All language subtitles for BBC.The.Great.War.25of26.The.Iron.Thrones.Are.Falling.divx.mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,920 --> 00:01:21,440 In the spring of 1918, 2 00:01:21,440 --> 00:01:27,040 the empire of Austria-Hungary, sprawled across the heart of Europe, 3 00:01:27,040 --> 00:01:29,640 faced the prospect of ruin. 4 00:01:29,640 --> 00:01:34,400 This war had begun as Austria's quarrel, with gaiety and cheers 5 00:01:34,400 --> 00:01:39,160 as the soldiers of the Hapsburg Empire marched to battle in 1914. 6 00:01:47,200 --> 00:01:49,720 The first enemy was Serbia, 7 00:01:49,720 --> 00:01:53,080 the impudent Slav kingdom over the border. 8 00:01:53,080 --> 00:01:57,840 The crushing of Serbia would be a warning to all under Austrian rule 9 00:01:57,840 --> 00:02:02,520 whose national ambitions were coming to the boil. 10 00:02:02,520 --> 00:02:05,880 But war with Serbia meant war with Russia. 11 00:02:05,880 --> 00:02:10,320 Harsh realities soon dispelled the Hapsburg dream. 12 00:02:13,400 --> 00:02:18,160 In 1914, when the Austrian armies marched to aid their German allies 13 00:02:18,160 --> 00:02:22,560 against Russian invasion, they met with disaster. 14 00:02:39,100 --> 00:02:44,100 Counting the fearful Austrian losses in the battles of 1914, 15 00:02:44,100 --> 00:02:48,780 cynical Germans said, "We are fettered to a corpse." 16 00:02:54,620 --> 00:02:57,620 Yet somehow, the corpse revived. 17 00:03:13,820 --> 00:03:17,860 Defending bitterly in the Carpathian Mountains 18 00:03:17,860 --> 00:03:22,620 in the icy grip of winter, the Austrians held off the Russians. 19 00:04:05,800 --> 00:04:08,880 In 1915, Austrians and Germans 20 00:04:08,880 --> 00:04:11,800 hurled the Russians out of Galicia. 21 00:04:11,800 --> 00:04:15,880 At last, with German and Bulgarian help, 22 00:04:15,880 --> 00:04:20,880 the Austrians defeated the Serbs and overran their country. 23 00:04:23,400 --> 00:04:26,440 HEAVY GUNFIRE AND EXPLOSIONS 24 00:04:53,800 --> 00:04:59,560 It was also in 1915 that Austria found herself with another enemy. 25 00:05:00,560 --> 00:05:03,240 Italy, after long hesitation, 26 00:05:03,240 --> 00:05:08,480 and tempted by promises of territorial gains after the war, 27 00:05:08,480 --> 00:05:11,360 joined the Allies. 28 00:05:11,360 --> 00:05:13,880 The Italian prime minister 29 00:05:13,880 --> 00:05:17,920 called this policy "Sacro Egoismo", sacred egoism. 30 00:05:17,920 --> 00:05:23,560 For the first time in history, the outposts of two great armies 31 00:05:23,560 --> 00:05:27,600 faced each other across the Alpine peaks. 32 00:05:29,520 --> 00:05:31,560 WIND WHISTLES 33 00:05:54,520 --> 00:05:58,200 Here, in a region of eternal ice and snow, 34 00:05:58,200 --> 00:06:00,880 of fierce storms and avalanches, 35 00:06:00,880 --> 00:06:04,560 the Austrians held the commanding heights. 36 00:06:04,560 --> 00:06:06,600 TWO-WAY GUNFIRE 37 00:06:12,320 --> 00:06:16,560 Food, munitions, everything the armies needed 38 00:06:16,560 --> 00:06:20,800 had to be supplied by cable railway or by patient mules. 39 00:06:20,800 --> 00:06:24,654 General Cadorna, the Italian chief of staff, 40 00:06:24,655 --> 00:06:28,680 threw his troops against the eastern frontier. 41 00:06:28,680 --> 00:06:32,600 His objective was the port of Trieste. 42 00:06:32,600 --> 00:06:36,640 The way to Trieste, across the River Isonzo, 43 00:06:36,640 --> 00:06:39,160 was blocked by three high plateaus. 44 00:06:45,600 --> 00:06:50,360 Again and again, the Italians attacked these rocky hillsides, 45 00:06:50,360 --> 00:06:56,920 where every shell burst flung out deadly fragments of stone as well as iron. 46 00:07:02,440 --> 00:07:06,080 "It was a battlefield," wrote Hindenburg, 47 00:07:06,080 --> 00:07:10,560 "equal in desolation and horror to the Western Front. 48 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 "Indeed, in many respects worse." 49 00:07:27,640 --> 00:07:31,680 By 1916, Austria was gravely weakened. 50 00:07:31,680 --> 00:07:34,400 In the summer of that year, 51 00:07:34,400 --> 00:07:38,720 another Russian offensive, under General Brusilov, 52 00:07:38,720 --> 00:07:42,080 smashed through the front in Galicia. 53 00:07:43,400 --> 00:07:47,440 Over 400,000 Austrians were taken prisoner. 