All language subtitles for Biaz.Kara.Iyenin.Laneti.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,135 --> 00:00:16,073 AN AVER PRODUCTION FILM 4 00:00:18,456 --> 00:00:21,276 AN OZGÜMÜŞ & ALTINDAG FILM 5 00:00:24,786 --> 00:00:26,682 BİAZ: CURSE OF THE BLACK İYE 6 00:01:10,093 --> 00:01:11,311 Batuhan! Take care of your paper. 7 00:01:45,033 --> 00:01:46,423 What did you write so much? 8 00:01:46,580 --> 00:01:48,220 Wait inside, wait here... 9 00:01:48,353 --> 00:01:49,876 Don't cry for a low score again! 10 00:01:49,978 --> 00:01:51,220 Classic Ilayda, my son! 11 00:01:51,322 --> 00:01:53,275 He cries and cries, then says he got 98 12 00:01:53,510 --> 00:01:55,563 You should have studied instead of messing with me. 13 00:01:55,643 --> 00:01:57,503 You were on the honor roll just now, brother. 14 00:01:57,760 --> 00:01:59,955 But you're more fun to deal with Right, buddy? 15 00:02:00,035 --> 00:02:00,635 Sure. 16 00:02:01,745 --> 00:02:03,534 I have one more test 17 00:02:03,940 --> 00:02:06,088 meet me at the canteen in two hours. Okay? 18 00:02:06,338 --> 00:02:09,085 Dude, I think Ilayda's exam won't take that long. 19 00:02:09,296 --> 00:02:11,624 What a joke, joke boy! 20 00:02:12,359 --> 00:02:14,039 - I'm leaving now - Come on... 21 00:02:14,813 --> 00:02:16,703 Solve it well, so you don't cry 22 00:02:48,553 --> 00:02:49,936 Where did we learn this lesson? 23 00:02:50,397 --> 00:02:51,561 Classes are hard, 24 00:02:51,819 --> 00:02:53,163 the classroom is on the top floor, 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,155 The teacher is another curse. 26 00:02:55,711 --> 00:02:57,586 What combination did we come up with? 27 00:02:58,515 --> 00:02:59,990 The test is in forty minutes! 28 00:03:00,070 --> 00:03:02,594 Stop whining and let's get on with it. 29 00:03:03,358 --> 00:03:04,748 Today this torment ends, okay? 30 00:03:05,663 --> 00:03:07,303 If we survive, it's over. 31 00:03:09,834 --> 00:03:11,631 "We meet in the canteen after the exam" 32 00:03:12,787 --> 00:03:13,943 "Okay, I'm coming." 33 00:03:19,680 --> 00:03:21,485 I got the snacks for tonight. 34 00:03:22,259 --> 00:03:23,774 Look at my brother! 35 00:03:23,907 --> 00:03:24,608 I also downloaded a movie. 36 00:03:24,688 --> 00:03:26,180 Dude, is downloading movies a thing nowadays? 37 00:03:26,469 --> 00:03:28,492 You open the digital platform and watch whatever you want. 38 00:03:28,743 --> 00:03:29,907 You're such an antique. 39 00:03:30,055 --> 00:03:33,948 My son I downloaded an award-winning horror movie, so it's not on those platforms. 40 00:03:34,073 --> 00:03:34,722 Haa! 41 00:03:34,925 --> 00:03:36,962 You're saying that Ilayda will get scared watching the movie. 42 00:03:37,042 --> 00:03:38,527 And he'll hug me out of fear. 43 00:03:39,315 --> 00:03:41,120 What bizarre fantasies you have! 44 00:03:41,200 --> 00:03:42,970 Who has what fantasy? 45 00:03:43,050 --> 00:03:44,308 What did I miss? Spill it. 46 00:03:44,870 --> 00:03:47,145 We're celebrating the end of the exams at my place tonight. 47 00:03:47,225 --> 00:03:48,506 Well, I got the snacks. 48 00:03:48,586 --> 00:03:50,288 Okay, son, you're rich, I get it. 49 00:03:50,725 --> 00:03:52,794 Ayca Cenk has developed a theory. 50 00:03:52,874 --> 00:03:55,209 He thinks he can hug girls by showing them horror movies. 51 00:03:55,553 --> 00:03:57,803 Batuhan, you'll be in a good mood. 52 00:03:58,147 --> 00:04:01,584 Well, our movie's ready, I got the snacks! 53 00:04:01,897 --> 00:04:04,169 Okay, I'll meet you at my place at 6:30. 54 00:04:04,249 --> 00:04:06,186 I promise unlimited fun. 55 00:04:06,842 --> 00:04:08,045 What is unlimited? 56 00:04:08,569 --> 00:04:09,623 Your imagination 57 00:04:11,639 --> 00:04:12,491 It's a deal, then. 58 00:04:12,783 --> 00:04:15,092 Anything but studying tonight is fine with me. 59 00:05:04,731 --> 00:05:06,012 You're very special. 60 00:05:08,359 --> 00:05:09,820 You're the key. 61 00:05:12,202 --> 00:05:14,648 He will be incarnated in this world because of you. 62 00:05:18,757 --> 00:05:20,187 Free yourself. 63 00:05:33,109 --> 00:05:34,867 I spit on the horror movie you'll find. 64 00:05:35,086 --> 00:05:36,414 What the hell was that? 65 00:05:37,234 --> 00:05:39,031 We see the girl as innocent at first. 66 00:05:39,375 --> 00:05:41,258 Then he cuts everyone up. 67 00:05:42,289 --> 00:05:44,774 I think screenwriters now shoot what they dream about. 68 00:05:45,016 --> 00:05:46,508 Even I have more original dreams. 69 00:05:46,608 --> 00:05:47,739 At least it scares me. 70 00:05:47,819 --> 00:05:48,592 Amann! 71 00:05:48,928 --> 00:05:50,553 You've become a dictionary writer, huh? 72 00:05:51,155 --> 00:05:52,303 You don't like anything. 73 00:05:52,405 --> 00:05:55,342 It looks like you won't be choosing the movie anymore, brother. 74 00:05:58,936 --> 00:06:00,240 Okay, okay, don't make that face. 75 00:06:00,420 --> 00:06:01,803 You're no joke either! 76 00:06:02,491 --> 00:06:04,225 - Here, put one in your mouth. - Fuck you. 77 00:06:06,662 --> 00:06:07,561 Shall we play a game? 78 00:06:07,826 --> 00:06:09,405 Is there any game we haven't played? 79 00:06:09,733 --> 00:06:11,772 We've used up all the food in the house. 80 00:06:12,522 --> 00:06:13,858 How about a bottle spinner? 81 00:06:14,194 --> 00:06:15,873 Offf Batu 82 00:06:16,084 --> 00:06:19,115 I don't know, I thought I'd take advantage of the opportunity. 83 00:06:19,438 --> 00:06:20,290 So Batu 84 00:06:21,212 --> 00:06:22,805 - Let me ask you something. - Huh? 85 00:06:23,266 --> 00:06:26,774 Have you ever dropped a girl with these methods? 86 00:06:28,063 --> 00:06:30,922 I get these tactics from Cenk. Right, Cenk? 87 00:06:31,540 --> 00:06:33,087 Okay, Cenk, a question for you. 88 00:06:33,235 --> 00:06:35,962 What do you expect from the opposite sex? 89 00:06:36,915 --> 00:06:38,647 I think it's enough if it's the opposite sex 90 00:06:38,727 --> 00:06:40,358 Guys, I'm really leaving. 91 00:06:40,438 --> 00:06:41,984 - But wait a minute. - Stop it, man. 92 00:06:42,064 --> 00:06:43,492 Let me go. 93 00:06:43,641 --> 00:06:45,429 Cenk, I'll tell you something, I'll bring something very strange. 94 00:06:45,509 --> 00:06:46,407 Sit down and wait. 95 00:06:46,487 --> 00:06:48,509 It's very strange I just remembered. 96 00:06:49,040 --> 00:06:50,889 Why are you so touchy? 97 00:06:50,969 --> 00:06:52,516 What's with your ass and your head? 98 00:06:52,596 --> 00:06:54,384 I'm not doing anything, man, I'm just making fun of you. 99 00:06:59,376 --> 00:07:00,758 Yes, friends 100 00:07:02,087 --> 00:07:03,048 Are you ready? 101 00:07:19,282 --> 00:07:20,321 What are these? 102 00:07:20,493 --> 00:07:21,282 What do you think? 103 00:07:21,782 --> 00:07:23,595 A gift from former landlords 104 00:07:23,704 --> 00:07:25,431 when I was cleaning out the basement. 105 00:07:32,027 --> 00:07:33,652 The dagger's a good one! 106 00:07:33,761 --> 00:07:36,355 Batu, don't make trouble tonight. 