All language subtitles for Bella.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,626 --> 00:01:04,796 My grandmother used to say, 4 00:01:06,634 --> 00:01:09,772 "If you want to make God laugh, 5 00:01:09,806 --> 00:01:12,145 tell him your plans." 6 00:01:51,991 --> 00:01:56,401 Girls! Girls! Girls! 7 00:02:15,839 --> 00:02:18,677 ** 8 00:02:23,620 --> 00:02:25,859 ** 9 00:02:36,044 --> 00:02:39,085 * When the rumba rhythms start to play * 10 00:02:39,117 --> 00:02:41,623 * Dance with me 11 00:02:41,656 --> 00:02:43,093 * Make me sway 12 00:02:43,125 --> 00:02:46,700 * Like the lazy ocean hugs the shore * 13 00:02:46,733 --> 00:02:49,407 Watch it, watch it, watch it. * Hold me close 14 00:02:49,440 --> 00:02:51,810 * Sway me more 15 00:02:52,846 --> 00:02:56,554 Told ya it was him. 16 00:02:56,586 --> 00:02:59,592 Would you? What is this? 17 00:02:59,627 --> 00:03:01,464 Nice ball. 18 00:03:01,497 --> 00:03:04,437 Wow. You guys play a lot, huh? 19 00:03:04,469 --> 00:03:07,173 Where do you play? In the street. 20 00:03:07,208 --> 00:03:11,014 In the street? What about the cars? 21 00:03:11,048 --> 00:03:13,987 We have to move every time. It stinks. 22 00:03:18,864 --> 00:03:22,538 Okay. You over here, you over here, 23 00:03:22,573 --> 00:03:23,840 and you here. 24 00:03:23,874 --> 00:03:25,544 What's your name? David. 25 00:03:25,579 --> 00:03:26,447 Huh? David. 26 00:03:26,481 --> 00:03:28,585 Are you ready, David? 27 00:03:33,928 --> 00:03:35,097 Hey! 28 00:03:37,267 --> 00:03:39,439 Where is the ball? 29 00:03:41,174 --> 00:03:43,747 You guys are sleeping, huh? 30 00:03:43,780 --> 00:03:46,184 Francisco! 31 00:03:48,089 --> 00:03:50,160 Hmm. My name looks pretty lonely on this ball. 32 00:03:50,192 --> 00:03:52,865 How about I get a few more names on here for you, 33 00:03:52,898 --> 00:03:55,270 like Tomas Cordoba? 34 00:03:55,303 --> 00:03:57,274 El Puma? Uh-huh. 35 00:04:12,338 --> 00:04:14,207 All right, guys. 36 00:04:14,241 --> 00:04:17,281 I'll bring this one back to you, I promise. 37 00:04:17,315 --> 00:04:18,917 Later. Okay. 38 00:04:18,950 --> 00:04:20,253 See ya. All right. 39 00:04:20,287 --> 00:04:22,658 What are we gonna play with until you get back? 40 00:04:22,693 --> 00:04:24,630 Uh, Jasmine, 41 00:04:24,662 --> 00:04:27,301 could you get one of those practice balls Francisco keeps in his closet? 42 00:04:27,335 --> 00:04:28,937 No, no, no. 43 00:04:37,623 --> 00:04:39,326 Call me if you need a manager, eh? 44 00:04:39,358 --> 00:04:41,062 Thanks. Thanks. 45 00:04:43,735 --> 00:04:45,705 Yeah! 46 00:04:45,739 --> 00:04:47,643 All right. I'm ready. 47 00:05:03,038 --> 00:05:05,410 I'm a soccer player, man. I hate interviews. 48 00:05:05,444 --> 00:05:07,715 I told you, I'm not a speaker. 49 00:05:18,068 --> 00:05:20,207 I happy to the opportunity 50 00:05:20,240 --> 00:05:22,344 and to be here with all of you... 51 00:05:33,801 --> 00:05:36,941 I am thrilled to be here in this outstanding presence 52 00:05:36,973 --> 00:05:38,778 of you beautiful people... 53 00:05:44,020 --> 00:05:47,294 I am, uh, ecstatic to be here 54 00:05:47,327 --> 00:05:49,130 in front of all you beautiful people today. 55 00:05:49,164 --> 00:05:51,737 I want to thank my wonderful manager Francisco, 56 00:05:51,771 --> 00:05:53,875 etcetera, etcetera... 57 00:06:52,624 --> 00:06:53,895 Mornin'. 58 00:06:53,928 --> 00:06:56,332 ** 59 00:07:00,640 --> 00:07:02,478 Make sure you get five cuts out of that. 60 00:07:02,512 --> 00:07:06,318 ** 61 00:07:10,627 --> 00:07:12,665 Marco, remember, not too many jalapeños. 62 00:07:12,698 --> 00:07:16,038 Too spicy, they won't eat it. Don't have the stomach we have. 63 00:07:22,584 --> 00:07:24,521 Good morning, Manny. Mornin'. 64 00:07:25,691 --> 00:07:28,998 Henry, have more than enough fresh mint at the bar. 65 00:07:29,030 --> 00:07:31,002 You bet. And don't worry. I have the mojitos down. 66 00:07:31,034 --> 00:07:33,941 You better. That's our signature drink. And if they ask, 67 00:07:33,975 --> 00:07:36,412 say you're Irish-Cuban, Mexican-Cuban... 68 00:07:36,445 --> 00:07:38,716 The whole place is something Cuban for the week. Yes, sir. 69 00:07:38,749 --> 00:07:40,688 Try his new drink. See how good it is. 70 00:07:40,720 --> 00:07:44,061 Excuse me. 71 00:07:45,730 --> 00:07:47,233 That's a good sauce. 72 00:07:48,504 --> 00:07:50,272 Buenos, Amelia. 73 00:07:50,306 --> 00:07:51,977 Buenos días, señor. 74 00:07:54,781 --> 00:07:57,286 Nice. 75 00:07:58,557 --> 00:08:00,594 Very nice. 76 00:08:00,961 --> 00:08:03,733 Anybody seen Nina? 77 00:08:41,842 --> 00:08:44,181 I can't believe this. 78 00:08:45,783 --> 00:08:48,388 I-I think I left my wallet at home. 79 00:08:50,193 --> 00:08:52,097 Can I come back and pay you later? 80 00:08:52,131 --> 00:08:54,500 I live close by. 81 00:09:14,741 --> 00:09:18,248 José-- José, what's up with Nina? 82 00:09:18,283 --> 00:09:21,189 She was late yesterday, and today she's 20 minutes late. 83 00:09:21,222 --> 00:09:22,491 That's two days in a row. 84 00:09:22,523 --> 00:09:24,895 Plus calling in sick last week at the last minute makes three. 85 00:09:24,929 --> 00:09:27,834 And you know what happens to three, José. 86 00:09:27,868 --> 00:09:29,371 She'll be here. 87 00:09:31,309 --> 00:09:34,248 I can't run my business like this. I just can't. 88 00:09:34,281 --> 00:09:36,219 José, try this. 89 00:09:49,009 --> 00:09:51,215 Mmm... 90 00:09:53,485 --> 00:09:55,357 Just a little bit. 91 00:09:56,558 --> 00:09:58,396 What's for family dinner? 92 00:09:58,428 --> 00:10:00,267 It's almost ready, yes? Yep. 93 00:10:00,300 --> 00:10:02,938 Chiles rellenos and roasted quail inmole rojo. 94 00:10:02,971 --> 00:10:04,676 What? 95 00:10:04,709 --> 00:10:06,980 That's a pretty fancy family dinner. 96 00:10:07,012 --> 00:10:09,317 The chilies are going bad, man. 97 00:10:09,350 --> 00:10:11,321 I'm talking about the quail, José. Could've been a special. 98 00:10:11,354 --> 00:10:12,824 I see how it works. 99 00:10:12,857 --> 00:10:14,427 You just make the fancy staff orders, 100 00:10:14,461 --> 00:10:16,364 and I pay for them, right? Wrong. 101 00:10:16,398 --> 00:10:18,001 We cook for the customers, not the staff. 102 00:10:18,035 --> 00:10:19,504 Next time you feed them-- 103 00:10:56,078 --> 00:10:58,114 So what you got there in your hand? 104 00:10:58,147 --> 00:11:00,753 Butterfly. And what color is it? 105 00:11:00,787 --> 00:11:02,356 Pink. 106 00:11:02,390 --> 00:11:03,125 No. 107 00:11:03,158 --> 00:11:05,062 Green. Okay, now, 108 00:11:05,095 --> 00:11:07,601 what do butterflies do? Fly! 109 00:11:07,633 --> 00:11:09,638 Yay! That's great. 110 00:11:09,672 --> 00:11:12,745 Let's see if you can do it again. 111 00:11:12,777 --> 00:11:15,583 See the clouds? I'm ready. To the clouds. Let's go. 112 00:11:15,616 --> 00:11:17,922 Wow! 113 00:11:17,955 --> 00:11:19,391 Okay, Luc, you ready to play again? 114 00:11:19,425 --> 00:11:21,094 Yes! Okay. 115 00:11:21,127 --> 00:11:23,533 I'm gonna count. 116 00:11:26,171 --> 00:11:28,642 Let's go now, everyone. 117 00:11:35,457 --> 00:11:38,062 You're-- You're ready, right? 118 00:11:40,901 --> 00:11:43,773 Let's go! Marco, andale, andale! Jefe! 119 00:11:57,534 --> 00:12:00,006 Today's special is Pescado Siete Mares. 120 00:12:00,039 --> 00:12:03,245 Shrimp and crab legs over Mexican sweet black rice, 121 00:12:03,278 --> 00:12:05,917 squash with a papaya lemon oil. 122 00:12:05,951 --> 00:12:09,590 There are three boxes of shrimp in the walk-in, people, so push it, push it, push it. 123 00:12:09,624 --> 00:12:12,263 By the end of the day, this item should be 86'd in my kitchen. 124 00:12:12,296 --> 00:12:15,602 The last special is scallops. I think you've all served this before, 125 00:12:15,636 --> 00:12:17,105 so I'm not gonna say anything else about it. 126 00:12:17,139 --> 00:12:19,243 I got a special treat, Pepito. 127 00:12:19,277 --> 00:12:22,517 This coming Friday, the national Mexican soccer team, 128 00:12:22,551 --> 00:12:25,557 along with the coach, will be here for the Gold Cup. 129 00:12:25,590 --> 00:12:28,062 They play the U.S. out in Jersey next week. 130 00:12:28,095 --> 00:12:30,066 I'm putting them in Kevin's section. 