54 00:07:47,440 --> 00:07:52,080 Once again, it was only German help that stemmed the tide. 55 00:08:12,440 --> 00:08:17,480 At the end of 1916, the emperor Franz Josef died. 56 00:08:22,200 --> 00:08:24,920 There was great mourning in Vienna 57 00:08:24,920 --> 00:08:29,480 all over the place, in all classes of the population. 58 00:08:29,480 --> 00:08:32,760 Everybody felt a personal loss. 59 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 When, a few days after, 60 00:08:36,080 --> 00:08:41,360 the funeral of the emperor took place, the streets were filled. 61 00:08:42,320 --> 00:08:48,200 The houses, the shops, even some lampposts were draped in black. 62 00:08:48,200 --> 00:08:54,760 We looked at the funeral with a sort of personal grief. 63 00:09:01,600 --> 00:09:04,120 The Kaiser came to pay his respects. 64 00:09:04,120 --> 00:09:08,880 The kings of Bulgaria, Bavaria and Saxony, the German crown prince, 65 00:09:08,880 --> 00:09:14,000 the heir to the Turkish throne and the crown prince of Sweden 66 00:09:14,000 --> 00:09:18,760 all escorted the dead emperor on his journey to the family tomb. 67 00:09:18,760 --> 00:09:21,680 It was the end of an era. 68 00:09:26,240 --> 00:09:33,200 The new emperor, Karl, faced the ruin war had brought on his once great empire. 69 00:09:33,200 --> 00:09:37,360 To preserve its crumbling facade from final collapse, 70 00:09:37,360 --> 00:09:41,720 he entered into secret negotiations with the French, 71 00:09:41,720 --> 00:09:46,480 which came to nothing. The German ambassador in Vienna reported: 72 00:09:46,480 --> 00:09:51,200 "The longer the war lasts, the stronger the simple question, 73 00:09:51,200 --> 00:09:55,840 "'Will Austria-Hungary be able to carry on the fight?' 74 00:09:55,840 --> 00:09:59,200 "Her resources and troops are nearly exhausted. 75 00:09:59,200 --> 00:10:03,480 "Depression is increased by the economic situation. 76 00:10:03,480 --> 00:10:06,160 "The people of Vienna are starving, 77 00:10:06,160 --> 00:10:10,920 "and are driven to despair by long queueing which brings no results. 78 00:10:10,920 --> 00:10:15,680 "We are running the danger that the Hapsburg monarchy will sicken 79 00:10:15,680 --> 00:10:19,160 "and Germany will share in its downfall." 80 00:10:22,240 --> 00:10:24,800 The harsh realities of the war 81 00:10:24,800 --> 00:10:29,560 had bound the Hapsburg empire to Germany. Ludendorff decided: 82 00:10:29,560 --> 00:10:35,120 "The Austrian-Hungarian armies needed stiffening by German troops 83 00:10:35,120 --> 00:10:38,800 "to prevent the collapse of Austria-Hungary. 84 00:10:38,800 --> 00:10:42,075 "To send Germans for purely defensive purposes 85 00:10:42,076 --> 00:10:45,280 does not correspond to our serious situation. 86 00:10:45,280 --> 00:10:50,640 "The Austrian command must know it's necessary to take the offensive." 87 00:10:50,640 --> 00:10:55,400 Seven Austrian and eight German divisions, under a German general, 88 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 were assembled in the mountains 89 00:10:58,000 --> 00:11:01,360 in the northern reaches of the Isonzo. 90 00:11:01,360 --> 00:11:06,120 Their objective was to break out into the Venetian plain. 91 00:11:14,720 --> 00:11:17,760 EXPLOSION BOOMS 92 00:11:17,760 --> 00:11:20,720 On October 24th, 1917, 93 00:11:20,720 --> 00:11:24,760 a heavy bombardment by gas and high explosive shell 94 00:11:24,760 --> 00:11:28,800 drenched the Italian positions on the Isonzo. 95 00:11:34,160 --> 00:11:37,620 The Italian trenches, dugouts and shelters 96 00:11:37,621 --> 00:11:40,920 were overwhelmed in a hurricane of fire. 97 00:11:40,920 --> 00:11:43,440 All communications were destroyed. 98 00:12:12,200 --> 00:12:14,720 In snow and sleet showers, 99 00:12:14,720 --> 00:12:19,480 the Austro-German army advanced 14 miles through the mountains. 100 00:12:19,480 --> 00:12:24,240 Many Italians were terrified when German troops appeared. 101 00:12:24,240 --> 00:12:29,160 One glance at the Pickelhaube coming over the hill was enough. 102 00:12:34,060 --> 00:12:38,820 By the end of the first day, the enemy had crossed the Isonzo, 103 00:12:38,820 --> 00:12:43,580 captured the village of Caporetto and taken 30,000 prisoners. 104 00:12:43,580 --> 00:12:49,300 The Italian second army was smashed and in headlong retreat. 