107 00:07:36,574 --> 00:07:37,535 What's going to happen, girl? 108 00:07:39,080 --> 00:07:40,992 Now I have also read the contents of this. 109 00:07:41,072 --> 00:07:42,869 It looks like some kind of ritual book. 110 00:07:42,978 --> 00:07:46,119 I mean, there are different symbols, rituals and so on. 111 00:07:47,260 --> 00:07:49,775 I think it's a séance guide. 112 00:07:50,502 --> 00:07:53,486 Guys, I'm sorry, I don't summon spirits at night. 113 00:07:54,970 --> 00:07:59,274 Cenk is scared.. Cenk is scared. 114 00:07:59,354 --> 00:08:00,345 Bouuv 115 00:08:00,603 --> 00:08:02,258 Dude, I thought you liked horror movies. 116 00:08:02,338 --> 00:08:03,258 That's a movie! 117 00:08:03,338 --> 00:08:03,986 Dude! 118 00:08:04,361 --> 00:08:06,135 I am not afraid It's not necessary. 119 00:08:06,259 --> 00:08:07,213 Of course. 120 00:08:07,463 --> 00:08:10,392 And you've never had your tarot or coffee fortune read? 121 00:08:10,892 --> 00:08:13,314 You ask questions and there is no answer. 122 00:08:13,791 --> 00:08:14,814 What if he comes 123 00:08:15,955 --> 00:08:19,103 I loved the possibility of your coming, O soul! 124 00:08:23,321 --> 00:08:26,664 Friends, we laugh and have fun like this, but I mean, let's not get involved 125 00:08:28,516 --> 00:08:29,531 What does the notebook say? 126 00:08:29,633 --> 00:08:30,516 Good question 127 00:08:30,781 --> 00:08:33,391 It contains Mongolian sentences in Altaic. 128 00:08:33,617 --> 00:08:36,594 The last chapter is about a fierce and ruthless warrior. 129 00:08:37,086 --> 00:08:40,844 Mostly meaningless sentences. 130 00:08:41,289 --> 00:08:42,727 Maybe it doesn't make sense to us. 131 00:08:43,093 --> 00:08:44,562 Let's not get involved. 132 00:08:45,133 --> 00:08:46,405 So how do we play this game? 133 00:08:46,485 --> 00:08:47,867 It's not a game, dear. 134 00:08:48,055 --> 00:08:50,688 Let's tidy this place up and make it fit for mass. 135 00:08:51,533 --> 00:08:52,447 Well, come on, then. 136 00:08:52,619 --> 00:08:53,562 Come on, Cenk, come on. 137 00:08:53,642 --> 00:08:54,696 - I don't want it. - Take your glass. 138 00:08:54,776 --> 00:08:55,610 Get up and help with something. 139 00:08:55,861 --> 00:08:56,634 I don't want it 140 00:08:57,259 --> 00:08:58,657 - Come on, hurry up. - Come on, sunflower. 141 00:08:59,165 --> 00:09:02,212 - Oh, that's very kind of you. - You're welcome, anytime, anytime. 142 00:09:34,816 --> 00:09:35,699 Yeah... 143 00:09:36,949 --> 00:09:40,183 Now everyone will put their fingers in the triangle 144 00:09:40,457 --> 00:09:43,736 and he'll never get it up until the session's over. 145 00:09:43,816 --> 00:09:45,205 And how do you know all this? 146 00:09:45,285 --> 00:09:47,605 We tried it a couple of times with the cousins at the cottage. 147 00:09:47,871 --> 00:09:48,831 Conclusion. 148 00:09:49,105 --> 00:09:51,698 - We are so close - To what? - To my soul 149 00:09:53,003 --> 00:09:53,933 Let's get started 150 00:09:54,043 --> 00:09:55,987 Then fingers in the triangle, let's go. 151 00:10:04,269 --> 00:10:06,480 From the world of the living. 152 00:10:07,105 --> 00:10:09,199 To the spirit world. 153 00:10:10,472 --> 00:10:12,675 From the world of the living. 154 00:10:13,425 --> 00:10:15,441 To the spirit world. 155 00:10:16,105 --> 00:10:17,316 O soul! 156 00:10:18,418 --> 00:10:20,605 If you're here, give me a sign. 157 00:10:23,519 --> 00:10:25,761 So what now? 158 00:10:29,457 --> 00:10:31,761 From the world of the living. 159 00:10:31,980 --> 00:10:34,503 To the spirit world. 160 00:10:35,191 --> 00:10:36,316 O soul! 161 00:10:37,050 --> 00:10:38,808 We are waiting for you! 162 00:10:39,363 --> 00:10:40,222 I'm gonna bring you here. 163 00:10:40,730 --> 00:10:42,214 We invite you to join us. 164 00:10:43,933 --> 00:10:46,003 If you're here, give me a sign. 165 00:10:54,214 --> 00:10:54,870 What did you do? 166 00:10:58,495 --> 00:10:59,839 Girl, which one of you is running us? 167 00:10:59,949 --> 00:11:02,339 Stop! Don't pull your fingers. 168 00:11:03,245 --> 00:11:04,941 I think it happened this time. 169 00:11:05,183 --> 00:11:06,464 How will we understand? 170 00:11:08,167 --> 00:11:09,347 O soul! 171 00:11:10,097 --> 00:11:11,191 Did you come? 172 00:11:23,255 --> 00:11:24,927 Who moved this triangle? 173 00:11:25,185 --> 00:11:26,044 Not me! 174 00:11:26,763 --> 00:11:28,714 Son, look, if you're making fun of me, it's not good... 175 00:11:28,794 --> 00:11:29,942 It's not funny. 176 00:11:32,517 --> 00:11:33,829 Why don't you ask something else? 177 00:11:35,720 --> 00:11:37,103 O soul! 178 00:11:38,048 --> 00:11:40,751 How would you like us to address you? 179 00:11:47,014 --> 00:11:47,810 Biaz! 180 00:12:09,116 --> 00:12:10,443 Ehhhhh! 181 00:12:10,523 --> 00:12:11,906 Fuck off, man. 182 00:12:12,070 --> 00:12:13,280 You had fun with us, Ilayda! 183 00:12:13,360 --> 00:12:15,148 Batu, are you stupid? 184 00:12:15,632 --> 00:12:18,257 And why did you take your finger away? We were going to send the spirit back. 185 00:12:18,539 --> 00:12:20,437 You're just fucking with us. 186 00:12:35,656 --> 00:12:36,718 Okay, calm down, calm down! 187 00:12:37,727 --> 00:12:39,383 What, what could have happened? 188 00:12:39,463 --> 00:12:40,852 I said we shouldn't mess with you. 189 00:12:41,156 --> 00:12:41,765 Okay... 190 00:12:42,102 --> 00:12:44,914 sometimes fuses blow, maybe it happened again. 191 00:12:45,235 --> 00:12:47,281 I'm leaving. Who can come with me? 192 00:12:52,170 --> 00:12:53,303 I'll come, come on. 193 00:13:34,517 --> 00:13:35,939 Oh, guys. 194 00:13:37,127 --> 00:13:39,056 Well, the fuse blew, so we fixed it. 195 00:13:40,079 --> 00:13:42,500 Damn, Ilayda, we've ruined the romantic atmosphere. 196 00:13:42,829 --> 00:13:44,360 Stop being a crybaby, Batu! 197 00:13:44,485 --> 00:13:46,556 I'm going out Batuhan. 198 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 I'm in a bad mood. Ilayda, I'm sorry, I'm leaving. 199 00:13:49,868 --> 00:13:51,217 Either something 200 00:13:51,297 --> 00:13:53,398 Okay, okay, you insisted. I'll give you a ride. 201 00:13:53,657 --> 00:13:55,962 O Batu Okay, wait, I'm coming with you. 202 00:13:56,399 --> 00:13:58,993 - Ya Cenk, wait a minute. - See you. 203 00:19:19,276 --> 00:19:20,292 They were in the canteen. 204 00:19:20,863 --> 00:19:22,775 Girl, you scared the hell out of me! 205 00:19:22,855 --> 00:19:24,160 I'm so sorry. 206 00:19:24,566 --> 00:19:26,230 Okay, no problem. 207 00:19:28,706 --> 00:19:30,214 - Let's go. - Let's go. 208 00:19:32,459 --> 00:19:33,850 Have a good lesson, hodja. 209 00:19:34,920 --> 00:19:37,061 - How can you go out like this? - I don't know, girl. 210 00:19:57,991 --> 00:19:59,014 Well, well, well... 211 00:19:59,421 --> 00:20:01,725 Son, I've been calling you for two hours. Can't you hear me? 212 00:20:01,968 --> 00:20:03,538 I'm sorry, headphones. 213 00:20:03,952 --> 00:20:04,608 Headset? 214 00:20:04,944 --> 00:20:06,006 Abi, how much do we owe? 215 00:20:06,086 --> 00:20:08,468 15 lira Wasn't coffee 5 lira? 216 00:20:08,585 --> 00:20:09,202 Cenk... 217 00:20:09,491 --> 00:20:12,093 Do you know how much the Euro was by the time I got here from there? 218 00:20:12,611 --> 00:20:16,126 I don't know brother. You don't know. I'm kidding. Give me 10 liras. 