All language subtitles for BBC.The.Great.War.12of26.For.Gawds.Sake.Dont.Send.Me.divx.mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,640 --> 00:01:27,680 An army was forming in Picardy 2 00:01:27,680 --> 00:01:30,720 in the summertime of 1916. 3 00:01:32,400 --> 00:01:36,440 It was an army such as had never been seen before. 4 00:01:36,440 --> 00:01:40,080 The war was approaching its second anniversary. 5 00:01:40,080 --> 00:01:43,920 The strength of Germany seemed to be unimpaired. 6 00:01:43,920 --> 00:01:48,960 Britain's allies, Russia and France, had borne the brunt of the struggle 7 00:01:48,960 --> 00:01:54,200 to wrest back from the Germans the advantages they had won in 1914. 8 00:01:54,200 --> 00:01:57,240 At the end of 1915, 9 00:01:57,240 --> 00:02:03,200 France had lost 1,961,687 men, 10 00:02:03,200 --> 00:02:07,720 of whom over one million were killed or missing, 11 00:02:07,720 --> 00:02:12,840 and now, at Verdun, they were fighting the most ferocious battle, 12 00:02:12,840 --> 00:02:17,680 launched by the Germans so that France should bleed to death. 13 00:02:26,360 --> 00:02:30,280 It was time for Britain to put forth her strength. 14 00:02:30,280 --> 00:02:35,120 The army forming in Picardy expressed her resolve to do that. 15 00:02:36,320 --> 00:02:39,160 From shattered Ypres in the north, 16 00:02:39,160 --> 00:02:44,200 from the flatlands round Loos and La Bassee, from the Channel ports, 17 00:02:44,200 --> 00:02:47,040 down the long roads of France, 18 00:02:47,040 --> 00:02:50,080 division by division, month by month, 19 00:02:50,080 --> 00:02:52,840 the British soldiers flowed forward, 20 00:02:52,840 --> 00:02:57,480 like iron filings drawn towards a magnet - the Somme. 21 00:02:57,480 --> 00:03:00,520 This was Britain's new army, 22 00:03:00,520 --> 00:03:05,040 the army with which the war would be fought and won. 23 00:03:05,040 --> 00:03:09,560 The old regulars had passed away in the dismal battles of 1915. 24 00:03:09,560 --> 00:03:13,640 Many of the first Territorials had gone with them. 25 00:03:13,640 --> 00:03:16,360 The men of 1916 had responded 26 00:03:16,360 --> 00:03:19,200 to Lord Kitchener's famous appeal. 27 00:03:19,200 --> 00:03:27,320 # We don't want to lose you But we think you ought to go 28 00:03:27,320 --> 00:03:31,480 # For your king and your country 29 00:03:31,480 --> 00:03:36,880 # Both need you so 30 00:03:36,880 --> 00:03:41,120 # We shall want you and miss you 31 00:03:41,120 --> 00:03:46,200 # But with all our might and main 32 00:03:46,200 --> 00:03:52,280 # We shall cheer you Thank you 33 00:03:52,280 --> 00:03:57,640 # Kiss you... # King and country were not just abstractions. 34 00:03:57,640 --> 00:04:02,160 People believed in them. To join up was the thing to do. 35 00:04:02,160 --> 00:04:07,200 Those who didn't were shirkers. Women handed them white feathers. 36 00:04:07,200 --> 00:04:10,840 Anyway, all one's friends were going. 37 00:04:10,840 --> 00:04:15,680 We saw that the Canadians were coming, the Australians were coming, 38 00:04:15,680 --> 00:04:18,520 the South Africans were coming. 39 00:04:18,520 --> 00:04:24,040 They were catching the first boat to England, before the war was over. 40 00:04:24,040 --> 00:04:30,960 If you went to the pictures, there you saw crowds of young men, like I was then, 41 00:04:30,960 --> 00:04:36,200 drilling in Hyde Park, or maybe crowding round the recruiting office, 42 00:04:36,200 --> 00:04:40,840 or it might be, shall we say, a band playing Tipperary. 43 00:04:40,840 --> 00:04:43,600 The whole thing was exciting 44 00:04:43,600 --> 00:04:48,680 and even the pulpits, although they started rather shakily at first, 45 00:04:48,680 --> 00:04:53,600 eventually they decided to come down on the side of the angels 46 00:04:53,600 --> 00:04:56,640 and blessed our great mission. 47 00:04:56,640 --> 00:05:01,880 Above all, this was the effort of the British middle class, 48 00:05:01,880 --> 00:05:06,480 which had never considered that war was really its business. 