00:10:33,744 --> 00:10:35,747 Wiesz, 偶e mog艂a艣 mnie skrzywdzi膰? 92 00:10:35,748 --> 00:10:38,085 Ach, to by艂 tylko kawa艂ek chleba. 93 00:10:38,086 --> 00:10:39,456 Ale intencje si臋 licz膮. 94 00:10:39,457 --> 00:10:42,262 To by艂 atak z premedytacj膮, to co zrobi艂a艣. 95 00:10:42,263 --> 00:10:46,436 C贸偶, wszyscy ch艂opcy to robi膮. 96 00:10:46,873 --> 00:10:49,579 Nie wygl膮dasz na ch艂opca. 97 00:10:49,580 --> 00:10:51,416 M贸j ojciec mawia艂, 偶e mog艂am by膰 ch艂opcem. 98 00:10:51,417 --> 00:10:53,855 Wi臋c lepiej b膮d藕 ostro偶ny. 99 00:10:53,856 --> 00:10:56,962 A jak, tw贸j ojciec da艂 ci na imi臋? 100 00:10:56,963 --> 00:10:58,298 Bilitis. 101 00:10:58,299 --> 00:11:00,869 Bilitis? 102 00:11:00,938 --> 00:11:03,343 Bilitis. 103 00:11:03,344 --> 00:11:06,581 Bilitis! 104 00:11:09,992 --> 00:11:16,618 Co? Co chcesz zrobi膰? 105 00:11:18,633 --> 00:11:21,716 Chc臋 dowiedzie膰 si臋, czy Bilitis jest dziewczyn膮 czy ch艂opakiem. 106 00:11:21,717 --> 00:11:24,100 Poprosz臋 o pomoc, je艣li podejdziesz troch臋 bli偶ej. 107 00:11:24,105 --> 00:11:25,492 Zr贸b to. 108 00:11:25,493 --> 00:11:26,895 Skocz臋. 109 00:11:26,896 --> 00:11:30,000 Ach, zrobi艂aby艣 to dla mnie, co? 110 00:11:30,001 --> 00:11:31,673 Co rozumiesz przez "dla mnie"? 111 00:11:31,674 --> 00:11:33,810 Nie, nie dla mnie, dla ciebie! 112 00:11:33,811 --> 00:11:34,813 Dla Ciebie. 113 00:11:34,814 --> 00:11:36,383 Nie dla mnie, dla Lucasa! 114 00:11:36,384 --> 00:11:38,221 Chod藕, spr贸buj. 115 00:11:38,222 --> 00:11:40,492 My艣l臋, 偶e jeste艣 troch臋 szalony. 116 00:11:40,493 --> 00:11:42,230 Szalej臋 za tob膮, tak. 117 00:11:42,231 --> 00:11:43,967 Poca艂ujesz mnie? 118 00:11:43,968 --> 00:11:48,007 Spr贸buj, je艣li si臋 odwa偶ysz. 119 00:12:35,650 --> 00:12:38,587 Bilitis! 120 00:12:43,869 --> 00:12:46,672 Co ci jest? 121 00:12:49,147 --> 00:12:52,152 Stara艂 si臋 mnie poca艂owa膰. 122 00:12:52,153 --> 00:12:53,723 Lucas? 123 00:12:53,724 --> 00:12:56,729 Lucas pr贸bowa艂 ci臋 poca艂owa膰? 124 00:12:56,730 --> 00:12:58,133 W pewnym sensie. 125 00:12:58,134 --> 00:13:01,939 Co znaczy "w pewnym sensie"? 126 00:13:02,143 --> 00:13:05,081 Nie chcia艂am. 127 00:13:05,082 --> 00:13:11,026 Lucas chce Bilitis, Bilitis chce Lucasa! 128 00:13:12,231 --> 00:13:16,371 Chodzi ci o twojego ojca? 129 00:13:16,441 --> 00:13:18,846 My艣l臋, 偶e w ci膮gu dw贸ch, lub trzech tygodni, 130 00:13:18,847 --> 00:13:20,950 po zako艅czeniu ich pracy w Kanadzie. 131 00:13:20,951 --> 00:13:23,657 A kobieta, kt贸ra przysz艂a? 132 00:13:23,658 --> 00:13:24,892 Kim ona jest? 133 00:13:24,893 --> 00:13:29,436 - Stary przyjaci贸艂ka mojego ojca. - Starsza pani. 134 00:13:29,437 --> 00:13:32,643 Ona traktuje mnie jak c贸rk臋, bo jest przyjaci贸艂k膮 mojego taty. 135 00:13:32,644 --> 00:13:36,652 Nie widzia艂am jej od lat, od czasu, kiedy by艂am ma艂a. 136 00:13:36,653 --> 00:13:39,726 B臋dziesz t臋skni膰? 137 00:13:39,727 --> 00:13:43,165 W pewnym sensie. 138 00:13:43,903 --> 00:13:49,112 Kogo wolisz, Lucasa czy mnie? 139 00:13:53,157 --> 00:13:55,729 Co robisz? 140 00:13:55,730 --> 00:13:59,669 Zamknij oczy. 141 00:14:06,921 --> 00:14:09,158 Teraz pomy艣l, 偶e jestem Lucasem. 142 00:14:09,159 --> 00:14:12,865 Nie, jeste艣 dziewczyn膮. 143 00:14:16,776 --> 00:14:19,648 Wystarczy. 144 00:14:19,649 --> 00:14:23,790 Trzymaj je zamkni臋te. 145 00:14:49,884 --> 00:14:52,889 Zawsze my艣la艂am, 偶e jest to bardzo wa偶ne, aby powr贸ci膰... 146 00:14:52,890 --> 00:14:54,504 okazyjnie do szko艂y. 147 00:14:54,505 --> 00:14:55,963 Dla m艂odych dziewcz膮t, 148 00:14:55,964 --> 00:14:58,670 Przyk艂ad os贸b starszych, mo偶e by膰 bardzo inspiruj膮cy. 149 00:14:58,671 --> 00:15:01,242 I dla starszych... och, wybacz mi. 150 00:15:01,243 --> 00:15:04,448 Ale mo偶e by膰 to mi艂e, my艣l臋 偶e sporadycznie mo偶na to zaplanowa膰. 151 00:15:04,449 --> 00:15:06,186 To daje bardzo dobr膮 atmosfer臋. 152 00:15:06,187 --> 00:15:09,059 Chocia偶 dzisiejsze 艣rodowisko, jest czym艣 wyj膮tkowym. 153 00:15:09,060 --> 00:15:13,870 Oczywi艣cie uroczysto艣ci, powoduj膮 偶e ucznnice s膮 podekscytowane i zdenerwowane. 154 00:15:13,871 --> 00:15:15,373 C贸偶, my艣l臋, 偶e s膮 na wakacjach. 155 00:15:15,374 --> 00:15:16,576 Wiem, co masz na my艣li. 156 00:15:16,577 --> 00:15:18,714 A pan, tak偶e wie? 157 00:15:18,715 --> 00:15:19,917 Oczywi艣cie, 偶e tak. 158 00:15:19,918 --> 00:15:21,787 Wiem, 偶e Melissa by艂a cudownie uprzejma. 159 00:15:21,788 --> 00:15:23,959 Dlatego si臋 z ni膮 o偶eni艂em. 160 00:15:23,960 --> 00:15:27,267 Ach, sp贸jrz na mnie! 161 00:15:27,268 --> 00:15:29,505 Wygl膮dam jak idiotka. 162 00:15:29,506 --> 00:15:31,409 Och, m贸j Bo偶e. 163 00:15:31,410 --> 00:15:34,049 To dobre. 164 00:15:34,050 --> 00:15:37,757 Faktycznie, zdj臋cia nie s膮 z艂e. 165 00:15:37,758 --> 00:15:39,727 Wygl膮damy ca艂kiem dobrze. 166 00:15:39,728 --> 00:15:44,168 Co za twarz, na Boga! 167 00:15:46,611 --> 00:15:49,750 Pozw贸l mi zobaczy膰. 168 00:15:49,751 --> 00:15:51,354 Hej, to jest ze z艂ej strony. 169 00:15:51,355 --> 00:15:52,623 Jeste艣 fotografem? 170 00:15:52,624 --> 00:15:53,993 Daj mi to! 171 00:15:53,994 --> 00:15:56,131 OK, dobrze. 172 00:15:56,132 --> 00:15:58,469 Uwa偶aj, to wszystko czego chcesz si臋 dowiedzie膰? 173 00:15:58,470 --> 00:15:59,371 Co z tego? 174 00:15:59,372 --> 00:16:02,211 Co o tym my艣lisz? Ty i Lucas ... 175 00:16:02,212 --> 00:16:04,375 Pos艂uchaj, sp贸jrz! Kim oni s膮? 176 00:16:04,376 --> 00:16:07,824 Ona jest pi臋kna, a on przystojny. 177 00:16:07,825 --> 00:16:09,829 Nie wydaj膮 si臋 rodzicami. 178 00:16:09,830 --> 00:16:12,400 To jest Melissa, Melissa Hampton. 179 00:16:12,401 --> 00:16:15,473 By艂a aktork膮. 180 00:16:16,000 --> 00:16:18,504 Spodziewamy si臋 Bilitis? 181 00:16:18,505 --> 00:16:20,404 Ach, tak. Przyjdzie tu. 182 00:16:20,405 --> 00:16:21,504 Bilitis! 183 00:16:21,505 --> 00:16:23,325 Id臋. 184 00:16:23,326 --> 00:16:25,497 Jej matka przysz艂a, zabra膰 j膮 do domu. 185 00:16:25,498 --> 00:16:26,934 Nie martw si臋 o ni膮. 186 00:16:26,935 --> 00:16:28,069 Ona nie jest twoj膮 matk膮. 187 00:16:28,070 --> 00:16:30,241 Us艂ysza艂am to od wielu mi艂ych ludzi z miasteczka. 188 00:16:30,242 --> 00:16:31,443 Chcia艂 j膮 po艣lubi膰. 189 00:16:31,444 --> 00:16:34,116 Sk膮d wiesz, gdy nikt tu nic nie wie? 190 00:16:34,117 --> 00:16:35,485 Moja siostra powiedzia艂a mi. 191 00:16:35,486 --> 00:16:39,589 By艂a jej bardzo dobr膮 przyjaci贸艂k膮. 192 00:16:42,500 --> 00:16:44,004 Witam. Witam. 193 00:16:44,005 --> 00:16:46,811 Jestem Melissa Hampton. 194 00:16:46,812 --> 00:16:50,052 C贸偶, Demir jest moim m臋偶em. 195 00:16:50,053 --> 00:16:51,622 M贸j m膮偶. 196 00:16:51,623 --> 00:16:52,624 Witam. 197 00:16:52,625 --> 00:16:54,295 Nigdy bym ci臋 nie rozpozna艂a. 198 00:16:54,296 --> 00:16:55,965 艁adna, prawda, Pierre? 199 00:16:55,966 --> 00:16:57,568 Urocza. 200 00:16:57,569 --> 00:17:01,677 Ale nie podobaj膮 mi si臋 mundurki. 201 00:17:01,678 --> 00:17:03,548 Bilitis, trzeba si臋 przygotowa膰, chod藕. 202 00:17:03,549 --> 00:17:05,319 Przepraszam. 203 00:17:05,320 --> 00:17:06,946 Musia艂e艣 zadziera膰 z ni膮? 204 00:17:06,947 --> 00:17:07,992 Dlaczego? 205 00:17:07,993 --> 00:17:10,131 Naprawd臋? 