105 00:12:49,300 --> 00:12:51,820 It was impossible for us 106 00:12:51,820 --> 00:12:55,180 even to think of abandoning these positions 107 00:12:55,180 --> 00:12:58,860 that had cost hundreds of thousands of lives. 108 00:12:58,860 --> 00:13:04,860 To leave our dead there... we just couldn't believe it. 109 00:13:04,860 --> 00:13:07,580 Still, still we had to withdraw. 110 00:13:07,580 --> 00:13:13,660 An attempt was made to stand on the Tagliamento River, 30 miles back. 111 00:13:13,660 --> 00:13:18,100 But the enemy crossed by a half-destroyed bridge. 112 00:13:20,060 --> 00:13:22,580 The Italians went back again, 113 00:13:22,580 --> 00:13:26,620 400,000 men along roads blocked by refugees. 114 00:13:28,420 --> 00:13:33,180 One of the most tiresome things from a military point of view 115 00:13:33,180 --> 00:13:39,620 was the Austrian motorcyclists and their sidecars with light machine guns 116 00:13:39,620 --> 00:13:44,380 that used to appear from nowhere and disappear into nowhere 117 00:13:44,380 --> 00:13:49,140 after machine-gunning a convoy or a crowd of refugees. 118 00:13:49,140 --> 00:13:53,780 And...we, we felt the whole time 119 00:13:53,780 --> 00:13:56,820 a kind of...shame 120 00:13:56,820 --> 00:13:59,860 that we had been defeated. 121 00:13:59,860 --> 00:14:04,620 Through the exhausted and beaten army, word passed round. 122 00:14:04,620 --> 00:14:09,260 "Andiamo a casa". "We're going home." 123 00:14:09,260 --> 00:14:15,180 By 1917, the majority of Italian soldiers were weary of the war. 124 00:14:15,180 --> 00:14:17,700 An English officer wrote: 125 00:14:17,700 --> 00:14:22,420 "They were desperately tired, physically and spiritually. 126 00:14:22,420 --> 00:14:25,260 "Their food was continually reduced. 127 00:14:25,260 --> 00:14:29,780 "They had to march to the trenches and back heavily laden. 128 00:14:29,780 --> 00:14:34,540 "They were at the mercy of brutal commanders who maintained discipline 129 00:14:34,540 --> 00:14:37,060 "by means of bestial punishment. 130 00:14:37,060 --> 00:14:40,700 "They got a few days' leave once a year, 131 00:14:40,700 --> 00:14:43,740 "two postcards a week to write home, 132 00:14:43,740 --> 00:14:47,980 "no amusements, no relaxation, no rest." 133 00:14:47,980 --> 00:14:53,460 On the Piave River, a mere 15 miles from Venice, 134 00:14:53,460 --> 00:14:56,500 Cadorna managed to rally his troops. 135 00:14:56,500 --> 00:15:00,180 "We have taken the inflexible decision 136 00:15:00,180 --> 00:15:02,940 "to defend here the honour of Italy. 137 00:15:02,940 --> 00:15:06,300 "The Italian nation commands us to die, 138 00:15:06,300 --> 00:15:08,820 "and not to yield." 139 00:15:25,740 --> 00:15:30,180 On the Piave, after a retreat of 70 miles, 140 00:15:30,180 --> 00:15:32,900 the Italians held the enemy at bay. 141 00:15:32,900 --> 00:15:38,700 In under three weeks, they had lost 400,000 men, 142 00:15:38,700 --> 00:15:42,940 of whom 360,000 were either prisoners or deserters. 143 00:15:52,660 --> 00:15:57,420 The approach of the war to within 15 miles of Venice 144 00:15:57,420 --> 00:16:00,460 has produced inevitable changes. 145 00:16:00,460 --> 00:16:05,220 The Ducal Palace is no more than a skeleton, boarded up and emptied. 146 00:16:05,220 --> 00:16:08,260 Shops are selling off their goods. 147 00:16:08,260 --> 00:16:12,140 Venetians who have stayed hope for the best. 148 00:16:12,140 --> 00:16:17,260 The Grand Canal, with its shuttered palaces, has a mournful, noble air. 149 00:16:17,260 --> 00:16:19,780 Most of the gondolas are gone. 150 00:16:23,780 --> 00:16:28,540 Five British and six French divisions were sent to Italy. 151 00:16:32,420 --> 00:16:37,460 The arrival of the British was observed by historian GM Trevelyan: 152 00:16:37,460 --> 00:16:42,260 "The anxiety overhanging that month seemed lifted as they marched by. 153 00:16:42,260 --> 00:16:47,020 "I believe the Italians, civil and military, were as cheered as I was. 154 00:16:47,020 --> 00:16:52,060 "Looking on such men, it seemed impossible that we could be beaten." 155 00:16:54,820 --> 00:17:00,220 General Cadorna now gave way to the younger General Armando Diaz. 156 00:17:00,220 --> 00:17:05,540 Under his command, the Italian army made an astonishing recovery. 