131 00:12:36,645 --> 00:12:37,746 There will be no autographs. 132 00:12:37,782 --> 00:12:42,123 I will ask them personally, and then you can ask me. 133 00:12:50,640 --> 00:12:54,180 Francisco made the reservations. He asked for you. 134 00:12:58,723 --> 00:13:00,660 Manny, I'm sorry. 135 00:13:00,693 --> 00:13:01,561 I don't want to hear it. 136 00:13:01,561 --> 00:13:03,331 Look, I have things-- "Things"? 137 00:13:03,365 --> 00:13:05,136 You see Amelia? 138 00:13:05,169 --> 00:13:07,340 Three kids, and comes down here from the Bronx every day. 139 00:13:07,372 --> 00:13:10,178 Wanna know how many days she's been late in the last four years? 140 00:13:10,211 --> 00:13:11,448 Zero, Nina. Zero. I know. 141 00:13:11,481 --> 00:13:14,720 I know how hard that must be. You know. Okay, so you know. 142 00:13:14,754 --> 00:13:17,393 So you know how easy it'll be for you, with no kids and all, 143 00:13:17,426 --> 00:13:19,631 to find another job. 144 00:13:19,665 --> 00:13:21,367 Manny, please! Give me another chance! 145 00:13:21,401 --> 00:13:23,371 I promise I'll make everything good. 146 00:13:23,405 --> 00:13:25,710 How could you be so... 147 00:13:30,854 --> 00:13:32,756 So 148 00:13:32,791 --> 00:13:33,993 Unfair? 149 00:13:34,026 --> 00:13:35,997 It would be unfair if, in fact, you weren't late. 150 00:13:36,030 --> 00:13:37,266 It would be unfair to your coworkers 151 00:13:37,300 --> 00:13:39,404 for me to let them continue doing your job. 152 00:13:40,873 --> 00:13:43,111 This is the second day in a row, Nina. 153 00:13:43,145 --> 00:13:46,218 Not counting the times people looked the other way or cover for you. 154 00:13:46,251 --> 00:13:48,222 What are you talking about? 155 00:13:48,255 --> 00:13:49,456 You called in sick twice last week, 156 00:13:49,489 --> 00:13:51,460 then you show up to work hungover. 157 00:13:51,493 --> 00:13:54,334 No, I was not hungover. It's too much already. 158 00:13:54,367 --> 00:13:57,472 Manny, I was not hungover. I was sick! 159 00:13:57,505 --> 00:13:59,476 You directing traffic for the construction site? 160 00:13:59,509 --> 00:14:01,681 Stay out of this. 161 00:14:05,156 --> 00:14:06,490 Oh. 162 00:14:06,524 --> 00:14:09,765 Thank you. Thanks. That's nice! 163 00:14:35,148 --> 00:14:36,985 Nina. 164 00:14:37,020 --> 00:14:39,757 Nina. Nina. 165 00:14:43,934 --> 00:14:48,174 He's unconscious, but I think he'll survive. 166 00:14:50,111 --> 00:14:51,815 Thank you. 167 00:14:54,619 --> 00:14:56,424 Guess I'll see you around. 168 00:14:56,458 --> 00:14:58,261 Hey, why were you late? 169 00:14:58,295 --> 00:14:59,564 You know my brother. 170 00:14:59,596 --> 00:15:01,801 Oh, trust me, I know your brother. 171 00:15:01,801 --> 00:15:03,505 He's a jerk. 172 00:15:03,538 --> 00:15:05,608 Excuse me. You going in? No. 173 00:15:05,642 --> 00:15:07,847 Thank you. 174 00:15:07,881 --> 00:15:12,056 He didn't have to humiliate me like that in front of everyone. 175 00:15:12,089 --> 00:15:14,127 I've been working for him for four years. 176 00:15:19,103 --> 00:15:21,040 And you tell him that I wasn't hungover. 177 00:15:21,074 --> 00:15:23,345 I was really sick! 178 00:15:56,643 --> 00:15:57,982 I'm pregnant. 179 00:16:01,554 --> 00:16:03,058 Yeah. 180 00:16:03,092 --> 00:16:07,000 This is one of the first mornings I haven't thrown up. 181 00:16:11,107 --> 00:16:13,477 Okay, I've had enough for today. 182 00:16:13,512 --> 00:16:16,050 Thank you. You better get back to your boss man. 183 00:16:16,083 --> 00:16:18,721 Wait. Wait. Nina. 184 00:16:21,593 --> 00:16:23,032 So what now? 185 00:16:23,065 --> 00:16:26,103 Guess I'm gonna have to figure that out, right? 186 00:16:26,138 --> 00:16:28,407 You wanna talk about it? 187 00:16:46,410 --> 00:16:50,119 Manny, José left. What do you mean, "left"? 188 00:16:57,566 --> 00:16:59,604 Who's gonna run the line? 189 00:16:59,637 --> 00:17:02,042 José is gonna run the line. 190 00:17:07,820 --> 00:17:09,824 Excuse me, ladies and gentlemen. Sorry for the interruption. 191 00:17:09,856 --> 00:17:12,863 We are the Dramatics, and we'd like to entertain you. 192 00:17:12,896 --> 00:17:17,339 After our presentation, donations will be gladly accepted. 193 00:17:22,616 --> 00:17:24,254 Give it! Give it! 194 00:17:31,567 --> 00:17:33,138 Come on, y'all. 195 00:18:00,226 --> 00:18:02,162 It's all about the presentation. We don't need him. 196 00:18:02,162 --> 00:18:04,734 You got it. We don't need him. 197 00:18:11,514 --> 00:18:14,353 Shh! 198 00:18:24,673 --> 00:18:26,977 I have to call my brother. 199 00:18:27,011 --> 00:18:29,349 You don't have your phone? 200 00:18:31,321 --> 00:18:32,456 Here. 201 00:18:35,961 --> 00:18:37,965 Pepito, chop these. 202 00:18:39,870 --> 00:18:41,973 Callejón. How may I help you? Manny? 203 00:18:42,008 --> 00:18:44,347 Where are you? I'm with Nina. 204 00:18:44,380 --> 00:18:45,715 Who the heck is Nina? I'm your brother! 205 00:18:45,749 --> 00:18:47,252 I know, man. I know. 206 00:18:55,436 --> 00:18:58,308 Oh. Sorry. You owe me a five. 207 00:18:58,342 --> 00:18:59,944 I gave you a 10. That's 3.50. 208 00:18:59,977 --> 00:19:01,881 I need to help Nina right now. 209 00:19:01,914 --> 00:19:03,817 You need to do what? You need to be here! 210 00:19:03,852 --> 00:19:05,789 You work at a restaurant, not a counseling clinic! 211 00:19:05,821 --> 00:19:07,860 You give me five, 212 00:19:07,892 --> 00:19:09,497 I give you 3.50. 213 00:19:09,529 --> 00:19:10,931 Water, 1.50. 214 00:19:10,965 --> 00:19:12,000 You better get back here before I... 215 00:19:12,034 --> 00:19:13,605 I can't. I can't. 216 00:19:13,638 --> 00:19:14,607 What do you mean, you can't? 217 00:19:14,640 --> 00:19:17,380 Just look in your till, man. 218 00:19:17,412 --> 00:19:19,115 You'll see that I gave you a 10. 219 00:19:19,147 --> 00:19:21,688 Listen to me, idiota. If you're not here in the next 10 minutes, 220 00:19:21,720 --> 00:19:23,858 you better be at the unemployment office! Manny? 221 00:19:23,892 --> 00:19:25,396 Hello? 222 00:19:31,006 --> 00:19:33,010 P 223 00:19:34,178 --> 00:19:36,984 Go ahead, Korea. Call them. 224 00:19:37,018 --> 00:19:39,457 Call them for stealing my money. 225 00:19:39,490 --> 00:19:41,126 Not from Korea! I from China! 226 00:19:41,158 --> 00:19:42,128 You go now! 227 00:19:42,160 --> 00:19:46,002 Alejandro! Alejandro! Policía, rápido! 228 00:20:02,200 --> 00:20:03,404 Police coming now! 229 00:20:10,518 --> 00:20:12,990 You okay there? 230 00:20:13,022 --> 00:20:15,193 1.50. 231 00:20:22,174 --> 00:20:24,144 Have a nice day, sir. 232 00:20:24,178 --> 00:20:25,749 Sure. 233 00:20:25,781 --> 00:20:28,887 Oh, man, that was crazy. 234 00:20:28,921 --> 00:20:31,260 What happened? Nothing. 235 00:20:31,292 --> 00:20:34,198 It sounded like that Chinese guy was speaking Spanish. 236 00:20:36,269 --> 00:20:39,510 Mmm, just a typical New York moment. 237 00:20:40,845 --> 00:20:44,886 I'd hate to have to leave. 238 00:20:44,919 --> 00:20:47,560 Why would you leave? 239 00:20:47,593 --> 00:20:50,130 It takes money to live here. 240 00:20:50,164 --> 00:20:53,772 Right about now, they're seating the Winters party in my section. 241 00:20:53,804 --> 00:20:56,309 They're usually good for a $200 tab. 242 00:20:56,342 --> 00:20:57,979 You'll be fine. Don't worry. 243 00:20:58,013 --> 00:21:00,619 I mean, there's plenty of restaurants in this city. 244 00:21:00,652 --> 00:21:02,121 It's not that. 245 00:21:02,154 --> 00:21:04,660 It's looking for a job. It sucks. 246 00:21:04,693 --> 00:21:06,664 The applications, the questioning. 247 00:21:06,697 --> 00:21:08,333 I'm gonna need references. 248 00:21:08,367 --> 00:21:10,305 What do you think Manny's gonna say about me? 249 00:21:10,337 --> 00:21:12,308 List me as a reference. 250 00:21:16,081 --> 00:21:17,385 Who knows? 251 00:21:17,419 --> 00:21:21,258 You're probably gonna be pounding the pavement right along with me. 252 00:21:21,293 --> 00:21:23,697 Hey, today is my first time. 253 00:21:23,732 --> 00:21:26,035 It takes three times. 