10 liras. 219 00:20:18,095 --> 00:20:19,602 Batu, what in God's name are you doing? 220 00:20:20,259 --> 00:20:21,486 You got it, buddy? 221 00:20:21,954 --> 00:20:23,267 "Dude, I got it." 222 00:20:23,347 --> 00:20:24,471 It's just a trick. 223 00:20:24,760 --> 00:20:28,440 Son, you've been at this school for two years, you haven't paid 5 liras for the canteen. 224 00:20:33,015 --> 00:20:33,851 Do you have fucking lice? 225 00:20:34,530 --> 00:20:36,725 No, man, why get lice at this age? 226 00:20:36,890 --> 00:20:38,077 That's what I'm asking... 227 00:20:39,077 --> 00:20:41,554 Shh! Shh! Give me another 10 liras. Give me 10 liras. 228 00:20:41,999 --> 00:20:43,616 - Good morning - Good morning, brother Suleiman 229 00:20:43,696 --> 00:20:45,215 Good morning, good morning. 230 00:20:45,295 --> 00:20:47,569 Yours is plain, yours is with milk. 231 00:20:48,061 --> 00:20:49,702 And as always, Cenk is paying. 232 00:20:52,726 --> 00:20:53,397 Ilayda... 233 00:20:53,554 --> 00:20:56,038 They were supposed to give me a ride home last night... 234 00:20:56,897 --> 00:21:00,397 they left me at the beginning of the road so we wouldn't go into the alley. 235 00:21:00,647 --> 00:21:01,280 Boo! 236 00:21:01,360 --> 00:21:03,600 At that time of night. Shame on you! 237 00:21:03,680 --> 00:21:05,741 And you're not going to get into a fight, man. 238 00:21:05,821 --> 00:21:09,584 No, I said I'd quit... He said he'd walk. Right, Batu? 239 00:21:09,741 --> 00:21:10,929 You're right about that... 240 00:21:11,257 --> 00:21:13,436 You're really freaking out about the other game. 241 00:21:14,249 --> 00:21:15,467 Yeah, fuck off! 242 00:21:15,608 --> 00:21:17,155 - Thank you - Thank you, brother. 243 00:21:22,810 --> 00:21:24,060 Let me ask you something. 244 00:21:25,622 --> 00:21:28,364 Has anyone experienced anything strange afterwards? 245 00:21:28,444 --> 00:21:30,263 On the way home or at home? 246 00:21:31,286 --> 00:21:32,794 Well, yes, I have. 247 00:21:34,200 --> 00:21:35,052 In the car... 248 00:21:35,341 --> 00:21:37,271 When we got in the car, there was a smell. 249 00:21:37,857 --> 00:21:39,013 Such a heavy odor... 250 00:21:39,325 --> 00:21:40,552 that I've never bought before. 251 00:21:41,825 --> 00:21:43,536 It didn't go away when I opened the window. 252 00:21:44,333 --> 00:21:45,083 Then... 253 00:21:46,193 --> 00:21:47,224 And then? 254 00:21:48,137 --> 00:21:50,224 Then I realized it came from Cenk. 255 00:21:51,490 --> 00:21:52,230 Fuck off. 256 00:21:52,310 --> 00:21:53,591 I'm the only one who's scared. 257 00:21:53,943 --> 00:21:55,669 And nothing serious will be discussed with you? 258 00:21:55,749 --> 00:21:57,771 I'm asking you a question. 259 00:21:58,037 --> 00:21:59,458 Ilayda, you're the one who started this. 260 00:21:59,709 --> 00:22:01,256 But I am the most disturbed. 261 00:22:01,740 --> 00:22:03,998 I brought everything with me to school in the morning. 262 00:22:04,256 --> 00:22:06,162 I don't want him to stay at home any longer. 263 00:22:06,474 --> 00:22:08,396 The thing, the notebook, the blackboard? 264 00:22:08,818 --> 00:22:10,136 Yeah, I locked it in the closet. 265 00:22:11,995 --> 00:22:13,862 Anyway, I have to go to the library. 266 00:22:13,942 --> 00:22:15,386 I'll study, then there's the broadcast. 267 00:22:15,466 --> 00:22:17,589 Girl, exams are over and you're still studying. 268 00:22:17,941 --> 00:22:20,206 Well, it's not easy to do a double major, Mr. Batu... 269 00:22:20,301 --> 00:22:21,207 See you later. 270 00:22:21,287 --> 00:22:22,566 Air now, now. 271 00:22:24,105 --> 00:22:25,933 No, when he graduates he will get the same salary as me... 272 00:22:26,013 --> 00:22:27,035 I feel sorry for him. 273 00:22:27,657 --> 00:22:29,133 Girl, what have you been doing all morning? 274 00:22:29,213 --> 00:22:30,555 - Can you give me that? - Stop it, girl. 275 00:22:30,635 --> 00:22:31,750 - Let me take a look. - But... 276 00:22:31,830 --> 00:22:32,945 What are you doing, man? Let go! 277 00:22:33,172 --> 00:22:34,055 - Okay. - What happened, son? 278 00:22:34,135 --> 00:22:35,633 What's it to you? So what's it to me? 279 00:22:35,713 --> 00:22:36,547 What do you mean, what's it to you? 280 00:22:37,094 --> 00:22:37,930 Ohoo! 281 00:22:38,313 --> 00:22:40,178 - That's when I play on the phone. - Play! 282 00:22:40,258 --> 00:22:41,116 - Play with the phone - Play! 283 00:22:41,196 --> 00:22:42,476 - Fine, go ahead. - Play! 284 00:23:27,737 --> 00:23:28,893 Anybody here? 285 00:25:33,266 --> 00:25:36,141 Yes, the citizens of the University of the Sun... 286 00:25:36,221 --> 00:25:38,305 with popular songs. 287 00:25:39,134 --> 00:25:40,938 Now it's your time... 288 00:25:41,345 --> 00:25:43,235 and a phone! 289 00:25:44,772 --> 00:25:47,069 I have been following your program since its first broadcast. 290 00:25:47,350 --> 00:25:48,843 I'm your number one fan, Ilayda. 291 00:25:49,366 --> 00:25:50,952 I also love the music you chose. 292 00:25:51,032 --> 00:25:53,663 Thank you, dear fan, do you have a name? 293 00:25:54,163 --> 00:25:54,897 Erkan. 294 00:25:55,858 --> 00:25:59,225 Erkancım, maybe some people don't know, let's ask again. 295 00:25:59,305 --> 00:26:00,795 What department are you in? 296 00:26:01,225 --> 00:26:02,655 You know, it's always the same question... 297 00:26:02,873 --> 00:26:04,459 Second year of mechanical engineering. 298 00:26:04,553 --> 00:26:08,053 Great, our country needs engineers who do their job well. 299 00:26:08,272 --> 00:26:10,967 So what song do you want? I'll stream it for you. 300 00:26:11,108 --> 00:26:12,350 Asitane, "Reverse corner" 301 00:26:12,430 --> 00:26:13,537 Who is this song for? 302 00:26:13,617 --> 00:26:14,670 Only for you. 303 00:26:14,975 --> 00:26:16,076 Thank you. 304 00:26:16,156 --> 00:26:17,178 And coffee one day? 305 00:26:17,258 --> 00:26:19,834 Aaaaa... I think he's off the line. 306 00:26:20,194 --> 00:26:22,522 Still, the song will come for you, Erkan. 307 00:26:22,944 --> 00:26:24,561 Let's get another phone. 308 00:26:28,288 --> 00:26:30,827 I think we have a shy listener this time. 309 00:26:31,179 --> 00:26:32,280 Hello? 310 00:26:35,913 --> 00:26:40,256 Oh, we can't get his voice... maybe even a parasite? 311 00:26:45,272 --> 00:26:47,851 Visas can have this effect on us... 312 00:26:48,069 --> 00:26:49,937 we may not have a voice. 313 00:26:50,522 --> 00:26:53,905 Biaz! 314 00:26:57,530 --> 00:26:59,819 I think this listener is a bit of a joker. 315 00:27:01,226 --> 00:27:02,726 Let's move on to the song. 316 00:27:03,147 --> 00:27:06,451 Biaz! 317 00:27:07,100 --> 00:27:09,692 Biaz! 318 00:27:19,522 --> 00:27:22,679 Biaz! 319 00:27:23,226 --> 00:27:25,897 Biaz! 320 00:28:04,833 --> 00:28:06,872 I'm sorry, I'm so sorry. 321 00:28:17,950 --> 00:28:19,794 "Ayça, you're coming to my place tonight." 322 00:28:22,302 --> 00:28:24,310 "Okay, are you okay?" 323 00:28:26,357 --> 00:28:28,090 "I'll tell you tonight." 324 00:29:29,239 --> 00:29:31,176 Hey, slow down, you'll break a tooth. 325 00:29:31,256 --> 00:29:32,591 I'm making art, man. 326 00:29:32,671 --> 00:29:34,646 Oh, you're Picasso, brother, right? 