Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,626 --> 00:01:04,796
My grandmother used to say,
4
00:01:06,634 --> 00:01:09,772
"If you want
to make God laugh,
5
00:01:09,806 --> 00:01:12,145
tell him your plans."
6
00:01:51,991 --> 00:01:56,401
Girls! Girls! Girls!
7
00:02:15,839 --> 00:02:18,677
**
8
00:02:23,620 --> 00:02:25,859
**
9
00:02:36,044 --> 00:02:39,085
* When the rumba rhythms
start to play *
10
00:02:39,117 --> 00:02:41,623
* Dance with me
11
00:02:41,656 --> 00:02:43,093
* Make me sway
12
00:02:43,125 --> 00:02:46,700
* Like the lazy ocean
hugs the shore *
13
00:02:46,733 --> 00:02:49,407
Watch it, watch it, watch it.
* Hold me close
14
00:02:49,440 --> 00:02:51,810
* Sway me more
15
00:02:52,846 --> 00:02:56,554
Told ya it was him.
16
00:02:56,586 --> 00:02:59,592
Would you?
What is this?
17
00:02:59,627 --> 00:03:01,464
Nice ball.
18
00:03:01,497 --> 00:03:04,437
Wow. You guys
play a lot, huh?
19
00:03:04,469 --> 00:03:07,173
Where do you play?
In the street.
20
00:03:07,208 --> 00:03:11,014
In the street?
What about the cars?
21
00:03:11,048 --> 00:03:13,987
We have to move every time.
It stinks.
22
00:03:18,864 --> 00:03:22,538
Okay. You over here,
you over here,
23
00:03:22,573 --> 00:03:23,840
and you here.
24
00:03:23,874 --> 00:03:25,544
What's your name?
David.
25
00:03:25,579 --> 00:03:26,447
Huh?
David.
26
00:03:26,481 --> 00:03:28,585
Are you ready, David?
27
00:03:33,928 --> 00:03:35,097
Hey!
28
00:03:37,267 --> 00:03:39,439
Where is the ball?
29
00:03:41,174 --> 00:03:43,747
You guys
are sleeping, huh?
30
00:03:43,780 --> 00:03:46,184
Francisco!
31
00:03:48,089 --> 00:03:50,160
Hmm. My name looks
pretty lonely on this ball.
32
00:03:50,192 --> 00:03:52,865
How about I get
a few more names
on here for you,
33
00:03:52,898 --> 00:03:55,270
like Tomas Cordoba?
34
00:03:55,303 --> 00:03:57,274
El Puma?
Uh-huh.
35
00:04:12,338 --> 00:04:14,207
All right, guys.
36
00:04:14,241 --> 00:04:17,281
I'll bring this one
back to you, I promise.
37
00:04:17,315 --> 00:04:18,917
Later.
Okay.
38
00:04:18,950 --> 00:04:20,253
See ya.
All right.
39
00:04:20,287 --> 00:04:22,658
What are we gonna play with
until you get back?
40
00:04:22,693 --> 00:04:24,630
Uh, Jasmine,
41
00:04:24,662 --> 00:04:27,301
could you get one of those
practice balls Francisco
keeps in his closet?
42
00:04:27,335 --> 00:04:28,937
No, no, no.
43
00:04:37,623 --> 00:04:39,326
Call me if you need
a manager, eh?
44
00:04:39,358 --> 00:04:41,062
Thanks.
Thanks.
45
00:04:43,735 --> 00:04:45,705
Yeah!
46
00:04:45,739 --> 00:04:47,643
All right.
I'm ready.
47
00:05:03,038 --> 00:05:05,410
I'm a soccer player, man.
I hate interviews.
48
00:05:05,444 --> 00:05:07,715
I told you,
I'm not a speaker.
49
00:05:18,068 --> 00:05:20,207
I happy
to the opportunity
50
00:05:20,240 --> 00:05:22,344
and to be here
with all of you...
51
00:05:33,801 --> 00:05:36,941
I am thrilled to be here
in this outstanding presence
52
00:05:36,973 --> 00:05:38,778
of you beautiful people...
53
00:05:44,020 --> 00:05:47,294
I am, uh,
ecstatic to be here
54
00:05:47,327 --> 00:05:49,130
in front of all
you beautiful people today.
55
00:05:49,164 --> 00:05:51,737
I want to thank my wonderful
manager Francisco,
56
00:05:51,771 --> 00:05:53,875
etcetera, etcetera...
57
00:06:52,624 --> 00:06:53,895
Mornin'.
58
00:06:53,928 --> 00:06:56,332
**
59
00:07:00,640 --> 00:07:02,478
Make sure you get
five cuts out of that.
60
00:07:02,512 --> 00:07:06,318
**
61
00:07:10,627 --> 00:07:12,665
Marco, remember,
not too many jalapeños.
62
00:07:12,698 --> 00:07:16,038
Too spicy, they won't eat it.
Don't have the stomach we have.
63
00:07:22,584 --> 00:07:24,521
Good morning, Manny.
Mornin'.
64
00:07:25,691 --> 00:07:28,998
Henry, have more than enough
fresh mint at the bar.
65
00:07:29,030 --> 00:07:31,002
You bet. And don't worry.
I have the mojitos down.
66
00:07:31,034 --> 00:07:33,941
You better.
That's our signature drink.
And if they ask,
67
00:07:33,975 --> 00:07:36,412
say you're Irish-Cuban,
Mexican-Cuban...
68
00:07:36,445 --> 00:07:38,716
The whole place is something
Cuban for the week.
Yes, sir.
69
00:07:38,749 --> 00:07:40,688
Try his new drink.
See how good it is.
70
00:07:40,720 --> 00:07:44,061
Excuse me.
71
00:07:45,730 --> 00:07:47,233
That's a good sauce.
72
00:07:48,504 --> 00:07:50,272
Buenos, Amelia.
73
00:07:50,306 --> 00:07:51,977
Buenos días, señor.
74
00:07:54,781 --> 00:07:57,286
Nice.
75
00:07:58,557 --> 00:08:00,594
Very nice.
76
00:08:00,961 --> 00:08:03,733
Anybody seen Nina?
77
00:08:41,842 --> 00:08:44,181
I can't believe this.
78
00:08:45,783 --> 00:08:48,388
I-I think I left
my wallet at home.
79
00:08:50,193 --> 00:08:52,097
Can I come back
and pay you later?
80
00:08:52,131 --> 00:08:54,500
I live close by.
81
00:09:14,741 --> 00:09:18,248
José-- José,
what's up with Nina?
82
00:09:18,283 --> 00:09:21,189
She was late yesterday,
and today she's 20 minutes late.
83
00:09:21,222 --> 00:09:22,491
That's two days in a row.
84
00:09:22,523 --> 00:09:24,895
Plus calling in sick last week
at the last minute makes three.
85
00:09:24,929 --> 00:09:27,834
And you know what happens
to three, José.
86
00:09:27,868 --> 00:09:29,371
She'll be here.
87
00:09:31,309 --> 00:09:34,248
I can't run my business
like this. I just can't.
88
00:09:34,281 --> 00:09:36,219
José, try this.
89
00:09:49,009 --> 00:09:51,215
Mmm...
90
00:09:53,485 --> 00:09:55,357
Just a little bit.
91
00:09:56,558 --> 00:09:58,396
What's for family dinner?
92
00:09:58,428 --> 00:10:00,267
It's almost ready, yes?
Yep.
93
00:10:00,300 --> 00:10:02,938
Chiles rellenos
and roasted quail
inmole rojo.
94
00:10:02,971 --> 00:10:04,676
What?
95
00:10:04,709 --> 00:10:06,980
That's a pretty fancy
family dinner.
96
00:10:07,012 --> 00:10:09,317
The chilies are going bad, man.
97
00:10:09,350 --> 00:10:11,321
I'm talking about
the quail, José.
Could've been a special.
98
00:10:11,354 --> 00:10:12,824
I see how it works.
99
00:10:12,857 --> 00:10:14,427
You just make
the fancy staff orders,
100
00:10:14,461 --> 00:10:16,364
and I pay for them,
right? Wrong.
101
00:10:16,398 --> 00:10:18,001
We cook for the customers,
not the staff.
102
00:10:18,035 --> 00:10:19,504
Next time you feed them--
103
00:10:56,078 --> 00:10:58,114
So what you got there
in your hand?
104
00:10:58,147 --> 00:11:00,753
Butterfly.
And what color is it?
105
00:11:00,787 --> 00:11:02,356
Pink.
106
00:11:02,390 --> 00:11:03,125
No.
107
00:11:03,158 --> 00:11:05,062
Green.
Okay, now,
108
00:11:05,095 --> 00:11:07,601
what do butterflies do?
Fly!
109
00:11:07,633 --> 00:11:09,638
Yay! That's great.
110
00:11:09,672 --> 00:11:12,745
Let's see if you
can do it again.
111
00:11:12,777 --> 00:11:15,583
See the clouds?
I'm ready. To the clouds.
Let's go.
112
00:11:15,616 --> 00:11:17,922
Wow!
113
00:11:17,955 --> 00:11:19,391
Okay, Luc, you ready
to play again?
114
00:11:19,425 --> 00:11:21,094
Yes!
Okay.
115
00:11:21,127 --> 00:11:23,533
I'm gonna count.
116
00:11:26,171 --> 00:11:28,642
Let's go now,
everyone.
117
00:11:35,457 --> 00:11:38,062
You're--
You're ready, right?
118
00:11:40,901 --> 00:11:43,773
Let's go!
Marco, andale, andale! Jefe!
119
00:11:57,534 --> 00:12:00,006
Today's special is
Pescado Siete Mares.
120
00:12:00,039 --> 00:12:03,245
Shrimp and crab legs
over Mexican sweet black rice,
121
00:12:03,278 --> 00:12:05,917
squash with a papaya lemon oil.
122
00:12:05,951 --> 00:12:09,590
There are three boxes of shrimp
in the walk-in, people,
so push it, push it, push it.
123
00:12:09,624 --> 00:12:12,263
By the end of the day,
this item should be 86'd
in my kitchen.
124
00:12:12,296 --> 00:12:15,602
The last special is scallops.
I think you've all
served this before,
125
00:12:15,636 --> 00:12:17,105
so I'm not gonna say
anything else about it.
126
00:12:17,139 --> 00:12:19,243
I got a special treat,
Pepito.
127
00:12:19,277 --> 00:12:22,517
This coming Friday,
the national Mexican
soccer team,
128
00:12:22,551 --> 00:12:25,557
along with the coach,
will be here for the Gold Cup.
129
00:12:25,590 --> 00:12:28,062
They play the U.S.
out in Jersey next week.