157 00:17:05,540 --> 00:17:10,300 The change in the heart of the country was no less remarkable. 158 00:17:10,300 --> 00:17:15,060 Armchair defeatists were silenced, peacemongers put to shame. 159 00:17:15,060 --> 00:17:17,580 In the face of a common danger, 160 00:17:17,580 --> 00:17:21,940 the Italian people at last found unity. 161 00:17:21,940 --> 00:17:26,860 To the Austrian army, Caporetto brought much-needed relief, 162 00:17:26,860 --> 00:17:29,900 and the booty of huge food stores. 163 00:17:29,900 --> 00:17:32,540 It drew together its many races, 164 00:17:32,540 --> 00:17:35,580 Austro, German, Magyars, Yugoslavs, 165 00:17:35,580 --> 00:17:38,620 Czechs, Rumanians and Poles. 166 00:17:38,620 --> 00:17:41,340 BAND PLAYS 167 00:17:45,820 --> 00:17:48,540 Morale improved. 168 00:17:48,540 --> 00:17:52,740 For a while, the troops could relax, on full stomachs. 169 00:17:53,740 --> 00:17:57,700 But at home, there was no such unity. 170 00:17:57,700 --> 00:18:02,980 In winter, 1917, mutual dislikes of different races in the empire 171 00:18:02,980 --> 00:18:06,780 were intensified by unequal food distribution. 172 00:18:06,780 --> 00:18:11,580 Vienna was starving, while Budapest had something to spare. 173 00:18:11,580 --> 00:18:16,420 The harvest was a failure, the administration chaotic. 174 00:18:16,420 --> 00:18:21,700 The rations became smaller and smaller as the war went on. 175 00:18:21,700 --> 00:18:27,220 And the black market flourished, fairly officially. 176 00:18:27,220 --> 00:18:30,820 The quality of the food was terrible. 177 00:18:30,820 --> 00:18:35,820 Bread, for instance, gave many people some eczema. 178 00:18:35,820 --> 00:18:38,780 Potatoes were very short too. 179 00:18:38,780 --> 00:18:43,380 It was bitterly cold. The electricity was cut. 180 00:18:43,380 --> 00:18:45,980 The gas was cut. 181 00:18:45,980 --> 00:18:50,780 The children were really underfed, because they had very little milk. 182 00:18:50,780 --> 00:18:55,540 We had to be very careful to have a drop for everyone. 183 00:18:59,180 --> 00:19:03,940 In May 1918, the Emperor Karl was summoned by the Kaiser. 184 00:19:03,940 --> 00:19:08,700 His secret peace moves had been made public by the French. 185 00:19:08,700 --> 00:19:13,460 His duplicity towards his German ally stood revealed. 186 00:19:13,460 --> 00:19:18,220 Now the Germans demanded that the Austrians attack again in Italy 187 00:19:18,220 --> 00:19:21,900 in support of their own offensive in France. 188 00:19:21,900 --> 00:19:25,260 This time, there would be no German help. 189 00:19:25,260 --> 00:19:27,780 Reluctantly, Karl had to agree. 190 00:19:27,780 --> 00:19:33,380 The key to the whole Italian line on the Piave was the Monte Grappa, 191 00:19:33,380 --> 00:19:37,500 5,000 feet high and dominating the plain below. 192 00:19:37,500 --> 00:19:42,620 It had become a symbol of Italian resistance in the previous winter. 193 00:19:42,620 --> 00:19:47,100 On 15th June, the whirlwind burst on the Grappa. 194 00:20:07,660 --> 00:20:11,700 "Within five hours, our defences were smashed, 195 00:20:11,700 --> 00:20:14,220 "three key positions were lost, 196 00:20:14,220 --> 00:20:17,580 "the Austrians looked down on Bassano. 197 00:20:17,580 --> 00:20:21,660 "But the soldiers at Grappa, worn out and decimated, 198 00:20:21,660 --> 00:20:25,220 "dashed forward to the counterattack. 199 00:20:29,380 --> 00:20:31,900 "In 24 hours, all was over, 200 00:20:31,900 --> 00:20:35,740 "and we could think of the Piave as inviolate." 201 00:20:35,740 --> 00:20:39,420 Elsewhere, Austrian attacks made some headway 202 00:20:39,420 --> 00:20:43,460 against two British divisions in the Asiago Plateau. 203 00:20:43,460 --> 00:20:47,900 Further east, they crossed the Piave on a 15-mile front. 204 00:20:47,900 --> 00:20:51,940 But the attacks were spread over too wide a front. 205 00:20:51,940 --> 00:20:56,700 The Austrians were short of ammunition, transport and food. 206 00:20:56,700 --> 00:21:00,060 Worst of all, the Piave now rose in flood. 