206 00:17:10,132 --> 00:17:14,896 Gdybym by艂a tob膮, by艂abym z tym ostro偶na. 207 00:18:04,408 --> 00:18:06,000 Boj臋 si臋. 208 00:18:06,001 --> 00:18:07,723 Jest tam na widowni! 209 00:18:07,724 --> 00:18:08,935 Kto? 210 00:18:08,936 --> 00:18:12,234 Fotograf. 211 00:18:32,837 --> 00:18:34,337 To by艂o doskona艂e, prawda? 212 00:18:34,338 --> 00:18:35,116 Tak. 213 00:18:35,121 --> 00:18:36,137 Wyj膮tkowe. 214 00:18:36,138 --> 00:18:38,437 One przygotowywa艂y ten wyst臋p przez ca艂y miesi膮c. 215 00:18:38,438 --> 00:18:40,937 Ale czy wiesz? To same dziewcz臋ta, przygotowa艂y to wszystko. 216 00:18:40,938 --> 00:18:42,504 One wybra艂y dla siebie w艂asne utwory. 217 00:18:42,505 --> 00:18:44,505 Stworzy艂y sobie w艂asne stroje. Wszystko. 218 00:18:44,506 --> 00:18:45,289 Tak? 219 00:18:45,290 --> 00:18:49,071 Ach, teraz zobaczycie Bilitis. 220 00:18:49,072 --> 00:18:51,438 - Chod藕, Bilitis, id藕 teraz! - Nie, nie mog臋. 221 00:18:51,439 --> 00:18:52,905 Nie b膮d藕 g艂upia. 222 00:18:52,906 --> 00:18:57,304 Chod藕, ju偶! 223 00:19:24,474 --> 00:19:30,074 "Noc jest tak g艂臋boka, 224 00:19:30,075 --> 00:19:32,841 偶e moje zm臋czone oczy 225 00:19:32,842 --> 00:19:36,209 nie zobacz膮 drogi 226 00:19:36,210 --> 00:19:40,673 i zagubi臋 si臋 w lesie... " 227 00:19:41,776 --> 00:19:45,941 Przepraszam, nie mog臋. 228 00:19:47,643 --> 00:19:51,002 To nic, po prostu zdenerwowanie. 229 00:19:51,003 --> 00:19:54,630 B臋dzie nast臋pny numer. 230 00:19:54,695 --> 00:19:57,888 "Wiesz, 偶e tysi膮c razy m贸wi艂am, aby p贸j艣膰 t膮 drog膮. 231 00:19:57,889 --> 00:19:58,964 Prosz臋 pani, b艂agam. 232 00:19:58,965 --> 00:20:00,050 Wygra艂a艣. 233 00:20:00,051 --> 00:20:03,012 Nie, nie jestem tym, kim my艣lisz, 偶e jestem. 234 00:20:03,013 --> 00:20:03,976 Wi臋c kim jeste艣? 235 00:20:03,977 --> 00:20:05,174 Jestem Fredder. 236 00:20:05,175 --> 00:20:08,001 Syn... ach ". 237 00:20:08,002 --> 00:20:09,264 Czujesz si臋 lepiej? 238 00:20:09,265 --> 00:20:10,410 Co si臋 sta艂o? 239 00:20:10,411 --> 00:20:12,160 Nic, to tylko trema. 240 00:20:12,161 --> 00:20:13,258 Trema sceniczna? 241 00:20:13,259 --> 00:20:15,519 Wyno艣 si臋, Sabine! 242 00:20:15,520 --> 00:20:17,348 Ubezpieczenie. 243 00:20:17,349 --> 00:20:19,910 Wiesz, czego ja teraz pragn臋. 244 00:20:19,911 --> 00:20:21,739 Wiem. 245 00:20:21,740 --> 00:20:28,261 Nie zapominaj, 偶e b臋dzie jeszcze Lucas. 246 00:20:32,486 --> 00:20:35,412 Jedziemy. Jeste艣my gotowi. 247 00:20:35,413 --> 00:20:40,468 Moja 偶ona nie mo偶e oderwa膰 si臋 od tych pa艅. 248 00:20:40,469 --> 00:20:44,594 Przejd藕 do przodu, jest zimno. 249 00:21:23,713 --> 00:21:24,777 Ona jest niani膮. 250 00:21:24,778 --> 00:21:26,574 Zna艂a mnie, od kiedy by艂am bardzo ma艂a. 251 00:21:26,575 --> 00:21:30,698 By艂a tu, kiedy urodzi艂am si臋 i nigdy mnie nie opu艣ci艂a. 252 00:21:30,699 --> 00:21:33,459 C贸偶, nie by艂o jej, kiedy ja si臋 urodzi艂em. 253 00:21:33,460 --> 00:21:34,824 Mia艂aby okazj臋 zobaczy膰, 254 00:21:34,825 --> 00:21:37,917 jak s艂odki by艂em. Bardzo cichy! 255 00:21:37,918 --> 00:21:41,477 Dobrze, dobrze, to musi wa偶y膰 wi臋cej ni偶 10 lat temu, 256 00:21:41,478 --> 00:21:43,438 ale teraz jeste艣 du偶膮 dziewczynk膮. 257 00:21:43,439 --> 00:21:45,801 Dam ci buziaka, i b臋d臋 wo艂a膰 na ciebie Bili. 258 00:21:45,802 --> 00:21:46,663 W porz膮dku? 259 00:21:46,664 --> 00:21:50,200 Dobra, daj mi buziaka i nazywaj mnie Bili. 260 00:21:51,179 --> 00:21:57,000 Sp臋dza艂am wszystkie moje 艣wi臋ta w tym pokoju, kiedy by艂am m艂oda. 261 00:21:57,005 --> 00:22:00,000 Podoba ci si臋? 262 00:22:00,005 --> 00:22:02,006 Tak. 263 00:22:02,007 --> 00:22:05,000 Dop贸ki nie jest zamykany na klucz. 264 00:22:05,005 --> 00:22:08,982 Czemu mieliby艣my zamyka膰 drzwi? 265 00:22:11,500 --> 00:22:15,122 Chod藕 ze mn膮. 266 00:22:20,040 --> 00:22:20,997 Bilitis. 267 00:22:20,998 --> 00:22:21,921 Tak? 268 00:22:21,922 --> 00:22:24,628 Czy to by艂 tw贸j wiersz? 269 00:22:24,629 --> 00:22:26,905 Co z tego? 270 00:22:26,906 --> 00:22:30,175 Mi艂osny? 271 00:22:30,933 --> 00:22:34,995 Tak, to jest o dziewczynie ... 272 00:22:37,998 --> 00:22:41,198 Je藕dzisz konno w twojej szkole? 273 00:22:41,199 --> 00:22:43,906 Tak, tak, wiele dziewcz膮t je藕dzi, ale nie ja. 274 00:22:43,907 --> 00:22:44,995 Dlaczego? 275 00:22:44,996 --> 00:22:46,811 Czy jest jaki艣 pow贸d? 276 00:22:46,812 --> 00:22:48,164 Nie, nie wiem, dlaczego. 277 00:22:48,165 --> 00:22:50,344 Mo偶e to ... 278 00:22:50,345 --> 00:22:53,875 To dziwne, wi臋kszo艣膰 dziewcz膮t kocha jazd臋. 279 00:22:53,876 --> 00:22:55,492 Jest to do艣膰 ekscytuj膮ce. 280 00:22:55,493 --> 00:22:58,896 Pierre. 281 00:22:58,994 --> 00:23:00,279 Czy nie jeste艣 g艂odna? 282 00:23:00,280 --> 00:23:01,963 Nie, dzi臋kuj臋. 283 00:23:01,964 --> 00:23:03,910 Wiesz, mo偶na przyty膰 troch臋 wi臋cej. 284 00:23:03,911 --> 00:23:06,650 Czy nie uwa偶asz, Melissa, 偶e powinna mie膰 troch臋 wi臋cej...? 285 00:23:06,651 --> 00:23:08,861 Nie? 286 00:23:08,862 --> 00:23:11,074 Czuj臋 si臋 troch臋 zm臋czona... Przepraszam. 287 00:23:11,075 --> 00:23:13,220 Chcesz co艣 na noc? 288 00:23:13,221 --> 00:23:15,531 Tak, chcia艂abym szklank臋 mleka. 289 00:23:15,532 --> 00:23:17,676 Prosz臋 ze mn膮. 290 00:23:17,677 --> 00:23:20,351 Przepraszam. 291 00:23:23,454 --> 00:23:29,317 Szklank臋 mleka. Dlaczego nie mi艣? 292 00:23:36,276 --> 00:23:38,470 Wiesz, on tylko 偶artuje. 293 00:23:38,471 --> 00:23:43,926 Zawsze robi to... zbyt cz臋sto. 294 00:23:43,927 --> 00:23:46,354 Zdaje si臋, 偶e kocha konie. 295 00:23:46,355 --> 00:23:50,479 Och, on jest szalony na ich punkcie, i jest wspania艂ym zawodnikiem. 296 00:23:50,480 --> 00:23:53,609 Jest laureatem wielu nagr贸d. 297 00:23:57,066 --> 00:23:58,563 Mieszkacie tu przez ca艂y rok? 298 00:23:58,564 --> 00:24:02,357 Tak, Pierre prowadzi szko艂臋 jazdy. 299 00:24:05,814 --> 00:24:07,379 艢picie razem? 300 00:24:07,380 --> 00:24:10,372 Oczywi艣cie, co za pytanie. 301 00:24:10,373 --> 00:24:13,066 Dobranoc. 302 00:24:13,067 --> 00:24:16,327 Dobranoc. 303 00:24:21,084 --> 00:24:22,646 Co ogl膮dasz? 304 00:24:22,647 --> 00:24:24,310 Jeste艣, kochanie. 305 00:24:24,311 --> 00:24:27,071 Kiedy by艂a艣 w wieku Bilitis. 306 00:24:27,072 --> 00:24:29,466 Wiesz? Wygl膮dasz jak ona. 307 00:24:29,467 --> 00:24:31,894 My艣l臋 偶e nie. 308 00:24:31,895 --> 00:24:36,584 Kochanie, co ona teraz robi? 309 00:24:36,585 --> 00:24:38,348 Wzi臋艂a butelk臋? 310 00:24:38,349 --> 00:24:39,612 Posz艂a do 艂贸偶ka. 311 00:24:39,613 --> 00:24:40,777 By艂a wyczerpana. 312 00:24:40,778 --> 00:24:43,704 Podobnie jak ja, wyczerpana. 313 00:24:43,705 --> 00:24:45,700 Nie ja! 314 00:24:45,701 --> 00:24:49,760 Nie jestem zm臋czony! 315 00:27:25,973 --> 00:27:29,431 " Nagie drzewo, wspinaj膮c... 316 00:27:29,432 --> 00:27:33,490 obejmuj膮 moje nagie uda. 317 00:27:33,491 --> 00:27:36,617 W艣r贸d ga艂臋zi, 318 00:27:36,618 --> 00:27:42,970 wysoko po艣r贸d li艣ci daj膮cych mi ciep艂o schronienia przed noc膮. 319 00:27:42,971 --> 00:27:49,789 Pieszcz膮c moje piersi do st贸p zwisaj膮cych wolno. 320 00:27:49,790 --> 00:27:55,279 Strumieniem, kt贸ry przep艂ywa przez sk贸r臋 po ca艂ym ciele. 321 00:27:55,280 --> 00:28:01,399 Od moich r膮k zieleni膮cych si臋 nar臋czem kwiat贸w. 