130
00:12:28,095 --> 00:12:30,066
I'm putting them
in Kevin's section.
131
00:12:36,645 --> 00:12:37,746
There will be no autographs.
132
00:12:37,782 --> 00:12:42,123
I will ask them personally,
and then you can ask me.
133
00:12:50,640 --> 00:12:54,180
Francisco made the reservations.
He asked for you.
134
00:12:58,723 --> 00:13:00,660
Manny, I'm sorry.
135
00:13:00,693 --> 00:13:01,561
I don't want to hear it.
136
00:13:01,561 --> 00:13:03,331
Look, I have things--
"Things"?
137
00:13:03,365 --> 00:13:05,136
You see Amelia?
138
00:13:05,169 --> 00:13:07,340
Three kids, and comes down here
from the Bronx every day.
139
00:13:07,372 --> 00:13:10,178
Wanna know how many days
she's been late
in the last four years?
140
00:13:10,211 --> 00:13:11,448
Zero, Nina. Zero.
I know.
141
00:13:11,481 --> 00:13:14,720
I know how hard
that must be.
You know. Okay, so you know.
142
00:13:14,754 --> 00:13:17,393
So you know how easy
it'll be for you,
with no kids and all,
143
00:13:17,426 --> 00:13:19,631
to find another job.
144
00:13:19,665 --> 00:13:21,367
Manny, please!
Give me another chance!
145
00:13:21,401 --> 00:13:23,371
I promise I'll make
everything good.
146
00:13:23,405 --> 00:13:25,710
How could you be so...
147
00:13:30,854 --> 00:13:32,756
So
148
00:13:32,791 --> 00:13:33,993
Unfair?
149
00:13:34,026 --> 00:13:35,997
It would be unfair if,
in fact, you weren't late.
150
00:13:36,030 --> 00:13:37,266
It would be unfair
to your coworkers
151
00:13:37,300 --> 00:13:39,404
for me to let them
continue doing your job.
152
00:13:40,873 --> 00:13:43,111
This is the second day
in a row, Nina.
153
00:13:43,145 --> 00:13:46,218
Not counting the times
people looked the other way
or cover for you.
154
00:13:46,251 --> 00:13:48,222
What are you talking about?
155
00:13:48,255 --> 00:13:49,456
You called in sick
twice last week,
156
00:13:49,489 --> 00:13:51,460
then you show up
to work hungover.
157
00:13:51,493 --> 00:13:54,334
No, I was not hungover.
It's too much already.
158
00:13:54,367 --> 00:13:57,472
Manny, I was not hungover.
I was sick!
159
00:13:57,505 --> 00:13:59,476
You directing traffic
for the construction site?
160
00:13:59,509 --> 00:14:01,681
Stay out of this.
161
00:14:05,156 --> 00:14:06,490
Oh.
162
00:14:06,524 --> 00:14:09,765
Thank you. Thanks.
That's nice!
163
00:14:35,148 --> 00:14:36,985
Nina.
164
00:14:37,020 --> 00:14:39,757
Nina. Nina.
165
00:14:43,934 --> 00:14:48,174
He's unconscious,
but I think he'll survive.
166
00:14:50,111 --> 00:14:51,815
Thank you.
167
00:14:54,619 --> 00:14:56,424
Guess I'll see you around.
168
00:14:56,458 --> 00:14:58,261
Hey, why were you late?
169
00:14:58,295 --> 00:14:59,564
You know my brother.
170
00:14:59,596 --> 00:15:01,801
Oh, trust me,
I know your brother.
171
00:15:01,801 --> 00:15:03,505
He's a jerk.
172
00:15:03,538 --> 00:15:05,608
Excuse me.
You going in?
No.
173
00:15:05,642 --> 00:15:07,847
Thank you.
174
00:15:07,881 --> 00:15:12,056
He didn't have to humiliate me
like that in front of everyone.
175
00:15:12,089 --> 00:15:14,127
I've been working for him
for four years.
176
00:15:19,103 --> 00:15:21,040
And you tell him
that I wasn't hungover.
177
00:15:21,074 --> 00:15:23,345
I was really sick!
178
00:15:56,643 --> 00:15:57,982
I'm pregnant.
179
00:16:01,554 --> 00:16:03,058
Yeah.
180
00:16:03,092 --> 00:16:07,000
This is one of
the first mornings
I haven't thrown up.
181
00:16:11,107 --> 00:16:13,477
Okay, I've had enough
for today.
182
00:16:13,512 --> 00:16:16,050
Thank you. You better
get back to your boss man.
183
00:16:16,083 --> 00:16:18,721
Wait. Wait. Nina.
184
00:16:21,593 --> 00:16:23,032
So what now?
185
00:16:23,065 --> 00:16:26,103
Guess I'm gonna have to
figure that out, right?
186
00:16:26,138 --> 00:16:28,407
You wanna talk about it?
187
00:16:46,410 --> 00:16:50,119
Manny, José left.
What do you mean, "left"?
188
00:16:57,566 --> 00:16:59,604
Who's gonna
run the line?
189
00:16:59,637 --> 00:17:02,042
José is gonna
run the line.
190
00:17:07,820 --> 00:17:09,824
Excuse me, ladies and gentlemen.
Sorry for the interruption.
191
00:17:09,856 --> 00:17:12,863
We are the Dramatics,
and we'd like to entertain you.
192
00:17:12,896 --> 00:17:17,339
After our presentation,
donations will be
gladly accepted.
193
00:17:22,616 --> 00:17:24,254
Give it! Give it!
194
00:17:31,567 --> 00:17:33,138
Come on, y'all.
195
00:18:00,226 --> 00:18:02,162
It's all about the presentation.
We don't need him.
196
00:18:02,162 --> 00:18:04,734
You got it.
We don't need him.
197
00:18:11,514 --> 00:18:14,353
Shh!
198
00:18:24,673 --> 00:18:26,977
I have to call my brother.
199
00:18:27,011 --> 00:18:29,349
You don't have
your phone?
200
00:18:31,321 --> 00:18:32,456
Here.
201
00:18:35,961 --> 00:18:37,965
Pepito, chop these.
202
00:18:39,870 --> 00:18:41,973
Callejón.
How may I help you?
Manny?
203
00:18:42,008 --> 00:18:44,347
Where are you?
I'm with Nina.
204
00:18:44,380 --> 00:18:45,715
Who the heck is Nina?
I'm your brother!
205
00:18:45,749 --> 00:18:47,252
I know, man. I know.
206
00:18:55,436 --> 00:18:58,308
Oh. Sorry.
You owe me a five.
207
00:18:58,342 --> 00:18:59,944
I gave you a 10.
That's 3.50.
208
00:18:59,977 --> 00:19:01,881
I need to help Nina right now.
209
00:19:01,914 --> 00:19:03,817
You need to do what?
You need to be here!
210
00:19:03,852 --> 00:19:05,789
You work at a restaurant,
not a counseling clinic!
211
00:19:05,821 --> 00:19:07,860
You give me five,
212
00:19:07,892 --> 00:19:09,497
I give you 3.50.
213
00:19:09,529 --> 00:19:10,931
Water, 1.50.
214
00:19:10,965 --> 00:19:12,000
You better get back here
before I...
215
00:19:12,034 --> 00:19:13,605
I can't. I can't.
216
00:19:13,638 --> 00:19:14,607
What do you mean, you can't?
217
00:19:14,640 --> 00:19:17,380
Just look in your till, man.
218
00:19:17,412 --> 00:19:19,115
You'll see that
I gave you a 10.
219
00:19:19,147 --> 00:19:21,688
Listen to me, idiota.
If you're not here
in the next 10 minutes,
220
00:19:21,720 --> 00:19:23,858
you better be at
the unemployment office!
Manny?
221
00:19:23,892 --> 00:19:25,396
Hello?
222
00:19:31,006 --> 00:19:33,010
P
223
00:19:34,178 --> 00:19:36,984
Go ahead, Korea.
Call them.
224
00:19:37,018 --> 00:19:39,457
Call them
for stealing my money.
225
00:19:39,490 --> 00:19:41,126
Not from Korea!
I from China!
226
00:19:41,158 --> 00:19:42,128
You go now!
227
00:19:42,160 --> 00:19:46,002
Alejandro! Alejandro!
Policía, rápido!
228
00:20:02,200 --> 00:20:03,404
Police coming now!
229
00:20:10,518 --> 00:20:12,990
You okay there?
230
00:20:13,022 --> 00:20:15,193
1.50.
231
00:20:22,174 --> 00:20:24,144
Have a nice day, sir.
232
00:20:24,178 --> 00:20:25,749
Sure.
233
00:20:25,781 --> 00:20:28,887
Oh, man,
that was crazy.
234
00:20:28,921 --> 00:20:31,260
What happened?
Nothing.
235
00:20:31,292 --> 00:20:34,198
It sounded like that Chinese guy
was speaking Spanish.
236
00:20:36,269 --> 00:20:39,510
Mmm, just a typical
New York moment.
237
00:20:40,845 --> 00:20:44,886
I'd hate
to have to leave.
238
00:20:44,919 --> 00:20:47,560
Why would you leave?
239
00:20:47,593 --> 00:20:50,130
It takes money
to live here.
240
00:20:50,164 --> 00:20:53,772
Right about now, they're seating
the Winters party in my section.
241
00:20:53,804 --> 00:20:56,309
They're usually good
for a $200 tab.
242
00:20:56,342 --> 00:20:57,979
You'll be fine.
Don't worry.
243
00:20:58,013 --> 00:21:00,619
I mean, there's plenty
of restaurants in this city.
244
00:21:00,652 --> 00:21:02,121
It's not that.
245
00:21:02,154 --> 00:21:04,660
It's looking for a job.
It sucks.
246
00:21:04,693 --> 00:21:06,664
The applications,
the questioning.
247
00:21:06,697 --> 00:21:08,333
I'm gonna need references.
248
00:21:08,367 --> 00:21:10,305
What do you think Manny's
gonna say about me?
249
00:21:10,337 --> 00:21:12,308
List me as a reference.
250
00:21:16,081 --> 00:21:17,385
Who knows?
251
00:21:17,419 --> 00:21:21,258
You're probably gonna
be pounding the pavement
right along with me.
252
00:21:21,293 --> 00:21:23,697
Hey, today is
my first time.
253
00:21:23,732 --> 00:21:26,035
It takes three times.
254
00:21:26,069 --> 00:21:30,378
Yeah, but you're the chef,
255
00:21:30,410 --> 00:21:33,049
and you walked out.
256
00:21:33,083 --> 00:21:34,919
Are you hungry?