207 00:21:00,060 --> 00:21:05,361 Within three days, counterattacks threw them back across the river 208 00:21:05,362 --> 00:21:07,700 with the loss of 150,000 men. 209 00:21:10,580 --> 00:21:15,340 On the sea, too, Austria had suffered a grievous blow. 210 00:21:15,340 --> 00:21:19,380 Two Italian boats on patrol in the Adriatic 211 00:21:19,380 --> 00:21:22,820 torpedoed the dreadnought Szent Istvan, 212 00:21:22,820 --> 00:21:27,260 one of the most powerful ships in the Austrian navy. 213 00:21:27,260 --> 00:21:31,460 The disaster hastened the end of Austrian hopes. 214 00:21:55,660 --> 00:22:01,740 In the Balkans, Germany's ally Bulgaria stood on the defensive. 215 00:22:01,740 --> 00:22:08,220 Bulgaria had entered the war for territorial gain from Serbia. 216 00:22:08,220 --> 00:22:13,060 In 1915, as the Germans and Austrians invaded Serbia, 217 00:22:13,060 --> 00:22:16,100 Bulgaria struck at her flank. 218 00:22:30,980 --> 00:22:34,020 The Serbs begged for Allied help, 219 00:22:34,020 --> 00:22:38,780 but how could they help this landlocked, isolated country 220 00:22:38,780 --> 00:22:42,140 in the heart of the Balkan mountains? 221 00:22:42,140 --> 00:22:45,500 Only with the aid of Serbia's ally, Greece. 222 00:22:45,500 --> 00:22:50,260 At the invitation of the Greek prime minister, Venizelos, 223 00:22:50,260 --> 00:22:54,300 British and French troops landed at Salonika. 224 00:22:56,260 --> 00:23:01,020 The force owed its existence more to diplomatic necessities 225 00:23:01,020 --> 00:23:04,380 than to the foresight of the military. 226 00:23:04,380 --> 00:23:08,420 The expedition was launched not to defeat the enemy, 227 00:23:08,420 --> 00:23:12,460 but to rescue the remains of the Serbian army, 228 00:23:12,460 --> 00:23:17,780 and prevent the whole of the Balkans from becoming an Austro-German area. 229 00:23:17,780 --> 00:23:21,980 But on the very day the Allies landed, 230 00:23:21,980 --> 00:23:26,740 Venizelos was dismissed by the pro-German King Constantine. 231 00:23:26,740 --> 00:23:30,780 The king declared that Greece would stay neutral. 232 00:23:30,780 --> 00:23:34,300 The Allies were too late to help Serbia. 233 00:23:34,300 --> 00:23:39,140 They found themselves in a neutral country teeming with German spies. 234 00:23:52,420 --> 00:23:57,180 In the bare hills north of Salonika, they entrenched in a vast camp, 235 00:23:57,180 --> 00:23:59,860 known ironically as the "Birdcage". 236 00:23:59,860 --> 00:24:05,260 Here they waited for the Bulgarians and Germans to advance. 237 00:24:05,260 --> 00:24:08,300 But they did not come. 238 00:24:08,300 --> 00:24:11,340 All we prayed for and hoped for was, 239 00:24:11,340 --> 00:24:16,580 "Let us have some fights. Let us get into there. Let us do something." 240 00:24:16,580 --> 00:24:21,740 We joined the army to fight for the old country, 241 00:24:21,740 --> 00:24:25,780 not to flounder about and dig trenches. 242 00:24:25,780 --> 00:24:29,500 As the troops in the Birdcage made roads, 243 00:24:29,500 --> 00:24:32,340 reinforcements poured into Salonika, 244 00:24:32,340 --> 00:24:36,020 British, French, Italians, Russians, Serbians. 245 00:24:36,020 --> 00:24:41,220 It was maybe the most crowded city in the world, and the most polyglot. 246 00:24:41,220 --> 00:24:46,460 Sailors from half a dozen navies, Turks, Albanians and Greeks, 247 00:24:46,460 --> 00:24:51,220 Balkan peasants in their rough frieze dresses, native soldiers, 248 00:24:51,220 --> 00:24:55,060 Algerians, Indians, Ammonites and Senegalese. 249 00:24:55,060 --> 00:25:00,500 Salonika's cafes, cabarets, cinemas and music halls did a roaring trade. 250 00:25:00,500 --> 00:25:05,580 There were never enough for the many strangers within the city. 251 00:25:13,820 --> 00:25:16,340 For nine months, the Allies waited. 252 00:25:16,340 --> 00:25:19,700 There was mistrust of Greek intentions, 253 00:25:19,700 --> 00:25:22,220 mistrust between the Allies, 254 00:25:22,220 --> 00:25:26,260 mistrust of the French commander, General Sarrail. 255 00:25:31,860 --> 00:25:35,260 At last, in the early summer of 1916, 256 00:25:35,260 --> 00:25:40,020 the armies advanced north towards the distant mountains. 257 00:25:41,620 --> 00:25:43,660 HORSE NEIGHS 258 00:25:43,660 --> 00:25:47,900 The Bulgarians and Germans had had time to prepare. 259 00:25:47,900 --> 00:25:51,260 They held all heights in great strength. 260 00:25:51,260 --> 00:25:56,060 No matter where you were, you were under observation. 