322 00:28:01,400 --> 00:28:05,657 Dreszczem smaganego wiatrem drzewa. 323 00:28:05,658 --> 00:28:09,017 Kt贸ry staram si臋 wtedy st艂umi膰 oplataj膮c je nogami, 324 00:28:09,018 --> 00:28:12,344 mocno wtapiaj膮c w nie swoje cia艂o... 325 00:28:12,345 --> 00:28:15,105 czuj膮c je po艂膮czone od szyi w d贸艂, 326 00:28:15,106 --> 00:28:19,763 do moich piersi. " 327 00:28:48,936 --> 00:28:50,898 Dzie艅 dobry, Nanny. 328 00:28:50,899 --> 00:28:52,461 Tak wcze艣nie? 329 00:28:52,462 --> 00:28:53,493 Wszyscy s膮? 330 00:28:53,494 --> 00:28:55,988 Nie, Pierre wyszed艂 wcze艣nie rano. 331 00:28:55,989 --> 00:28:57,551 Nie wr贸ci a偶 do wieczora. 332 00:28:57,552 --> 00:28:58,882 A Melissa? 333 00:28:58,883 --> 00:29:00,213 Ach, jest jeszcze w 艂azience. 334 00:29:00,214 --> 00:29:04,006 Ach, tam jest. 335 00:29:06,700 --> 00:29:07,730 Dzie艅 dobry. 336 00:29:07,731 --> 00:29:10,789 Dzie艅 dobry. 337 00:29:11,714 --> 00:29:14,436 A wi臋c wzi臋艂a艣 k膮piel. 338 00:29:14,437 --> 00:29:15,830 A ty nie? 339 00:29:15,831 --> 00:29:18,989 Ja nie potrzebuj臋. 340 00:29:19,018 --> 00:29:21,672 Czy to prawda, 偶e tw贸j m膮偶 nie powr贸ci a偶 do wieczora? 341 00:29:21,673 --> 00:29:23,830 Mo偶esz nazwa膰 go Pierre. 342 00:29:23,831 --> 00:29:26,187 Nie, jego nie b臋dzie. 343 00:29:26,188 --> 00:29:30,575 C贸偶, to nikt nie b臋dzie nam przeszkadza膰. 344 00:29:30,738 --> 00:29:31,963 Co tam masz? 345 00:29:31,964 --> 00:29:33,623 Hej! 346 00:29:33,624 --> 00:29:37,348 Id藕, za艂贸偶 kostium k膮pielowy. 347 00:30:01,776 --> 00:30:05,033 Na co czekasz? 348 00:30:12,597 --> 00:30:13,991 Jest w porz膮dku? 349 00:30:13,992 --> 00:30:15,817 To jest katastrofa. 350 00:30:15,818 --> 00:30:17,776 Dam ci jeden z moich. 351 00:30:17,777 --> 00:30:20,564 Nie chc臋 kolejnej katastrofy. 352 00:30:20,565 --> 00:30:24,230 Nie wyg艂upiaj si臋, chod藕. 353 00:30:26,689 --> 00:30:31,692 Woda jest zimna. 354 00:30:53,250 --> 00:30:54,712 Czy masz siostr臋? 355 00:30:54,713 --> 00:30:59,312 - Nie - Szkoda, 偶e nie masz. 356 00:31:01,138 --> 00:31:04,205 Hej! 357 00:31:17,913 --> 00:31:19,909 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 358 00:31:19,910 --> 00:31:21,673 To we艂na! 359 00:31:21,674 --> 00:31:23,869 Nigdy si臋 nie wysuszy. 360 00:31:23,870 --> 00:31:25,633 Bez wzgl臋du na to, jestem przyzwyczajona. 361 00:31:25,634 --> 00:31:28,463 Ale ja nie chc臋, 偶eby艣 si臋 przezi臋bi艂a. 362 00:31:28,464 --> 00:31:31,663 We藕 zdejmij to co艣. 363 00:31:33,556 --> 00:31:37,083 Daj spok贸j, nikt nie patrzy. 364 00:31:37,084 --> 00:31:39,180 Ty. 365 00:31:39,181 --> 00:31:46,181 Powa偶nie, Bili. Mog艂aby艣 przynajmniej pom贸c. 366 00:31:59,451 --> 00:32:02,944 Sp贸jrz na mnie, jestem p艂aska jak ch艂opak. 367 00:32:02,945 --> 00:32:07,943 A co, je艣li podoba mi si臋 to? 368 00:32:12,532 --> 00:32:19,532 Kiedy by艂am w twoim wieku, w szkole, kiedy wszyscy spali... 369 00:32:23,048 --> 00:32:30,048 Och! Zrani艂a艣 mnie! Czy to, tw贸j m膮偶 robi tobie? 370 00:32:31,402 --> 00:32:34,331 Powsta艅! 371 00:32:34,332 --> 00:32:40,029 S艂uchaj, przesta艅 szpiegowa膰. 372 00:33:01,258 --> 00:33:02,645 Bilitis. 373 00:33:02,646 --> 00:33:03,520 Co? 374 00:33:03,521 --> 00:33:05,149 Je艣li nie masz nic lepszego do zrobienia jutro, 375 00:33:05,150 --> 00:33:07,048 dlaczego nie przyjdziesz do szk贸艂ki na lekcj臋? 376 00:33:07,049 --> 00:33:09,677 Nie, dzi臋kuj臋, nie lubi臋 koni. 377 00:33:09,678 --> 00:33:13,677 Obawiam si臋 ich. 378 00:33:15,204 --> 00:33:17,400 C贸偶, id臋 do 艂贸偶ka. 379 00:33:17,401 --> 00:33:19,397 Co z tob膮? 380 00:33:19,398 --> 00:33:21,560 Zapomnia艂a艣 ksi膮偶ki. 381 00:33:21,561 --> 00:33:22,592 Dzi臋kuj臋. 382 00:33:22,593 --> 00:33:24,223 To ksi膮偶ka o mi艂o艣ci. 383 00:33:24,224 --> 00:33:28,684 Ka偶da jest o mi艂o艣ci. 384 00:33:28,685 --> 00:33:33,148 C贸偶, dobranoc. 385 00:33:34,709 --> 00:33:38,441 Niewygodny wiek. 386 00:33:39,069 --> 00:33:45,364 Uroczy staruszek. Szach. 387 00:33:48,522 --> 00:33:50,683 Jak si臋 poznali, Nanny? 388 00:33:50,684 --> 00:33:56,181 W szkole jazdy, uczy艂 jazdy. 389 00:33:57,675 --> 00:34:00,403 Tak, ale ona naprawd臋 go kocha? 390 00:34:00,404 --> 00:34:04,696 Zakocha艂a si臋 w koniach, a potem w nim. 391 00:34:04,697 --> 00:34:06,926 My艣l臋, 偶e pope艂ni艂a b艂膮d. 392 00:34:06,927 --> 00:34:08,690 Wybra艂abym konia. 393 00:34:08,691 --> 00:34:11,553 To co艣, czego nie powinna艣 powiedzie膰. 394 00:34:11,554 --> 00:34:14,915 Powiedzie膰 komu, koniowi czy Melissie? 395 00:34:14,916 --> 00:34:19,013 Czy mo偶esz kontrolowa膰 sw贸j j臋zyk? 396 00:34:19,741 --> 00:34:26,741 C贸偶, nie znam kobiety tak pi臋knej, jak ona i tak nieszcz臋艣liwej. 397 00:34:28,230 --> 00:34:31,295 Eh...? 398 00:34:31,424 --> 00:34:36,616 Szanowny Lucasie. 399 00:34:36,617 --> 00:34:39,583 Nie! 400 00:34:39,612 --> 00:34:41,541 Nie! 401 00:34:41,542 --> 00:34:47,771 Nie! 402 00:34:48,133 --> 00:34:52,791 Przesta艅, prosz臋! 403 00:34:52,792 --> 00:34:54,622 Nie! 404 00:34:54,623 --> 00:34:58,887 Nie, prosz臋! 405 00:35:12,729 --> 00:35:17,792 Nie! Zepsuty. 406 00:35:18,056 --> 00:35:21,154 Nie, nie chc臋! 407 00:36:24,889 --> 00:36:26,219 Bili! 408 00:36:26,220 --> 00:36:28,647 Tak, jeszcze tylko minutk臋. 409 00:36:28,648 --> 00:36:32,315 Nie spiesz si臋, nie ma po艣piechu. 410 00:36:41,397 --> 00:36:44,724 Idziemy znowu dzisiaj na pla偶臋? 411 00:36:44,725 --> 00:36:48,252 My艣l臋 偶e nie. 412 00:36:48,253 --> 00:36:52,585 Ach, ale dlaczego? 413 00:37:04,164 --> 00:37:06,759 Uwielbiam chodzi膰 na pla偶臋. 414 00:37:06,760 --> 00:37:11,091 Masz zamiar to id藕, ja nie. 415 00:37:14,946 --> 00:37:17,543 Dlaczego mam i艣膰 sama? 416 00:37:17,544 --> 00:37:20,277 Zobaczysz. 417 00:37:30,591 --> 00:37:33,586 Tw贸j m膮偶 jest brutalny. 418 00:37:33,587 --> 00:37:35,516 M贸wi艂am ci, 偶eby艣 mnie nie szpiegowa艂a. 419 00:37:35,517 --> 00:37:38,843 Ja nie. Tylko 偶e wszystko s艂ysza艂am. 420 00:37:38,844 --> 00:37:43,370 Raz i na zawsze, Bilitis: To nie twoja sprawa. 421 00:37:43,371 --> 00:37:46,166 Dlaczego nie pozwoli艂a艣 mi odej艣膰 w spokoju? 422 00:37:46,167 --> 00:37:48,429 Zostawi臋 wolny dom, twojemu przyjacielowi. 423 00:37:48,430 --> 00:37:50,892 Jakiemu przyjacielowi? 424 00:37:50,893 --> 00:37:52,956 Twojemu ch艂opakowi. 425 00:37:52,957 --> 00:37:56,451 Jakiemu ch艂opakowi? 426 00:37:56,452 --> 00:37:58,914 Szanowny Lucas. 427 00:37:58,915 --> 00:38:02,774 Teraz nie b臋dziesz musia艂a ko艅czy膰 swojego listu. 428 00:38:02,775 --> 00:38:04,505 Tak. 429 00:38:04,506 --> 00:38:06,768 Tak, jak powiedzia艂am. 430 00:38:06,769 --> 00:38:13,165 Kto w tym domu jest szpiegiem? 431 00:38:15,490 --> 00:38:17,000 Melissa... 432 00:38:17,001 --> 00:38:19,649 Dlaczego to jest tak wa偶ne, 偶e musimy zobaczy膰 to dzisiaj? 433 00:38:19,650 --> 00:38:21,681 Poniewa偶 my艣lisz, 偶e jeste艣 zakochana. 434 00:38:21,682 --> 00:38:25,607 Aby pozby膰 si臋 tych z艂udze艅 i zdoby膰 troch臋 do艣wiadczenia. 435 00:38:25,608 --> 00:38:27,837 Nie rozumiem, Melisso. 436 00:38:27,838 --> 00:38:31,271 Nauczysz si臋. 437 00:39:06,747 --> 00:39:09,114 Hej! 438 00:39:17,031 --> 00:39:19,294 Chcesz troch臋 lod贸w? 439 00:39:19,295 --> 00:39:22,090 Dobrze. 