257
00:21:34,953 --> 00:21:37,124
Yeah.
You could eat?
258
00:21:37,158 --> 00:21:39,596
I know a good place.
259
00:21:41,801 --> 00:21:43,971
I don't know what
I'm gonna do with this dress.
260
00:21:44,004 --> 00:21:46,644
I'll probably
put it on eBay.
261
00:21:50,450 --> 00:21:53,658
Can I interest you in
one of my creations,
young lady?
262
00:21:53,692 --> 00:21:55,662
How about this nice frog?
263
00:21:55,696 --> 00:21:58,300
I'm sorry. I don't have
any cash on me.
264
00:21:58,334 --> 00:22:01,206
Okay. Today is
a beautiful day, right?
265
00:22:01,239 --> 00:22:02,642
I guess.
266
00:22:02,642 --> 00:22:05,313
Describe it to me.
267
00:22:05,348 --> 00:22:06,684
What?
268
00:22:06,718 --> 00:22:08,186
Describe it to me,
269
00:22:08,220 --> 00:22:10,726
and this piece
of art is yours.
270
00:22:16,436 --> 00:22:17,740
Okay.
271
00:22:17,772 --> 00:22:19,809
Uh...
272
00:22:21,212 --> 00:22:23,383
there's some yellow flowers
blooming--
273
00:22:23,417 --> 00:22:24,754
Forsythia.
274
00:22:24,787 --> 00:22:25,922
Yeah.
275
00:22:27,123 --> 00:22:29,161
And some purple ones, too.
276
00:22:29,195 --> 00:22:30,732
Hyacinth.
277
00:22:30,766 --> 00:22:32,435
You really like flowers, huh?
278
00:22:32,468 --> 00:22:34,171
Oh, yeah.
279
00:22:34,205 --> 00:22:36,209
What's going on
across the street?
280
00:22:37,813 --> 00:22:39,884
Uh...
281
00:22:39,917 --> 00:22:43,825
It's just an ordinary day
in New York City, you know?
282
00:22:43,858 --> 00:22:47,231
People rushing back and forth,
cars driving,
283
00:22:47,264 --> 00:22:49,870
everybody's got
somewhere to go,
somewhere to be,
284
00:22:49,904 --> 00:22:51,874
nobody really cares
about nothin'.
285
00:22:51,908 --> 00:22:54,044
It's like
a huge living clock.
286
00:22:54,077 --> 00:22:55,381
Never stops.
287
00:22:55,415 --> 00:22:57,385
Boy, I wish I could see that.
288
00:23:01,861 --> 00:23:02,762
Thank you.
289
00:23:06,236 --> 00:23:07,539
And you,
290
00:23:08,908 --> 00:23:10,510
you keep it real.
291
00:23:10,545 --> 00:23:13,550
I got my eye on you.
292
00:23:13,584 --> 00:23:15,386
Thank you.
293
00:23:15,420 --> 00:23:17,558
All right.
Thank you.
294
00:23:22,469 --> 00:23:25,842
Look at this stuff.
I love stuff like this.
295
00:23:27,612 --> 00:23:29,247
Do you have a mirror?
296
00:23:29,281 --> 00:23:31,285
Thank you.
297
00:23:35,660 --> 00:23:37,599
How do you do?
298
00:23:37,631 --> 00:23:40,404
Looks pretty good, huh?
Sure.
299
00:23:40,438 --> 00:23:42,442
José?
300
00:23:44,177 --> 00:23:45,916
Oh, my gosh, it is you.
301
00:23:45,949 --> 00:23:47,150
Helen.
302
00:23:48,353 --> 00:23:50,625
Look at you.
303
00:23:50,657 --> 00:23:52,963
How have you been?
I haven't seen you in so long.
304
00:23:52,996 --> 00:23:54,432
Fine. I mean...
Oh.
305
00:23:54,466 --> 00:23:55,936
I'm sorry.
306
00:23:55,969 --> 00:23:58,942
I heard about
what happened to you.
307
00:23:58,975 --> 00:24:02,882
Uh, this is Nina.
Nina, this is Helen.
308
00:24:02,882 --> 00:24:04,553
Nice dress.
309
00:24:04,586 --> 00:24:06,389
You must
love Mexico, right?
310
00:24:07,391 --> 00:24:09,562
It's my work uniform.
311
00:24:09,596 --> 00:24:11,399
Um, where do you work?
312
00:24:11,431 --> 00:24:14,305
Uh, we work for my brother.
Manny?
313
00:24:14,337 --> 00:24:16,643
Mm-hmm.
314
00:24:16,676 --> 00:24:18,546
I cook at his restaurant.
315
00:24:18,580 --> 00:24:20,485
And what happened
to Club Madrid?
316
00:24:20,518 --> 00:24:25,027
You know, uh, plans change.
317
00:24:25,059 --> 00:24:26,663
So you never played again?
318
00:24:28,700 --> 00:24:31,039
Who is she?
319
00:24:31,772 --> 00:24:34,144
Someone I used to see.
320
00:24:34,178 --> 00:24:36,749
Someone you
used to see, hmm?
321
00:24:36,782 --> 00:24:39,489
Do you think I'm
as pretty as her?
322
00:24:40,790 --> 00:24:43,763
Of course not.
She's prettier.
323
00:24:43,796 --> 00:24:46,537
So, someone
you used to see.
324
00:24:47,771 --> 00:24:51,311
Boy, you are full
of surprises.
325
00:24:55,254 --> 00:24:57,559
I can't even keep
a phone well fed.
326
00:24:57,592 --> 00:24:59,663
You know I had to get
a cosigner for this thing?
327
00:24:59,696 --> 00:25:01,331
That's how screwed up
my credit is.
328
00:25:01,365 --> 00:25:03,002
Rent's due.
329
00:25:03,002 --> 00:25:05,474
After rent,
I'm down to my last 500.
330
00:25:05,508 --> 00:25:08,781
I could be picking up
that big tip right now.
331
00:25:10,617 --> 00:25:13,390
Where is this place?
Let's just eat around here.
332
00:25:13,423 --> 00:25:15,427
Patience.
333
00:25:26,882 --> 00:25:28,220
Hi.
Hi.
334
00:25:28,252 --> 00:25:29,355
Hi.
335
00:25:29,387 --> 00:25:32,662
We only take applications
on Tuesdays
336
00:25:32,694 --> 00:25:35,701
from 3 P.M. to 5 P.M.
337
00:25:35,735 --> 00:25:39,843
Could you please tell Frannie
that José Suvidan is here?
Regarding?
338
00:25:39,875 --> 00:25:43,116
Just tell her that I need
to borrow a pound of saffron.
339
00:26:09,567 --> 00:26:12,208
José! What are
you looking at?
340
00:26:12,240 --> 00:26:16,449
I can't believe it!
José!
341
00:26:17,619 --> 00:26:20,891
What a surprise, huh?
How you doing, Frannie?
342
00:26:20,924 --> 00:26:23,897
I'm good.
It's always good to see the man
with the mysterious beard.
343
00:26:23,930 --> 00:26:27,271
Don't tell me you really
came 30 blocks for saffron?
344
00:26:27,303 --> 00:26:30,309
Uh, we came here to eat.
This is my friend Nina.
345
00:26:30,344 --> 00:26:32,414
Oh. Just taking
the day off, then.
346
00:26:32,447 --> 00:26:35,354
Nice dress. Let me guess.
It was Manny's idea.
347
00:26:35,387 --> 00:26:38,226
It must've cost him a fortune.
He made us pay for them.
348
00:26:38,260 --> 00:26:39,829
Well, I would, too.
349
00:26:41,967 --> 00:26:44,338
You like paella?
350
00:26:44,372 --> 00:26:45,607
Yeah.
351
00:26:45,640 --> 00:26:48,814
All right.
We'll have your mejillones
and paella for two.
352
00:26:48,847 --> 00:26:49,983
Okay.
353
00:26:50,015 --> 00:26:53,623
Paella's full of the things
that you need for a child.
354
00:26:55,394 --> 00:26:57,331
Who said I was having
a child?
355
00:26:58,500 --> 00:26:59,968
You did.
356
00:27:00,003 --> 00:27:03,242
No. I said I was pregnant.
357
00:27:09,455 --> 00:27:12,026
I'm not ready
to have a kid.
358
00:27:12,060 --> 00:27:14,766
You have a kid,
your freedom's gone.
359
00:27:14,798 --> 00:27:16,468
Things change.
360
00:27:18,072 --> 00:27:20,609
Having a kid
isn't just a change.
361
00:27:22,748 --> 00:27:25,655
I don't think
I even like children.
362
00:27:25,687 --> 00:27:27,691
I just can't do it.
363
00:27:29,094 --> 00:27:32,500
I'm broke...and alone.
364
00:27:32,534 --> 00:27:33,736
Alone?
365
00:27:39,482 --> 00:27:41,820
I made my decision, okay?
366
00:28:19,127 --> 00:28:21,065
What does the father think?
367
00:28:22,868 --> 00:28:24,773
He's not a father,
368
00:28:24,805 --> 00:28:26,710
and he's not going
to be a father,
369
00:28:26,742 --> 00:28:29,147
just like I'm not
going to be a mother.
370
00:28:29,180 --> 00:28:30,484
Not now.
371
00:28:30,517 --> 00:28:32,922
Nina...Sharon?
372
00:28:35,594 --> 00:28:38,132
He's all for getting it
"taken care of."
373
00:28:38,164 --> 00:28:40,537
Those are the words he used.
374
00:28:40,570 --> 00:28:43,209
As if it were a wisdom tooth
to be pulled out.
375
00:28:43,241 --> 00:28:45,146
You know,
I wonder why kids
376
00:28:45,178 --> 00:28:47,249
are always the problem
of the mother.
377
00:28:47,282 --> 00:28:49,186
Guys aren't inconvenienced
by them.
378
00:28:49,221 --> 00:28:50,624
Doesn't ruin their freedom,
379
00:28:50,657 --> 00:28:52,693
and yet they have
all this advice--
380
00:28:52,728 --> 00:28:54,932
what's best for me.
381
00:28:54,966 --> 00:28:56,569
Well,
382
00:28:57,739 --> 00:29:02,180
getting it taken care of
is what's best for me.
383
00:29:15,138 --> 00:29:18,645
Put yourself in my shoes.
384
00:29:29,968 --> 00:29:32,574
Do you love him?
385
00:29:36,849 --> 00:29:38,786
I don't.
386
00:29:41,692 --> 00:29:44,865
And what happens when
I find someone I do?
387
00:29:44,898 --> 00:29:46,034
With a kid?