254 00:21:26,069 --> 00:21:30,378 Yeah, but you're the chef, 255 00:21:30,410 --> 00:21:33,049 and you walked out. 256 00:21:33,083 --> 00:21:34,919 Are you hungry? 257 00:21:34,953 --> 00:21:37,124 Yeah. You could eat? 258 00:21:37,158 --> 00:21:39,596 I know a good place. 259 00:21:41,801 --> 00:21:43,971 I don't know what I'm gonna do with this dress. 260 00:21:44,004 --> 00:21:46,644 I'll probably put it on eBay. 261 00:21:50,450 --> 00:21:53,658 Can I interest you in one of my creations, young lady? 262 00:21:53,692 --> 00:21:55,662 How about this nice frog? 263 00:21:55,696 --> 00:21:58,300 I'm sorry. I don't have any cash on me. 264 00:21:58,334 --> 00:22:01,206 Okay. Today is a beautiful day, right? 265 00:22:01,239 --> 00:22:02,642 I guess. 266 00:22:02,642 --> 00:22:05,313 Describe it to me. 267 00:22:05,348 --> 00:22:06,684 What? 268 00:22:06,718 --> 00:22:08,186 Describe it to me, 269 00:22:08,220 --> 00:22:10,726 and this piece of art is yours. 270 00:22:16,436 --> 00:22:17,740 Okay. 271 00:22:17,772 --> 00:22:19,809 Uh... 272 00:22:21,212 --> 00:22:23,383 there's some yellow flowers blooming-- 273 00:22:23,417 --> 00:22:24,754 Forsythia. 274 00:22:24,787 --> 00:22:25,922 Yeah. 275 00:22:27,123 --> 00:22:29,161 And some purple ones, too. 276 00:22:29,195 --> 00:22:30,732 Hyacinth. 277 00:22:30,766 --> 00:22:32,435 You really like flowers, huh? 278 00:22:32,468 --> 00:22:34,171 Oh, yeah. 279 00:22:34,205 --> 00:22:36,209 What's going on across the street? 280 00:22:37,813 --> 00:22:39,884 Uh... 281 00:22:39,917 --> 00:22:43,825 It's just an ordinary day in New York City, you know? 282 00:22:43,858 --> 00:22:47,231 People rushing back and forth, cars driving, 283 00:22:47,264 --> 00:22:49,870 everybody's got somewhere to go, somewhere to be, 284 00:22:49,904 --> 00:22:51,874 nobody really cares about nothin'. 285 00:22:51,908 --> 00:22:54,044 It's like a huge living clock. 286 00:22:54,077 --> 00:22:55,381 Never stops. 287 00:22:55,415 --> 00:22:57,385 Boy, I wish I could see that. 288 00:23:01,861 --> 00:23:02,762 Thank you. 289 00:23:06,236 --> 00:23:07,539 And you, 290 00:23:08,908 --> 00:23:10,510 you keep it real. 291 00:23:10,545 --> 00:23:13,550 I got my eye on you. 292 00:23:13,584 --> 00:23:15,386 Thank you. 293 00:23:15,420 --> 00:23:17,558 All right. Thank you. 294 00:23:22,469 --> 00:23:25,842 Look at this stuff. I love stuff like this. 295 00:23:27,612 --> 00:23:29,247 Do you have a mirror? 296 00:23:29,281 --> 00:23:31,285 Thank you. 297 00:23:35,660 --> 00:23:37,599 How do you do? 298 00:23:37,631 --> 00:23:40,404 Looks pretty good, huh? Sure. 299 00:23:40,438 --> 00:23:42,442 José? 300 00:23:44,177 --> 00:23:45,916 Oh, my gosh, it is you. 301 00:23:45,949 --> 00:23:47,150 Helen. 302 00:23:48,353 --> 00:23:50,625 Look at you. 303 00:23:50,657 --> 00:23:52,963 How have you been? I haven't seen you in so long. 304 00:23:52,996 --> 00:23:54,432 Fine. I mean... Oh. 305 00:23:54,466 --> 00:23:55,936 I'm sorry. 306 00:23:55,969 --> 00:23:58,942 I heard about what happened to you. 307 00:23:58,975 --> 00:24:02,882 Uh, this is Nina. Nina, this is Helen. 308 00:24:02,882 --> 00:24:04,553 Nice dress. 309 00:24:04,586 --> 00:24:06,389 You must love Mexico, right? 310 00:24:07,391 --> 00:24:09,562 It's my work uniform. 311 00:24:09,596 --> 00:24:11,399 Um, where do you work? 312 00:24:11,431 --> 00:24:14,305 Uh, we work for my brother. Manny? 313 00:24:14,337 --> 00:24:16,643 Mm-hmm. 314 00:24:16,676 --> 00:24:18,546 I cook at his restaurant. 315 00:24:18,580 --> 00:24:20,485 And what happened to Club Madrid? 316 00:24:20,518 --> 00:24:25,027 You know, uh, plans change. 317 00:24:25,059 --> 00:24:26,663 So you never played again? 318 00:24:28,700 --> 00:24:31,039 Who is she? 319 00:24:31,772 --> 00:24:34,144 Someone I used to see. 320 00:24:34,178 --> 00:24:36,749 Someone you used to see, hmm? 321 00:24:36,782 --> 00:24:39,489 Do you think I'm as pretty as her? 322 00:24:40,790 --> 00:24:43,763 Of course not. She's prettier. 323 00:24:43,796 --> 00:24:46,537 So, someone you used to see. 324 00:24:47,771 --> 00:24:51,311 Boy, you are full of surprises. 325 00:24:55,254 --> 00:24:57,559 I can't even keep a phone well fed. 326 00:24:57,592 --> 00:24:59,663 You know I had to get a cosigner for this thing? 327 00:24:59,696 --> 00:25:01,331 That's how screwed up my credit is. 328 00:25:01,365 --> 00:25:03,002 Rent's due. 329 00:25:03,002 --> 00:25:05,474 After rent, I'm down to my last 500. 330 00:25:05,508 --> 00:25:08,781 I could be picking up that big tip right now. 331 00:25:10,617 --> 00:25:13,390 Where is this place? Let's just eat around here. 332 00:25:13,423 --> 00:25:15,427 Patience. 333 00:25:26,882 --> 00:25:28,220 Hi. Hi. 334 00:25:28,252 --> 00:25:29,355 Hi. 335 00:25:29,387 --> 00:25:32,662 We only take applications on Tuesdays 336 00:25:32,694 --> 00:25:35,701 from 3 P.M. to 5 P.M. 337 00:25:35,735 --> 00:25:39,843 Could you please tell Frannie that José Suvidan is here? Regarding? 338 00:25:39,875 --> 00:25:43,116 Just tell her that I need to borrow a pound of saffron. 339 00:26:09,567 --> 00:26:12,208 José! What are you looking at? 340 00:26:12,240 --> 00:26:16,449 I can't believe it! José! 341 00:26:17,619 --> 00:26:20,891 What a surprise, huh? How you doing, Frannie? 342 00:26:20,924 --> 00:26:23,897 I'm good. It's always good to see the man with the mysterious beard. 343 00:26:23,930 --> 00:26:27,271 Don't tell me you really came 30 blocks for saffron? 344 00:26:27,303 --> 00:26:30,309 Uh, we came here to eat. This is my friend Nina. 345 00:26:30,344 --> 00:26:32,414 Oh. Just taking the day off, then. 346 00:26:32,447 --> 00:26:35,354 Nice dress. Let me guess. It was Manny's idea. 347 00:26:35,387 --> 00:26:38,226 It must've cost him a fortune. He made us pay for them. 348 00:26:38,260 --> 00:26:39,829 Well, I would, too. 349 00:26:41,967 --> 00:26:44,338 You like paella? 350 00:26:44,372 --> 00:26:45,607 Yeah. 351 00:26:45,640 --> 00:26:48,814 All right. We'll have your mejillones and paella for two. 352 00:26:48,847 --> 00:26:49,983 Okay. 353 00:26:50,015 --> 00:26:53,623 Paella's full of the things that you need for a child. 354 00:26:55,394 --> 00:26:57,331 Who said I was having a child? 355 00:26:58,500 --> 00:26:59,968 You did. 356 00:27:00,003 --> 00:27:03,242 No. I said I was pregnant. 357 00:27:09,455 --> 00:27:12,026 I'm not ready to have a kid. 358 00:27:12,060 --> 00:27:14,766 You have a kid, your freedom's gone. 359 00:27:14,798 --> 00:27:16,468 Things change. 360 00:27:18,072 --> 00:27:20,609 Having a kid isn't just a change. 361 00:27:22,748 --> 00:27:25,655 I don't think I even like children. 362 00:27:25,687 --> 00:27:27,691 I just can't do it. 363 00:27:29,094 --> 00:27:32,500 I'm broke...and alone. 364 00:27:32,534 --> 00:27:33,736 Alone? 365 00:27:39,482 --> 00:27:41,820 I made my decision, okay? 366 00:28:19,127 --> 00:28:21,065 What does the father think? 367 00:28:22,868 --> 00:28:24,773 He's not a father, 368 00:28:24,805 --> 00:28:26,710 and he's not going to be a father, 369 00:28:26,742 --> 00:28:29,147 just like I'm not going to be a mother. 370 00:28:29,180 --> 00:28:30,484 Not now. 371 00:28:30,517 --> 00:28:32,922 Nina...Sharon? 372 00:28:35,594 --> 00:28:38,132 He's all for getting it "taken care of." 373 00:28:38,164 --> 00:28:40,537 Those are the words he used. 374 00:28:40,570 --> 00:28:43,209 As if it were a wisdom tooth to be pulled out. 375 00:28:43,241 --> 00:28:45,146 You know, I wonder why kids 376 00:28:45,178 --> 00:28:47,249 are always the problem of the mother. 377 00:28:47,282 --> 00:28:49,186 Guys aren't inconvenienced by them. 378 00:28:49,221 --> 00:28:50,624 Doesn't ruin their freedom, 379 00:28:50,657 --> 00:28:52,693 and yet they have all this advice-- 380 00:28:52,728 --> 00:28:54,932 what's best for me. 381 00:28:54,966 --> 00:28:56,569 Well, 382 00:28:57,739 --> 00:29:02,180 getting it taken care of is what's best for me. 383 00:29:15,138 --> 00:29:18,645 Put yourself in my shoes. 