261 00:25:57,860 --> 00:26:02,900 All they had to do was look down. We couldn't move by daylight at all. 262 00:26:02,900 --> 00:26:08,460 In the heat, the trench lines spread across the Balkan peninsula 263 00:26:08,460 --> 00:26:12,380 from the Aegean to Albania on the Adriatic. 264 00:26:12,380 --> 00:26:16,860 The sun beat down on the stony, treeless heights 265 00:26:16,860 --> 00:26:19,380 on the swampy plains. 266 00:26:19,380 --> 00:26:22,420 The temperature rose to 114 degrees. 267 00:26:22,420 --> 00:26:26,260 The British troops had no sun helmets. 268 00:26:26,260 --> 00:26:31,020 A director of medical services in Egypt thought they were unnecessary. 269 00:26:31,020 --> 00:26:33,499 With the heat came the mosquitoes, 270 00:26:33,500 --> 00:26:37,820 but there were not enough mosquito nets, not enough quinine. 271 00:26:37,820 --> 00:26:42,860 In summer 1916, in every battalion, men went down by the hundred. 272 00:26:42,860 --> 00:26:45,580 Medical services were overwhelmed. 273 00:26:45,580 --> 00:26:50,380 The difficulties of evacuating this flood of sick men were extreme. 274 00:26:50,380 --> 00:26:56,940 In 1916, there were 30,000 cases of malaria. In 1917, 63,000. 275 00:26:56,940 --> 00:26:59,900 In 1918, 67,000. 276 00:27:00,900 --> 00:27:04,580 It was then when you had an attack of malaria 277 00:27:04,580 --> 00:27:09,340 and you had, as a result, a chronic fit of depression, 278 00:27:09,340 --> 00:27:13,380 that it was hardest to keep one's reason. 279 00:27:13,380 --> 00:27:18,020 Long hours in the line, in one's lonely dugout, 280 00:27:18,020 --> 00:27:22,420 as one sat there, and thought, 281 00:27:22,420 --> 00:27:27,780 "Will I ever see home again, and the people I love?" 282 00:27:29,020 --> 00:27:34,660 That was the most dangerous moment for any man to have to face, 283 00:27:34,660 --> 00:27:40,180 and some poor chaps couldn't face it, and shot themselves. 284 00:27:43,540 --> 00:27:46,980 The British army felt abandoned, forgotten. 285 00:27:46,980 --> 00:27:49,700 We are far out of the limelight. 286 00:27:49,700 --> 00:27:53,740 People ask, "What is the Salonika army doing?" 287 00:27:53,740 --> 00:27:56,260 Lloyd George wrote: 288 00:27:56,260 --> 00:28:01,700 "Our Balkan force was a miserable Cinderella among the Allied armies. 289 00:28:01,700 --> 00:28:05,260 "The British War Office never loved it. 290 00:28:05,260 --> 00:28:09,620 "The campaign was a wretched story of neglect, delay, 291 00:28:09,620 --> 00:28:13,660 "and official bungling of essential supplies." 292 00:28:13,660 --> 00:28:16,700 Winter brought a new enemy - cold. 293 00:28:16,700 --> 00:28:19,740 Day and night, armies on both sides 294 00:28:19,740 --> 00:28:24,580 were exposed to the full blast of the blinding sleet, the icy wind. 295 00:28:24,580 --> 00:28:29,060 The temperature fell to 35 degrees below freezing. 296 00:28:30,260 --> 00:28:33,620 Men went down by the score with frostbite. 297 00:28:33,620 --> 00:28:37,620 The German high commands remained on the defensive, 298 00:28:37,620 --> 00:28:40,140 and let Bulgarians hold the line. 299 00:28:40,140 --> 00:28:43,787 It was more advantageous to know that 300,000 of the enemy 300 00:28:43,788 --> 00:28:46,340 were being chained to that distant region 301 00:28:46,340 --> 00:28:49,563 than to drive them from the Balkan peninsula 302 00:28:49,564 --> 00:28:52,500 and thence to the French theatre of war. 303 00:28:52,500 --> 00:28:56,540 The Germans had other preoccupations in the Balkans. 304 00:28:56,540 --> 00:29:01,140 In 1916, Rumania declared war on the central powers, 305 00:29:01,140 --> 00:29:05,900 and Bulgaria found herself with an enemy on her northern frontier. 306 00:29:05,900 --> 00:29:09,740 But Rumanian ambitions exceeded their powers. 307 00:29:09,740 --> 00:29:15,220 "The trouble is, we are such babies, so unlearned in the art of war", 308 00:29:15,220 --> 00:29:17,740 wrote the queen of Rumania. 309 00:29:17,740 --> 00:29:23,340 She set an example befitting a granddaughter of Queen Victoria, 310 00:29:23,340 --> 00:29:28,980 distributing sweets, cigarettes, little crosses and holy pictures. 311 00:29:32,780 --> 00:29:36,900 But crosses and holy pictures were not enough. 312 00:29:36,900 --> 00:29:41,740 The Rumanian army was pitifully equipped and badly led. 313 00:29:43,300 --> 00:29:47,062 In the north-west, German and Austrian alpine troops 314 00:29:47,063 --> 00:29:50,540 came through the mountains to the central plain. 