440 00:39:22,091 --> 00:39:24,823 Chod藕. 441 00:39:25,752 --> 00:39:29,478 Joe, lody dla pani. 442 00:39:29,479 --> 00:39:30,643 Co艣 specjalnego. 443 00:39:30,644 --> 00:39:32,508 Pistacja, wanilia, czekolada? 444 00:39:32,509 --> 00:39:34,112 Trzy. 445 00:39:34,113 --> 00:39:35,503 Trzy. 446 00:39:35,504 --> 00:39:38,603 Cz臋stuj si臋. 447 00:39:42,195 --> 00:39:47,198 Wanilia, pistacje... czekolada? 448 00:39:54,710 --> 00:39:57,375 Tak. 449 00:39:57,705 --> 00:40:00,099 Tak wi臋c m贸wisz, 偶e... 450 00:40:00,100 --> 00:40:05,059 nie mo偶esz wyj艣膰 wieczorem, lub jutro w nocy... 451 00:40:05,060 --> 00:40:06,790 Albo pojutrze...? 452 00:40:06,791 --> 00:40:08,521 Nie, ani w nocy. 453 00:40:08,522 --> 00:40:11,150 A dlaczego nie? 454 00:40:11,151 --> 00:40:12,281 Dlaczego? 455 00:40:12,282 --> 00:40:15,311 Bo Melissa mi nie pozwala. 456 00:40:15,312 --> 00:40:16,575 Melissa? 457 00:40:16,576 --> 00:40:18,939 Tak. 458 00:40:18,940 --> 00:40:20,303 I jeste艣 pewna? 459 00:40:20,304 --> 00:40:21,634 Bezpiecznie. 460 00:40:21,635 --> 00:40:23,099 To wyjd藕 przez okno. 461 00:40:23,100 --> 00:40:25,995 Melissa nie pozwoli mi wyj艣膰 oknem. 462 00:40:25,996 --> 00:40:28,657 Bilitis, m贸wi臋 powa偶nie! 463 00:40:28,658 --> 00:40:29,989 Ja te偶. 464 00:40:29,990 --> 00:40:31,853 Lody s膮 dobre. 465 00:40:31,854 --> 00:40:33,849 Ca艂y dzie艅 pracuj臋. 466 00:40:33,850 --> 00:40:35,446 i je艣li nie pozwala wyj艣膰 ci w nocy, 467 00:40:35,447 --> 00:40:36,446 to kiedy si臋 zobaczymy? 468 00:40:36,447 --> 00:40:38,809 Historia nocnego str贸偶a: konieczno艣膰 pracy w nocy i jego 偶ony za dnia, 469 00:40:38,810 --> 00:40:40,373 kiedy znajd膮 czas, aby mie膰 dzieci? 470 00:40:40,374 --> 00:40:41,738 Ach, dlaczego? 471 00:40:41,739 --> 00:40:45,171 My艣lisz, 偶e chc臋 mie膰 dziecko? 472 00:40:46,232 --> 00:40:50,891 Masz lody na brodzie. 473 00:40:50,892 --> 00:40:56,550 Racja. Chocia偶 pracuj臋, musz臋 zobaczy膰 ci臋 w dzie艅. 474 00:40:56,551 --> 00:40:58,679 Przyjed藕 tutaj rowerem. 475 00:40:58,680 --> 00:41:01,076 Nie mam roweru. 476 00:41:01,077 --> 00:41:03,805 To popro艣 o niego Meliss臋. 477 00:41:03,806 --> 00:41:07,566 Ale co sprawia, 偶e my艣lisz 偶e p贸jd臋 o to zapyta膰? 478 00:41:07,567 --> 00:41:11,593 S艂uchaj, Bilitis, spotkamy si臋, tak czy nie? 479 00:41:11,594 --> 00:41:14,129 Tak. 480 00:41:14,690 --> 00:41:15,986 Nie. 481 00:41:15,987 --> 00:41:17,052 Mo偶esz zobaczy膰 mnie. 482 00:41:17,053 --> 00:41:23,015 Je艣li pewnego dnia poprosz臋 Meliss臋 o rower, przyjad臋 tutaj, 483 00:41:23,677 --> 00:41:28,368 i pewnego dnia udamy si臋 do mojego domu na motocyklu. 484 00:41:28,369 --> 00:41:29,833 Masz motocykl, tak? 485 00:41:29,834 --> 00:41:35,562 Ach, je艣li tak m贸wisz, to w porz膮dku. 486 00:41:35,691 --> 00:41:38,387 Pewnego dnia przyjdziesz i p贸jdziesz do innego. 487 00:41:38,388 --> 00:41:40,955 Racja. 488 00:42:20,824 --> 00:42:22,390 Jeste艣 winna mi poca艂unek. 489 00:42:22,392 --> 00:42:25,029 Nie. 490 00:42:26,228 --> 00:42:27,828 Zobacz, jak dzi臋ki temu wygl膮da. 491 00:42:27,829 --> 00:42:30,730 Poca艂uj mnie tu i daj spok贸j. 492 00:42:30,731 --> 00:42:35,101 Widzisz, mo偶esz poca艂owa膰. 493 00:42:50,313 --> 00:42:52,212 Uwa偶aj na kaczki. 494 00:42:52,213 --> 00:42:55,685 Zmykajcie kaczki. 495 00:43:07,992 --> 00:43:09,660 S艂uchaj, to jest m膮偶 Melissy. 496 00:43:09,661 --> 00:43:10,627 Tak, wiem. 497 00:43:10,628 --> 00:43:11,761 Widzia艂em go w szkole. 498 00:43:11,762 --> 00:43:13,329 Widzia艂e艣 r贸wnie偶 Meliss臋, prawda? 499 00:43:13,330 --> 00:43:15,966 Tak. 500 00:43:17,998 --> 00:43:21,068 Musia艂 sp臋dzi膰 do艣膰 czasu, aby zamontowa膰 to wszystko. 501 00:43:21,069 --> 00:43:23,569 Ale pieni膮dze nie by艂y jego, tylko Melissy. 502 00:43:23,570 --> 00:43:26,373 Tak? 503 00:43:26,674 --> 00:43:30,507 Jest do艣膰 przystojny. 504 00:43:30,508 --> 00:43:32,242 W og贸le nie w moim typie. 505 00:43:32,243 --> 00:43:35,847 Mam nadziej臋, 偶e tak! 506 00:43:46,120 --> 00:43:48,121 To jest to. 507 00:43:48,122 --> 00:43:50,522 Uwa偶asz, 偶e powinnam starowa膰 w Monte Carlo? 508 00:43:50,523 --> 00:43:51,523 C贸偶, nie jeste艣 z艂a. 509 00:43:51,524 --> 00:43:54,260 Ale Monte Carlo, jest nieco za trudne. 510 00:43:54,261 --> 00:43:57,596 No, ale je艣li mia艂am nauczyciela, kt贸ry da艂 mi pewno艣膰 siebie. 511 00:43:57,597 --> 00:44:00,131 Tak, widz臋. 512 00:44:00,132 --> 00:44:02,065 Chcesz jecha膰 do Monte Carlo? 513 00:44:02,066 --> 00:44:04,268 Nie, nie wiem. 514 00:44:04,269 --> 00:44:06,704 Ot贸偶. 515 00:44:09,805 --> 00:44:13,540 Pewnie mnie zobaczy艂, wi臋c lepiej p贸jd臋 si臋 przywita膰. 516 00:44:13,541 --> 00:44:16,477 Wydaje si臋 偶e chcesz. 517 00:44:19,345 --> 00:44:22,215 Powinnam p贸j艣膰, aby go powita膰, czy nie? 518 00:44:25,917 --> 00:44:30,721 Mo偶e nie... sp贸jrz. 519 00:44:36,292 --> 00:44:39,927 Do zobaczenia jutro na twoim rowerze. B膮d藕 ostro偶na. 520 00:44:39,928 --> 00:44:42,461 Nie masz swojego roweru, prawda? 521 00:44:42,462 --> 00:44:44,665 Czekaj. 522 00:44:46,165 --> 00:44:48,032 Nie, po偶egnali艣my si臋 we w艂a艣ciwy spos贸b. 523 00:44:48,033 --> 00:44:50,136 W jaki spos贸b? 524 00:44:59,676 --> 00:45:04,312 S艂uchaj, Melissa. Co mam powiedzie膰? 525 00:45:04,313 --> 00:45:07,147 Nic nie musisz. 526 00:45:07,148 --> 00:45:10,318 Dzie艅 dobry, prosz臋 pani! 527 00:45:20,291 --> 00:45:23,558 My艣la艂am, 偶e b臋dziemy na kawie razem. 528 00:45:23,559 --> 00:45:26,529 Na Boga, usi膮d藕. 529 00:45:27,230 --> 00:45:32,032 Je艣li pojad臋, musz臋 zacz膮膰 przygotowywa膰 konie dzisiaj. 530 00:45:33,134 --> 00:45:39,172 C贸偶, trzy dni nudy brakuje, aby zobaczy膰 czy trudno b臋dzie zdoby膰 kolejny medal, 531 00:45:39,173 --> 00:45:41,473 ale, z drugiej strony, je偶eli z powrotem poka偶臋... 532 00:45:41,474 --> 00:45:44,008 Nie potrzebujesz mnie, do podj臋cia decyzji. 533 00:45:44,009 --> 00:45:47,345 W Monte Carlo jest pokaz? 534 00:45:48,212 --> 00:45:50,579 Tak, sk膮d wiesz? 535 00:45:50,580 --> 00:45:53,082 Czyta艂am w gazecie. 536 00:45:53,083 --> 00:45:56,852 Zabierzesz Melisse i mnie? 537 00:45:57,019 --> 00:46:00,020 Pragniesz tego Melisso? 538 00:46:00,021 --> 00:46:02,754 Zastanawiam si臋, czy b臋dziesz chcia艂 mie膰 mnie tam. 539 00:46:02,755 --> 00:46:05,757 Dlaczego ci膮gle chodzisz w ko艂o? 540 00:46:05,758 --> 00:46:06,591 Ach. 541 00:46:06,592 --> 00:46:10,861 Poniewa偶 chce zapyta膰 ci臋 o co艣, i czeka na mnie, abym poszed艂. 542 00:46:10,862 --> 00:46:11,895 Czy nie tak? 543 00:46:11,896 --> 00:46:14,031 Tak. 544 00:46:16,032 --> 00:46:19,103 Dobranoc. 545 00:46:26,507 --> 00:46:28,674 Istnieje spos贸b, abym mog艂a wsz臋dzie je藕dzi膰. 546 00:46:28,675 --> 00:46:29,874 Jaki? 547 00:46:29,875 --> 00:46:31,376 Rower. 548 00:46:31,377 --> 00:46:32,545 Czy to wszystko? 549 00:46:32,546 --> 00:46:35,879 To cudownie, Melisso. On jest taki m膮dry i tak... 550 00:46:35,880 --> 00:46:42,484 Cii... zapomnij. Masz rower. 551 00:46:42,485 --> 00:46:46,354 Aaaahhhhh! Dzi臋kuj臋! 552 00:46:46,355 --> 00:46:50,691 Czy u偶ywasz swojego j臋zyka, aby powiedzie膰 dzi臋kuj臋? 553 00:46:50,692 --> 00:46:53,527 Dlaczego nie? 554 00:47:02,567 --> 00:47:03,867 Dawaj! 