384 00:29:29,968 --> 00:29:32,574 Do you love him? 385 00:29:36,849 --> 00:29:38,786 I don't. 386 00:29:41,692 --> 00:29:44,865 And what happens when I find someone I do? 387 00:29:44,898 --> 00:29:46,034 With a kid? 388 00:29:47,070 --> 00:29:48,272 Forget it. 389 00:29:48,304 --> 00:29:50,343 I invite someone up for a nightcap, 390 00:29:50,375 --> 00:29:52,881 and pay off the babysitter? 391 00:29:52,914 --> 00:29:55,286 Mr. Right's gonna say, "Oh, yeah, I love taking care 392 00:29:55,318 --> 00:29:57,322 of other people's children." 393 00:29:58,993 --> 00:30:01,298 It's hard enough... 394 00:30:03,001 --> 00:30:04,973 It's hard enough to get people's sincerity 395 00:30:05,005 --> 00:30:07,077 without throwing kids in the mix. 396 00:30:12,052 --> 00:30:15,258 I can't even take care of myself. 397 00:30:15,292 --> 00:30:17,663 How am I gonna take care of a kid? 398 00:30:38,773 --> 00:30:41,144 This is yours. This is yours. Take that out. 399 00:30:41,178 --> 00:30:43,951 Take it. You're done. You're done. You're done. Here. That's yours. 400 00:30:43,983 --> 00:30:45,485 What's wrong with that plate? They sent it back. 401 00:30:45,518 --> 00:30:47,357 What do you mean, they sent it back? It's cold. 402 00:30:47,390 --> 00:30:49,361 Somebody better get the phone. 403 00:30:49,394 --> 00:30:51,265 I better not hear more than two rings, people. 404 00:30:51,298 --> 00:30:53,904 Somebody better get the phone. It's on the house, okay? 405 00:30:53,936 --> 00:30:55,774 That's table two. Table two. 406 00:30:55,807 --> 00:30:58,379 I'm waiting for the special. Where's the snapper? 407 00:30:58,412 --> 00:31:01,318 Here. Take this out. Take this out to table 10. Table 10. 408 00:31:01,351 --> 00:31:03,422 That looks like... What is that, man? What is that? 409 00:31:03,454 --> 00:31:04,959 Take that back. That's not your plate! 410 00:31:04,992 --> 00:31:06,996 It's for the Winters. Take it, take it. 411 00:31:07,029 --> 00:31:08,365 But, Manny... Do another one. 412 00:31:08,398 --> 00:31:10,535 Tell Mr. Winters I love his shoes, okay? Okay. 413 00:31:10,569 --> 00:31:11,470 Don't give me that look, okay? 414 00:31:11,505 --> 00:31:14,044 I like what you've done to this place, huh? 415 00:31:14,077 --> 00:31:16,514 Oh, you like it? Kitchen's yours. When do you start? 416 00:31:16,548 --> 00:31:18,920 How about a package deal? 417 00:31:21,058 --> 00:31:22,894 Lookin'? 418 00:31:22,929 --> 00:31:24,832 I know this guy'll never come down, 419 00:31:24,865 --> 00:31:27,070 but if you're lookin', we could use someone. 420 00:31:27,102 --> 00:31:29,374 If he recommends you. I recommend her. 421 00:31:31,278 --> 00:31:33,181 Ring me on Monday. Hmm? 422 00:31:35,887 --> 00:31:37,390 Okay, I'm gonna let you guys eat. 423 00:31:37,423 --> 00:31:39,526 Thank you. I'll call you. Okay. 424 00:31:39,561 --> 00:31:41,933 It was nice to meet you. It was nice to meet you, too, darlin'. 425 00:31:41,967 --> 00:31:43,904 Okay. Frannie. 426 00:31:43,937 --> 00:31:46,943 Gracias. De nada. 427 00:31:46,977 --> 00:31:49,414 See? 428 00:31:49,447 --> 00:31:50,816 That was easy. 429 00:31:52,888 --> 00:31:54,926 Lemon? 430 00:32:16,034 --> 00:32:19,073 What are you doing the rest of the day? 431 00:32:19,107 --> 00:32:21,478 Dealing with this. 432 00:32:21,510 --> 00:32:24,117 Do you want to go to the beach with me? 433 00:32:26,654 --> 00:32:28,961 I wanna show you something. 434 00:32:28,994 --> 00:32:30,998 Okay. 435 00:32:32,200 --> 00:32:35,506 But I wanna get out of these crazy clothes. 436 00:32:35,538 --> 00:32:37,543 We can go like this. 437 00:32:39,547 --> 00:32:41,952 Why not? 438 00:32:42,752 --> 00:32:45,426 Uh, but first, uh, 439 00:32:45,459 --> 00:32:49,934 I have to go back to the restaurant to get my wallet. 440 00:32:54,743 --> 00:32:57,117 Pacing yourself there, Kevin? 441 00:32:57,150 --> 00:32:59,121 These were the only dishes at my station. 442 00:32:59,154 --> 00:33:01,058 Okay? 443 00:33:03,629 --> 00:33:05,633 Pepito! 444 00:33:07,470 --> 00:33:09,974 Did you have a good day off? 445 00:33:12,146 --> 00:33:15,418 Hey, Manny! Your brother's back! 446 00:33:15,453 --> 00:33:18,258 Hey! 447 00:33:18,292 --> 00:33:20,128 Was it busy, man? 448 00:33:20,163 --> 00:33:22,100 Oh, man, it's been crazy. 449 00:33:22,132 --> 00:33:25,205 We did the best we could. Two tables walked out on us. 450 00:33:25,239 --> 00:33:26,774 Cállate! 451 00:33:26,808 --> 00:33:28,778 You just... sneakin' in and out? 452 00:33:28,812 --> 00:33:31,717 You ain't gonna say hello? 453 00:33:31,751 --> 00:33:34,191 I just came to pick up my phone, Manny. 454 00:33:34,223 --> 00:33:37,163 Yes. You forgot your phone. 455 00:33:37,197 --> 00:33:39,333 I called you. 456 00:33:39,366 --> 00:33:41,205 Mamá called you, too. 457 00:33:41,238 --> 00:33:43,142 I found the time to call you 458 00:33:43,175 --> 00:33:45,179 even though we were short one chef 459 00:33:45,213 --> 00:33:46,615 during our lunch rush hours. 460 00:33:46,648 --> 00:33:48,152 Where were you, José, huh? 461 00:33:59,506 --> 00:34:01,145 Oh, you went outside. 462 00:34:01,178 --> 00:34:04,083 Carlos took the trash outside. He didn't see you "outside." 463 00:34:04,083 --> 00:34:06,721 How far "outside" did you go, hermano, huh? Acapulco? 464 00:34:06,754 --> 00:34:09,227 Where were you? We were-- We were worried! 465 00:34:09,260 --> 00:34:11,131 We were busy, and you bailed out on us! 466 00:34:11,165 --> 00:34:14,136 You abandoned your own flesh and blood! 467 00:34:14,937 --> 00:34:17,142 Here. Here. 468 00:34:17,177 --> 00:34:19,414 You can make this up to me by cleaning up this mess. 469 00:34:19,447 --> 00:34:22,752 You're lucky I don't cut the whole staff, make you do it by yourself. 470 00:34:22,787 --> 00:34:25,258 Manny-- Manny... 471 00:34:25,293 --> 00:34:27,262 I-I have to do this now, man. 472 00:34:27,297 --> 00:34:28,564 What? I have to go. 473 00:34:28,598 --> 00:34:31,270 What? What's everybody staring at? 474 00:34:31,305 --> 00:34:33,675 We have work to do! You, in my office, right now! 475 00:34:44,496 --> 00:34:47,337 I called everyone. I called Mamá, Papá. 476 00:34:47,370 --> 00:34:49,207 You left all of us 477 00:34:49,241 --> 00:34:51,278 when you walked out of that door with your new friend. 478 00:34:51,311 --> 00:34:54,351 Two tab-- 479 00:34:54,384 --> 00:34:58,292 Two tables walked out on us today, José. Two! 480 00:34:58,325 --> 00:35:00,495 That's never happened before. Never. 481 00:35:00,528 --> 00:35:03,201 This is bad business, José. Bad business. 482 00:35:04,203 --> 00:35:06,507 Everything to you is business. 483 00:35:06,541 --> 00:35:08,644 I'm sure everyone picked up the slack 484 00:35:08,678 --> 00:35:10,916 and got you and your restaurant through the day. 485 00:35:10,948 --> 00:35:13,354 But what are you doing for them? 486 00:35:14,724 --> 00:35:17,697 Wait, wait, wait, wait. Am I hearing this correctly? 487 00:35:17,730 --> 00:35:19,032 Ask Amelia. 488 00:35:19,065 --> 00:35:20,368 She's been here the whole time. 489 00:35:20,403 --> 00:35:21,203 She has four kids 490 00:35:21,237 --> 00:35:22,939 and commutes from the Bronx every day. 491 00:35:22,973 --> 00:35:25,044 She has three kids, Manny. She has kids! 492 00:35:25,076 --> 00:35:26,348 See? 493 00:35:26,380 --> 00:35:27,750 You don't even know her, 494 00:35:27,783 --> 00:35:30,989 and you're giving the Amelia speech to me? 495 00:35:35,366 --> 00:35:37,970 You're just leaving for some late, drunk waitress? 496 00:35:38,002 --> 00:35:40,575 When did this happen? 497 00:35:40,608 --> 00:35:44,014 You fired a pregnant woman, Manny. 498 00:35:54,134 --> 00:35:56,441 I don't know why she was late. 499 00:35:56,475 --> 00:35:58,412 All I know, she was late all the time. 500 00:35:58,445 --> 00:36:00,715 You ever stop to ask, huh? 501 00:36:00,748 --> 00:36:04,323 I mean, do you know anything about any of these people besides Amelia? 502 00:36:04,323 --> 00:36:06,928 Do you know anything more than the fact that Henry, the bartender, 503 00:36:06,961 --> 00:36:10,335 is making twice as much as Pepito, my cook? Shh! 504 00:36:12,004 --> 00:36:14,476 Why does Kevin always get better sections than Margarita? 505 00:36:14,510 --> 00:36:16,012 Enough! 