49 00:05:06,480 --> 00:05:09,320 Suddenly the fever touched them all. 50 00:05:09,320 --> 00:05:13,360 No fear of privation, no obstacle, stood in their way. 51 00:05:13,360 --> 00:05:18,480 We went to the recruiting office. None of us knew much about the Army. 52 00:05:19,760 --> 00:05:23,600 And, when we told him our age... 53 00:05:23,600 --> 00:05:28,480 the old recruiting sergeant looked very surprised and he said, 54 00:05:28,480 --> 00:05:36,360 "Well, you look the type. You'd better walk round the park and come back and be 19 years of age." 55 00:05:36,360 --> 00:05:39,080 So, we did. 56 00:05:39,080 --> 00:05:42,000 Back we went in the afternoon 57 00:05:42,000 --> 00:05:44,760 and signed the papers. 58 00:05:44,760 --> 00:05:47,640 We were members of the British Army. 59 00:05:54,000 --> 00:05:57,040 One idea - it began in Liverpool - 60 00:05:57,040 --> 00:06:02,440 caught on at once - Pals Battalions, men of the same trade or profession, 61 00:06:02,440 --> 00:06:05,320 from the same city or street, 62 00:06:05,320 --> 00:06:10,840 men of the same class - they liked to be among the faces they knew. 63 00:06:10,840 --> 00:06:14,880 Men of the North Eastern Railway Company formed a battalion. 64 00:06:14,880 --> 00:06:19,520 A sportswoman, Mrs Cunliffe-Owen, telegraphed to Lord Kitchener... 65 00:06:19,520 --> 00:06:23,880 Will you accept a complete battalion of upper and middle-class men, 66 00:06:23,880 --> 00:06:26,560 able to shoot and ride, up to the age of 45? 67 00:06:26,560 --> 00:06:33,080 The answer came back promptly. Lord Kitchener gratefully accepts complete battalion. 68 00:06:33,080 --> 00:06:37,920 This was the 23rd Sportsmen's Battalion of the Royal Fusiliers. 69 00:06:39,120 --> 00:06:44,360 When the Sheffield City Battalion first formed, their colonel said... 70 00:06:44,360 --> 00:06:49,480 You're a crowd - a good-looking crowd, but a crowd. 71 00:06:49,480 --> 00:06:53,920 It was, said an eyewitness, "an unusual crowd". 72 00:06:53,920 --> 00:06:57,160 Their ages range from 19 to 35. 73 00:06:57,160 --> 00:07:05,080 Standing there were many men whom no other conceivable circumstances would have brought into the Army - 74 00:07:05,080 --> 00:07:09,560 £500-a-year businessmen, stockbrokers, engineers, 75 00:07:09,560 --> 00:07:14,120 chemists, metallurgical experts, university and public school men, 76 00:07:14,120 --> 00:07:20,840 medical students, journalists, schoolmasters, craftsmen, shop assistants, secretaries, 77 00:07:20,840 --> 00:07:23,680 and all sorts of clerks. 78 00:07:23,680 --> 00:07:26,000 By the end of 1914, 79 00:07:26,000 --> 00:07:31,840 1,186,337 men had joined the Army. 80 00:07:33,280 --> 00:07:36,320 By September 1915, 81 00:07:36,320 --> 00:07:41,080 the figure was 2,257,521 men - 82 00:07:41,080 --> 00:07:44,120 2.25 million volunteers. 83 00:07:46,360 --> 00:07:49,280 BUGLE CALL 84 00:07:49,280 --> 00:07:53,320 Fall in, A. Fall in, B. Fall in, every company. 85 00:07:53,320 --> 00:07:58,160 Now they were in the Army, and they set about learning to be soldiers. 86 00:07:58,160 --> 00:08:02,200 Our training was done in the local parks 87 00:08:02,200 --> 00:08:07,240 and for rifles, we had broomsticks and whatnot. 88 00:08:07,240 --> 00:08:10,480 We went down on the trams, from home, 89 00:08:10,480 --> 00:08:13,520 met at nine o'clock, 90 00:08:13,520 --> 00:08:18,760 went home for lunch, back again - practically the same as office hours. 91 00:08:18,760 --> 00:08:26,280 So, our first part of the training - except as it included a lot of marching, which we weren't used to - 92 00:08:26,280 --> 00:08:31,160 was more or less something after the style of office workers. 93 00:08:31,160 --> 00:08:36,200 They were more than half civilians at this stage - a citizen army. 94 00:08:36,200 --> 00:08:39,720 The manners of civil life clung upon them. 95 00:08:39,720 --> 00:08:46,480 A man reprimanded for not saluting the adjutant protested, "Why? I hardly know him." 96 00:08:46,480 --> 00:08:54,360 A handful of old soldiers and NCOs, survivors of Mons, South Africa and forgotten fields of glory, 97 00:08:54,360 --> 00:08:57,200 put them through their paces. 98 00:08:57,200 --> 00:09:00,240 Sergeant Snell did his bit... 99 00:09:00,240 --> 00:09:04,480 Lower the right! Keep those sections afore! 