388
00:29:47,070 --> 00:29:48,272
Forget it.
389
00:29:48,304 --> 00:29:50,343
I invite someone up
for a nightcap,
390
00:29:50,375 --> 00:29:52,881
and pay off the babysitter?
391
00:29:52,914 --> 00:29:55,286
Mr. Right's gonna say,
"Oh, yeah, I love taking care
392
00:29:55,318 --> 00:29:57,322
of other people's children."
393
00:29:58,993 --> 00:30:01,298
It's hard enough...
394
00:30:03,001 --> 00:30:04,973
It's hard enough
to get people's sincerity
395
00:30:05,005 --> 00:30:07,077
without throwing kids
in the mix.
396
00:30:12,052 --> 00:30:15,258
I can't even
take care of myself.
397
00:30:15,292 --> 00:30:17,663
How am I gonna
take care of a kid?
398
00:30:38,773 --> 00:30:41,144
This is yours. This is yours.
Take that out.
399
00:30:41,178 --> 00:30:43,951
Take it. You're done.
You're done. You're done.
Here. That's yours.
400
00:30:43,983 --> 00:30:45,485
What's wrong with that plate?
They sent it back.
401
00:30:45,518 --> 00:30:47,357
What do you mean,
they sent it back?
It's cold.
402
00:30:47,390 --> 00:30:49,361
Somebody better get the phone.
403
00:30:49,394 --> 00:30:51,265
I better not hear more
than two rings, people.
404
00:30:51,298 --> 00:30:53,904
Somebody better get the phone.
It's on the house, okay?
405
00:30:53,936 --> 00:30:55,774
That's table two.
Table two.
406
00:30:55,807 --> 00:30:58,379
I'm waiting for the special.
Where's the snapper?
407
00:30:58,412 --> 00:31:01,318
Here. Take this out.
Take this out to table 10.
Table 10.
408
00:31:01,351 --> 00:31:03,422
That looks like...
What is that, man?
What is that?
409
00:31:03,454 --> 00:31:04,959
Take that back.
That's not your plate!
410
00:31:04,992 --> 00:31:06,996
It's for the Winters.
Take it, take it.
411
00:31:07,029 --> 00:31:08,365
But, Manny...
Do another one.
412
00:31:08,398 --> 00:31:10,535
Tell Mr. Winters
I love his shoes, okay?
Okay.
413
00:31:10,569 --> 00:31:11,470
Don't give me
that look, okay?
414
00:31:11,505 --> 00:31:14,044
I like what you've done
to this place, huh?
415
00:31:14,077 --> 00:31:16,514
Oh, you like it?
Kitchen's yours.
When do you start?
416
00:31:16,548 --> 00:31:18,920
How about a package deal?
417
00:31:21,058 --> 00:31:22,894
Lookin'?
418
00:31:22,929 --> 00:31:24,832
I know this guy'll
never come down,
419
00:31:24,865 --> 00:31:27,070
but if you're lookin',
we could use someone.
420
00:31:27,102 --> 00:31:29,374
If he recommends you.
I recommend her.
421
00:31:31,278 --> 00:31:33,181
Ring me on Monday. Hmm?
422
00:31:35,887 --> 00:31:37,390
Okay, I'm gonna
let you guys eat.
423
00:31:37,423 --> 00:31:39,526
Thank you.
I'll call you.
Okay.
424
00:31:39,561 --> 00:31:41,933
It was nice to meet you.
It was nice to meet you,
too, darlin'.
425
00:31:41,967 --> 00:31:43,904
Okay.
Frannie.
426
00:31:43,937 --> 00:31:46,943
Gracias.
De nada.
427
00:31:46,977 --> 00:31:49,414
See?
428
00:31:49,447 --> 00:31:50,816
That was easy.
429
00:31:52,888 --> 00:31:54,926
Lemon?
430
00:32:16,034 --> 00:32:19,073
What are you doing
the rest of the day?
431
00:32:19,107 --> 00:32:21,478
Dealing with this.
432
00:32:21,510 --> 00:32:24,117
Do you want to go
to the beach with me?
433
00:32:26,654 --> 00:32:28,961
I wanna show you something.
434
00:32:28,994 --> 00:32:30,998
Okay.
435
00:32:32,200 --> 00:32:35,506
But I wanna get out
of these crazy clothes.
436
00:32:35,538 --> 00:32:37,543
We can go like this.
437
00:32:39,547 --> 00:32:41,952
Why not?
438
00:32:42,752 --> 00:32:45,426
Uh, but first, uh,
439
00:32:45,459 --> 00:32:49,934
I have to go back to
the restaurant to get
my wallet.
440
00:32:54,743 --> 00:32:57,117
Pacing yourself
there, Kevin?
441
00:32:57,150 --> 00:32:59,121
These were the only dishes
at my station.
442
00:32:59,154 --> 00:33:01,058
Okay?
443
00:33:03,629 --> 00:33:05,633
Pepito!
444
00:33:07,470 --> 00:33:09,974
Did you have a good day off?
445
00:33:12,146 --> 00:33:15,418
Hey, Manny!
Your brother's back!
446
00:33:15,453 --> 00:33:18,258
Hey!
447
00:33:18,292 --> 00:33:20,128
Was it busy, man?
448
00:33:20,163 --> 00:33:22,100
Oh, man,
it's been crazy.
449
00:33:22,132 --> 00:33:25,205
We did the best we could.
Two tables walked out on us.
450
00:33:25,239 --> 00:33:26,774
Cállate!
451
00:33:26,808 --> 00:33:28,778
You just...
sneakin' in and out?
452
00:33:28,812 --> 00:33:31,717
You ain't
gonna say hello?
453
00:33:31,751 --> 00:33:34,191
I just came to pick up
my phone, Manny.
454
00:33:34,223 --> 00:33:37,163
Yes. You forgot
your phone.
455
00:33:37,197 --> 00:33:39,333
I called you.
456
00:33:39,366 --> 00:33:41,205
Mamá called you, too.
457
00:33:41,238 --> 00:33:43,142
I found the time
to call you
458
00:33:43,175 --> 00:33:45,179
even though
we were short one chef
459
00:33:45,213 --> 00:33:46,615
during our lunch rush hours.
460
00:33:46,648 --> 00:33:48,152
Where were you,
José, huh?
461
00:33:59,506 --> 00:34:01,145
Oh, you went outside.
462
00:34:01,178 --> 00:34:04,083
Carlos took the trash outside.
He didn't see you "outside."
463
00:34:04,083 --> 00:34:06,721
How far "outside" did
you go, hermano, huh?
Acapulco?
464
00:34:06,754 --> 00:34:09,227
Where were you?
We were-- We were worried!
465
00:34:09,260 --> 00:34:11,131
We were busy,
and you bailed out on us!
466
00:34:11,165 --> 00:34:14,136
You abandoned
your own flesh and blood!
467
00:34:14,937 --> 00:34:17,142
Here. Here.
468
00:34:17,177 --> 00:34:19,414
You can make this up to me
by cleaning up this mess.
469
00:34:19,447 --> 00:34:22,752
You're lucky I don't
cut the whole staff,
make you do it by yourself.
470
00:34:22,787 --> 00:34:25,258
Manny-- Manny...
471
00:34:25,293 --> 00:34:27,262
I-I have to
do this now, man.
472
00:34:27,297 --> 00:34:28,564
What?
I have to go.
473
00:34:28,598 --> 00:34:31,270
What? What's everybody
staring at?
474
00:34:31,305 --> 00:34:33,675
We have work to do!
You, in my office, right now!
475
00:34:44,496 --> 00:34:47,337
I called everyone.
I called Mamá, Papá.
476
00:34:47,370 --> 00:34:49,207
You left all of us
477
00:34:49,241 --> 00:34:51,278
when you walked out
of that door with
your new friend.
478
00:34:51,311 --> 00:34:54,351
Two tab--
479
00:34:54,384 --> 00:34:58,292
Two tables walked out
on us today, José. Two!
480
00:34:58,325 --> 00:35:00,495
That's never
happened before. Never.
481
00:35:00,528 --> 00:35:03,201
This is bad business, José.
Bad business.
482
00:35:04,203 --> 00:35:06,507
Everything to you is business.
483
00:35:06,541 --> 00:35:08,644
I'm sure everyone
picked up the slack
484
00:35:08,678 --> 00:35:10,916
and got you and your restaurant
through the day.
485
00:35:10,948 --> 00:35:13,354
But what are you doing
for them?
486
00:35:14,724 --> 00:35:17,697
Wait, wait, wait, wait.
Am I hearing this correctly?
487
00:35:17,730 --> 00:35:19,032
Ask Amelia.
488
00:35:19,065 --> 00:35:20,368
She's been here
the whole time.
489
00:35:20,403 --> 00:35:21,203
She has four kids
490
00:35:21,237 --> 00:35:22,939
and commutes from
the Bronx every day.
491
00:35:22,973 --> 00:35:25,044
She has three kids, Manny.
She has kids!
492
00:35:25,076 --> 00:35:26,348
See?
493
00:35:26,380 --> 00:35:27,750
You don't even know her,
494
00:35:27,783 --> 00:35:30,989
and you're giving
the Amelia speech to me?
495
00:35:35,366 --> 00:35:37,970
You're just leaving
for some late, drunk waitress?
496
00:35:38,002 --> 00:35:40,575
When did this happen?
497
00:35:40,608 --> 00:35:44,014
You fired
a pregnant woman, Manny.
498
00:35:54,134 --> 00:35:56,441
I don't know why she was late.
499
00:35:56,475 --> 00:35:58,412
All I know,
she was late all the time.
500
00:35:58,445 --> 00:36:00,715
You ever stop to ask, huh?
501
00:36:00,748 --> 00:36:04,323
I mean, do you know anything
about any of these people
besides Amelia?
502
00:36:04,323 --> 00:36:06,928
Do you know anything more
than the fact that Henry,
the bartender,
503
00:36:06,961 --> 00:36:10,335
is making twice as much
as Pepito, my cook?
Shh!
504
00:36:12,004 --> 00:36:14,476
Why does Kevin always get
better sections than Margarita?
505
00:36:14,510 --> 00:36:16,012
Enough!
506
00:36:20,120 --> 00:36:21,591
Entre.
507
00:36:29,640 --> 00:36:31,445
What is wrong with you, huh?
508
00:36:31,478 --> 00:36:33,814
How can you talk to me like that
in front of my employees?
509
00:36:33,848 --> 00:36:35,686
What's wrong with me?
What's wrong with you, man?
510
00:36:38,592 --> 00:36:41,465
Carlos-- Carlos,
one of your people--
511
00:36:41,498 --> 00:36:43,199
he's below
minimum wage, man.