555 00:47:03,868 --> 00:47:07,236 Nie, to jest za trudne! 556 00:47:07,237 --> 00:47:08,971 Mo偶esz peda艂owa膰 mocniej! 557 00:47:08,972 --> 00:47:11,872 Dla ciebie to 艂atwe. Masz motocykl. 558 00:47:11,873 --> 00:47:14,642 Co sprawia, 偶e my艣lisz, 偶e motocyklem jest 艂atwiej? 559 00:47:14,643 --> 00:47:17,478 Nie masz. 560 00:47:24,650 --> 00:47:29,487 Zobacz, ... tak. 561 00:47:33,590 --> 00:47:35,090 Zr贸b mi zdj臋cie. 562 00:47:35,091 --> 00:47:36,123 Nie mam aparatu. 563 00:47:36,124 --> 00:47:37,992 Tak, zr贸b mi zdj臋cia. 564 00:47:37,993 --> 00:47:39,627 Dobrze. 565 00:47:39,628 --> 00:47:41,628 Jak ci si臋 podoba? 566 00:47:41,629 --> 00:47:46,833 A tak? 567 00:48:04,579 --> 00:48:07,414 A w ten spos贸b? 568 00:48:07,415 --> 00:48:11,986 Wiesz, Melissa jest naprawd臋 wspania艂a. 569 00:48:14,054 --> 00:48:16,988 Ale ona nie chce rozmawia膰 o tobie. 570 00:48:16,989 --> 00:48:19,823 Och, naprawd臋? 571 00:48:19,824 --> 00:48:25,129 Ale trudno, bo jedynie o tobie, chcia艂abym porozmawia膰. 572 00:48:32,634 --> 00:48:35,036 Nie! 573 00:48:36,571 --> 00:48:37,969 Nie chcesz? 574 00:48:37,970 --> 00:48:39,938 Nie tak. 575 00:48:39,939 --> 00:48:41,605 Jak w takim razie? 576 00:48:41,606 --> 00:48:46,478 Nie tak. Delikatnie. 577 00:49:12,831 --> 00:49:16,835 To by艂 m贸j pierwszy raz. 578 00:50:04,034 --> 00:50:05,902 Pierre, nie tutaj! 579 00:50:05,903 --> 00:50:06,836 "Pierre, nie tutaj." 580 00:50:06,837 --> 00:50:07,470 "Pierre, nie". 581 00:50:07,471 --> 00:50:08,103 "Pierre, nie teraz." 582 00:50:08,104 --> 00:50:08,837 "Pierre, stop." 583 00:50:08,838 --> 00:50:11,258 Doprowadzasz mnie do sza艂u! 584 00:50:11,259 --> 00:50:14,176 Chc臋 tylko wiedzie膰, czy z Bilitis jest wszystko w porz膮dku. 585 00:50:14,177 --> 00:50:15,141 Zamknij okno. 586 00:50:15,142 --> 00:50:16,444 I zas艂ony. 587 00:50:16,445 --> 00:50:17,812 Dlaczego? 588 00:50:17,813 --> 00:50:19,745 Ona mo偶e nas us艂ysze膰. 589 00:50:19,746 --> 00:50:23,450 Jeden k艂opot wi臋cej. 590 00:50:28,052 --> 00:50:30,753 Bilitis. 591 00:50:30,754 --> 00:50:33,088 Nie wiem, jak si臋 ca艂owa膰. 592 00:50:33,089 --> 00:50:34,723 Nie? 593 00:50:34,724 --> 00:50:37,125 Co robisz po wysuni臋ciu j臋zyka? 594 00:50:37,126 --> 00:50:40,095 Nauczysz si臋. 595 00:50:40,096 --> 00:50:41,095 Poka偶 mi. 596 00:50:41,096 --> 00:50:42,130 Nie. 597 00:50:42,131 --> 00:50:43,297 Prosz臋. 598 00:50:43,298 --> 00:50:44,531 Innym razem. 599 00:50:44,532 --> 00:50:46,866 Nie, bo my艣lisz, 偶e jestem dziewczyn膮. 600 00:50:46,867 --> 00:50:47,634 Chod藕. 601 00:50:47,635 --> 00:50:48,505 Nie. 602 00:50:48,506 --> 00:50:51,503 Melisso. 603 00:50:58,736 --> 00:51:00,369 Tak? 604 00:51:00,370 --> 00:51:03,371 Tak. 605 00:51:13,671 --> 00:51:16,337 Czy dobrze to zrobi艂am? 606 00:51:16,338 --> 00:51:18,637 Bili. 607 00:51:18,638 --> 00:51:23,673 Melissa! Co ty tam robisz? 608 00:51:24,405 --> 00:51:25,638 Czy on si臋 ciebie spodziewa? 609 00:51:25,639 --> 00:51:27,838 Tak. 610 00:51:27,839 --> 00:51:29,738 Idziesz si臋 kocha膰? 611 00:51:29,739 --> 00:51:31,239 Tak, dobrej nocy. 612 00:51:31,240 --> 00:51:34,408 Dobranoc. 613 00:52:10,944 --> 00:52:15,245 Chcesz mnie w Monte Carlo? 614 00:52:15,745 --> 00:52:17,310 Po co? 615 00:52:17,311 --> 00:52:20,714 Nie mo偶esz spa膰 beze mnie? 616 00:52:22,478 --> 00:52:23,644 Nanny. 617 00:52:23,645 --> 00:52:24,644 Tak? 618 00:52:24,645 --> 00:52:27,845 Prosz臋 nie zapomnie膰, aby poprawi膰 niebieski pok贸j. 619 00:52:27,846 --> 00:52:30,012 R贸wnie偶 niebieski pok贸j? 620 00:52:30,013 --> 00:52:32,045 Tak, po prostu... 621 00:52:32,046 --> 00:52:35,815 Nie czu艂am si臋 dobrze. 622 00:52:36,046 --> 00:52:39,913 W noc przed wyjazdem, co za zbieg okoliczno艣ci. 623 00:52:39,914 --> 00:52:43,146 Ucz臋 si臋 rzeczy od niego. 624 00:52:43,147 --> 00:52:45,947 Co? 625 00:52:45,948 --> 00:52:48,980 Czym jest cz艂owiek, na przyk艂ad. 626 00:52:48,981 --> 00:52:51,480 Nie bardzo zach臋caj膮ce... 627 00:52:51,481 --> 00:52:56,081 Trzy dni i trzy spokojne noce, beze mnie. 628 00:52:56,082 --> 00:52:59,248 Kiedy pomy艣l臋 o tym, co b臋dzie w Monte Carlo... 629 00:52:59,249 --> 00:53:00,981 Co? 630 00:53:00,982 --> 00:53:05,952 Nie czekaj 偶e powiem, nianiu. 631 00:53:17,285 --> 00:53:21,287 C贸偶, id臋. 632 00:53:26,619 --> 00:53:29,018 Melisso, Czy brakuje ci go? 633 00:53:29,019 --> 00:53:33,185 To nie jest takie proste, nie zrozumiesz. 634 00:53:33,186 --> 00:53:34,719 Przepraszam. 635 00:53:34,720 --> 00:53:36,853 Nie martw si臋. 636 00:53:36,854 --> 00:53:39,852 Idziesz gdzie艣? 637 00:53:39,853 --> 00:53:42,353 Nie chc臋 ci臋 zostawi膰 ci臋 samej. 638 00:53:42,354 --> 00:53:44,386 Ale p贸jd藕. 639 00:53:44,387 --> 00:53:46,754 Lucas? 640 00:53:46,755 --> 00:53:47,586 S艂uchaj, Bili. 641 00:53:47,587 --> 00:53:50,288 Nie zrobi艂e艣 niczego g艂upiego, prawda? 642 00:53:50,289 --> 00:53:51,504 Oczywi艣cie. 643 00:53:51,505 --> 00:53:52,655 Ciesz臋 si臋. 644 00:53:52,656 --> 00:53:56,758 Masz mn贸stwo czasu na to. 645 00:53:57,289 --> 00:53:59,489 Wiesz, nie wszyscy m臋偶czy藕ni s膮 tacy jak Pierre. 646 00:53:59,490 --> 00:54:04,189 S膮 przystojni m臋偶czy藕ni i delikatni. 647 00:54:04,190 --> 00:54:07,758 Lucas, na przyk艂ad? 648 00:54:08,024 --> 00:54:10,823 Wczoraj 艣mia艂e艣 si臋 i by艂e艣 weso艂y, co si臋 sta艂o? 649 00:54:10,824 --> 00:54:11,989 Mam skaka膰 z rado艣ci, 650 00:54:11,990 --> 00:54:13,990 bo powiedzia艂a艣 mi, o problemach Melissy? 651 00:54:13,991 --> 00:54:16,523 Ach, nie, by艂e艣 ju偶 w z艂ym nastroju, 652 00:54:16,524 --> 00:54:17,924 zanim powiedzia艂am. 653 00:54:17,925 --> 00:54:21,424 I nie jestem z艂y, po prostu smutny. 654 00:54:21,425 --> 00:54:23,846 Wystarczy na dzisiaj, musz臋 podkr臋ci膰 nastr贸j. 655 00:54:23,847 --> 00:54:24,890 Czego chcesz? 656 00:54:24,891 --> 00:54:26,724 Nikt nie mo偶e by膰 艣mieszny codziennie. 657 00:54:26,725 --> 00:54:28,458 Nie wyg艂upiaj si臋. 658 00:54:28,459 --> 00:54:29,658 Mieszka艂em z dziewczyn膮, 659 00:54:29,659 --> 00:54:33,428 i po prostu pozwoli艂em jej odej艣膰, dla Ciebie. 660 00:54:35,627 --> 00:54:39,062 To normalne. 661 00:54:40,394 --> 00:54:43,194 Chcesz zobaczy膰 co jest normalne? 662 00:54:43,195 --> 00:54:46,792 C贸偶, tak m贸wi膮c mnie zasmucasz. 663 00:54:46,793 --> 00:54:49,760 Ach, przepraszam, pozosta艂o ci po niej uczucie. 664 00:54:49,761 --> 00:54:53,297 Nie! 665 00:54:57,528 --> 00:55:00,564 Bilitis. 666 00:55:03,830 --> 00:55:06,296 Ten fotograf, jest twoim ch艂opakiem? 667 00:55:06,297 --> 00:55:08,463 Nie twoja sprawa. 668 00:55:08,464 --> 00:55:12,596 Tw贸j ch艂opak, a Twoje problemy z nim, to nie moja sprawa, prawda. 669 00:55:12,597 --> 00:55:15,997 Jak wida膰, nie jestem sam w Monte Carlo, 670 00:55:15,998 --> 00:55:20,033 i to te偶 nie jest tw贸j interes, rozumiesz? 671 00:55:22,598 --> 00:55:27,166 My艣l臋, 偶e oboje rozumiemy. 672 00:55:41,467 --> 00:55:45,102 Spodziewa艂em si臋, 偶e wr贸cisz. 673 00:55:45,268 --> 00:55:46,933 M膮偶 Melissy? 674 00:55:46,934 --> 00:55:49,334 Prosz臋, zabierz mnie do innego miejsca. 675 00:55:49,335 --> 00:55:50,468 Co si臋 sta艂o? 676 00:55:50,469 --> 00:55:52,401 Nic, tylko mnie zabierz. 