327 00:29:34,911 --> 00:29:36,310 - Sure. - Uh-huh. 328 00:29:40,497 --> 00:29:42,153 Why are you itching, man? 329 00:29:43,849 --> 00:29:46,302 Boy, I wonder if I really have lice, huh? 330 00:29:49,049 --> 00:29:50,971 What an uncaring man you are... 331 00:29:51,626 --> 00:29:53,798 Something came to visit us last night... 332 00:29:53,878 --> 00:29:55,431 he doesn't give a shit about you. 333 00:29:55,511 --> 00:29:56,594 What the fuck? 334 00:29:56,674 --> 00:29:58,941 My son Ilayda got us. And you believed it, huh? 335 00:30:02,113 --> 00:30:03,770 Biaz! 336 00:30:04,106 --> 00:30:05,731 Dude, fuck you. 337 00:30:07,253 --> 00:30:10,184 You're such a coward What if he didn't get it, Ilayda? 338 00:30:10,809 --> 00:30:12,270 This vigil didn't work out for you. 339 00:30:12,863 --> 00:30:14,394 I'll go get us a coffee. 340 00:30:14,474 --> 00:30:15,863 Maybe it will open your mind a little. 341 00:30:16,004 --> 00:30:16,963 Are you fucking buying? 342 00:30:17,043 --> 00:30:18,385 No, I took it from your wallet. 343 00:30:18,465 --> 00:30:19,731 You're a bastard... 344 00:30:20,512 --> 00:30:21,262 buy a filter. 345 00:30:21,621 --> 00:30:22,723 We get it, we get it. 346 00:30:25,223 --> 00:30:26,316 This is over. 347 00:31:16,511 --> 00:31:17,332 Batu? 348 00:31:40,410 --> 00:31:41,153 Fuck you! 349 00:31:44,059 --> 00:31:45,207 The coffee's here! 350 00:31:47,145 --> 00:31:47,950 What the fuck happened? 351 00:31:48,270 --> 00:31:49,333 You look like the boogeyman. 352 00:31:49,544 --> 00:31:51,036 Dude, they kept falling over. 353 00:31:52,747 --> 00:31:54,770 Your ass must have touched it, man. Are you scared? 354 00:31:55,489 --> 00:31:56,278 Batuhan 355 00:31:56,466 --> 00:31:58,872 Dude, something's going on and I can't explain it, I'm serious. 356 00:31:59,200 --> 00:32:00,026 Dude, what the fuck? 357 00:32:00,106 --> 00:32:02,864 You're always going on and on and on. Don't believe such things! 358 00:32:04,438 --> 00:32:05,610 Hey, did you see that? 359 00:32:05,704 --> 00:32:06,304 Lan! 360 00:32:10,157 --> 00:32:11,032 Fuck you. 361 00:32:12,415 --> 00:32:13,087 Lan! 362 00:32:21,962 --> 00:32:22,736 What's going on, son? 363 00:32:23,134 --> 00:32:24,376 Son, what is this, Cenk? 364 00:32:31,081 --> 00:32:32,948 A young and rising name in politics... 365 00:32:33,028 --> 00:32:37,105 to be involved in such a murder case shocked the entire public. 366 00:32:37,324 --> 00:32:40,618 A week ago, the candidate was considered a shoo-in to win... 367 00:32:40,698 --> 00:32:43,917 recent polls have shown a serious decline. 368 00:32:44,316 --> 00:32:46,269 We continue with news from the world. 369 00:32:46,713 --> 00:32:49,424 As a result of polar warming and thawing of glaciers 370 00:32:49,504 --> 00:32:52,956 Rising sea levels are threatening land masses in many countries... 371 00:33:05,902 --> 00:33:07,433 I'm glad Ayça came... 372 00:33:07,534 --> 00:33:09,550 or I'd be spinning around the house. 373 00:33:10,503 --> 00:33:12,291 What about what I went through on the air... 374 00:33:12,371 --> 00:33:15,378 Baby, I think it's the stress of exam week. 375 00:33:16,253 --> 00:33:18,480 You haven't slept properly for days. 376 00:33:19,042 --> 00:33:22,003 But what about your experience in the girls' restroom? 377 00:33:22,386 --> 00:33:24,105 I think we overdid it. 378 00:33:24,816 --> 00:33:27,566 - We were under the influence of the play. - Is that what you're saying? 379 00:33:29,503 --> 00:33:31,019 I don't know, I'm so confused. 380 00:33:31,099 --> 00:33:33,465 I still don't understand what we've been through. 381 00:33:33,605 --> 00:33:35,534 It's all from lack of sleep, lack of sleep... 382 00:33:37,659 --> 00:33:38,597 I guess so... 383 00:33:40,347 --> 00:33:41,089 Then... 384 00:33:41,980 --> 00:33:43,956 I'll go to sleep, baby. 385 00:33:44,823 --> 00:33:48,175 Pillows, quilts, blankets, everything is there, ready. 386 00:33:48,255 --> 00:33:50,157 Let me know if you need anything else. 387 00:33:50,237 --> 00:33:51,074 It's your house. 388 00:33:51,199 --> 00:33:53,267 Thank you very much. I'll work a little more. 389 00:33:53,347 --> 00:33:55,488 - Okay, sleep well. - Sleep well. 390 00:36:55,473 --> 00:36:57,567 Ayça, I'm so sorry, did I scare you? 391 00:36:58,895 --> 00:37:01,401 No, no, I was scared when you came out of nowhere. 392 00:37:01,552 --> 00:37:04,713 Yeah, I brought towels in case you wanted to take a shower. 393 00:37:04,793 --> 00:37:06,184 I'm so sorry. 394 00:37:06,950 --> 00:37:07,731 Thank you. 395 00:37:08,661 --> 00:37:10,832 - Good night, then. - Good night. 396 00:38:42,902 --> 00:38:44,003 Eeeee! 397 00:38:51,222 --> 00:38:52,293 Calm down Batu... 398 00:38:53,089 --> 00:38:55,699 Calm down, son, calm down, calm down... 399 00:40:13,085 --> 00:40:13,912 What happened, son? 400 00:40:15,218 --> 00:40:15,835 That thing... 401 00:40:17,046 --> 00:40:18,788 I'd have kicked the bucket if you hadn't come. 402 00:40:18,868 --> 00:40:20,028 Well what, son? What's the matter? 403 00:40:20,108 --> 00:40:23,022 Dude, we're fucked. We're in big fucking trouble! 404 00:40:23,102 --> 00:40:25,780 Son, what trouble? You didn't believe, I believed. What happened? 405 00:40:26,139 --> 00:40:27,788 I'll fuck you up, man... 406 00:40:27,868 --> 00:40:30,084 - I'm not lying! I saw it, I saw it. - Okay 407 00:40:30,164 --> 00:40:32,507 - Why don't you fucking believe me? - Abi, it's okay. Calm down. 408 00:40:33,702 --> 00:40:35,319 Calm down. What's the matter? 409 00:40:35,399 --> 00:40:36,545 What were you looking at? 410 00:40:38,405 --> 00:40:39,405 What's going on, son? 411 00:40:43,280 --> 00:40:44,350 Fuck your mother. 412 00:40:45,218 --> 00:40:46,069 How did this happen? 413 00:40:51,038 --> 00:40:52,311 Holy shit! 414 00:41:46,849 --> 00:41:47,756 Ayça? 415 00:41:50,240 --> 00:41:51,381 Ayca, are you okay? 416 00:41:53,732 --> 00:41:54,787 Ayça? 417 00:42:00,990 --> 00:42:02,099 Ilayda, what's going on? 418 00:42:03,404 --> 00:42:05,107 I don't understand. The alarm worked. 419 00:42:05,187 --> 00:42:06,568 There doesn't seem to be a problem. 420 00:42:09,998 --> 00:42:12,334 I think we should sleep together tonight. 421 00:42:12,482 --> 00:42:14,896 Yeah, okay. Let's go out. 422 00:42:44,811 --> 00:42:46,139 Ayça, what are we going to do? 423 00:42:46,219 --> 00:42:47,655 Should we ask for help or something? 424 00:42:48,373 --> 00:42:50,481 Ilayda, who are we going to ask for help? 425 00:42:50,561 --> 00:42:53,474 I don't know? Maybe it's psychological. Should we see a doctor or something? 426 00:42:54,162 --> 00:42:57,248 In the end, there has to be a logical explanation. 427 00:42:57,881 --> 00:42:58,975 Yeah! 428 00:43:00,241 --> 00:43:01,428 I don't know... 429 00:43:01,881 --> 00:43:04,631 What happened at school... What happened last night... 430 00:43:10,600 --> 00:43:12,412 Hello? Hello? Hello, Ms. Ilayda. 431 00:43:12,647 --> 00:43:15,412 I'm calling from the security company. There must have been some trouble last night. 432 00:43:15,898 --> 00:43:16,968 Just a second! 