512
00:36:43,233 --> 00:36:45,136
Why is that, huh?
513
00:36:45,171 --> 00:36:47,543
Oh, he doesn't have papers.
514
00:36:47,577 --> 00:36:49,481
And you can get away
with it?
515
00:36:55,493 --> 00:36:57,896
It's all about you, man!
516
00:37:00,166 --> 00:37:01,168
José...
517
00:37:06,515 --> 00:37:09,553
This pot is the same one
you bought four years ago
when you opened.
518
00:37:09,587 --> 00:37:12,726
It scorches
because it's old.
519
00:37:12,760 --> 00:37:14,764
Buy another one.
520
00:37:18,772 --> 00:37:21,243
You can clean out
your locker, too. Uh...
521
00:37:21,277 --> 00:37:23,481
I'm done.
522
00:37:25,285 --> 00:37:28,624
And-- And call Mamá.
523
00:37:28,659 --> 00:37:30,729
She's worried.
524
00:37:40,716 --> 00:37:42,687
What are you
trying to do?
525
00:37:54,342 --> 00:37:56,748
Look out, José!
Carajo!
526
00:37:56,780 --> 00:38:00,020
José! Are you all right?
527
00:38:01,790 --> 00:38:03,729
What happened?
528
00:38:06,367 --> 00:38:07,670
Let's go.
529
00:38:07,703 --> 00:38:10,643
Don't tell me he fired you.
530
00:38:12,746 --> 00:38:14,850
I cannot believe him.
531
00:38:14,884 --> 00:38:17,923
He is such a piece of--
He's been good to me.
532
00:38:23,669 --> 00:38:25,137
All right.
533
00:38:25,171 --> 00:38:27,742
Well, I guess we did
ruin his day.
534
00:38:30,415 --> 00:38:32,385
I got some things
for the trip.
535
00:38:32,419 --> 00:38:34,857
Let's go.
536
00:39:27,529 --> 00:39:29,967
I can really use a bath
537
00:39:30,000 --> 00:39:32,406
and some Marvin Gaye.
538
00:39:32,438 --> 00:39:34,410
You can take a bath
at my parents'.
539
00:39:34,442 --> 00:39:37,047
They may have Tito Puente.
I don't know about Marvin Gaye.
540
00:39:37,080 --> 00:39:39,386
I thought we were
going to the beach.
541
00:39:39,420 --> 00:39:42,827
They live on the beach.
Don't worry.
542
00:39:42,860 --> 00:39:44,864
Oh, I don't worry.
543
00:39:44,897 --> 00:39:48,337
I used to worry.
Then I did a little research,
544
00:39:48,370 --> 00:39:51,410
and I found out that 10
out of 10 people...
545
00:39:51,444 --> 00:39:54,248
die.
546
00:39:54,282 --> 00:39:57,020
Do you think that
this is all there is?
547
00:39:57,055 --> 00:39:58,859
That we only live once?
548
00:39:58,892 --> 00:40:03,869
Well, so far, I haven't met
anyone who's lived twice.
549
00:40:15,591 --> 00:40:18,931
Can I ask you
a question?
No.
550
00:40:18,964 --> 00:40:20,234
All right.
551
00:40:21,336 --> 00:40:23,306
I'm just kidding. What?
552
00:40:23,340 --> 00:40:24,609
Nothing.
553
00:40:25,946 --> 00:40:28,249
Just ask.
554
00:40:31,657 --> 00:40:33,895
Have you thought
about adoption?
555
00:40:36,968 --> 00:40:39,672
Do we have to talk
about this right now?
556
00:40:39,705 --> 00:40:42,011
No.
557
00:40:53,400 --> 00:40:55,637
I can't carry a living thing
558
00:40:55,672 --> 00:40:58,309
inside my body for nine months,
and then, what,
559
00:40:58,342 --> 00:41:01,951
leave it on a doorstep
in a basket for some stranger?
560
00:41:04,923 --> 00:41:07,061
To me, that's worse
than anything.
561
00:41:07,094 --> 00:41:10,001
It doesn't have
to be a stranger.
562
00:41:11,336 --> 00:41:14,208
So, then, I just start
calling up relatives?
563
00:41:14,242 --> 00:41:16,313
My relative?
564
00:41:16,346 --> 00:41:18,717
Hey, Mom, I haven't
talked to you in four years,
565
00:41:18,751 --> 00:41:21,957
but I got somethin' for ya.
566
00:41:24,496 --> 00:41:28,003
Or how about this?
You can have it.
567
00:41:29,472 --> 00:41:32,646
I bet Manny could teach it
a thing or two.
568
00:41:34,149 --> 00:41:37,055
The Suvidan boys can raise
little Nina, because right now,
569
00:41:37,088 --> 00:41:39,526
you're probably the only
person in the world I trust.
570
00:41:56,594 --> 00:41:57,796
Thank you.
571
00:41:57,828 --> 00:41:59,566
You're welcome.
572
00:42:29,626 --> 00:42:31,528
Nina. Mira.
573
00:42:31,563 --> 00:42:34,135
Wait, wait.
Hold the train.
574
00:43:06,333 --> 00:43:07,467
Okay?
575
00:43:15,752 --> 00:43:16,786
Hola, m'hija.
576
00:43:18,857 --> 00:43:20,928
It's beautiful.
577
00:43:27,575 --> 00:43:28,878
Mm-hmm.
578
00:43:33,888 --> 00:43:35,958
What did he say?
579
00:43:35,991 --> 00:43:38,263
He said you look
like a Mexican.
580
00:43:38,297 --> 00:43:40,501
Oh. Thank you.
581
00:43:49,719 --> 00:43:52,792
Uh, he's inviting us
for dinner.
582
00:43:52,826 --> 00:43:54,796
Yo entiendo.
583
00:43:54,830 --> 00:43:56,867
So we'll stay?
Sí.
584
00:43:56,900 --> 00:43:59,405
Gracias.
Hmm?
585
00:44:11,128 --> 00:44:13,733
Ah, s yes.
586
00:44:24,789 --> 00:44:27,460
He says you're now helping
to plant these trees,
all right?
587
00:44:49,772 --> 00:44:51,675
What did he say?
588
00:44:51,709 --> 00:44:53,612
He said that,
if you like flowers.
589
00:44:53,647 --> 00:44:56,018
Ohh.
590
00:44:56,052 --> 00:44:59,123
Yes, I do.
I love flowers.
591
00:44:59,158 --> 00:45:00,861
See? She like flowers.
592
00:45:06,573 --> 00:45:08,676
**
593
00:45:17,694 --> 00:45:19,499
**
594
00:45:51,629 --> 00:45:53,132
Mmm.
595
00:45:55,604 --> 00:45:56,906
Oye, Pop.
596
00:46:26,365 --> 00:46:29,071
Okay, what--
what just happened?
597
00:46:30,741 --> 00:46:32,710
What?
598
00:46:33,980 --> 00:46:35,716
Nothing.
599
00:46:37,254 --> 00:46:39,759
Wow!
600
00:46:40,761 --> 00:46:43,667
Oh, man!
601
00:46:45,270 --> 00:46:47,641
Does it run?
602
00:46:47,675 --> 00:46:49,611
Let's see.
603
00:46:50,681 --> 00:46:53,753
May dad used to
have an old Ford.
604
00:46:55,757 --> 00:46:57,795
Wow.
605
00:47:00,432 --> 00:47:02,671
Is it yours?
606
00:47:02,705 --> 00:47:04,174
Yeah.
607
00:47:04,208 --> 00:47:05,643
Well,
608
00:47:07,915 --> 00:47:09,818
I got the scarf.
609
00:47:09,853 --> 00:47:11,990
We should take a road trip
across the country.
610
00:47:13,792 --> 00:47:16,465
Doesn't look like
you drive it much.
611
00:47:16,498 --> 00:47:18,836
I used to.
612
00:47:18,870 --> 00:47:22,009
When was the last time
you drove this thing?
613
00:47:24,248 --> 00:47:26,719
Last time I drove it,
I went to jail.
614
00:47:31,428 --> 00:47:34,068
Car.
615
00:47:34,100 --> 00:47:35,836
You went to jail?
Mm-hmm.
616
00:47:35,872 --> 00:47:36,806
For what?
617
00:47:39,010 --> 00:47:40,380
Five years ago,
618
00:47:40,413 --> 00:47:43,386
I was on my way
to a press conference.
619
00:47:44,488 --> 00:47:46,959
I had just signed a contract
with a new soccer team.
620
00:47:46,994 --> 00:47:49,765
Wait.
You played soccer?
621
00:47:49,799 --> 00:47:51,836
Mm-hmm.
622
00:47:51,869 --> 00:47:53,773
Everything happened so fast.
623
00:47:53,807 --> 00:47:55,510
Two, one.
624
00:47:55,542 --> 00:47:57,949
Ready or not,
here I come.
625
00:47:57,981 --> 00:47:59,852
Cheese!
626
00:47:59,886 --> 00:48:01,856
Sweetie...
627
00:48:01,890 --> 00:48:04,560
this is the part where
you're supposed to hide.
Oh.
628
00:48:10,941 --> 00:48:14,547
Luci, I can't see you.
629
00:48:14,581 --> 00:48:16,417
I see you.
I see you!
630
00:48:18,289 --> 00:48:19,891
We're gonna play
this game a lot
631
00:48:19,925 --> 00:48:21,929
when we go to
your grandmother's.
632
00:48:21,964 --> 00:48:25,269
And she has horses
and pigs and cows!
633
00:48:25,303 --> 00:48:26,939
Moo!
Moo!
634
00:48:26,974 --> 00:48:28,441
That's right!
635
00:48:33,887 --> 00:48:35,589
Okay, Luc, you ready
to play again?
636
00:48:35,623 --> 00:48:37,494
Huh?
Yes!
637
00:48:37,526 --> 00:48:38,561
Okay.
638
00:48:39,563 --> 00:48:41,067
I'm gonna count.
639
00:48:45,142 --> 00:48:47,213
Nine,
640
00:48:48,215 --> 00:48:49,217
eight,
641
00:48:50,652 --> 00:48:52,223
seven,
642
00:48:58,369 --> 00:48:59,871
Mommy!
643
00:49:01,944 --> 00:49:03,111
four, three,
644
00:49:05,516 --> 00:49:06,885
one!
645
00:49:28,429 --> 00:49:31,002
Where are you?
646
00:49:38,281 --> 00:49:42,057
Luci
647
00:49:42,090 --> 00:49:43,758
I'm coming!
648
00:49:54,081 --> 00:49:56,085
Luc!