315 00:29:50,540 --> 00:29:54,820 Bucharest, the capital, fell without a struggle. 316 00:30:09,660 --> 00:30:12,644 In the south, Field Marshal Mackensen, 317 00:30:12,645 --> 00:30:16,700 with a mixed force of Germans, Bulgarians and Turks, 318 00:30:16,700 --> 00:30:20,420 had pushed up the Danube towards its mouth 319 00:30:20,420 --> 00:30:24,140 and captured the Black Sea port of Constanza. 320 00:30:44,460 --> 00:30:48,300 Three-quarters of the country had been overrun. 321 00:30:48,300 --> 00:30:52,740 The following year, the Rumanians sued for peace. 322 00:31:02,380 --> 00:31:07,220 The Rumanian catastrophe completed the tale of unrelieved failure 323 00:31:07,220 --> 00:31:09,740 for the Allies in the Balkans. 324 00:31:09,740 --> 00:31:15,180 They now resorted to political weapons. The majority of Greeks 325 00:31:15,180 --> 00:31:20,020 weren't pro-Ally or pro-German. They just wanted to be left alone. 326 00:31:20,020 --> 00:31:24,420 But it didn't suit the Allies for Greece to remain neutral. 327 00:31:24,420 --> 00:31:26,900 By political and military pressure, 328 00:31:26,900 --> 00:31:32,780 including a landing at Athens, King Constantine was forced to abdicate. 329 00:31:32,780 --> 00:31:35,300 Venizelos was returned as premier 330 00:31:35,300 --> 00:31:40,140 and Greece was induced to declare war on the Central Powers. 331 00:31:40,140 --> 00:31:46,460 "The conversion of the Greek army from a source of danger to a powerful ally 332 00:31:46,460 --> 00:31:49,700 "changed the aspect of things in the Balkans 333 00:31:49,701 --> 00:31:52,580 and made a renewed offensive possible." 334 00:31:52,580 --> 00:31:56,020 From Corfu came other reinforcements - 335 00:31:56,020 --> 00:32:01,060 100,000 Serbians who had escaped from their country in 1915. 336 00:32:01,060 --> 00:32:05,580 They were dedicated to avenge that terrible defeat. 337 00:32:05,580 --> 00:32:11,220 As Lloyd George put it, they were "ravening to be up and at the foe". 338 00:32:24,660 --> 00:32:30,500 Now mighty events elsewhere impinged on the Macedonian front. 339 00:32:30,500 --> 00:32:35,540 Germany's defeats in the west had weakened Bulgaria's will to resist. 340 00:32:35,540 --> 00:32:42,140 Her peasant soldiers had lived for too long on garlic soup and maize bread. 341 00:32:42,140 --> 00:32:47,340 They'd suffered too long in the mountains without boots or coats. 342 00:32:47,340 --> 00:32:51,900 There was no longer a German army to stiffen their morale. 343 00:32:51,900 --> 00:32:57,100 They began to slip away from the front to their neglected farms. 344 00:33:00,860 --> 00:33:05,740 On 15 September 1918, the Allied bombardment roared out 345 00:33:05,740 --> 00:33:10,460 and the mountains echoed with its thunder. 346 00:33:10,460 --> 00:33:13,700 SHELL FIRE AND EXPLOSIONS 347 00:33:22,700 --> 00:33:28,300 Fire of battle spread quickly from west to east as French, Serbians, 348 00:33:28,300 --> 00:33:29,940 Italians, 349 00:33:29,940 --> 00:33:34,860 Greeks and British attacked the walls of rock that faced them. 350 00:33:46,460 --> 00:33:50,407 The main attack was made by the French and Serbians 351 00:33:50,408 --> 00:33:53,460 over mountains, in places, 7,000ft high. 352 00:34:02,220 --> 00:34:08,740 Within a week, the Serbian army, inspired by the sight of their homeland, 353 00:34:08,740 --> 00:34:13,780 had stormed through the mountains to the valleys beyond. 354 00:34:13,780 --> 00:34:20,340 Now they were retracing the path of their bitter retreat three long years before. 355 00:34:20,340 --> 00:34:22,500 Veles, Skopje, 356 00:34:22,500 --> 00:34:24,580 Uskub, Nis - 357 00:34:24,580 --> 00:34:29,420 the towns of Serbia returned, one after another, into their hands. 358 00:34:29,420 --> 00:34:32,140 ACCORDION PLAYS FOLK TUNE 359 00:34:39,360 --> 00:34:43,000 The Bulgarian commander in chief frantically called on the Germans 360 00:34:43,000 --> 00:34:45,480 for reinforcements. 361 00:34:45,480 --> 00:34:47,920 Hindenburg replied - 362 00:34:47,920 --> 00:34:51,760 "As Your Excellency is aware, Germany is now engaged 363 00:34:51,760 --> 00:34:54,540 "in a most terrific struggle on the Western Front. 