433 00:43:18,655 --> 00:43:21,733 Yes, thank you for calling, but what is the problem? 434 00:43:21,813 --> 00:43:25,202 We were very scared last night but we don't want to go through the same thing again. 435 00:43:25,390 --> 00:43:28,005 Sorry, we filled out a full exchange form for you. 436 00:43:28,085 --> 00:43:31,437 Our team will arrive in a few days and we will replace the device and sensors. 437 00:43:32,499 --> 00:43:34,319 And what exactly is the problem? 438 00:43:34,399 --> 00:43:36,085 It's nothing to do with you, ma'am. 439 00:43:36,234 --> 00:43:38,710 I think there is a serious problem with the motherboard. 440 00:43:39,273 --> 00:43:40,429 What kind of problem? 441 00:43:40,570 --> 00:43:43,116 Six window sensors and two door sensors in your house... 442 00:43:43,196 --> 00:43:45,257 and there are a total of eight sensors. 443 00:43:45,577 --> 00:43:48,507 If any of the doors or windows opens or moves... 444 00:43:48,587 --> 00:43:51,827 sensors are activated and send a signal to the central system. 445 00:43:52,359 --> 00:43:53,945 This is the reason for the alarm you heard yesterday. 446 00:43:54,249 --> 00:43:56,436 And which sensor gave the warning? 447 00:43:56,562 --> 00:43:57,616 That's the problem. 448 00:43:57,696 --> 00:44:00,507 At 3:45 a.m., your alarm started beeping. 449 00:44:00,587 --> 00:44:04,030 But when I checked, all eight sensors worked simultaneously. 450 00:44:04,406 --> 00:44:05,780 This is not technically possible... 451 00:44:05,860 --> 00:44:07,906 You cannot log in from eight different points at the same time. 452 00:44:08,921 --> 00:44:10,663 There seems to be a problem with the device. 453 00:44:11,101 --> 00:44:13,007 We will replace the device free of charge. 454 00:44:13,406 --> 00:44:15,022 Again, I apologize on behalf of the company. 455 00:44:15,102 --> 00:44:16,374 Okay, thank you. 456 00:44:42,294 --> 00:44:43,934 You invited me for coffee? 457 00:44:44,014 --> 00:44:45,536 Tell me what you have to tell me. 458 00:44:46,520 --> 00:44:48,012 Brother, something's going on. 459 00:44:48,092 --> 00:44:50,629 I can't explain it, I don't understand it, but something is going on. 460 00:44:53,465 --> 00:44:54,708 You saw Biaz? 461 00:44:57,926 --> 00:44:59,739 I got a call while I was on the air. 462 00:45:01,114 --> 00:45:03,083 It didn't sound like a human voice. 463 00:45:03,801 --> 00:45:06,997 He said something in a language I didn't know, but in the end he said Biaz. 464 00:45:12,356 --> 00:45:13,278 And then what happened? 465 00:45:13,723 --> 00:45:15,067 And then I ran away. 466 00:45:16,122 --> 00:45:17,544 I think he's following us. 467 00:45:18,536 --> 00:45:20,184 Something happened in the girls' restroom. 468 00:45:22,622 --> 00:45:23,840 I heard a voice... 469 00:45:25,020 --> 00:45:26,934 and a symbol appeared in the mirror. 470 00:45:27,888 --> 00:45:29,630 Like lines in a circle? 471 00:45:33,708 --> 00:45:34,395 What is happening? 472 00:45:34,999 --> 00:45:37,390 We saw the same symbol in the dental laboratory. 473 00:45:38,569 --> 00:45:39,796 Exactly the same thing. 474 00:45:40,343 --> 00:45:43,421 I think... we have to stick together to be safe. 475 00:45:44,194 --> 00:45:45,327 I agree one hundred percent. 476 00:45:46,577 --> 00:45:47,466 No, brother... 477 00:45:47,546 --> 00:45:49,734 on the contrary, we should stay as far apart as possible. 478 00:45:50,062 --> 00:45:51,359 His purpose is to bring us together. 479 00:45:52,023 --> 00:45:53,538 That's when he's going to do what he's going to do. 480 00:45:54,538 --> 00:45:55,788 This is no joke. 481 00:45:56,132 --> 00:45:57,851 Look, we need to be in touch. 482 00:45:58,312 --> 00:46:01,437 And if anything happens to anyone, let's let each other know immediately. 483 00:46:02,381 --> 00:46:03,171 Yes. 484 00:46:03,773 --> 00:46:06,101 I'll be in the library. Call me if anything happens. 485 00:46:06,811 --> 00:46:07,874 Come on, let's go. 486 00:46:09,062 --> 00:46:09,944 Come on, Cenk! 487 00:46:11,764 --> 00:46:12,687 Come on, Cenk! 488 00:46:19,530 --> 00:46:21,850 - Where are we going? - How should I know, man! 489 00:47:31,475 --> 00:47:35,858 The Black Iyes are a myth with roots in Anatolia and even Central Asia. 490 00:47:36,600 --> 00:47:40,649 According to popular belief, these evil spirits that haunt people... 491 00:47:40,729 --> 00:47:42,249 it feeds on fear. 492 00:47:42,749 --> 00:47:45,940 These dark beings, called the Dark Iyes... 493 00:47:46,020 --> 00:47:48,737 he plays with the mental health of the victims. 494 00:47:49,042 --> 00:47:52,581 It makes them hallucinate very realistically. 495 00:48:16,480 --> 00:48:20,433 The concepts of dream and reality start to blend together after a while. 496 00:48:21,331 --> 00:48:24,917 At some point... The people haunted by the Black Iye 497 00:48:24,997 --> 00:48:28,269 they start having dreams they can never wake up from. 498 00:48:28,698 --> 00:48:31,073 And lose their sense of reality. 499 00:48:31,808 --> 00:48:34,175 However, the sacrifices of the Black Idols... 500 00:48:34,255 --> 00:48:36,730 the more it feeds on its fear, the stronger it becomes. 501 00:48:37,136 --> 00:48:41,402 They are even alleged to cause physical harm to their victims. 502 00:49:01,739 --> 00:49:03,082 Is anybody here? 503 00:49:13,692 --> 00:49:14,825 Hello? 504 00:49:16,770 --> 00:49:18,114 Is anybody here? 505 00:51:34,019 --> 00:51:35,371 Help! Help! 506 00:51:36,231 --> 00:51:39,895 Help! Somebody! 507 00:51:40,801 --> 00:51:42,012 Help! Help! 508 00:51:47,653 --> 00:51:48,715 It's not picking up. 509 00:51:49,418 --> 00:51:50,903 Look, I'm getting scared. 510 00:51:51,247 --> 00:51:53,739 He said he'd call you. I've called so many times, no answer. 511 00:51:54,488 --> 00:51:56,418 Guys, let's open it. 512 00:51:57,004 --> 00:51:58,036 Let's be careful! 513 00:51:59,527 --> 00:52:01,644 - Let's empty it! - Youth, there's something. 514 00:52:02,817 --> 00:52:04,011 - What's going on over there.. - Run! -Run! 515 00:52:04,091 --> 00:52:05,200 One is lying down. 516 00:52:10,317 --> 00:52:11,502 Brother, what's going on? 517 00:52:11,582 --> 00:52:13,192 Well, we don't know, guys. 518 00:52:13,317 --> 00:52:14,206 What happened? 519 00:52:14,286 --> 00:52:17,504 When we came to open the school in the morning, he was lying lifeless on the floor. 520 00:52:17,653 --> 00:52:18,793 What do you think? 521 00:52:18,879 --> 00:52:20,246 We don't know yet. We have no information. 522 00:52:24,074 --> 00:52:27,661 Come on, don't stay too long, the police are coming, you have to evacuate. 523 00:52:31,207 --> 00:52:32,933 Don't get too close, guys! 524 00:52:33,013 --> 00:52:35,676 Let's clear out! Let's clear out, come on, guys! 525 00:52:39,434 --> 00:52:40,598 Ayça! 526 00:53:32,533 --> 00:53:33,532 What did you tell the police? 527 00:53:33,986 --> 00:53:36,064 What am I gonna say, man? I said he's a good friend. 528 00:53:36,797 --> 00:53:39,039 He said we could call him to the police station for a statement or something. 529 00:53:40,009 --> 00:53:41,416 She's dead! 530 00:53:41,759 --> 00:53:44,334 - And they'll hold us responsible! - I thought the same thing. 