677 00:55:52,402 --> 00:55:55,103 Czekaj. 678 00:56:06,927 --> 00:56:08,369 Jeste艣 jak wszystkie dziewczyny. 679 00:56:08,370 --> 00:56:09,390 Ach, tak... 680 00:56:09,395 --> 00:56:10,903 Daj mi sko艅czy膰. 681 00:56:10,904 --> 00:56:12,837 Jako艣 zawsze ci si臋 udaje, 偶e jeste艣 w b艂臋dzie. 682 00:56:12,838 --> 00:56:14,069 Wi臋c czujesz si臋 winny? 683 00:56:14,070 --> 00:56:16,403 Naprawd臋 dam ci klapsa! 684 00:56:16,404 --> 00:56:17,370 Ach, tak? 685 00:56:17,371 --> 00:56:18,371 Zr贸b to. 686 00:56:18,372 --> 00:56:19,538 Bilitis, uwa偶aj! 687 00:56:19,539 --> 00:56:21,803 Daj spok贸j, po co czeka膰? 688 00:56:21,804 --> 00:56:23,371 Bilitis, do艣膰! 689 00:56:23,372 --> 00:56:25,371 Przesta艅, dobrze? 690 00:56:25,372 --> 00:56:28,704 Doprowadzasz mnie do szale艅stwa, ostrzegam ci臋. 691 00:56:28,705 --> 00:56:30,905 Jeste艣 niemo偶liwa. 692 00:56:30,906 --> 00:56:35,141 C贸偶, dlaczego nie uderzysz mnie, a potem? 693 00:56:38,440 --> 00:56:40,207 Poca艂uj mnie. 694 00:56:40,208 --> 00:56:41,139 Nie chc臋. 695 00:56:41,140 --> 00:56:42,072 Tak. 696 00:56:42,073 --> 00:56:43,207 Nie. 697 00:56:43,208 --> 00:56:44,438 Tak. 698 00:56:44,439 --> 00:56:50,243 Nie. 699 00:57:25,945 --> 00:57:28,311 Nie b臋dziemy si臋 kocha膰, prawda? 700 00:57:28,312 --> 00:57:30,312 Nie zabij臋 ci臋. 701 00:57:30,313 --> 00:57:32,145 Ale ja nigdy nie... 702 00:57:32,146 --> 00:57:35,015 Ciii... 703 00:57:44,280 --> 00:57:45,208 Nie! 704 00:57:45,209 --> 00:57:46,914 Co jest nie tak? 705 00:57:46,915 --> 00:57:47,713 Nic nie zrobisz. 706 00:57:47,714 --> 00:57:49,713 Tak m贸wi艂e艣. 707 00:57:49,714 --> 00:57:53,451 Prawie nic. 708 00:57:53,781 --> 00:57:56,448 Bilitis, pos艂uchaj mnie. 709 00:57:56,449 --> 00:57:57,347 Nie. 710 00:57:57,348 --> 00:57:58,981 Pos艂uchaj, prosz臋. 711 00:57:58,982 --> 00:58:00,781 To naturalne u dziewczyny i ch艂opca. 712 00:58:00,782 --> 00:58:02,016 Nie. 713 00:58:02,017 --> 00:58:05,649 Je艣li dziewczyna chce ch艂opca, to jest normalne. 714 00:58:05,650 --> 00:58:09,749 Je艣li tego nie zrobi, on b臋dzie chodzi艂 z innymi dziewczynami. 715 00:58:09,750 --> 00:58:14,117 Wi臋c nie pozwol臋 ci臋 zatrzymywa膰. Id藕 i r贸b co chcesz! 716 00:58:14,118 --> 00:58:15,850 Nie obchodzi mnie to! 717 00:58:15,851 --> 00:58:17,717 Co si臋 sta艂o? 718 00:58:17,718 --> 00:58:21,087 Dlaczego tak ucieka? 719 00:58:21,551 --> 00:58:24,818 Jest dziewic膮. 720 00:58:24,819 --> 00:58:27,520 Melissa! 721 00:58:32,999 --> 00:58:35,000 Zobaczy艂am. 722 00:58:35,999 --> 00:58:38,000 Co robisz? 723 00:58:38,800 --> 00:58:41,356 Nienawidz臋 go. 724 00:58:41,686 --> 00:58:42,886 Nie. 725 00:58:42,900 --> 00:58:43,995 Kocham ci臋. 726 00:58:43,999 --> 00:58:47,319 Nie nale偶y. 727 00:58:47,320 --> 00:58:49,454 Ale ja ci臋 lubi臋. 728 00:58:49,455 --> 00:58:50,253 Co? 729 00:58:50,254 --> 00:58:54,221 Mam na my艣li, 偶e jeste艣my takie same. 730 00:58:54,222 --> 00:58:55,189 Uspok贸j si臋. 731 00:58:55,190 --> 00:58:58,221 Nic mnie boli, jestem szcz臋艣liwa, tylko gdy jestem z tob膮, 732 00:58:58,700 --> 00:59:00,288 i kocham Ci臋. 733 00:59:00,700 --> 00:59:04,058 Nie wyg艂upiaj si臋. 734 01:02:21,046 --> 01:02:24,344 Och, kiedy my艣l臋 o tym, 735 01:02:24,345 --> 01:02:26,244 mam sucho w gardle. 736 01:02:26,245 --> 01:02:28,311 I pochylam g艂ow臋. 737 01:02:28,312 --> 01:02:31,778 Moje piersi bole艣nie twardniej膮. 738 01:02:31,779 --> 01:02:36,313 Dr偶臋 i p艂acz臋, podczas spaceru. 739 01:02:36,314 --> 01:02:40,647 Kiedy j膮 widz臋, moje serce si臋 zatrzymuje. 740 01:02:40,648 --> 01:02:42,546 Moje r臋ce si臋 trz臋s膮. 741 01:02:42,547 --> 01:02:44,746 Moje stopy s膮 ch艂odne. 742 01:02:44,747 --> 01:02:47,614 Moje policzki czerwieni膮 si臋 jak ogie艅. 743 01:02:47,615 --> 01:02:52,516 Puls wali jak szalony. 744 01:02:52,582 --> 01:02:56,348 Kiedy dotykam, szalej臋. 745 01:02:56,349 --> 01:02:59,148 Moje ramiona sztywniej膮. 746 01:02:59,149 --> 01:03:01,182 Kolana s艂abn膮. 747 01:03:01,183 --> 01:03:03,682 Padam przed ni膮 czekaj膮c, 748 01:03:03,683 --> 01:03:07,149 aby ona ochoczo pochwyci艂a mnie. 749 01:03:07,150 --> 01:03:11,585 Ka偶de z jej s艂贸w rani mnie. 750 01:03:12,217 --> 01:03:15,249 Twoja mi艂o艣膰 jest dla mnie tortur膮. 751 01:03:15,250 --> 01:03:19,083 Mijaj膮cy mnie obcy mimochodem, s艂ysz膮 m贸j szloch. 752 01:03:19,084 --> 01:03:22,787 Och ... 753 01:03:24,085 --> 01:03:28,054 Jak mog臋 powiedzie膰 do niej, "moja niespe艂niona mi艂o艣ci"? 754 01:03:34,120 --> 01:03:37,754 No i ? 755 01:03:38,520 --> 01:03:40,353 To by艂o s艂odkie. 756 01:03:40,354 --> 01:03:42,019 By艂 delikatny. 757 01:03:42,020 --> 01:03:43,053 To by艂o pi臋kne. 758 01:03:43,054 --> 01:03:45,187 Nie 偶a艂uj臋 niczego, co si臋 sta艂o. 759 01:03:45,188 --> 01:03:49,557 Ale ja nie chc臋, 偶eby to si臋 powt贸rzy艂o. 760 01:03:50,655 --> 01:03:51,800 Nigdy wi臋cej? 761 01:03:51,805 --> 01:03:55,690 Nie, nigdy. 762 01:03:57,023 --> 01:03:59,221 C贸偶, udawaj 偶e nie chcesz. 763 01:03:59,222 --> 01:04:01,421 Ja nie chc臋 udawa膰. 764 01:04:01,422 --> 01:04:02,622 I nie... 765 01:04:02,623 --> 01:04:06,825 Tak jakby nic podobnego nigdy si臋 nie sta艂o. 766 01:04:08,590 --> 01:04:12,325 Nie musisz ju偶. 767 01:04:27,093 --> 01:04:30,493 Ty tu ponownie? 768 01:04:32,193 --> 01:04:34,392 Nie by艂em za bardzo mi艂y dla Bilitis, 769 01:04:34,393 --> 01:04:36,292 i pomy艣la艂em, 偶e... 770 01:04:36,293 --> 01:04:39,126 Chc臋 j膮 zobaczy膰. 771 01:04:39,127 --> 01:04:43,660 Chocia偶 chc臋, tego bardziej ni偶 cokolwiek innego na 艣wiecie, 772 01:04:43,661 --> 01:04:47,162 nadal potrzebujesz m臋偶czyzny. 773 01:04:49,729 --> 01:04:51,030 Gdzie idziesz? 774 01:04:51,031 --> 01:04:52,130 Znale藕膰 jednego. 775 01:04:52,131 --> 01:04:52,826 Co? 776 01:04:52,831 --> 01:04:54,225 Znale藕膰 m臋偶czyzn臋. 777 01:04:54,226 --> 01:04:56,227 Jeste艣 naprawd臋 szalona. 778 01:04:56,228 --> 01:05:00,464 Po prostu kochaj mnie, tak膮 jak膮 jestem. 779 01:05:01,262 --> 01:05:04,164 Melissa! 780 01:05:09,338 --> 01:05:14,110 Je艣li kto艣 zapyta o mnie, jestem tutaj. 781 01:05:14,776 --> 01:05:15,810 Hej! 782 01:05:15,811 --> 01:05:19,782 Jest niemo偶liwa, prawda? 783 01:05:20,950 --> 01:05:22,717 Gdzie posz艂a? 784 01:05:22,718 --> 01:05:25,320 Szuka膰 prezentu dla mnie. 785 01:05:25,321 --> 01:05:28,656 Kolejnego? To jest takie pilne? 786 01:05:28,657 --> 01:05:31,694 Ona tak my艣li. 787 01:05:42,805 --> 01:05:46,300 Nie wiedzia艂e艣, jak prawid艂owo traktowa膰 Bili. 788 01:05:46,305 --> 01:05:52,611 Nie powiniene艣 mie膰... Nie tak. Nie tak szybko. 789 01:05:56,186 --> 01:06:00,590 Przyjecha艂em tu z nadziej膮 na przebaczenie. 790 01:06:02,926 --> 01:06:06,296 A ona uciek艂a. 791 01:06:26,350 --> 01:06:29,587 Wybacz. 792 01:07:41,895 --> 01:07:44,163 Dobrze? 793 01:07:44,164 --> 01:07:46,866 Dobrze? 794 01:07:49,601 --> 01:07:51,737 Hej, mo偶e tak b臋dzie. 795 01:07:51,738 --> 01:07:53,338 W膮tpi臋. 796 01:07:53,339 --> 01:07:54,907 Przynajmniej wyja艣nij to mi. 797 01:07:54,908 --> 01:07:56,141 Nie przejmuj si臋. 798 01:07:56,142 --> 01:08:00,344 Jestem dost臋pny dla czegokolwiek lub kogokolwiek. 799 01:08:00,345 --> 01:08:02,614 Czego chcesz? 