364 00:34:54,600 --> 00:34:57,100 "All our forces will be required for that purpose." 365 00:34:57,180 --> 00:35:01,368 Only a small nucleus of German troops remained in Bulgaria 366 00:35:01,369 --> 00:35:04,020 - not enough to rally the demoralized Bulgarians. 367 00:35:04,020 --> 00:35:10,420 "It was impossible to stop their career, even though the pursuing enemy were weak. 368 00:35:10,420 --> 00:35:12,913 "The moment the enemy approached, 369 00:35:12,914 --> 00:35:17,460 the Bulgarians fired a few rounds and then left their lines." 370 00:35:17,460 --> 00:35:22,380 The Bulgarians fell back, leaving behind the debris of a broken army. 371 00:35:22,380 --> 00:35:25,900 "The situation was fast becoming unbelievable. 372 00:35:25,900 --> 00:35:29,639 "We were on the point of rolling up the whole line. 373 00:35:29,640 --> 00:35:32,300 Central Europe was before our eyes." 374 00:35:32,300 --> 00:35:36,860 On 29 September, a fortnight after the first assault, 375 00:35:36,860 --> 00:35:39,500 Bulgaria capitulated. 376 00:35:39,500 --> 00:35:43,940 The first of Germany's allies had cracked. 377 00:35:43,940 --> 00:35:47,860 "The iron thrones are falling," one Englishman wrote. 378 00:35:47,860 --> 00:35:51,500 The way lay open to Constantinople in the east, 379 00:35:51,500 --> 00:35:54,220 to the Hapsburg Empire in the north. 380 00:35:54,220 --> 00:36:00,660 In Austria-Hungary, social discontent had reached a revolutionary pitch, 381 00:36:00,660 --> 00:36:03,140 as it had done in Russia. 382 00:36:03,140 --> 00:36:06,522 Mutinies had broken out among the Slovenes, 383 00:36:06,523 --> 00:36:09,980 Czechs, Hungarians, Bosnians and Slovakians. 384 00:36:09,980 --> 00:36:13,460 Bad news from the Western Front fanned them. 385 00:36:13,460 --> 00:36:17,470 The Austrians asked - "If Germany can't put up a defence, 386 00:36:17,471 --> 00:36:19,820 why don't they end the fighting?" 387 00:36:19,820 --> 00:36:23,140 Austrian dependence on Germany 388 00:36:23,140 --> 00:36:26,500 was coming full circle. 389 00:36:34,420 --> 00:36:39,420 Endurance was near breaking point. One soldier wrote to his mother - 390 00:36:39,420 --> 00:36:42,820 "The life is unworthy of any human being. 391 00:36:42,820 --> 00:36:45,170 "I ask myself how the older men 392 00:36:45,171 --> 00:36:49,300 and young boys in their front positions endure this life. 393 00:36:49,300 --> 00:36:53,340 "Insufficient food. Tattered uniforms. 394 00:36:53,340 --> 00:36:56,423 "No possibility of keeping oneself clean. 395 00:36:56,424 --> 00:37:00,020 I feel convinced that we can't go on like this." 396 00:37:00,020 --> 00:37:05,060 On 16 October, the troops learned that the emperor had proclaimed 397 00:37:05,060 --> 00:37:10,660 a federal constitution giving full autonomy to the empire's nations. 398 00:37:10,660 --> 00:37:15,060 It was too late. One by one, they cast off the Hapsburg yoke. 399 00:37:15,060 --> 00:37:19,620 First the Czechoslovaks, then the Yugoslavs and Hungarians 400 00:37:19,620 --> 00:37:23,020 proclaimed themselves as independent states 401 00:37:23,021 --> 00:37:25,740 - the empire was splitting asunder. 402 00:37:25,740 --> 00:37:28,220 After four years, 403 00:37:28,220 --> 00:37:33,060 the shot at Sarajevo had at last achieved its true purpose. 404 00:37:35,020 --> 00:37:40,060 On 24 October, the anniversary of Caporetto, the Allies attacked 405 00:37:40,060 --> 00:37:42,500 in Italy. 406 00:37:51,260 --> 00:37:55,180 EXPLOSIONS OF SHELLS 407 00:38:12,500 --> 00:38:17,220 For two days, the Austrians hung on tenaciously in the mountains 408 00:38:17,220 --> 00:38:20,100 and along the line of the Piave. 409 00:38:20,100 --> 00:38:25,540 But on the 27th, the Allies broke through the river front. 410 00:38:25,540 --> 00:38:30,100 CONTINUOUS MACHINE-GUNFIRE 411 00:38:34,660 --> 00:38:38,100 Three days later, cavalry and armoured cars 412 00:38:38,100 --> 00:38:42,460 reached Vittorio Veneto, the Austrian headquarters. 413 00:38:42,460 --> 00:38:45,460 The retreat had turned into a rout. 414 00:38:57,740 --> 00:39:02,140 Now, at last, Austrian resistance was at an end. 415 00:39:02,140 --> 00:39:05,420 Her dream of empire was in ruins. 416 00:39:05,420 --> 00:39:09,700 Her imperial eagle was at the point of death. 36564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.