506 00:36:20,120 --> 00:36:21,591 Entre. 507 00:36:29,640 --> 00:36:31,445 What is wrong with you, huh? 508 00:36:31,478 --> 00:36:33,814 How can you talk to me like that in front of my employees? 509 00:36:33,848 --> 00:36:35,686 What's wrong with me? What's wrong with you, man? 510 00:36:38,592 --> 00:36:41,465 Carlos-- Carlos, one of your people-- 511 00:36:41,498 --> 00:36:43,199 he's below minimum wage, man. 512 00:36:43,233 --> 00:36:45,136 Why is that, huh? 513 00:36:45,171 --> 00:36:47,543 Oh, he doesn't have papers. 514 00:36:47,577 --> 00:36:49,481 And you can get away with it? 515 00:36:55,493 --> 00:36:57,896 It's all about you, man! 516 00:37:00,166 --> 00:37:01,168 José... 517 00:37:06,515 --> 00:37:09,553 This pot is the same one you bought four years ago when you opened. 518 00:37:09,587 --> 00:37:12,726 It scorches because it's old. 519 00:37:12,760 --> 00:37:14,764 Buy another one. 520 00:37:18,772 --> 00:37:21,243 You can clean out your locker, too. Uh... 521 00:37:21,277 --> 00:37:23,481 I'm done. 522 00:37:25,285 --> 00:37:28,624 And-- And call Mamá. 523 00:37:28,659 --> 00:37:30,729 She's worried. 524 00:37:40,716 --> 00:37:42,687 What are you trying to do? 525 00:37:54,342 --> 00:37:56,748 Look out, José! Carajo! 526 00:37:56,780 --> 00:38:00,020 José! Are you all right? 527 00:38:01,790 --> 00:38:03,729 What happened? 528 00:38:06,367 --> 00:38:07,670 Let's go. 529 00:38:07,703 --> 00:38:10,643 Don't tell me he fired you. 530 00:38:12,746 --> 00:38:14,850 I cannot believe him. 531 00:38:14,884 --> 00:38:17,923 He is such a piece of-- He's been good to me. 532 00:38:23,669 --> 00:38:25,137 All right. 533 00:38:25,171 --> 00:38:27,742 Well, I guess we did ruin his day. 534 00:38:30,415 --> 00:38:32,385 I got some things for the trip. 535 00:38:32,419 --> 00:38:34,857 Let's go. 536 00:39:27,529 --> 00:39:29,967 I can really use a bath 537 00:39:30,000 --> 00:39:32,406 and some Marvin Gaye. 538 00:39:32,438 --> 00:39:34,410 You can take a bath at my parents'. 539 00:39:34,442 --> 00:39:37,047 They may have Tito Puente. I don't know about Marvin Gaye. 540 00:39:37,080 --> 00:39:39,386 I thought we were going to the beach. 541 00:39:39,420 --> 00:39:42,827 They live on the beach. Don't worry. 542 00:39:42,860 --> 00:39:44,864 Oh, I don't worry. 543 00:39:44,897 --> 00:39:48,337 I used to worry. Then I did a little research, 544 00:39:48,370 --> 00:39:51,410 and I found out that 10 out of 10 people... 545 00:39:51,444 --> 00:39:54,248 die. 546 00:39:54,282 --> 00:39:57,020 Do you think that this is all there is? 547 00:39:57,055 --> 00:39:58,859 That we only live once? 548 00:39:58,892 --> 00:40:03,869 Well, so far, I haven't met anyone who's lived twice. 549 00:40:15,591 --> 00:40:18,931 Can I ask you a question? No. 550 00:40:18,964 --> 00:40:20,234 All right. 551 00:40:21,336 --> 00:40:23,306 I'm just kidding. What? 552 00:40:23,340 --> 00:40:24,609 Nothing. 553 00:40:25,946 --> 00:40:28,249 Just ask. 554 00:40:31,657 --> 00:40:33,895 Have you thought about adoption? 555 00:40:36,968 --> 00:40:39,672 Do we have to talk about this right now? 556 00:40:39,705 --> 00:40:42,011 No. 557 00:40:53,400 --> 00:40:55,637 I can't carry a living thing 558 00:40:55,672 --> 00:40:58,309 inside my body for nine months, and then, what, 559 00:40:58,342 --> 00:41:01,951 leave it on a doorstep in a basket for some stranger? 560 00:41:04,923 --> 00:41:07,061 To me, that's worse than anything. 561 00:41:07,094 --> 00:41:10,001 It doesn't have to be a stranger. 562 00:41:11,336 --> 00:41:14,208 So, then, I just start calling up relatives? 563 00:41:14,242 --> 00:41:16,313 My relative? 564 00:41:16,346 --> 00:41:18,717 Hey, Mom, I haven't talked to you in four years, 565 00:41:18,751 --> 00:41:21,957 but I got somethin' for ya. 566 00:41:24,496 --> 00:41:28,003 Or how about this? You can have it. 567 00:41:29,472 --> 00:41:32,646 I bet Manny could teach it a thing or two. 568 00:41:34,149 --> 00:41:37,055 The Suvidan boys can raise little Nina, because right now, 569 00:41:37,088 --> 00:41:39,526 you're probably the only person in the world I trust. 570 00:41:56,594 --> 00:41:57,796 Thank you. 571 00:41:57,828 --> 00:41:59,566 You're welcome. 572 00:42:29,626 --> 00:42:31,528 Nina. Mira. 573 00:42:31,563 --> 00:42:34,135 Wait, wait. Hold the train. 574 00:43:06,333 --> 00:43:07,467 Okay? 575 00:43:15,752 --> 00:43:16,786 Hola, m'hija. 576 00:43:18,857 --> 00:43:20,928 It's beautiful. 577 00:43:27,575 --> 00:43:28,878 Mm-hmm. 578 00:43:33,888 --> 00:43:35,958 What did he say? 579 00:43:35,991 --> 00:43:38,263 He said you look like a Mexican. 580 00:43:38,297 --> 00:43:40,501 Oh. Thank you. 581 00:43:49,719 --> 00:43:52,792 Uh, he's inviting us for dinner. 582 00:43:52,826 --> 00:43:54,796 Yo entiendo. 583 00:43:54,830 --> 00:43:56,867 So we'll stay? Sí. 584 00:43:56,900 --> 00:43:59,405 Gracias. Hmm? 585 00:44:11,128 --> 00:44:13,733 Ah, s yes. 586 00:44:24,789 --> 00:44:27,460 He says you're now helping to plant these trees, all right? 587 00:44:49,772 --> 00:44:51,675 What did he say? 588 00:44:51,709 --> 00:44:53,612 He said that, if you like flowers. 589 00:44:53,647 --> 00:44:56,018 Ohh. 590 00:44:56,052 --> 00:44:59,123 Yes, I do. I love flowers. 591 00:44:59,158 --> 00:45:00,861 See? She like flowers. 592 00:45:06,573 --> 00:45:08,676 ** 593 00:45:17,694 --> 00:45:19,499 ** 594 00:45:51,629 --> 00:45:53,132 Mmm. 595 00:45:55,604 --> 00:45:56,906 Oye, Pop. 596 00:46:26,365 --> 00:46:29,071 Okay, what-- what just happened? 597 00:46:30,741 --> 00:46:32,710 What? 598 00:46:33,980 --> 00:46:35,716 Nothing. 599 00:46:37,254 --> 00:46:39,759 Wow! 600 00:46:40,761 --> 00:46:43,667 Oh, man! 601 00:46:45,270 --> 00:46:47,641 Does it run? 602 00:46:47,675 --> 00:46:49,611 Let's see. 603 00:46:50,681 --> 00:46:53,753 May dad used to have an old Ford. 604 00:46:55,757 --> 00:46:57,795 Wow. 605 00:47:00,432 --> 00:47:02,671 Is it yours? 606 00:47:02,705 --> 00:47:04,174 Yeah. 607 00:47:04,208 --> 00:47:05,643 Well, 608 00:47:07,915 --> 00:47:09,818 I got the scarf. 609 00:47:09,853 --> 00:47:11,990 We should take a road trip across the country. 610 00:47:13,792 --> 00:47:16,465 Doesn't look like you drive it much. 611 00:47:16,498 --> 00:47:18,836 I used to. 612 00:47:18,870 --> 00:47:22,009 When was the last time you drove this thing? 613 00:47:24,248 --> 00:47:26,719 Last time I drove it, I went to jail. 614 00:47:31,428 --> 00:47:34,068 Car. 615 00:47:34,100 --> 00:47:35,836 You went to jail? Mm-hmm. 616 00:47:35,872 --> 00:47:36,806 For what? 617 00:47:39,010 --> 00:47:40,380 Five years ago, 618 00:47:40,413 --> 00:47:43,386 I was on my way to a press conference. 619 00:47:44,488 --> 00:47:46,959 I had just signed a contract with a new soccer team. 620 00:47:46,994 --> 00:47:49,765 Wait. You played soccer? 621 00:47:49,799 --> 00:47:51,836 Mm-hmm. 622 00:47:51,869 --> 00:47:53,773 Everything happened so fast. 623 00:47:53,807 --> 00:47:55,510 Two, one. 624 00:47:55,542 --> 00:47:57,949 Ready or not, here I come. 625 00:47:57,981 --> 00:47:59,852 Cheese! 626 00:47:59,886 --> 00:48:01,856 Sweetie... 627 00:48:01,890 --> 00:48:04,560 this is the part where you're supposed to hide. Oh. 628 00:48:10,941 --> 00:48:14,547 Luci, I can't see you. 629 00:48:14,581 --> 00:48:16,417 I see you. I see you! 630 00:48:18,289 --> 00:48:19,891 We're gonna play this game a lot 631 00:48:19,925 --> 00:48:21,929 when we go to your grandmother's. 632 00:48:21,964 --> 00:48:25,269 And she has horses and pigs and cows! 633 00:48:25,303 --> 00:48:26,939 Moo! Moo! 634 00:48:26,974 --> 00:48:28,441 That's right! 635 00:48:33,887 --> 00:48:35,589 Okay, Luc, you ready to play again? 636 00:48:35,623 --> 00:48:37,494 Huh? Yes! 637 00:48:37,526 --> 00:48:38,561 Okay. 638 00:48:39,563 --> 00:48:41,067 I'm gonna count. 639 00:48:45,142 --> 00:48:47,213 Nine, 640 00:48:48,215 --> 00:48:49,217 eight, 641 00:48:50,652 --> 00:48:52,223 seven, 642 00:48:58,369 --> 00:48:59,871 Mommy! 643 00:49:01,944 --> 00:49:03,111 four, three, 644 00:49:05,516 --> 00:49:06,885 one! 645 00:49:28,429 --> 00:49:31,002 Where are you? 646 00:49:38,281 --> 00:49:42,057 Luci 647 00:49:42,090 --> 00:49:43,758 I'm coming! 