531 00:53:44,819 --> 00:53:46,467 Son, look, we're going to take the fall for this! 532 00:53:46,547 --> 00:53:48,335 I think we should tell the police everything that happened. 533 00:53:48,415 --> 00:53:49,999 Fuck you, who's gonna believe us? 534 00:53:50,079 --> 00:53:51,655 Sit down and don't bother me! 535 00:53:51,735 --> 00:53:53,030 Dude, stop giving me orders! 536 00:53:53,110 --> 00:53:54,647 What if I give it to you? So what if I do! 537 00:53:54,727 --> 00:53:57,043 Get a hold of yourselves! Get a hold of yourselves! 538 00:53:57,123 --> 00:53:59,645 Ayça is dead, Ayça is dead! Do you realize that? 539 00:54:17,652 --> 00:54:18,629 Let go! 540 00:54:21,285 --> 00:54:22,613 Ilayda, will you look at the back of my neck? 541 00:54:24,676 --> 00:54:25,894 Oh, fuck. 542 00:54:26,269 --> 00:54:27,542 Holy shit, man, what the fuck? 543 00:54:27,965 --> 00:54:29,223 We all have this symbol. 544 00:54:29,331 --> 00:54:32,082 Biaz did it. He'll kill us all. 545 00:54:32,246 --> 00:54:34,293 Okay, just calm down. Calm down! 546 00:54:34,373 --> 00:54:36,542 Are we just going to wait for death? Let's do something. 547 00:54:36,644 --> 00:54:38,441 Okay, calm down, let's think first. 548 00:54:41,473 --> 00:54:43,589 Do you remember the photo Ayça sent to the group? 549 00:54:43,871 --> 00:54:45,848 He sent something like a picture of a book. 550 00:54:46,332 --> 00:54:47,387 Let's find him. 551 00:55:04,823 --> 00:55:06,573 - Isn't that the symbol? - Yes 552 00:55:09,058 --> 00:55:11,526 This symbol was used to mark the Black Iye's victims. 553 00:55:11,606 --> 00:55:15,581 That you are feeding on their energy through fear. 554 00:55:16,276 --> 00:55:20,542 The Black Iye begins this feeding process by scaring its victims to a low level. 555 00:55:21,370 --> 00:55:23,384 The victims hallucinate. 556 00:55:23,464 --> 00:55:26,073 Begins to exhibit behavioral disorders. 557 00:55:26,652 --> 00:55:28,706 When the victim's fear reaches a certain level. 558 00:55:28,786 --> 00:55:31,722 Black Iye has now tied the victim to himself. 559 00:55:32,722 --> 00:55:35,292 Their attacks on the victim intensify. 560 00:55:35,480 --> 00:55:38,260 From the moment the mark on the victims became visible. 561 00:55:38,340 --> 00:55:43,675 Between two and three sunsets the victims meet their final death. 562 00:55:46,909 --> 00:55:49,823 In the legend, which has its origins in the Orkhon inscriptions... 563 00:55:49,903 --> 00:55:53,448 Once the stamp is visible on the victim's body. 564 00:55:53,589 --> 00:55:58,331 It is said that it is too late to save the Black Iye's victims. 565 00:55:59,597 --> 00:56:01,331 What have we gotten ourselves into? 566 00:56:01,847 --> 00:56:03,363 What a nightmare. 567 00:56:08,167 --> 00:56:09,120 Wait a minute, wait a minute! 568 00:56:09,200 --> 00:56:12,393 'According to legend, in the battles of the ancient shamans with the Black Iye 569 00:56:12,473 --> 00:56:15,175 There have been some exceptional cases where they have been successful. 570 00:56:15,255 --> 00:56:17,573 So if we find a shaman, we might have a chance. 571 00:56:17,691 --> 00:56:18,948 There are no shamans left? 572 00:56:19,432 --> 00:56:21,347 We have no choice but to find it. 573 00:56:21,736 --> 00:56:23,191 I think we should start investigating now. 574 00:56:48,745 --> 00:56:49,760 It's not that... 575 00:56:59,107 --> 00:57:01,162 I think I got something. Come on. 576 00:57:03,256 --> 00:57:05,342 It's the same symbol Biaz branded us with. 577 00:57:06,568 --> 00:57:07,717 Well, isn't this your house? 578 00:57:08,404 --> 00:57:11,303 There was a massacre in our house before. 579 00:57:11,451 --> 00:57:12,779 I think Biaz! 580 00:57:12,990 --> 00:57:15,162 Three girls were attacked during mass. 581 00:57:15,881 --> 00:57:18,154 Two dead, one survived. 582 00:57:18,318 --> 00:57:20,498 What about the survivor? Is he alive? 583 00:57:20,935 --> 00:57:22,685 I'm looking for Zeynep A then. 584 00:57:30,928 --> 00:57:32,365 This news is from five years ago. 585 00:57:32,654 --> 00:57:34,214 'A spiritualist named Zeynep... 586 00:57:34,294 --> 00:57:37,052 rituals of purification and protection from evil spirits. 587 00:57:37,248 --> 00:57:38,935 This Zeynep may be that Zeynep. 588 00:57:39,146 --> 00:57:40,303 Why don't you keep looking? 589 00:57:40,443 --> 00:57:41,803 I'll take a look at this news. 590 00:57:46,162 --> 00:57:47,950 In the past few days, it has been one of the bad assets... 591 00:57:48,030 --> 00:57:50,599 Zeynep A., who organized a ritual of protection and purification. 592 00:57:50,679 --> 00:57:53,623 Was detained following complaints about him. 593 00:57:53,998 --> 00:57:57,576 Zeynep, a spiritualist who had been under interrogation for a long time, was sentenced. 594 00:57:58,248 --> 00:58:02,185 Zeynep A, who was found to be mentally unstable as a result of the interrogation... 595 00:58:02,265 --> 00:58:04,958 was transferred to a hospital. 596 00:58:07,084 --> 00:58:08,560 Which hospital is this? 597 00:58:09,256 --> 00:58:11,131 I know the hospital where this picture was taken. 598 00:58:11,365 --> 00:58:12,670 But is he still there? 599 00:58:12,865 --> 00:58:15,185 Is he alive? We don't know if he's dead. 600 00:58:15,881 --> 00:58:17,912 How are we going to get into the hospital? 601 00:58:19,146 --> 00:58:20,006 That's easy 602 00:58:20,685 --> 00:58:21,857 How easy is that? 603 00:58:23,646 --> 00:58:25,490 Anyway, I'll keep looking. 604 00:58:58,888 --> 00:59:00,990 What do you want from this woman? 605 00:59:02,052 --> 00:59:03,826 We said we're relatives, sister. 606 00:59:04,662 --> 00:59:06,982 No, he never came and went. 607 00:59:07,888 --> 00:59:09,638 I was surprised. 608 00:59:14,888 --> 00:59:16,255 Don't stand too long. 609 00:59:16,552 --> 00:59:18,419 Let me know when the meeting is over. 610 01:00:04,834 --> 01:00:08,105 So the sheep with three stamps came to visit me... 611 01:00:08,185 --> 01:00:09,771 Is that so? 612 01:00:11,779 --> 01:00:13,091 Don't be surprised dear 613 01:00:13,490 --> 01:00:16,692 the darkness that follows you is no stranger to me. 614 01:00:17,884 --> 01:00:18,767 Ms. Zeynep... 615 01:00:19,040 --> 01:00:21,462 we need your help. 616 01:00:31,704 --> 01:00:33,290 It's too late for you. 617 01:00:33,962 --> 01:00:35,618 We found you through the news footage. 618 01:00:36,657 --> 01:00:39,008 You're the only one left from that ritual. 619 01:00:40,353 --> 01:00:42,446 We made a mistake at our friend's house... 620 01:00:42,899 --> 01:00:45,915 I live in your old house now. 621 01:01:04,683 --> 01:01:05,550 Biaz! 622 01:01:25,066 --> 01:01:27,136 There are such bad people... 623 01:01:28,253 --> 01:01:30,449 the earth will not accept their bodies. 624 01:01:31,112 --> 01:01:33,401 If the earth would accept their corpses... 625 01:01:34,526 --> 01:01:36,738 does not accept the souls of the afterlife. 626 01:01:38,121 --> 01:01:41,058 In limbo, caught between two worlds... 627 01:01:42,730 --> 01:01:44,207 the spirits there... 628 01:01:44,769 --> 01:01:46,308 still wants blood... 629 01:01:46,832 --> 01:01:49,761 and haunt the lives of the living. 