649
00:49:58,756 --> 00:50:00,093
Luci!
650
00:50:12,850 --> 00:50:14,321
Luci!
651
00:50:19,297 --> 00:50:23,272
Luci! No! No!
652
00:50:23,305 --> 00:50:25,276
Standing in the middle
of the street,
653
00:50:25,309 --> 00:50:27,280
looking down
at her little child.
654
00:50:27,313 --> 00:50:30,120
No! No!
655
00:50:31,454 --> 00:50:34,128
Somebody call an ambulance!
656
00:50:34,161 --> 00:50:35,829
Somebody help me!
657
00:50:35,863 --> 00:50:38,368
I live with it
every day, Nina.
658
00:50:38,401 --> 00:50:40,140
No!
659
00:50:40,173 --> 00:50:44,148
You! It was you!
660
00:50:58,941 --> 00:51:01,815
I can still hear her crying
and screaming
661
00:51:01,847 --> 00:51:03,851
for God to give
her daughter back.
662
00:51:03,886 --> 00:51:07,526
Why? You killed her!
663
00:51:07,560 --> 00:51:09,731
Why?
664
00:51:12,904 --> 00:51:18,181
When I saw her mother holding--
holding her dead child--
665
00:51:38,356 --> 00:51:41,328
I was convicted
of involuntary manslaughter.
666
00:51:45,403 --> 00:51:48,242
My brother Manny was there
all the time with me.
667
00:51:50,746 --> 00:51:52,817
What about her family?
668
00:51:52,850 --> 00:51:55,222
She was a single mother.
669
00:51:56,792 --> 00:51:58,961
They took four years
of my life,
670
00:51:58,996 --> 00:52:02,770
and I took everything she had.
671
00:52:02,804 --> 00:52:05,609
I tried to meet with her
several times,
but she refused.
672
00:52:05,642 --> 00:52:08,515
I know all she sees in me
673
00:52:08,548 --> 00:52:11,554
is the one who killed
her little baby.
674
00:52:12,689 --> 00:52:14,460
But it was an accident.
675
00:52:14,494 --> 00:52:17,334
It doesn't matter, Nina.
It doesn't matter.
676
00:52:17,366 --> 00:52:20,506
What mattered is that I took
her daughter's life.
677
00:52:25,583 --> 00:52:28,688
Hey, bro!
678
00:52:28,721 --> 00:52:30,725
And Nina!
All right!
679
00:52:31,761 --> 00:52:34,433
You guys ready to meet
the love of my life?
680
00:52:36,771 --> 00:52:38,775
I think this is it, hermano.
681
00:52:38,809 --> 00:52:41,815
I'm going to marry her.
682
00:52:43,586 --> 00:52:45,622
How long have you guys
been together?
683
00:52:45,655 --> 00:52:47,494
A week.
684
00:53:00,051 --> 00:53:02,055
They want you
in the kitchen, hermano.
685
00:53:03,190 --> 00:53:04,894
All right.
686
00:53:13,879 --> 00:53:16,551
I promised you a bath.
687
00:53:34,853 --> 00:53:37,191
It's good
to see you again.
688
00:53:37,226 --> 00:53:38,895
"Nina," right?
689
00:53:38,929 --> 00:53:40,700
Right.
690
00:53:40,732 --> 00:53:44,006
So the two of you
took the day off?
691
00:53:44,039 --> 00:53:46,545
Um...
692
00:53:46,578 --> 00:53:49,917
I was kind of
fired today.
693
00:53:49,951 --> 00:53:53,626
Yeah, I heard.
I spoke to Manny.
694
00:53:53,659 --> 00:53:55,963
I'm sorry.
695
00:53:55,996 --> 00:53:58,636
Shouldn't take it
personally, though.
696
00:54:00,171 --> 00:54:02,142
Do you need to borrow
any clothes?
697
00:54:02,175 --> 00:54:04,079
Because you could try
some of mine.
698
00:54:04,112 --> 00:54:05,915
No, thank you.
699
00:54:05,949 --> 00:54:07,553
Everything I need
is right in here.
700
00:54:07,587 --> 00:54:09,523
I just have to
freshen up a bit.
701
00:54:25,623 --> 00:54:27,292
Okay? Okay, okay.
702
00:54:31,266 --> 00:54:33,738
Okay!
Eso está bien.
703
00:54:33,772 --> 00:54:35,141
Wow!
704
00:54:40,051 --> 00:54:41,921
Sí. Okay.
Vamanos.
705
00:54:45,763 --> 00:54:47,734
José...
706
00:56:20,885 --> 00:56:23,223
**
707
00:56:36,616 --> 00:56:39,824
**
708
00:57:24,145 --> 00:57:25,950
Okay, Mommy. Mommy.
709
00:57:32,595 --> 00:57:33,966
Veronica. Okay?
710
00:57:33,999 --> 00:57:35,033
Veronica.
Sí. Sí.
711
00:57:35,068 --> 00:57:37,573
José, Veronica.
712
00:57:41,681 --> 00:57:44,687
**
713
00:57:58,047 --> 00:58:00,350
**
714
00:58:02,088 --> 00:58:05,028
**
715
00:58:27,806 --> 00:58:30,143
Ay, Mamá.
716
00:58:31,345 --> 00:58:33,717
No, no, no.
717
00:58:33,751 --> 00:58:35,555
Come on, hermano.
718
00:58:35,589 --> 00:58:37,559
Come dance
a little bit, huh?
719
00:58:37,593 --> 00:58:40,363
Ay! Mamá, no. Come on.
720
00:58:40,397 --> 00:58:42,434
Whoa! ¿Qué paso?
721
00:58:47,178 --> 00:58:48,180
Huh?
722
00:58:48,214 --> 00:58:51,220
**
723
00:58:54,859 --> 00:58:56,863
José, Nina,
724
00:58:56,896 --> 00:58:59,703
Veronica Suvidan,
mi novia.
725
00:58:59,737 --> 00:59:02,776
Nice to meet you.
Veronica Castada.
726
00:59:02,808 --> 00:59:04,445
Nice to meet you.
You, too.
727
00:59:04,478 --> 00:59:07,084
Novia?
"Novia" means girlfriend.
728
00:59:07,084 --> 00:59:10,559
"Futura esposa"
means future wife.
729
00:59:10,592 --> 00:59:12,261
Eduardo is loco.
730
00:59:12,295 --> 00:59:14,265
He's trying
to teach me Spanish.
731
00:59:14,933 --> 00:59:17,137
Nina, ¿un tequilita?
No.
732
00:59:17,172 --> 00:59:20,411
Ah, no, no, no.
Family custom.
733
00:59:22,882 --> 00:59:23,918
¿Y José?
734
00:59:23,950 --> 00:59:25,188
No, gracias.
735
00:59:25,221 --> 00:59:26,890
Come on, hermano.
736
00:59:26,924 --> 00:59:28,160
Mami.
737
00:59:28,194 --> 00:59:29,863
Veronica.
738
00:59:29,896 --> 00:59:31,433
That's enough, yes?
Thank you.
739
00:59:31,465 --> 00:59:33,370
Papi.
740
00:59:35,974 --> 00:59:37,946
We're going to toast now.
741
00:59:37,978 --> 00:59:40,418
Shall we say grace?
742
00:59:40,450 --> 00:59:42,622
Wanna say grace?
743
00:59:42,656 --> 00:59:44,491
Bueno.
744
00:59:45,729 --> 00:59:47,531
Papi.
745
00:59:47,564 --> 00:59:50,672
Veronica and I
are going to say grace.
746
00:59:50,705 --> 00:59:53,310
You ready?
747
00:59:53,344 --> 00:59:54,578
Repeat after me.
748
00:59:57,652 --> 00:59:59,957
Papi--
749
01:00:00,991 --> 01:00:04,266
This is, uh, for Veronica.
Thank you.
750
01:00:04,299 --> 01:00:05,769
Sorry.
751
01:00:23,304 --> 01:00:24,606
Amén.
Amén.
752
01:00:24,639 --> 01:00:26,777
Muy bien. Great job.
753
01:00:26,811 --> 01:00:29,316
Okay. Salud.
Now we can toast, no?
Mm-hmm.
754
01:00:29,349 --> 01:00:32,322
Salud.
755
01:00:43,710 --> 01:00:45,047
Oye, Nina.
756
01:00:46,416 --> 01:00:48,053
Do you like ostiónes?
757
01:00:48,085 --> 01:00:49,521
Whoa!
758
01:00:49,556 --> 01:00:52,061
That was good, Dad! Wow!
759
01:00:52,093 --> 01:00:54,766
Muy bien, m'hijo!
That was good, Dad.
760
01:00:54,800 --> 01:00:57,537
I love oysters.
761
01:00:57,572 --> 01:01:01,079
One time, I dove into this river
in my ranch in Mexico,
762
01:01:01,111 --> 01:01:03,384
and--
763
01:01:03,417 --> 01:01:05,087
and when I dove in,
764
01:01:05,119 --> 01:01:07,091
my legs were sticking
out of the water,
765
01:01:07,123 --> 01:01:09,094
and my whole head
was stuck in mud.
766
01:01:09,128 --> 01:01:12,602
I found out the river
was only three-feet deep.
767
01:01:12,634 --> 01:01:15,473
Manny had to come to my rescue
and pull me out by my legs,
768
01:01:15,507 --> 01:01:18,715
and when he pulled me out,
an oyster shell cut my arm.
769
01:01:18,748 --> 01:01:20,651
Seventy-seven stitches.
770
01:01:20,685 --> 01:01:23,725
If I would've moved my arm
inches to the right,
771
01:01:23,757 --> 01:01:27,164
this scar would've been
right on my face,
772
01:01:27,196 --> 01:01:29,970
and beautiful Veronica
wouldn't be here.
773
01:01:30,002 --> 01:01:31,572
Why wouldn't I be here?
774
01:01:31,606 --> 01:01:34,479
Because I wouldn't
be as handsome.
775
01:01:36,214 --> 01:01:37,919
Man.
776
01:01:37,953 --> 01:01:40,122
Ay, m'hija.
777
01:01:43,195 --> 01:01:44,666
Anyway, so,
778
01:01:44,698 --> 01:01:46,635
Manny fired you
because you were late?
779
01:01:47,805 --> 01:01:48,874
Eduardo.
780
01:01:49,910 --> 01:01:51,546
And you!
781
01:01:51,580 --> 01:01:52,983
You walked out on him today?
I mean...
782
01:02:01,566 --> 01:02:04,005
Manny fired me, too,
before I even started working.
783
01:02:04,038 --> 01:02:06,944
He never showed up for work.