648 00:49:54,081 --> 00:49:56,085 Luc! 649 00:49:58,756 --> 00:50:00,093 Luci! 650 00:50:12,850 --> 00:50:14,321 Luci! 651 00:50:19,297 --> 00:50:23,272 Luci! No! No! 652 00:50:23,305 --> 00:50:25,276 Standing in the middle of the street, 653 00:50:25,309 --> 00:50:27,280 looking down at her little child. 654 00:50:27,313 --> 00:50:30,120 No! No! 655 00:50:31,454 --> 00:50:34,128 Somebody call an ambulance! 656 00:50:34,161 --> 00:50:35,829 Somebody help me! 657 00:50:35,863 --> 00:50:38,368 I live with it every day, Nina. 658 00:50:38,401 --> 00:50:40,140 No! 659 00:50:40,173 --> 00:50:44,148 You! It was you! 660 00:50:58,941 --> 00:51:01,815 I can still hear her crying and screaming 661 00:51:01,847 --> 00:51:03,851 for God to give her daughter back. 662 00:51:03,886 --> 00:51:07,526 Why? You killed her! 663 00:51:07,560 --> 00:51:09,731 Why? 664 00:51:12,904 --> 00:51:18,181 When I saw her mother holding-- holding her dead child-- 665 00:51:38,356 --> 00:51:41,328 I was convicted of involuntary manslaughter. 666 00:51:45,403 --> 00:51:48,242 My brother Manny was there all the time with me. 667 00:51:50,746 --> 00:51:52,817 What about her family? 668 00:51:52,850 --> 00:51:55,222 She was a single mother. 669 00:51:56,792 --> 00:51:58,961 They took four years of my life, 670 00:51:58,996 --> 00:52:02,770 and I took everything she had. 671 00:52:02,804 --> 00:52:05,609 I tried to meet with her several times, but she refused. 672 00:52:05,642 --> 00:52:08,515 I know all she sees in me 673 00:52:08,548 --> 00:52:11,554 is the one who killed her little baby. 674 00:52:12,689 --> 00:52:14,460 But it was an accident. 675 00:52:14,494 --> 00:52:17,334 It doesn't matter, Nina. It doesn't matter. 676 00:52:17,366 --> 00:52:20,506 What mattered is that I took her daughter's life. 677 00:52:25,583 --> 00:52:28,688 Hey, bro! 678 00:52:28,721 --> 00:52:30,725 And Nina! All right! 679 00:52:31,761 --> 00:52:34,433 You guys ready to meet the love of my life? 680 00:52:36,771 --> 00:52:38,775 I think this is it, hermano. 681 00:52:38,809 --> 00:52:41,815 I'm going to marry her. 682 00:52:43,586 --> 00:52:45,622 How long have you guys been together? 683 00:52:45,655 --> 00:52:47,494 A week. 684 00:53:00,051 --> 00:53:02,055 They want you in the kitchen, hermano. 685 00:53:03,190 --> 00:53:04,894 All right. 686 00:53:13,879 --> 00:53:16,551 I promised you a bath. 687 00:53:34,853 --> 00:53:37,191 It's good to see you again. 688 00:53:37,226 --> 00:53:38,895 "Nina," right? 689 00:53:38,929 --> 00:53:40,700 Right. 690 00:53:40,732 --> 00:53:44,006 So the two of you took the day off? 691 00:53:44,039 --> 00:53:46,545 Um... 692 00:53:46,578 --> 00:53:49,917 I was kind of fired today. 693 00:53:49,951 --> 00:53:53,626 Yeah, I heard. I spoke to Manny. 694 00:53:53,659 --> 00:53:55,963 I'm sorry. 695 00:53:55,996 --> 00:53:58,636 Shouldn't take it personally, though. 696 00:54:00,171 --> 00:54:02,142 Do you need to borrow any clothes? 697 00:54:02,175 --> 00:54:04,079 Because you could try some of mine. 698 00:54:04,112 --> 00:54:05,915 No, thank you. 699 00:54:05,949 --> 00:54:07,553 Everything I need is right in here. 700 00:54:07,587 --> 00:54:09,523 I just have to freshen up a bit. 701 00:54:25,623 --> 00:54:27,292 Okay? Okay, okay. 702 00:54:31,266 --> 00:54:33,738 Okay! Eso está bien. 703 00:54:33,772 --> 00:54:35,141 Wow! 704 00:54:40,051 --> 00:54:41,921 Sí. Okay. Vamanos. 705 00:54:45,763 --> 00:54:47,734 José... 706 00:56:20,885 --> 00:56:23,223 ** 707 00:56:36,616 --> 00:56:39,824 ** 708 00:57:24,145 --> 00:57:25,950 Okay, Mommy. Mommy. 709 00:57:32,595 --> 00:57:33,966 Veronica. Okay? 710 00:57:33,999 --> 00:57:35,033 Veronica. Sí. Sí. 711 00:57:35,068 --> 00:57:37,573 José, Veronica. 712 00:57:41,681 --> 00:57:44,687 ** 713 00:57:58,047 --> 00:58:00,350 ** 714 00:58:02,088 --> 00:58:05,028 ** 715 00:58:27,806 --> 00:58:30,143 Ay, Mamá. 716 00:58:31,345 --> 00:58:33,717 No, no, no. 717 00:58:33,751 --> 00:58:35,555 Come on, hermano. 718 00:58:35,589 --> 00:58:37,559 Come dance a little bit, huh? 719 00:58:37,593 --> 00:58:40,363 Ay! Mamá, no. Come on. 720 00:58:40,397 --> 00:58:42,434 Whoa! ¿Qué paso? 721 00:58:47,178 --> 00:58:48,180 Huh? 722 00:58:48,214 --> 00:58:51,220 ** 723 00:58:54,859 --> 00:58:56,863 José, Nina, 724 00:58:56,896 --> 00:58:59,703 Veronica Suvidan, mi novia. 725 00:58:59,737 --> 00:59:02,776 Nice to meet you. Veronica Castada. 726 00:59:02,808 --> 00:59:04,445 Nice to meet you. You, too. 727 00:59:04,478 --> 00:59:07,084 Novia? "Novia" means girlfriend. 728 00:59:07,084 --> 00:59:10,559 "Futura esposa" means future wife. 729 00:59:10,592 --> 00:59:12,261 Eduardo is loco. 730 00:59:12,295 --> 00:59:14,265 He's trying to teach me Spanish. 731 00:59:14,933 --> 00:59:17,137 Nina, ¿un tequilita? No. 732 00:59:17,172 --> 00:59:20,411 Ah, no, no, no. Family custom. 733 00:59:22,882 --> 00:59:23,918 ¿Y José? 734 00:59:23,950 --> 00:59:25,188 No, gracias. 735 00:59:25,221 --> 00:59:26,890 Come on, hermano. 736 00:59:26,924 --> 00:59:28,160 Mami. 737 00:59:28,194 --> 00:59:29,863 Veronica. 738 00:59:29,896 --> 00:59:31,433 That's enough, yes? Thank you. 739 00:59:31,465 --> 00:59:33,370 Papi. 740 00:59:35,974 --> 00:59:37,946 We're going to toast now. 741 00:59:37,978 --> 00:59:40,418 Shall we say grace? 742 00:59:40,450 --> 00:59:42,622 Wanna say grace? 743 00:59:42,656 --> 00:59:44,491 Bueno. 744 00:59:45,729 --> 00:59:47,531 Papi. 745 00:59:47,564 --> 00:59:50,672 Veronica and I are going to say grace. 746 00:59:50,705 --> 00:59:53,310 You ready? 747 00:59:53,344 --> 00:59:54,578 Repeat after me. 748 00:59:57,652 --> 00:59:59,957 Papi-- 749 01:00:00,991 --> 01:00:04,266 This is, uh, for Veronica. Thank you. 750 01:00:04,299 --> 01:00:05,769 Sorry. 751 01:00:23,304 --> 01:00:24,606 Amén. Amén. 752 01:00:24,639 --> 01:00:26,777 Muy bien. Great job. 753 01:00:26,811 --> 01:00:29,316 Okay. Salud. Now we can toast, no? Mm-hmm. 754 01:00:29,349 --> 01:00:32,322 Salud. 755 01:00:43,710 --> 01:00:45,047 Oye, Nina. 756 01:00:46,416 --> 01:00:48,053 Do you like ostiónes? 757 01:00:48,085 --> 01:00:49,521 Whoa! 758 01:00:49,556 --> 01:00:52,061 That was good, Dad! Wow! 759 01:00:52,093 --> 01:00:54,766 Muy bien, m'hijo! That was good, Dad. 760 01:00:54,800 --> 01:00:57,537 I love oysters. 761 01:00:57,572 --> 01:01:01,079 One time, I dove into this river in my ranch in Mexico, 762 01:01:01,111 --> 01:01:03,384 and-- 763 01:01:03,417 --> 01:01:05,087 and when I dove in, 764 01:01:05,119 --> 01:01:07,091 my legs were sticking out of the water, 765 01:01:07,123 --> 01:01:09,094 and my whole head was stuck in mud. 766 01:01:09,128 --> 01:01:12,602 I found out the river was only three-feet deep. 767 01:01:12,634 --> 01:01:15,473 Manny had to come to my rescue and pull me out by my legs, 768 01:01:15,507 --> 01:01:18,715 and when he pulled me out, an oyster shell cut my arm. 769 01:01:18,748 --> 01:01:20,651 Seventy-seven stitches. 770 01:01:20,685 --> 01:01:23,725 If I would've moved my arm inches to the right, 771 01:01:23,757 --> 01:01:27,164 this scar would've been right on my face, 772 01:01:27,196 --> 01:01:29,970 and beautiful Veronica wouldn't be here. 773 01:01:30,002 --> 01:01:31,572 Why wouldn't I be here? 774 01:01:31,606 --> 01:01:34,479 Because I wouldn't be as handsome. 775 01:01:36,214 --> 01:01:37,919 Man. 776 01:01:37,953 --> 01:01:40,122 Ay, m'hija. 777 01:01:43,195 --> 01:01:44,666 Anyway, so, 778 01:01:44,698 --> 01:01:46,635 Manny fired you because you were late? 779 01:01:47,805 --> 01:01:48,874 Eduardo. 780 01:01:49,910 --> 01:01:51,546 And you! 781 01:01:51,580 --> 01:01:52,983 You walked out on him today? I mean... 782 01:02:01,566 --> 01:02:04,005 Manny fired me, too, before I even started working. 783 01:02:04,038 --> 01:02:06,944 He never showed up for work. Manny needs to learn how to cook, anyway. 784 01:02:06,977 --> 01:02:10,617 He's too busy cracking the whip like el general, right? 785 01:02:10,651 --> 01:02:13,757 El general up on his fine horse. 