800 01:08:02,615 --> 01:08:06,886 Szklank臋 mleka. 801 01:08:06,886 --> 01:08:08,887 Zawsze taka jeste艣? 802 01:08:08,888 --> 01:08:10,055 Jaka? 803 01:08:10,056 --> 01:08:11,824 Zabawna jeste艣. 804 01:08:11,825 --> 01:08:14,026 Co jest zabawne, we mnie? 805 01:08:14,027 --> 01:08:15,394 To samo. 806 01:08:15,395 --> 01:08:19,232 Powiedzia艂am, 偶e chc臋 szklank臋 mleka! 807 01:08:21,000 --> 01:08:23,769 Masz najgorszy gust jaki widzia艂em w moim 偶yciu. 808 01:08:23,770 --> 01:08:25,805 Och, dzi臋kuj臋. 809 01:08:25,806 --> 01:08:27,941 Czy to znaczy, 偶e ju偶 odchodzisz? 810 01:08:27,942 --> 01:08:30,910 Zapomnij o tym, dobrze? 811 01:08:30,911 --> 01:08:34,481 Mo偶esz przyj艣膰 w ka偶dej chwili. 812 01:08:34,482 --> 01:08:36,683 Obserwowa艂em ci臋. 813 01:08:36,684 --> 01:08:38,718 Pierwszy typ, do kt贸rego zbli偶y艂a艣 si臋: zero. 814 01:08:38,719 --> 01:08:42,156 Drugi: poni偶ej zera. 815 01:08:43,325 --> 01:08:45,090 Nie uda ci si臋 tak. 816 01:08:45,091 --> 01:08:48,696 Zawsze dostaj臋 to co chc臋. 817 01:08:52,801 --> 01:08:54,870 Pij. 818 01:08:55,836 --> 01:08:57,771 Co to jest? 819 01:08:57,772 --> 01:09:00,608 To samo co u mnie. 820 01:09:07,314 --> 01:09:10,885 Ja nawet nie wiem, czego chcesz. 821 01:09:10,886 --> 01:09:15,023 Tak, wiem: m臋偶czyzny. 822 01:09:15,057 --> 01:09:17,691 Nie dla mnie, dla przyjaci贸艂ki. 823 01:09:17,692 --> 01:09:19,727 Chc臋 go dla niej. 824 01:09:19,728 --> 01:09:21,695 Genialne. Podoba mi si臋. 825 01:09:21,696 --> 01:09:27,470 Chc臋 pi臋knego, delikatnego i silnego. 826 01:09:27,503 --> 01:09:31,272 Nie zadaj膮cego zbyt wielu pyta艅, po wszystkim. 827 01:09:31,273 --> 01:09:34,642 A ona, przypuszczam, jest tym zainteresowana. 828 01:09:34,643 --> 01:09:37,447 Naturalnie. 829 01:09:37,679 --> 01:09:40,081 Ona jest jedyn膮, kt贸ra wie czego szuka. 830 01:09:40,082 --> 01:09:43,452 Powinna艣 zabra膰 j膮 ze sob膮. 831 01:09:44,754 --> 01:09:45,954 Meliss臋? 832 01:09:45,955 --> 01:09:48,391 Tak ma na imi臋? 833 01:09:51,894 --> 01:09:53,495 Melissa? 834 01:09:53,496 --> 01:09:57,698 Wybra膰 cz艂owieka na ulicy? Niemo偶liwe. 835 01:09:57,699 --> 01:09:58,867 Lubi臋 ci臋. 836 01:09:58,868 --> 01:10:01,070 Melissa bardziej ci si臋 spodoba. 837 01:10:01,071 --> 01:10:03,373 Mo偶e. 838 01:10:03,439 --> 01:10:05,807 Ale, to o co prosisz, nie b臋dzie mo偶liwe. 839 01:10:05,808 --> 01:10:08,444 Bo...? 840 01:10:08,845 --> 01:10:11,480 Bo tak. 841 01:10:18,222 --> 01:10:21,190 Chwileczk臋, mo偶e masz racj臋. 842 01:10:21,191 --> 01:10:27,194 Musi by膰 spos贸b, aby kogo艣 znalaz艂a dla siebie. 843 01:10:32,000 --> 01:10:34,804 Problemem jest to, 偶e jestem bez kasy. 844 01:10:34,805 --> 01:10:36,807 Ile potrzebujesz? 845 01:10:36,808 --> 01:10:38,775 S艂uchaj, czy my艣lisz, 偶e... 846 01:10:38,776 --> 01:10:42,946 je艣li jaka艣 osoba przestaje m贸wi膰 do innej, z jakiego艣 powodu, 847 01:10:42,947 --> 01:10:49,118 ta osoba b臋dzie w stanie m贸wi膰 o kolejnym zwi膮zku, by nie powr贸ci膰 do pierwszego? 848 01:10:49,119 --> 01:10:50,820 Chcesz pieni臋dzy, czy nie? 849 01:10:50,821 --> 01:10:55,359 Nie, przynajmniej nie powinnam. 850 01:10:55,927 --> 01:10:57,293 Przepraszam na chwil臋. 851 01:10:57,294 --> 01:10:58,494 Mam na imi臋 Nikias! 852 01:10:58,495 --> 01:11:02,500 Znajdziesz mnie w porcie, na mojej 艂odzi! 853 01:11:10,741 --> 01:11:13,410 W porz膮dku? 854 01:11:14,813 --> 01:11:21,285 Nie, nie przysz艂am do ciebie i postanowi艂am nie rozmawia膰 wi臋cej. 855 01:11:21,286 --> 01:11:24,623 Wi臋c wi臋cej m贸wi膰 nie b臋d臋. 856 01:11:26,024 --> 01:11:29,993 Tak, ale... pan jest Lucas Yaair 857 01:11:29,994 --> 01:11:32,030 fotograf, prawda? 858 01:11:32,031 --> 01:11:35,701 Zgadza si臋, wi臋c... jak si臋 masz? 859 01:11:39,037 --> 01:11:42,040 To. 860 01:11:43,576 --> 01:11:46,411 To te偶. 861 01:11:47,046 --> 01:11:49,914 Och, on. 862 01:11:49,915 --> 01:11:52,083 On r贸wnie偶. 863 01:11:52,084 --> 01:11:55,120 I jeszcze jeden. 864 01:11:59,124 --> 01:12:00,558 Dzi臋kuj臋. 865 01:12:00,559 --> 01:12:03,294 Witaj, Lucas. 866 01:12:03,295 --> 01:12:06,232 Witam pana. 867 01:12:06,900 --> 01:12:08,901 Jego. 868 01:12:08,902 --> 01:12:11,604 Nikias! 869 01:12:12,805 --> 01:12:16,076 Przepraszam, to by艂 rozkaz. 870 01:12:16,409 --> 01:12:19,879 Dlaczego nie mo偶esz zrobi膰 zdj臋cia z nim? 871 01:12:19,880 --> 01:12:21,713 Wiesz? 872 01:12:21,714 --> 01:12:24,451 Tak. 873 01:12:29,123 --> 01:12:30,789 Dlaczego ja? 874 01:12:30,790 --> 01:12:32,658 Co mia艂 na my艣li? 875 01:12:32,659 --> 01:12:34,692 Nic, chcesz zosta膰 d艂u偶ej? 876 01:12:34,693 --> 01:12:38,731 Musz臋 go za艂adowa膰, chyba 偶e te ci wystarcz膮. 877 01:12:38,732 --> 01:12:41,133 Ile masz? 878 01:12:41,134 --> 01:12:42,668 Dwadzie艣cia. 879 01:12:42,669 --> 01:12:45,738 To w porz膮dku, niekt贸re przynajmniej odrzucimy. 880 01:12:45,739 --> 01:12:48,140 Nie, nigdy nie psuj臋 uj臋膰. 881 01:12:48,141 --> 01:12:49,309 Nie mam na my艣li zdj臋cia. 882 01:12:49,310 --> 01:12:50,811 To znaczy, nie w艂a艣ciwe osoby. 883 01:12:50,812 --> 01:12:53,345 Ach... ale ty wybra艂a艣 typy. 884 01:12:53,346 --> 01:12:59,120 S艂uchaj, wynaj臋艂am ci臋 偶eby艣 bez komentarzy, tylko pstryka艂, OK? 885 01:13:00,521 --> 01:13:03,357 Dobra robota. 886 01:13:03,624 --> 01:13:06,393 Chcesz kopert臋? 887 01:13:06,394 --> 01:13:09,964 Prosz臋, to jest biznes, Ile jestem ci winna? 888 01:13:13,268 --> 01:13:14,934 Du偶y poca艂unek. 889 01:13:14,935 --> 01:13:17,872 To zap艂aci艂am wcze艣niej, do widzenia. 890 01:13:18,372 --> 01:13:20,407 Ten. 891 01:13:20,408 --> 01:13:22,943 11. 892 01:13:22,944 --> 01:13:24,144 12. 893 01:13:24,145 --> 01:13:25,612 Ach. 894 01:13:25,613 --> 01:13:28,016 Trzyna艣cie. 895 01:13:28,684 --> 01:13:31,686 Czterna艣cie. 896 01:13:33,088 --> 01:13:37,426 - Nie podoba ci 偶aden z nich? - Nie 897 01:13:37,459 --> 01:13:39,494 Pi臋tna艣cie. 898 01:13:39,495 --> 01:13:41,161 Szesna艣cie. 899 01:13:41,162 --> 01:13:45,867 Obawiam si臋 偶e fotograf zada艂 sobie wiele trudu, zb臋dnie. 900 01:13:45,868 --> 01:13:48,503 Co powiesz o samym fotografie? 901 01:13:48,504 --> 01:13:51,539 Nie m贸g艂 powiedzie膰 nie. 902 01:13:51,540 --> 01:13:53,075 Naprawd臋? 903 01:13:53,076 --> 01:13:55,977 Wygl膮da 偶e masz ma艂e w膮tpliwo艣ci. 904 01:13:55,978 --> 01:13:57,712 Nie, ja tylko... 905 01:13:57,713 --> 01:13:58,813 Rozumiem. 906 01:13:58,814 --> 01:14:01,449 Nie chcesz by膰 naprawd臋 szcz臋艣liwa. Prawda? 907 01:14:01,450 --> 01:14:02,750 Tak, obejd臋 si臋. 908 01:14:02,751 --> 01:14:06,789 C贸偶, b臋dziemy nadal razem. 909 01:14:06,790 --> 01:14:10,092 - Siedemnasty. - Nie s膮dz臋, aby ci si臋 spodoba艂. 910 01:14:10,093 --> 01:14:12,929 Osiemna艣cie. 911 01:14:15,165 --> 01:14:17,433 Dziewi臋tnasty. 912 01:14:17,434 --> 01:14:20,235 To Nikias m贸j znajomy. 913 01:14:20,937 --> 01:14:24,407 Nikias? 914 01:14:24,940 --> 01:14:29,812 Tak, ale je艣li chcesz, nie s膮dz臋, aby mo偶na go mie膰. 915 01:14:29,813 --> 01:14:31,814 Nigdy w to nie uwierz臋. 916 01:14:31,815 --> 01:14:34,484 Wstyd藕 si臋. 917 01:14:36,586 --> 01:14:42,125 Kiedy pr贸buj臋 sobie wyobrazi膰, m臋偶czyzn臋, zawsze innego... 918 01:14:42,859 --> 01:14:47,297 to ka偶dego z nich nienawidz臋. 