Manny needs to learn
how to cook, anyway.
784
01:02:06,977 --> 01:02:10,617
He's too busy cracking the whip
like el general, right?
785
01:02:10,651 --> 01:02:13,757
El general up on
his fine horse.
786
01:02:13,791 --> 01:02:16,530
We should get a statue, right?
And put it in front
of the restaurant.
787
01:02:16,562 --> 01:02:18,232
You should take Manny
as an example.
788
01:02:18,266 --> 01:02:20,169
He's worked hard
all his life.
789
01:02:20,203 --> 01:02:22,240
He started from zero,
and look where he is now.
790
01:02:22,274 --> 01:02:24,211
Unlike you.
791
01:02:42,313 --> 01:02:45,319
I don't normally
share this, but, um,
792
01:02:45,352 --> 01:02:49,596
in the early years, we--
we couldn't have children.
793
01:02:49,629 --> 01:02:51,232
We tried.
794
01:02:51,264 --> 01:02:53,069
We tried hard.
795
01:02:53,103 --> 01:02:55,006
We did everything
we could, but--
796
01:02:55,040 --> 01:02:58,345
Mom, don't mention such things
in front of the children.
I mean...
797
01:03:03,156 --> 01:03:06,294
And then, when we
were about to give up,
798
01:03:06,329 --> 01:03:09,702
one of his cousins
back in Puerto Rico
was a social worker,
799
01:03:09,735 --> 01:03:11,640
and before we knew it,
800
01:03:11,672 --> 01:03:13,978
we had adopted
this beautiful baby.
801
01:03:15,147 --> 01:03:17,183
He was not even
three years old.
802
01:03:18,185 --> 01:03:20,057
A really precious boy.
803
01:03:22,327 --> 01:03:25,902
I think the only difference
between my three sons
804
01:03:25,934 --> 01:03:29,040
is the way that
Manny came to us.
805
01:04:22,814 --> 01:04:25,754
Soccer.
Soccer. Sí.
806
01:04:27,893 --> 01:04:30,196
Sí. Soccer.
807
01:04:30,230 --> 01:04:32,802
I don't play soccer.
808
01:04:32,835 --> 01:04:34,871
You play soccer?
809
01:04:53,911 --> 01:04:54,846
José.
810
01:05:03,931 --> 01:05:05,067
I'm sorry.
811
01:06:00,077 --> 01:06:03,248
He's saying you can't play
soccer without passion.
812
01:06:05,652 --> 01:06:07,924
This man has never
wanted to learn English
813
01:06:07,924 --> 01:06:10,462
in his whole life,
have you?
814
01:06:10,497 --> 01:06:12,666
No.
815
01:06:12,701 --> 01:06:16,608
I understand...
what he's saying.
816
01:06:18,212 --> 01:06:22,021
He understands a lot more
than you think. Don't you?
817
01:06:26,262 --> 01:06:27,964
Ah.
818
01:06:41,125 --> 01:06:43,029
Well, it's getting late.
819
01:06:43,063 --> 01:06:45,100
I need to get back
to the city.
820
01:06:45,133 --> 01:06:46,569
No.
821
01:06:46,602 --> 01:06:49,141
You, José stay here.
822
01:06:49,175 --> 01:06:51,079
You see how
he speaks English?
823
01:06:51,112 --> 01:06:53,315
He doesn't
because he's lazy.
824
01:06:53,348 --> 01:06:55,153
But he's right.
825
01:06:55,187 --> 01:06:58,059
You should stay here
and rest.
826
01:06:58,093 --> 01:07:00,762
Thank you, but I--
827
01:07:00,797 --> 01:07:03,035
I really can't.
828
01:07:14,458 --> 01:07:16,161
Gracias.
829
01:07:17,163 --> 01:07:18,832
Take care.
830
01:07:42,946 --> 01:07:44,651
Hey.
831
01:07:46,322 --> 01:07:48,326
I need to go home.
832
01:07:50,230 --> 01:07:51,931
Let's go
to the beach first,
833
01:07:51,964 --> 01:07:54,171
and then we'll
go from there.
834
01:07:56,742 --> 01:07:58,246
Sure.
835
01:08:02,854 --> 01:08:04,858
This is for you.
836
01:08:09,434 --> 01:08:13,443
* Just stay with me
one more night *
837
01:08:13,475 --> 01:08:16,582
* I know you're frightened
838
01:08:16,614 --> 01:08:21,224
* By all that you've seen
839
01:08:21,259 --> 01:08:24,397
* But we'll leave
the light on *
840
01:08:24,431 --> 01:08:27,371
* And listen to a song
841
01:08:27,403 --> 01:08:33,383
* You don't have to say
a thing *
842
01:08:33,415 --> 01:08:40,263
* Hallelujah
843
01:08:41,399 --> 01:08:44,470
I never saw anything
like this before.
844
01:08:44,505 --> 01:08:46,409
My father made them.
845
01:08:46,442 --> 01:08:49,281
I mean, they think he has
too much time on his hands.
846
01:08:49,315 --> 01:08:51,718
Oh. I just adored him.
847
01:08:51,752 --> 01:08:55,960
He is so...great.
848
01:08:57,331 --> 01:08:59,734
Is he from Mexico?
No.
849
01:08:59,768 --> 01:09:02,740
My father is from Puerto Rico,
and my mother is from Mexico.
850
01:09:02,774 --> 01:09:06,315
So I am, uh, Rico-Mex.
Oh.
851
01:09:06,349 --> 01:09:08,285
It means half Puerto Rican,
half Mexican.
852
01:09:08,285 --> 01:09:12,058
It's all the same to me.
853
01:09:12,091 --> 01:09:14,730
So is it
always like that?
854
01:09:14,764 --> 01:09:17,537
I mean, did you grow up
with that...
855
01:09:18,539 --> 01:09:19,808
What?
856
01:09:19,840 --> 01:09:22,614
Joy
857
01:09:23,616 --> 01:09:25,553
Oh, that's nothing.
858
01:09:25,586 --> 01:09:27,656
I mean, when my whole family
gets together--
859
01:09:27,691 --> 01:09:30,094
[exhales forcefully,
speaks Spanish]
860
01:09:30,128 --> 01:09:32,701
I mean,
it's really crazy.
861
01:09:32,733 --> 01:09:35,104
The food, the music,
the dancing.
862
01:09:35,138 --> 01:09:37,041
Salsa, merengue.
863
01:09:37,075 --> 01:09:38,778
Wow.
864
01:09:38,812 --> 01:09:40,816
It's beautiful.
865
01:09:47,596 --> 01:09:50,602
What does Manny feel about
people knowing he's adopted?
866
01:09:50,637 --> 01:09:53,509
Well, to us,
doesn't make a difference.
867
01:09:57,884 --> 01:10:02,561
You are...seriously lucky.
868
01:10:04,195 --> 01:10:06,801
You have a good family.
869
01:10:06,834 --> 01:10:08,405
Yeah.
870
01:10:10,709 --> 01:10:12,614
What about your family?
871
01:10:12,646 --> 01:10:16,588
My dad passed away
when I was 12.
872
01:10:16,621 --> 01:10:19,661
No brothers or sisters.
873
01:10:19,694 --> 01:10:21,899
So that's my family.
874
01:10:32,285 --> 01:10:33,788
Here.
875
01:10:37,295 --> 01:10:38,732
Thank you.
876
01:10:38,766 --> 01:10:40,537
What about your mom?
877
01:10:44,109 --> 01:10:46,212
After he died,
878
01:10:46,248 --> 01:10:49,119
she just kind of sat
on the couch with the remote
879
01:10:49,153 --> 01:10:51,057
and never moved on.
880
01:10:51,090 --> 01:10:53,495
I raised myself.
881
01:10:54,296 --> 01:10:56,033
And her.
882
01:10:56,067 --> 01:10:59,608
How was it dealing
with your dad's death?
883
01:11:00,677 --> 01:11:02,681
I don't know.
884
01:11:04,216 --> 01:11:06,120
I don't remember
885
01:11:06,153 --> 01:11:08,525
what the 12-year-old in me
was feeling.
886
01:11:14,370 --> 01:11:17,276
I think that my mom
took it so hard
887
01:11:17,309 --> 01:11:21,818
that I didn't get the chance
to grieve in a healthy way.
888
01:11:21,852 --> 01:11:23,822
It was like I had to
take care of her.
889
01:11:23,856 --> 01:11:25,793
You know?
890
01:11:25,826 --> 01:11:28,030
At first, it brought us
closer together,
891
01:11:28,064 --> 01:11:30,670
but I eventually turned into
the typical teenager,
892
01:11:30,702 --> 01:11:34,611
and all that grief
turned into resentment.
893
01:11:37,214 --> 01:11:41,390
One night, I got stoned
out of my mind.
894
01:11:41,423 --> 01:11:43,327
I went home,
895
01:11:43,362 --> 01:11:45,366
walked in her room,
896
01:11:45,398 --> 01:11:48,137
and there she was,
897
01:11:48,171 --> 01:11:50,241
watching TV.
898
01:11:50,275 --> 01:11:52,747
I looked at her...
899
01:11:52,781 --> 01:11:56,019
and started laughing
at her.
900
01:11:57,891 --> 01:12:00,629
Pointing right in her face.
901
01:12:05,438 --> 01:12:09,815
She just...sat there.
902
01:12:19,735 --> 01:12:22,139
And I started to cry.
903
01:12:28,753 --> 01:12:30,757
I told her...
904
01:12:32,525 --> 01:12:35,465
how much I miss
my dad, too.
905
01:12:37,269 --> 01:12:39,741
And I know
that she's in pain,
906
01:12:39,775 --> 01:12:42,747
but I was in pain, too.
907
01:12:46,553 --> 01:12:48,893
And it was like
for the first time,
908
01:12:48,926 --> 01:12:51,029
she saw me again.
909
01:12:58,846 --> 01:13:01,049
She stood up...
910
01:13:02,352 --> 01:13:04,356
and hugged me.
911
01:13:15,412 --> 01:13:18,284
Then I got the munchies.
912
01:13:19,954 --> 01:13:23,995
And we ate some doughnuts
and talked about him all night.
913
01:13:27,971 --> 01:13:30,007
The next morning,
I woke up
914
01:13:30,041 --> 01:13:32,981
and felt like
I had a mom again.
915
01:13:33,013 --> 01:13:34,918
But...
916
01:13:37,490 --> 01:13:39,427
it was too late.
917
01:14:10,489 --> 01:14:14,696
When I was 18,
my mom held out her hand.
918
01:14:14,730 --> 01:14:17,334
She waved
her wedding ring at me.