786 01:02:13,791 --> 01:02:16,530 We should get a statue, right? And put it in front of the restaurant. 787 01:02:16,562 --> 01:02:18,232 You should take Manny as an example. 788 01:02:18,266 --> 01:02:20,169 He's worked hard all his life. 789 01:02:20,203 --> 01:02:22,240 He started from zero, and look where he is now. 790 01:02:22,274 --> 01:02:24,211 Unlike you. 791 01:02:42,313 --> 01:02:45,319 I don't normally share this, but, um, 792 01:02:45,352 --> 01:02:49,596 in the early years, we-- we couldn't have children. 793 01:02:49,629 --> 01:02:51,232 We tried. 794 01:02:51,264 --> 01:02:53,069 We tried hard. 795 01:02:53,103 --> 01:02:55,006 We did everything we could, but-- 796 01:02:55,040 --> 01:02:58,345 Mom, don't mention such things in front of the children. I mean... 797 01:03:03,156 --> 01:03:06,294 And then, when we were about to give up, 798 01:03:06,329 --> 01:03:09,702 one of his cousins back in Puerto Rico was a social worker, 799 01:03:09,735 --> 01:03:11,640 and before we knew it, 800 01:03:11,672 --> 01:03:13,978 we had adopted this beautiful baby. 801 01:03:15,147 --> 01:03:17,183 He was not even three years old. 802 01:03:18,185 --> 01:03:20,057 A really precious boy. 803 01:03:22,327 --> 01:03:25,902 I think the only difference between my three sons 804 01:03:25,934 --> 01:03:29,040 is the way that Manny came to us. 805 01:04:22,814 --> 01:04:25,754 Soccer. Soccer. Sí. 806 01:04:27,893 --> 01:04:30,196 Sí. Soccer. 807 01:04:30,230 --> 01:04:32,802 I don't play soccer. 808 01:04:32,835 --> 01:04:34,871 You play soccer? 809 01:04:53,911 --> 01:04:54,846 José. 810 01:05:03,931 --> 01:05:05,067 I'm sorry. 811 01:06:00,077 --> 01:06:03,248 He's saying you can't play soccer without passion. 812 01:06:05,652 --> 01:06:07,924 This man has never wanted to learn English 813 01:06:07,924 --> 01:06:10,462 in his whole life, have you? 814 01:06:10,497 --> 01:06:12,666 No. 815 01:06:12,701 --> 01:06:16,608 I understand... what he's saying. 816 01:06:18,212 --> 01:06:22,021 He understands a lot more than you think. Don't you? 817 01:06:26,262 --> 01:06:27,964 Ah. 818 01:06:41,125 --> 01:06:43,029 Well, it's getting late. 819 01:06:43,063 --> 01:06:45,100 I need to get back to the city. 820 01:06:45,133 --> 01:06:46,569 No. 821 01:06:46,602 --> 01:06:49,141 You, José stay here. 822 01:06:49,175 --> 01:06:51,079 You see how he speaks English? 823 01:06:51,112 --> 01:06:53,315 He doesn't because he's lazy. 824 01:06:53,348 --> 01:06:55,153 But he's right. 825 01:06:55,187 --> 01:06:58,059 You should stay here and rest. 826 01:06:58,093 --> 01:07:00,762 Thank you, but I-- 827 01:07:00,797 --> 01:07:03,035 I really can't. 828 01:07:14,458 --> 01:07:16,161 Gracias. 829 01:07:17,163 --> 01:07:18,832 Take care. 830 01:07:42,946 --> 01:07:44,651 Hey. 831 01:07:46,322 --> 01:07:48,326 I need to go home. 832 01:07:50,230 --> 01:07:51,931 Let's go to the beach first, 833 01:07:51,964 --> 01:07:54,171 and then we'll go from there. 834 01:07:56,742 --> 01:07:58,246 Sure. 835 01:08:02,854 --> 01:08:04,858 This is for you. 836 01:08:09,434 --> 01:08:13,443 * Just stay with me one more night * 837 01:08:13,475 --> 01:08:16,582 * I know you're frightened 838 01:08:16,614 --> 01:08:21,224 * By all that you've seen 839 01:08:21,259 --> 01:08:24,397 * But we'll leave the light on * 840 01:08:24,431 --> 01:08:27,371 * And listen to a song 841 01:08:27,403 --> 01:08:33,383 * You don't have to say a thing * 842 01:08:33,415 --> 01:08:40,263 * Hallelujah 843 01:08:41,399 --> 01:08:44,470 I never saw anything like this before. 844 01:08:44,505 --> 01:08:46,409 My father made them. 845 01:08:46,442 --> 01:08:49,281 I mean, they think he has too much time on his hands. 846 01:08:49,315 --> 01:08:51,718 Oh. I just adored him. 847 01:08:51,752 --> 01:08:55,960 He is so...great. 848 01:08:57,331 --> 01:08:59,734 Is he from Mexico? No. 849 01:08:59,768 --> 01:09:02,740 My father is from Puerto Rico, and my mother is from Mexico. 850 01:09:02,774 --> 01:09:06,315 So I am, uh, Rico-Mex. Oh. 851 01:09:06,349 --> 01:09:08,285 It means half Puerto Rican, half Mexican. 852 01:09:08,285 --> 01:09:12,058 It's all the same to me. 853 01:09:12,091 --> 01:09:14,730 So is it always like that? 854 01:09:14,764 --> 01:09:17,537 I mean, did you grow up with that... 855 01:09:18,539 --> 01:09:19,808 What? 856 01:09:19,840 --> 01:09:22,614 Joy 857 01:09:23,616 --> 01:09:25,553 Oh, that's nothing. 858 01:09:25,586 --> 01:09:27,656 I mean, when my whole family gets together-- 859 01:09:27,691 --> 01:09:30,094 [exhales forcefully, speaks Spanish] 860 01:09:30,128 --> 01:09:32,701 I mean, it's really crazy. 861 01:09:32,733 --> 01:09:35,104 The food, the music, the dancing. 862 01:09:35,138 --> 01:09:37,041 Salsa, merengue. 863 01:09:37,075 --> 01:09:38,778 Wow. 864 01:09:38,812 --> 01:09:40,816 It's beautiful. 865 01:09:47,596 --> 01:09:50,602 What does Manny feel about people knowing he's adopted? 866 01:09:50,637 --> 01:09:53,509 Well, to us, doesn't make a difference. 867 01:09:57,884 --> 01:10:02,561 You are...seriously lucky. 868 01:10:04,195 --> 01:10:06,801 You have a good family. 869 01:10:06,834 --> 01:10:08,405 Yeah. 870 01:10:10,709 --> 01:10:12,614 What about your family? 871 01:10:12,646 --> 01:10:16,588 My dad passed away when I was 12. 872 01:10:16,621 --> 01:10:19,661 No brothers or sisters. 873 01:10:19,694 --> 01:10:21,899 So that's my family. 874 01:10:32,285 --> 01:10:33,788 Here. 875 01:10:37,295 --> 01:10:38,732 Thank you. 876 01:10:38,766 --> 01:10:40,537 What about your mom? 877 01:10:44,109 --> 01:10:46,212 After he died, 878 01:10:46,248 --> 01:10:49,119 she just kind of sat on the couch with the remote 879 01:10:49,153 --> 01:10:51,057 and never moved on. 880 01:10:51,090 --> 01:10:53,495 I raised myself. 881 01:10:54,296 --> 01:10:56,033 And her. 882 01:10:56,067 --> 01:10:59,608 How was it dealing with your dad's death? 883 01:11:00,677 --> 01:11:02,681 I don't know. 884 01:11:04,216 --> 01:11:06,120 I don't remember 885 01:11:06,153 --> 01:11:08,525 what the 12-year-old in me was feeling. 886 01:11:14,370 --> 01:11:17,276 I think that my mom took it so hard 887 01:11:17,309 --> 01:11:21,818 that I didn't get the chance to grieve in a healthy way. 888 01:11:21,852 --> 01:11:23,822 It was like I had to take care of her. 889 01:11:23,856 --> 01:11:25,793 You know? 890 01:11:25,826 --> 01:11:28,030 At first, it brought us closer together, 891 01:11:28,064 --> 01:11:30,670 but I eventually turned into the typical teenager, 892 01:11:30,702 --> 01:11:34,611 and all that grief turned into resentment. 893 01:11:37,214 --> 01:11:41,390 One night, I got stoned out of my mind. 894 01:11:41,423 --> 01:11:43,327 I went home, 895 01:11:43,362 --> 01:11:45,366 walked in her room, 896 01:11:45,398 --> 01:11:48,137 and there she was, 897 01:11:48,171 --> 01:11:50,241 watching TV. 898 01:11:50,275 --> 01:11:52,747 I looked at her... 899 01:11:52,781 --> 01:11:56,019 and started laughing at her. 900 01:11:57,891 --> 01:12:00,629 Pointing right in her face. 901 01:12:05,438 --> 01:12:09,815 She just...sat there. 902 01:12:19,735 --> 01:12:22,139 And I started to cry. 903 01:12:28,753 --> 01:12:30,757 I told her... 904 01:12:32,525 --> 01:12:35,465 how much I miss my dad, too. 905 01:12:37,269 --> 01:12:39,741 And I know that she's in pain, 906 01:12:39,775 --> 01:12:42,747 but I was in pain, too. 907 01:12:46,553 --> 01:12:48,893 And it was like for the first time, 908 01:12:48,926 --> 01:12:51,029 she saw me again. 909 01:12:58,846 --> 01:13:01,049 She stood up... 910 01:13:02,352 --> 01:13:04,356 and hugged me. 911 01:13:15,412 --> 01:13:18,284 Then I got the munchies. 912 01:13:19,954 --> 01:13:23,995 And we ate some doughnuts and talked about him all night. 913 01:13:27,971 --> 01:13:30,007 The next morning, I woke up 914 01:13:30,041 --> 01:13:32,981 and felt like I had a mom again. 915 01:13:33,013 --> 01:13:34,918 But... 916 01:13:37,490 --> 01:13:39,427 it was too late. 917 01:14:10,489 --> 01:14:14,696 When I was 18, my mom held out her hand. 918 01:14:14,730 --> 01:14:17,334 She waved her wedding ring at me. 919 01:14:17,369 --> 01:14:20,575 This tiny stone my dad probably got at a pawn shop. 920 01:14:22,412 --> 01:14:25,987 She said, "You need to get you one of these." 