919 01:14:47,298 --> 01:14:53,703 Jak Pierre... nienawidz臋 go. 920 01:14:53,704 --> 01:14:57,040 Nigdy nie powinnam pozwoli膰, na pokochanie mnie. 921 01:14:57,041 --> 01:15:01,078 I tak bym pokocha艂a. 922 01:15:03,380 --> 01:15:07,819 Mo偶e je艣li kogo艣 pokocham b臋dzie inaczej. 923 01:15:08,586 --> 01:15:12,456 Dla mnie i dla ciebie. 924 01:15:14,526 --> 01:15:16,993 Postaraj si臋 go przekona膰. 925 01:15:16,994 --> 01:15:18,128 Lucasa? 926 01:15:18,129 --> 01:15:20,663 Oczywi艣cie, Nikiasa. 927 01:15:20,664 --> 01:15:27,664 - Powiedzia艂e艣, 偶e kochasz kogo艣. - Nie kocham Lucasa... ju偶 nie. 928 01:15:29,774 --> 01:15:33,478 Nigdy go nie kocha艂am. 929 01:15:48,194 --> 01:15:50,162 Czy pozwolisz abym zaprosi艂a tutaj Nikiasa? 930 01:15:50,163 --> 01:15:54,732 Jak powiedzia艂am, nie s膮dz臋, aby zgodzi艂 si臋 przyj艣膰. 931 01:15:54,733 --> 01:15:56,400 Mog臋 spr贸bowa膰. 932 01:15:56,401 --> 01:15:58,905 Hej! 933 01:16:00,705 --> 01:16:04,109 Oznacza艂oby to tyle dla niej, Nikias... 934 01:16:04,110 --> 01:16:06,044 Nie wiem nawet... 935 01:16:06,045 --> 01:16:09,716 Ale, wiele znaczy dla mnie. 936 01:16:09,916 --> 01:16:11,249 Pami臋tasz, co ci m贸wi艂em? 937 01:16:11,250 --> 01:16:14,953 Tak, ale o to prosz臋, przyjd藕 do niej. 938 01:16:14,954 --> 01:16:19,358 Mo偶esz zaprosi膰 niekt贸rych przyjaci贸艂 i przyprowadzi膰 ich r贸wnie偶. 939 01:16:20,292 --> 01:16:24,731 No, powiedzia艂 pan, 偶e mnie lubi, dlaczego nie mo偶esz mi tego pokaza膰? 940 01:16:25,431 --> 01:16:26,431 B臋dziesz 偶a艂owa膰. 941 01:16:26,432 --> 01:16:28,934 No... 942 01:16:28,935 --> 01:16:30,302 Dobrze. 943 01:16:30,303 --> 01:16:34,241 Zwariowa艂a艣, czy co? 944 01:16:46,519 --> 01:16:48,387 Melissa! 945 01:16:48,388 --> 01:16:50,890 Bilitis, jeste艣 szalona. 946 01:16:50,891 --> 01:16:53,059 Wiem, wszyscy to m贸wi膮. 947 01:16:53,060 --> 01:16:56,063 Zobacz, co znalaz艂am. 948 01:16:56,463 --> 01:16:57,663 Jak w tym? 949 01:16:57,664 --> 01:17:00,031 Nie. 950 01:17:00,032 --> 01:17:02,936 A to? 951 01:17:02,937 --> 01:17:03,936 Dla Ciebie. 952 01:17:03,937 --> 01:17:07,242 Dla mnie? Mo偶e. 953 01:17:08,809 --> 01:17:12,345 - Ach, w porz膮dku. To dla mnie. - Ok. 954 01:17:12,346 --> 01:17:17,683 To jest idealne dla ciebie i wiem, co zrobi膰 z w艂osami. 955 01:17:17,684 --> 01:17:21,721 To 艣mieszne, 偶e zaprosi艂a艣 wszystkich w ostatniej chwili. 956 01:17:21,722 --> 01:17:22,856 Dlaczego? 957 01:17:22,857 --> 01:17:24,024 Zapraszamy. 958 01:17:24,025 --> 01:17:25,726 Oni przyj臋li. 959 01:17:25,727 --> 01:17:28,294 I prawdopodobnie Nikias r贸wnie偶 innych przyprowadzi. 960 01:17:28,295 --> 01:17:31,799 By艂oby 艂atwiej przyj膮膰 go jutro. 961 01:17:31,800 --> 01:17:36,838 Zbyt p贸藕no, nie mog艂am czeka膰 tak d艂ugo. 962 01:17:37,205 --> 01:17:39,406 My艣la艂am, 偶e to dla mojego dobra. 963 01:17:39,407 --> 01:17:42,209 Tak, to dla naszego dobra. 964 01:17:42,210 --> 01:17:45,312 Chc臋 偶eby艣 by艂a pi臋kna. 965 01:17:45,313 --> 01:17:48,983 Absolutnie pi臋kna. 966 01:18:34,431 --> 01:18:39,794 Gdybym by艂 Pierre, wiedzia艂bym co zrobi膰 z fors膮, za kt贸r膮 kupi艂 dom. 967 01:18:39,795 --> 01:18:42,579 Jednak nie widz臋 Pierre. 968 01:18:42,580 --> 01:18:45,976 W Monte Carlo? Nie jestem pewien. 969 01:18:57,298 --> 01:19:00,254 Melissa jest urocza. 970 01:19:00,255 --> 01:19:02,869 Szampan jest doskona艂y. 971 01:19:02,870 --> 01:19:07,553 Ale, co b臋dziemy robi膰 tutaj, po wszystkim? 972 01:19:36,700 --> 01:19:38,906 Przygotowa艂am to wszystko. 973 01:19:38,907 --> 01:19:41,715 Skr贸ci艂am i str贸j. 974 01:19:41,716 --> 01:19:47,448 Uczesa艂am w艂osy... dobrze? 975 01:19:48,471 --> 01:19:53,586 Je艣li mam j膮 kocha膰, musia艂aby pozby膰 si臋 ciebie w pierwszej kolejno艣ci. 976 01:19:53,587 --> 01:19:55,692 Naprawd臋? W jaki spos贸b? 977 01:19:55,693 --> 01:19:58,515 Zabi膰. 978 01:20:34,180 --> 01:20:37,891 Czy chcesz abym pokaza艂a ci park? 979 01:20:37,892 --> 01:20:41,887 Chcesz wys艂a膰 wszystkich na zewn膮trz? 980 01:20:43,510 --> 01:20:47,387 Chyba wiem, dlaczego tu jeste艣. 981 01:20:47,388 --> 01:20:51,668 Bilitis musia艂a ci powiedzie膰, 偶e nigdy nie jestem taki jakim wydaj臋 si臋 by膰. 982 01:20:51,669 --> 01:20:55,045 Ona zawsze przesadza. 983 01:20:55,046 --> 01:20:58,423 Ona nie wie, czego oczekuje ode mnie. 984 01:20:58,424 --> 01:21:01,916 My艣li, 偶e wie co nas r贸偶ni. 985 01:21:06,048 --> 01:21:09,271 Zaprosi膰 ci臋 do ta艅ca? 986 01:21:12,267 --> 01:21:15,476 Ta艅cz臋 na w艂asn膮 r臋k臋. 987 01:21:15,477 --> 01:21:18,300 Jak d艂ugo? 988 01:21:18,854 --> 01:21:25,055 Kto podejmie decyzj臋? Ty? Ja? 989 01:21:25,308 --> 01:21:29,937 Nikt. Wiesz r贸wnie dobrze jak ja. 990 01:22:35,896 --> 01:22:41,179 Nie, to nie mo偶e si臋 zdarzy膰. 991 01:22:41,180 --> 01:22:45,509 I nie czuj臋, wiem. 992 01:22:46,062 --> 01:22:51,746 Ja, nie wiem. Tak mi przykro. 993 01:22:51,747 --> 01:22:53,901 Chod藕. 994 01:23:00,240 --> 01:23:02,111 Jeste艣 bardzo z艂a dla Nikiasa. 995 01:23:02,112 --> 01:23:07,175 Wiesz, 偶e nie nale偶y do tego miejsca, z nami. 996 01:23:10,640 --> 01:23:14,967 W pewnym sensie, nigdzie nie pasuje. 997 01:23:15,287 --> 01:23:19,064 Jeste艣 taka sama, i tak daleko... 998 01:23:19,065 --> 01:23:22,892 Och, Melisso, przytul mnie mocno. 999 01:23:23,146 --> 01:23:26,905 Zak艂ada艂a艣, 偶e musz臋 znale藕膰 faceta. 1000 01:23:27,994 --> 01:23:31,318 Chod藕 i zata艅cz ze mn膮. 1001 01:23:47,490 --> 01:23:50,932 Za艂贸偶my, 偶e zapytam, czy przyjdziesz do mojego pokoju... 1002 01:23:50,933 --> 01:23:55,963 Nie zrobisz tego. Wiem. 1003 01:24:06,849 --> 01:24:09,222 Uderzaj teraz. 1004 01:24:09,223 --> 01:24:12,181 Nie ma powodu. 1005 01:24:17,249 --> 01:24:21,461 Mia艂e艣 racj臋. Nie powinnam nawet pr贸bowa膰. 1006 01:24:21,462 --> 01:24:25,624 Och, zr贸b co艣, Nikias! 1007 01:24:46,240 --> 01:24:48,862 To ty! 1008 01:24:48,949 --> 01:24:52,207 To by艂o to, czego chcia艂a艣, prawda? 1009 01:24:57,308 --> 01:24:59,213 Nie zaproszony. 1010 01:24:59,214 --> 01:25:02,322 To prawda, ale my艣la艂em, 偶e to by艂o przeoczenie. 1011 01:25:02,323 --> 01:25:04,330 Niech si臋 pan o to nie martwi. 1012 01:25:04,331 --> 01:25:07,889 Bilitis pragn臋艂a, aby艣 przyszed艂. 1013 01:25:15,498 --> 01:25:17,953 Dzi臋kuj臋. 1014 01:25:41,180 --> 01:25:44,470 Nadal nie jeste艣 pewna? 1015 01:25:46,931 --> 01:25:49,420 Zobacz. 1016 01:25:51,746 --> 01:25:54,234 Chod藕. 1017 01:26:06,158 --> 01:26:07,696 Lucas. 1018 01:26:07,697 --> 01:26:13,094 Wiem, poniewa偶 poznali艣my si臋. 1019 01:26:24,917 --> 01:26:29,714 M贸wi艂am, to mo偶e by膰 tylko ten, kto kocha艂. 1020 01:27:07,351 --> 01:27:10,345 Szampana. 1021 01:28:38,369 --> 01:28:40,988 Idziemy. 1022 01:31:17,119 --> 01:31:19,840 Melissa. 1023 01:31:23,534 --> 01:31:27,524 Och, niania. 1024 01:31:27,775 --> 01:31:31,752 Co si臋 do cholery dzieje? 1025 01:31:31,753 --> 01:31:34,909 O czym my艣lisz? 1026 01:31:36,196 --> 01:31:39,852 O kim my艣lisz? 1027 01:31:43,178 --> 01:31:45,832 Czy zauwa偶y艂a艣... 1028 01:31:47,052 --> 01:31:49,873 jak si臋 艣mieje? 1029 01:31:50,527 --> 01:31:54,034 Kiedy ci ufa i 艣mieje si臋 g艂o艣no? 1030 01:31:54,035 --> 01:31:56,323 Tak... 68054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.