919
01:14:17,369 --> 01:14:20,575
This tiny stone my dad
probably got at a pawn shop.
920
01:14:22,412 --> 01:14:25,987
She said, "You need
to get you one of these."
921
01:14:27,254 --> 01:14:31,163
She loved him so much,
she never took that ring off.
922
01:14:32,666 --> 01:14:36,072
That's what I want, José.
923
01:14:36,107 --> 01:14:39,747
I wanna bring a child
into this world out of love,
924
01:14:39,779 --> 01:14:43,353
with a man who's gonna
take care of us.
925
01:14:45,592 --> 01:14:47,663
I don't have that.
926
01:14:49,734 --> 01:14:53,373
I can't have this baby
and watch it suffer...
927
01:14:53,406 --> 01:14:55,310
with me.
928
01:15:00,788 --> 01:15:03,727
I don't know
what I'm doing.
929
01:15:09,005 --> 01:15:13,081
I'm gonna need a friend
next week.
930
01:16:01,910 --> 01:16:05,652
* I am thine, O Lord
931
01:16:08,191 --> 01:16:12,932
* I have heard your voice
932
01:16:12,966 --> 01:16:18,276
* Told thy love to me
933
01:16:22,585 --> 01:16:26,393
* But I long to rise
934
01:16:27,395 --> 01:16:30,500
* In the arms of faith
935
01:16:31,502 --> 01:16:33,607
* Be closer
936
01:16:35,009 --> 01:16:37,983
* Drawn to thee
937
01:16:38,015 --> 01:16:41,589
Here. I want you
to keep it.
938
01:16:41,623 --> 01:16:43,695
Oh.
939
01:16:45,497 --> 01:16:47,201
Thank you.
940
01:16:48,337 --> 01:16:50,341
You're gonna
come with me, right?
941
01:16:53,681 --> 01:16:55,584
You know what?
Don't worry about it.
942
01:16:55,618 --> 01:16:57,255
I'll be fine.
943
01:16:58,825 --> 01:17:00,594
I'll call you.
944
01:17:02,699 --> 01:17:05,004
I'll call you, okay?
945
01:17:05,036 --> 01:17:08,411
* Nearer, blessed Lord
946
01:17:10,849 --> 01:17:14,989
* To thy ever
bleeding side *
947
01:17:19,734 --> 01:17:23,039
* Consecrate me, Lord
948
01:17:23,073 --> 01:17:28,317
* In thy service
949
01:17:28,351 --> 01:17:33,662
* By the power
of grace divine *
950
01:17:38,737 --> 01:17:41,542
* Let my soul look up
951
01:17:41,577 --> 01:17:44,984
* With a steadfast hope
952
01:17:46,453 --> 01:17:49,459
* My will
953
01:17:49,493 --> 01:17:52,833
* Be lost in thine
954
01:19:31,196 --> 01:19:33,133
Yeah.
955
01:19:33,165 --> 01:19:35,670
Let's talk about
the salmon or thing--
956
01:19:35,705 --> 01:19:37,910
the special I wanna
come up with, yeah.
957
01:19:37,942 --> 01:19:40,881
Asparagus, mushroom,
cactus...
958
01:19:40,916 --> 01:19:43,687
I'm gonna throw in
some avocado,
959
01:19:43,721 --> 01:19:45,023
some mango...
960
01:19:45,057 --> 01:19:46,593
Manny...
961
01:19:49,165 --> 01:19:51,336
You're gonna do what?
962
01:21:13,366 --> 01:21:15,837
Okay, let's go.
963
01:21:22,283 --> 01:21:24,889
You can always take
a piece of the ocean with you.
964
01:21:24,923 --> 01:21:26,893
How?
Well,
965
01:21:26,928 --> 01:21:28,897
when you take
a seashell home,
966
01:21:28,932 --> 01:21:31,069
you put it
right to your ears,
967
01:21:31,101 --> 01:21:34,142
and you can
hear the ocean.
968
01:21:34,174 --> 01:21:36,012
You wanna try it?
969
01:21:36,045 --> 01:21:37,348
Sure.
970
01:21:37,381 --> 01:21:38,851
Okay.
971
01:21:38,884 --> 01:21:41,156
One, two, three.
972
01:21:42,926 --> 01:21:45,196
Here. Try.
973
01:21:49,072 --> 01:21:50,875
I can't hear it yet.
974
01:21:50,909 --> 01:21:54,082
Ah, well,
'cause you're at the ocean.
975
01:21:54,114 --> 01:21:57,021
But when you leave the ocean,
then you can hear it.
976
01:22:02,230 --> 01:22:04,502
I can hear it now.
You can hear it now?
977
01:22:12,383 --> 01:22:13,921
Perfect.
978
01:22:16,994 --> 01:22:19,365
Mmm, wow.
979
01:22:22,104 --> 01:22:23,673
How do I look?
980
01:22:23,706 --> 01:22:25,509
You look beautiful.
981
01:22:37,300 --> 01:22:39,037
Here she comes.
982
01:22:45,986 --> 01:22:47,990
Okay, let's go.
983
01:23:40,493 --> 01:23:44,168
Do you know who I am?
984
01:23:44,202 --> 01:23:45,769
You're my mama.
985
01:23:52,618 --> 01:23:54,722
I brought--
986
01:23:57,161 --> 01:23:59,698
I brought this for you.
987
01:24:04,907 --> 01:24:09,652
That was the last gift
my father gave to me.
988
01:24:17,333 --> 01:24:19,572
Thank you.
989
01:24:20,674 --> 01:24:22,277
You're welcome.
990
01:24:34,601 --> 01:24:35,903
Thank you.
991
01:24:35,937 --> 01:24:38,275
You're welcome.
992
01:24:45,924 --> 01:24:49,597
José. Thank you so much.
993
01:24:51,269 --> 01:24:52,738
I'm sorry.
994
01:24:52,771 --> 01:24:55,344
Thank you. Thank you.
995
01:25:04,362 --> 01:25:05,596
Mi Bella.
996
01:25:47,513 --> 01:25:53,292
* Would you meet me
by the water, baby? *
997
01:25:56,096 --> 01:26:01,842
* We'll have
a really good time *
998
01:26:05,147 --> 01:26:11,361
* Would you meet me
by the water, baby? *
999
01:26:14,066 --> 01:26:19,777
* 'Cause I can't get you
off of my mind *
1000
01:26:22,818 --> 01:26:28,663
* I've been thinkin'
every day about you *
1001
01:26:31,835 --> 01:26:34,774
* You don't fit anywhere
1002
01:26:34,807 --> 01:26:38,616
* Into my life
1003
01:26:38,649 --> 01:26:42,790
* But that's okay,
'cause I think *
1004
01:26:44,026 --> 01:26:47,633
* I might be right
for you *
1005
01:26:49,704 --> 01:26:51,542
* And because of that
1006
01:26:51,576 --> 01:26:55,816
* I'm not scared at all
1007
01:26:58,556 --> 01:27:01,761
* And everyone says
1008
01:27:01,795 --> 01:27:04,935
* I'm crazy
1009
01:27:07,673 --> 01:27:09,677
* Everyone says
1010
01:27:09,712 --> 01:27:13,953
* I'm a fool
1011
01:27:16,592 --> 01:27:19,030
* Would you meet me by
1012
01:27:20,032 --> 01:27:22,503
* The water tonight?
1013
01:27:23,940 --> 01:27:26,278
* 'Cause I'm ready
1014
01:27:26,311 --> 01:27:32,524
* To break all the rules
1015
01:28:13,773 --> 01:28:15,610
* Please don't
leave me standin' *
1016
01:28:15,644 --> 01:28:17,680
* With my heart
in my hand *
1017
01:28:17,714 --> 01:28:20,753
* I can't last here
1018
01:28:22,658 --> 01:28:26,229
* I'm breakin' down
and no one understands *
1019
01:28:26,263 --> 01:28:29,337
* Why I got here
1020
01:28:31,207 --> 01:28:34,782
* But I knew from
the very first moment *
1021
01:28:34,814 --> 01:28:37,854
* That I met you
1022
01:28:39,123 --> 01:28:41,929
* You'd be the one
1023
01:28:43,431 --> 01:28:47,340
* You'd be the one
1024
01:28:49,745 --> 01:28:53,686
* Would you meet me by
1025
01:28:53,720 --> 01:28:56,358
* The water tonight?
1026
01:28:57,459 --> 01:29:01,702
* Would you please
fall asleep *
1027
01:29:01,736 --> 01:29:04,842
* Holding my hand?
1028
01:29:07,512 --> 01:29:09,752
* 'Cause I've got everything
1029
01:29:09,785 --> 01:29:14,260
* In store for you, baby
1030
01:29:18,501 --> 01:29:22,710
* If you'll be my man
1031
01:29:36,369 --> 01:29:40,914
* The movement comes in slow
1032
01:29:41,916 --> 01:29:46,189
* It's a tune
we both should know *
1033
01:29:47,492 --> 01:29:50,164
* And the walls are thin
1034
01:29:50,197 --> 01:29:55,042
* So we keep our voices low
1035
01:29:59,249 --> 01:30:03,860
* You're a bird
with a pretty mouth *
1036
01:30:04,928 --> 01:30:09,403
* You're a bird
with songs to shout *
1037
01:30:10,605 --> 01:30:15,884
* And the same
refrain continues *
1038
01:30:15,916 --> 01:30:18,421
* Singing out
1039
01:30:19,892 --> 01:30:24,600
* If you love her,
let her go *
1040
01:30:25,969 --> 01:30:30,446
* If you love her,
let her go *
1041
01:30:31,648 --> 01:30:36,959
* She sings beautiful
and slow *
1042
01:30:37,961 --> 01:30:41,167
* A tune that only
1043
01:30:41,199 --> 01:30:45,608
* Caged birds know
1044
01:30:55,695 --> 01:31:00,606
* So you're in Nashville
on the phone *
1045
01:31:02,042 --> 01:31:06,518
* And I'm back here at home
1046
01:31:07,520 --> 01:31:10,458
* And the words are new
1047
01:31:10,493 --> 01:31:15,101
* But I recognize a tone
1048
01:31:16,070 --> 01:31:21,046
* If you love her,
let her go *
1049
01:31:24,119 --> 01:31:27,425
* My love goes free
1050
01:31:29,796 --> 01:31:33,639
* My love goes free
1051
01:31:36,210 --> 01:31:40,085
* My love goes free
1052
01:31:42,489 --> 01:31:45,495
* My love goes free
1053
01:31:45,529 --> 01:31:48,535
Closed-Captioned By
Burbank, CAServices, Inc.
66038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.