630 01:01:50,457 --> 01:01:52,402 What do you mean? 631 01:01:55,855 --> 01:01:56,855 Biaz... 632 01:01:58,714 --> 01:02:01,667 Biaz is the most powerful Good you will ever meet. 633 01:02:03,479 --> 01:02:06,519 Some people come, play games and leave. 634 01:02:07,425 --> 01:02:09,027 But a little... 635 01:02:10,144 --> 01:02:11,621 It needs some blood! 636 01:02:14,616 --> 01:02:16,945 His brutality knows no bounds. 637 01:02:17,656 --> 01:02:18,728 I saw... 638 01:02:19,815 --> 01:02:21,654 I witnessed it myself. 639 01:02:29,487 --> 01:02:30,311 And what happened to you? 640 01:02:40,531 --> 01:02:43,635 An innocent game we started with cousins ended in blood. 641 01:02:46,355 --> 01:02:48,350 We asked a few simple questions. 642 01:02:48,472 --> 01:02:49,679 What is our destiny? 643 01:02:50,077 --> 01:02:51,299 Is he rich? 644 01:02:51,675 --> 01:02:53,123 Is he handsome? 645 01:02:55,865 --> 01:02:58,607 What do you think comes when you summon a spirit, huh? 646 01:02:59,132 --> 01:03:00,895 He's been doing good all his life... 647 01:03:00,975 --> 01:03:03,351 someone to show you mercy? 648 01:03:08,159 --> 01:03:12,279 To this call... only those in limbo can answer. 649 01:03:13,493 --> 01:03:16,306 Souls that the realm of the dead does not accept. 650 01:03:16,867 --> 01:03:18,628 He was also a human being. 651 01:03:19,303 --> 01:03:21,980 He was a bloodthirsty Mongol prince. 652 01:03:22,960 --> 01:03:25,695 He was interested in the forbidden dark arts. 653 01:03:26,228 --> 01:03:28,493 He learned from the masters of black magic. 654 01:03:28,877 --> 01:03:30,595 Slaughtered innocents 655 01:03:31,206 --> 01:03:32,470 He drank their blood. 656 01:03:34,736 --> 01:03:38,429 This is how he built towers out of the corpses he burned. 657 01:03:42,755 --> 01:03:45,233 He was cursed for his brutality. 658 01:03:48,400 --> 01:03:52,065 When he died, neither land accepted him. 659 01:03:53,301 --> 01:03:55,098 He too became one of those in limbo... 660 01:03:56,434 --> 01:03:58,926 and continued to do what he knew best. 661 01:04:00,496 --> 01:04:03,280 To practice the arts of black magic... 662 01:04:04,196 --> 01:04:06,128 and to kill! 663 01:04:08,020 --> 01:04:09,291 But you... 664 01:04:09,823 --> 01:04:11,983 but you survived, how? 665 01:04:12,445 --> 01:04:13,560 Me? 666 01:04:22,146 --> 01:04:25,541 Do I look like a survivor to you? 667 01:04:25,754 --> 01:04:26,354 Huh? Huh? 668 01:04:28,148 --> 01:04:29,518 Or alive? 669 01:04:37,423 --> 01:04:40,683 It took away a huge part of me. 670 01:04:41,422 --> 01:04:44,064 He slaughtered my cousins in front of me. 671 01:04:45,747 --> 01:04:47,636 I knew it was my turn. 672 01:04:49,540 --> 01:04:51,216 He squeezed my throat. 673 01:04:52,182 --> 01:04:53,481 I'm out of breath. 674 01:05:03,394 --> 01:05:04,899 My heart stopped when they found me. 675 01:05:06,945 --> 01:05:08,763 They intervened... 676 01:05:10,468 --> 01:05:11,760 I came back to life. 677 01:05:12,137 --> 01:05:13,713 So I died and came back. 678 01:05:14,843 --> 01:05:16,710 But part of me is still dead. 679 01:05:28,997 --> 01:05:32,442 You might have a chance if you can perform a return ritual. 680 01:05:32,705 --> 01:05:34,622 The rite of return? How's that? 681 01:05:35,148 --> 01:05:36,341 Now listen to me carefully. 682 01:05:36,448 --> 01:05:40,353 To send Biaz back, you need to take back his invitation. 683 01:05:41,366 --> 01:05:42,072 And... 684 01:06:01,391 --> 01:06:03,359 You can combine your energies... 685 01:06:03,439 --> 01:06:06,738 You will use this dagger to send Biaz back. 686 01:06:07,286 --> 01:06:09,998 At some point he will want to hurt you. 687 01:06:10,318 --> 01:06:14,892 Thanks to this dagger... you can protect yourself. 688 01:06:16,249 --> 01:06:17,179 Look at me! 689 01:06:18,387 --> 01:06:21,483 No matter what you hear... but whatever you see... 690 01:06:22,172 --> 01:06:23,585 Don't! 691 01:06:24,025 --> 01:06:25,851 Never leave the ritual! 692 01:06:27,186 --> 01:06:29,055 Mrs. Zeynep, we had one more question... 693 01:06:29,135 --> 01:06:30,915 Not that house anymore. 694 01:06:32,584 --> 01:06:33,521 That place... 695 01:06:36,462 --> 01:06:37,655 of evil spirits... 696 01:06:37,953 --> 01:06:40,340 there's a danger of being tied to the houses. 697 01:06:40,773 --> 01:06:41,931 Not the house! 698 01:06:44,438 --> 01:06:45,233 It's like this... 699 01:06:45,673 --> 01:06:48,805 you have to choose a crowded place with lots of people. 700 01:06:49,260 --> 01:06:51,200 Evil spirits can haunt a place 701 01:06:51,280 --> 01:06:53,990 should not be tied to human energy. 702 01:06:56,661 --> 01:06:57,968 One last thing. 703 01:07:03,926 --> 01:07:05,077 Look... 704 01:07:06,391 --> 01:07:07,861 many years ago... 705 01:07:08,152 --> 01:07:10,735 that our ancestors, ancestors, ancestors, ancestors 706 01:07:10,815 --> 01:07:13,812 when he didn't start walking on this land... 707 01:07:14,232 --> 01:07:17,058 shamans used to fight the dark Iyas. 708 01:07:17,584 --> 01:07:18,330 Look! 709 01:07:18,968 --> 01:07:21,575 They were protected by this talisman. 710 01:07:30,056 --> 01:07:30,656 Al... 711 01:07:32,421 --> 01:07:33,877 This talisman from Biaz... 712 01:07:34,402 --> 01:07:35,872 maybe he'll protect you. 713 01:08:14,826 --> 01:08:16,843 Brother, you heard what she said, right? 714 01:08:17,376 --> 01:08:19,207 I can't go to that house anymore. 715 01:08:19,591 --> 01:08:20,493 What are you going to do? 716 01:08:21,339 --> 01:08:23,810 I don't know if I'll stay with Ece or go to her. 717 01:08:24,748 --> 01:08:26,587 Cenk, you leave Ilayda to Ece's place. 718 01:08:27,319 --> 01:08:28,135 Where are you going? 719 01:08:28,654 --> 01:08:30,600 I need to talk to this school security guy. 720 01:08:31,218 --> 01:08:33,299 If we can get the library open, we can solve this. 721 01:08:33,697 --> 01:08:35,600 Meet me at eleven o'clock, okay? 722 01:08:58,135 --> 01:08:58,938 Ayça? 723 01:09:01,466 --> 01:09:02,106 Ayça? 724 01:09:03,469 --> 01:09:04,222 Ayça! 725 01:09:04,655 --> 01:09:05,543 Ayça! 726 01:09:09,186 --> 01:09:10,195 You're alive? 727 01:09:11,303 --> 01:09:11,913 How? 728 01:09:16,488 --> 01:09:17,212 How? 729 01:10:52,031 --> 01:10:52,918 What happened? 730 01:10:53,394 --> 01:10:54,175 He's not picking up. 731 01:10:54,623 --> 01:10:56,050 Security said to leave in an hour. 732 01:10:56,384 --> 01:10:57,066 But? 733 01:10:57,371 --> 01:11:00,134 What time is it, Batuhan's not here yet. Where is he? 734 01:11:00,291 --> 01:11:01,476 I don't know 735 01:11:02,258 --> 01:11:03,259 I'll call again. 736 01:11:12,556 --> 01:11:13,323 He is not picking up. 737 01:11:13,550 --> 01:11:15,759 He brought us here and he's not coming himself. 738 01:11:26,592 --> 01:11:27,743 Who? Batuhan? 739 01:11:27,948 --> 01:11:29,368 No, it's an unknown number. 740 01:11:29,468 --> 01:11:32,628 Maybe the battery's dead. He's calling from someone else. Pick up now. 741 01:11:35,548 --> 01:11:36,329 Hello? Hello? 