921 01:14:27,254 --> 01:14:31,163 She loved him so much, she never took that ring off. 922 01:14:32,666 --> 01:14:36,072 That's what I want, José. 923 01:14:36,107 --> 01:14:39,747 I wanna bring a child into this world out of love, 924 01:14:39,779 --> 01:14:43,353 with a man who's gonna take care of us. 925 01:14:45,592 --> 01:14:47,663 I don't have that. 926 01:14:49,734 --> 01:14:53,373 I can't have this baby and watch it suffer... 927 01:14:53,406 --> 01:14:55,310 with me. 928 01:15:00,788 --> 01:15:03,727 I don't know what I'm doing. 929 01:15:09,005 --> 01:15:13,081 I'm gonna need a friend next week. 930 01:16:01,910 --> 01:16:05,652 * I am thine, O Lord 931 01:16:08,191 --> 01:16:12,932 * I have heard your voice 932 01:16:12,966 --> 01:16:18,276 * Told thy love to me 933 01:16:22,585 --> 01:16:26,393 * But I long to rise 934 01:16:27,395 --> 01:16:30,500 * In the arms of faith 935 01:16:31,502 --> 01:16:33,607 * Be closer 936 01:16:35,009 --> 01:16:37,983 * Drawn to thee 937 01:16:38,015 --> 01:16:41,589 Here. I want you to keep it. 938 01:16:41,623 --> 01:16:43,695 Oh. 939 01:16:45,497 --> 01:16:47,201 Thank you. 940 01:16:48,337 --> 01:16:50,341 You're gonna come with me, right? 941 01:16:53,681 --> 01:16:55,584 You know what? Don't worry about it. 942 01:16:55,618 --> 01:16:57,255 I'll be fine. 943 01:16:58,825 --> 01:17:00,594 I'll call you. 944 01:17:02,699 --> 01:17:05,004 I'll call you, okay? 945 01:17:05,036 --> 01:17:08,411 * Nearer, blessed Lord 946 01:17:10,849 --> 01:17:14,989 * To thy ever bleeding side * 947 01:17:19,734 --> 01:17:23,039 * Consecrate me, Lord 948 01:17:23,073 --> 01:17:28,317 * In thy service 949 01:17:28,351 --> 01:17:33,662 * By the power of grace divine * 950 01:17:38,737 --> 01:17:41,542 * Let my soul look up 951 01:17:41,577 --> 01:17:44,984 * With a steadfast hope 952 01:17:46,453 --> 01:17:49,459 * My will 953 01:17:49,493 --> 01:17:52,833 * Be lost in thine 954 01:19:31,196 --> 01:19:33,133 Yeah. 955 01:19:33,165 --> 01:19:35,670 Let's talk about the salmon or thing-- 956 01:19:35,705 --> 01:19:37,910 the special I wanna come up with, yeah. 957 01:19:37,942 --> 01:19:40,881 Asparagus, mushroom, cactus... 958 01:19:40,916 --> 01:19:43,687 I'm gonna throw in some avocado, 959 01:19:43,721 --> 01:19:45,023 some mango... 960 01:19:45,057 --> 01:19:46,593 Manny... 961 01:19:49,165 --> 01:19:51,336 You're gonna do what? 962 01:21:13,366 --> 01:21:15,837 Okay, let's go. 963 01:21:22,283 --> 01:21:24,889 You can always take a piece of the ocean with you. 964 01:21:24,923 --> 01:21:26,893 How? Well, 965 01:21:26,928 --> 01:21:28,897 when you take a seashell home, 966 01:21:28,932 --> 01:21:31,069 you put it right to your ears, 967 01:21:31,101 --> 01:21:34,142 and you can hear the ocean. 968 01:21:34,174 --> 01:21:36,012 You wanna try it? 969 01:21:36,045 --> 01:21:37,348 Sure. 970 01:21:37,381 --> 01:21:38,851 Okay. 971 01:21:38,884 --> 01:21:41,156 One, two, three. 972 01:21:42,926 --> 01:21:45,196 Here. Try. 973 01:21:49,072 --> 01:21:50,875 I can't hear it yet. 974 01:21:50,909 --> 01:21:54,082 Ah, well, 'cause you're at the ocean. 975 01:21:54,114 --> 01:21:57,021 But when you leave the ocean, then you can hear it. 976 01:22:02,230 --> 01:22:04,502 I can hear it now. You can hear it now? 977 01:22:12,383 --> 01:22:13,921 Perfect. 978 01:22:16,994 --> 01:22:19,365 Mmm, wow. 979 01:22:22,104 --> 01:22:23,673 How do I look? 980 01:22:23,706 --> 01:22:25,509 You look beautiful. 981 01:22:37,300 --> 01:22:39,037 Here she comes. 982 01:22:45,986 --> 01:22:47,990 Okay, let's go. 983 01:23:40,493 --> 01:23:44,168 Do you know who I am? 984 01:23:44,202 --> 01:23:45,769 You're my mama. 985 01:23:52,618 --> 01:23:54,722 I brought-- 986 01:23:57,161 --> 01:23:59,698 I brought this for you. 987 01:24:04,907 --> 01:24:09,652 That was the last gift my father gave to me. 988 01:24:17,333 --> 01:24:19,572 Thank you. 989 01:24:20,674 --> 01:24:22,277 You're welcome. 990 01:24:34,601 --> 01:24:35,903 Thank you. 991 01:24:35,937 --> 01:24:38,275 You're welcome. 992 01:24:45,924 --> 01:24:49,597 José. Thank you so much. 993 01:24:51,269 --> 01:24:52,738 I'm sorry. 994 01:24:52,771 --> 01:24:55,344 Thank you. Thank you. 995 01:25:04,362 --> 01:25:05,596 Mi Bella. 996 01:25:47,513 --> 01:25:53,292 * Would you meet me by the water, baby? * 997 01:25:56,096 --> 01:26:01,842 * We'll have a really good time * 998 01:26:05,147 --> 01:26:11,361 * Would you meet me by the water, baby? * 999 01:26:14,066 --> 01:26:19,777 * 'Cause I can't get you off of my mind * 1000 01:26:22,818 --> 01:26:28,663 * I've been thinkin' every day about you * 1001 01:26:31,835 --> 01:26:34,774 * You don't fit anywhere 1002 01:26:34,807 --> 01:26:38,616 * Into my life 1003 01:26:38,649 --> 01:26:42,790 * But that's okay, 'cause I think * 1004 01:26:44,026 --> 01:26:47,633 * I might be right for you * 1005 01:26:49,704 --> 01:26:51,542 * And because of that 1006 01:26:51,576 --> 01:26:55,816 * I'm not scared at all 1007 01:26:58,556 --> 01:27:01,761 * And everyone says 1008 01:27:01,795 --> 01:27:04,935 * I'm crazy 1009 01:27:07,673 --> 01:27:09,677 * Everyone says 1010 01:27:09,712 --> 01:27:13,953 * I'm a fool 1011 01:27:16,592 --> 01:27:19,030 * Would you meet me by 1012 01:27:20,032 --> 01:27:22,503 * The water tonight? 1013 01:27:23,940 --> 01:27:26,278 * 'Cause I'm ready 1014 01:27:26,311 --> 01:27:32,524 * To break all the rules 1015 01:28:13,773 --> 01:28:15,610 * Please don't leave me standin' * 1016 01:28:15,644 --> 01:28:17,680 * With my heart in my hand * 1017 01:28:17,714 --> 01:28:20,753 * I can't last here 1018 01:28:22,658 --> 01:28:26,229 * I'm breakin' down and no one understands * 1019 01:28:26,263 --> 01:28:29,337 * Why I got here 1020 01:28:31,207 --> 01:28:34,782 * But I knew from the very first moment * 1021 01:28:34,814 --> 01:28:37,854 * That I met you 1022 01:28:39,123 --> 01:28:41,929 * You'd be the one 1023 01:28:43,431 --> 01:28:47,340 * You'd be the one 1024 01:28:49,745 --> 01:28:53,686 * Would you meet me by 1025 01:28:53,720 --> 01:28:56,358 * The water tonight? 1026 01:28:57,459 --> 01:29:01,702 * Would you please fall asleep * 1027 01:29:01,736 --> 01:29:04,842 * Holding my hand? 1028 01:29:07,512 --> 01:29:09,752 * 'Cause I've got everything 1029 01:29:09,785 --> 01:29:14,260 * In store for you, baby 1030 01:29:18,501 --> 01:29:22,710 * If you'll be my man 1031 01:29:36,369 --> 01:29:40,914 * The movement comes in slow 1032 01:29:41,916 --> 01:29:46,189 * It's a tune we both should know * 1033 01:29:47,492 --> 01:29:50,164 * And the walls are thin 1034 01:29:50,197 --> 01:29:55,042 * So we keep our voices low 1035 01:29:59,249 --> 01:30:03,860 * You're a bird with a pretty mouth * 1036 01:30:04,928 --> 01:30:09,403 * You're a bird with songs to shout * 1037 01:30:10,605 --> 01:30:15,884 * And the same refrain continues * 1038 01:30:15,916 --> 01:30:18,421 * Singing out 1039 01:30:19,892 --> 01:30:24,600 * If you love her, let her go * 1040 01:30:25,969 --> 01:30:30,446 * If you love her, let her go * 1041 01:30:31,648 --> 01:30:36,959 * She sings beautiful and slow * 1042 01:30:37,961 --> 01:30:41,167 * A tune that only 1043 01:30:41,199 --> 01:30:45,608 * Caged birds know 1044 01:30:55,695 --> 01:31:00,606 * So you're in Nashville on the phone * 1045 01:31:02,042 --> 01:31:06,518 * And I'm back here at home 1046 01:31:07,520 --> 01:31:10,458 * And the words are new 1047 01:31:10,493 --> 01:31:15,101 * But I recognize a tone 1048 01:31:16,070 --> 01:31:21,046 * If you love her, let her go * 1049 01:31:24,119 --> 01:31:27,425 * My love goes free 1050 01:31:29,796 --> 01:31:33,639 * My love goes free 1051 01:31:36,210 --> 01:31:40,085 * My love goes free 1052 01:31:42,489 --> 01:31:45,495 * My love goes free 1053 01:31:45,529 --> 01:31:48,535 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 66038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.