742 01:11:40,662 --> 01:11:41,365 What? 743 01:11:43,779 --> 01:11:44,986 Is he dead? 744 01:11:58,133 --> 01:11:58,971 Okay. 745 01:12:09,461 --> 01:12:10,512 Oh, fuck! 746 01:12:44,085 --> 01:12:45,136 What do we do now? 747 01:12:45,399 --> 01:12:46,137 I don't know! 748 01:12:46,471 --> 01:12:48,375 Cenk, why are you snapping at me? 749 01:12:48,893 --> 01:12:49,859 I don't do it backwards. 750 01:12:50,037 --> 01:12:51,656 Batuhan is dead. Ayça is dead. 751 01:12:51,975 --> 01:12:52,863 I'm out of my mind. 752 01:12:53,041 --> 01:12:55,314 Okay, don't act like I'm not upset. 753 01:12:57,132 --> 01:12:57,892 Ilayda! 754 01:13:01,464 --> 01:13:02,707 Do you want to live? 755 01:13:03,517 --> 01:13:04,987 We will avenge our friends. 756 01:13:05,143 --> 01:13:07,323 Cenk, don't scare me with such talk. 757 01:13:07,558 --> 01:13:09,781 By mourning like this, we only prepare for our death. 758 01:13:10,974 --> 01:13:11,848 So... 759 01:13:12,402 --> 01:13:13,822 Let's finish what we started. 760 01:13:22,764 --> 01:13:23,659 Are you ready? 761 01:13:24,447 --> 01:13:25,086 Yes! 762 01:13:37,331 --> 01:13:38,240 Biaz! 763 01:13:39,582 --> 01:13:40,392 Biaz! 764 01:13:42,089 --> 01:13:43,048 Biaz! 765 01:13:45,164 --> 01:13:46,585 The soul in limbo... 766 01:13:48,012 --> 01:13:49,716 we're withdrawing our invitation. 767 01:13:51,620 --> 01:13:52,899 I'll take you to the darkest... 768 01:13:53,410 --> 01:13:54,298 in the middle of nowhere... 769 01:13:54,660 --> 01:13:56,848 to the center of darkness. 770 01:14:01,038 --> 01:14:03,296 We're sending you to the demons. 771 01:14:04,511 --> 01:14:06,514 You have no place in this world, Biaz. 772 01:14:07,323 --> 01:14:10,235 We don't accept your presence in this world, Biaz! 773 01:14:12,678 --> 01:14:14,667 Go back to the dark pit you came from. 774 01:14:15,228 --> 01:14:16,975 The souls you destroyed... 775 01:14:17,529 --> 01:14:19,667 return to the souls you destroyed. 776 01:14:21,577 --> 01:14:23,566 You have no place in this world, Biaz. 777 01:14:26,797 --> 01:14:29,127 Get out, Biaz, we don't want you here. 778 01:14:29,624 --> 01:14:30,987 Cenk? Cenk? 779 01:14:31,748 --> 01:14:32,600 Cenk, look at me. 780 01:14:32,692 --> 01:14:34,049 Don't pull your hand away. 781 01:14:36,236 --> 01:14:38,502 We don't want you in this world, get out, Biaz. 782 01:14:42,522 --> 01:14:43,949 Go back to the darkness! 783 01:14:47,877 --> 01:14:50,938 We do not accept your presence in this world. 784 01:14:52,563 --> 01:14:56,598 - Go back to the dark pit you came from. - You always made fun of me. Did you like it? 785 01:14:57,096 --> 01:14:59,205 You're a monster too. 786 01:15:01,037 --> 01:15:02,612 Go back to the pit you came from and... 787 01:15:02,692 --> 01:15:04,851 Be a prisoner of the souls you destroyed, Biaz. 788 01:15:05,383 --> 01:15:09,219 - We don't want you in this world, Biaz! - You're an asshole 789 01:15:09,383 --> 01:15:11,643 Even here you're trying to save your ass. 790 01:15:11,723 --> 01:15:12,522 Asshole! 791 01:15:12,891 --> 01:15:13,871 Asshole! 792 01:15:14,809 --> 01:15:15,409 Cenk! 793 01:15:15,959 --> 01:15:17,346 Cenk they are not real... 794 01:15:17,426 --> 01:15:18,667 He's playing a little trick on us, okay? 795 01:15:18,747 --> 01:15:20,420 You look at me, just look at me. 796 01:15:22,814 --> 01:15:26,126 Go back to the pit you came from and become a prisoner of the souls you destroyed. 797 01:15:26,784 --> 01:15:28,751 You don't belong to this world. 798 01:15:30,846 --> 01:15:32,899 Go back to the demons, Biaz. 799 01:15:37,025 --> 01:15:38,218 Get out, Biaz. 800 01:15:38,907 --> 01:15:40,022 Get out for a bit! 801 01:15:40,512 --> 01:15:43,453 - Get out, get out! - You have no place in this world, Biaz, get out! 802 01:15:51,706 --> 01:15:53,112 Cenk, look at the back of my neck. 803 01:15:56,925 --> 01:15:57,927 He's gone. Look at me. 804 01:16:00,037 --> 01:16:02,565 I think Cenk is over, I think it's over! 805 01:16:06,542 --> 01:16:07,877 We did it, Cenk! 806 01:16:18,382 --> 01:16:20,434 Let's pack up this place and get out of here. 807 01:16:45,150 --> 01:16:46,251 Do you remember? 808 01:16:46,578 --> 01:16:48,282 It was taken before we went to the concert. 809 01:16:48,950 --> 01:16:49,550 Yes. 810 01:16:49,731 --> 01:16:51,180 It was taken by Suleyman Abi. 811 01:16:52,110 --> 01:16:53,460 Have you been hiding this? 812 01:16:55,825 --> 01:16:57,423 As a souvenir. 813 01:16:59,781 --> 01:17:01,230 It's a great memory. 814 01:17:06,414 --> 01:17:08,808 Isn't it time to get out of here? 815 01:17:10,669 --> 01:17:11,762 Is it over? 816 01:17:13,488 --> 01:17:14,184 I... 817 01:17:14,561 --> 01:17:16,947 I still don't understand what we've been through. 818 01:17:17,551 --> 01:17:18,879 At least the nightmare is over. 819 01:17:21,350 --> 01:17:22,274 But I... 820 01:17:23,090 --> 01:17:25,285 I'm ashamed to even rejoice... 821 01:17:26,109 --> 01:17:28,076 With Ayça and Batuhan dead. 822 01:17:35,079 --> 01:17:37,338 Ilayda, I think I'm going to change schools. 823 01:17:38,485 --> 01:17:41,385 The school... Everywhere I look I'll see them... 824 01:17:41,465 --> 01:17:42,952 I'm gonna feel bad. 825 01:17:44,018 --> 01:17:44,820 Oh... 826 01:17:45,275 --> 01:17:48,463 don't think like that, it could have been us in their place. 827 01:17:49,756 --> 01:17:51,617 At least we are here... 828 01:17:53,123 --> 01:17:55,402 but I'm not happy to be alive, like you said. 829 01:17:58,478 --> 01:18:00,616 Why don't we just pack up and go? 830 01:18:18,336 --> 01:18:20,843 Ilayda, I think I left my phone upstairs, let me get it. 831 01:19:18,664 --> 01:19:20,304 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 832 01:19:20,390 --> 01:19:21,505 Cenk! 833 01:19:21,966 --> 01:19:22,876 Cenk! 834 01:20:12,776 --> 01:20:13,478 Cenk! 835 01:20:29,367 --> 01:20:30,382 Cenk! 836 01:20:35,617 --> 01:20:36,426 Cenk! 837 01:22:02,165 --> 01:22:03,585 Oh, fuck! Fuck! 838 01:23:38,912 --> 01:23:41,255 I'm giving shocks. Three, two, one... 839 01:23:41,341 --> 01:23:42,279 Get out of the way! 840 01:23:43,074 --> 01:23:44,324 Let's set three hundred joules. 841 01:23:46,611 --> 01:23:47,669 Three hundred ready. 842 01:23:48,273 --> 01:23:50,517 I'm giving shocks. Three, two, one... 843 01:23:52,336 --> 01:23:53,934 Three, two, one. 844 01:23:55,860 --> 01:23:57,408 Three, two, one. 845 01:24:00,107 --> 01:24:01,343 Let's set it for three hundred and fifty. 846 01:24:01,833 --> 01:24:02,804 Three hundred and fifty ready. 847 01:24:02,884 --> 01:24:05,392 I'm giving shocks. Three, two, one... 848 01:24:05,472 --> 01:24:06,313 Get out of the way! 849 01:24:07,770 --> 01:24:09,049 Let's set it to four hundred. 850 01:24:10,000 --> 01:24:10,959 Four hundred ready. 851 01:24:11,407 --> 01:24:14,134 I'm giving shocks. Three, two, one... 852 01:24:39,066 --> 01:24:40,295 Are you sure this is the place? 853 01:24:40,375 --> 01:24:42,915 Yes, it is. The address on the sat nav points exactly here. 854 01:25:04,925 --> 01:25:06,559 Are you Ilayda Çevik? 855 01:25:07,092 --> 01:25:08,753 We need your help. 856 01:29:08,512 --> 01:29:13,483 "HE'LL BE BACK FOR A WHILE" 57779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.