100 00:09:04,480 --> 00:09:12,240 Pick those knees up, throw those chests out. Haul those heads up. Stop talking. Keep those chins in. 101 00:09:12,240 --> 00:09:18,080 Left, left, left, left, right, left! It's you I've got me glad eye on! 102 00:09:18,080 --> 00:09:21,160 # At the halt on the left form platoon 103 00:09:21,160 --> 00:09:25,200 # At the halt on the left form platoon 104 00:09:25,200 --> 00:09:29,240 # If the odd numbers don't mark time to paces 105 00:09:29,240 --> 00:09:33,320 # How the hell can the rest form platoon? 106 00:09:33,320 --> 00:09:37,360 # If he moves in the ranks take his name 107 00:09:37,360 --> 00:09:41,400 # If he moves in the ranks take his name 108 00:09:41,400 --> 00:09:45,240 # You can hear the sergeant major calling 109 00:09:45,240 --> 00:09:49,480 # If he moves in the ranks take his name. # 110 00:09:50,680 --> 00:09:54,320 So far, we'd been individualists. 111 00:09:55,360 --> 00:10:01,080 So far, we'd been mammy's pets or...something like that. 112 00:10:01,080 --> 00:10:03,960 We had a will of our own 113 00:10:03,960 --> 00:10:07,680 and it came rather hard, to start with, 114 00:10:07,680 --> 00:10:10,600 to obey commands, 115 00:10:10,600 --> 00:10:14,440 but gradually we knew how to form fours, 116 00:10:14,440 --> 00:10:18,560 right wheel, left wheel, halt, and all the rest of it. 117 00:10:18,560 --> 00:10:22,800 We became, in other words, a disciplined body of men. 118 00:10:22,800 --> 00:10:27,440 They learned the rituals of another way of life. 119 00:10:27,440 --> 00:10:32,480 They had all the eagerness in the world to impel their learning. 120 00:10:34,920 --> 00:10:39,760 Fixing bayonets is one of the most wonderful things in the Army. 121 00:10:39,760 --> 00:10:46,600 The story goes that the sergeant major was telling their troops how to fix bayonets 122 00:10:46,600 --> 00:10:51,640 and he said, "When I says fix, you don't fix, 123 00:10:51,640 --> 00:10:56,680 "but when I says bayonets, you whips them out and whops them on." 124 00:10:58,200 --> 00:11:04,880 The new armies learned their trade, despite every kind of difficulty, without discouragement. 125 00:11:04,880 --> 00:11:12,400 Not only uniforms were in short supply, but tents and huts and almost everything a soldier needs. 126 00:11:12,400 --> 00:11:17,440 There were battalions dressed in uniforms of surplus postman's blue. 127 00:11:17,440 --> 00:11:24,280 Through a bleak winter, they had little beyond their own hope and courage to keep them warm. 128 00:11:24,280 --> 00:11:31,120 The old soldiers who taught them to drill taught them other things that were part of the Army's way of life. 129 00:11:31,120 --> 00:11:35,960 As early as September 1914, people living near Aldershot 130 00:11:35,960 --> 00:11:42,680 were astonished to hear a new song on the lips of soldiers marching along the roads. 131 00:11:42,680 --> 00:11:45,200 # ..Have a banana 132 00:11:45,200 --> 00:11:48,960 # Send out the brave Territorials 133 00:11:48,960 --> 00:11:53,480 # They'll face danger with a smile (I don't think) 134 00:11:53,480 --> 00:11:57,000 ,# Send out the Chelsea Pensioners 135 00:11:57,000 --> 00:12:00,720 # To keep old England free 136 00:12:00,720 --> 00:12:04,720 # Send out me mother, me sister and me brother 137 00:12:04,720 --> 00:12:08,760 # But for Gawd's sake don't send me. # 138 00:12:08,760 --> 00:12:15,800 When the words of this song were printed in a letter to the Times, slightly amended for tender readers, 139 00:12:15,800 --> 00:12:18,640 another correspondent wrote... 140 00:12:18,640 --> 00:12:23,480 Your correspondent placed a weapon in the hands of the German press. 141 00:12:23,480 --> 00:12:30,200 "Send out my mother, my sister and my brother, but for goodness' sake, don't send me." 142 00:12:30,200 --> 00:12:34,720 Think how this will read, duly translated into German. 143 00:12:42,520 --> 00:12:47,680 Impelled by the passionate will of a nation still barely acquainted 144 00:12:47,680 --> 00:12:50,160 with the meaning of "total war", 145 00:12:50,160 --> 00:12:53,720 the new armies drew towards readiness. 146 00:12:53,720 --> 00:12:59,080 Some regular soldiers despised them. Sir Henry Wilson at GHQ, for one. 147 00:12:59,080 --> 00:13:04,600 Under no circumstances can these mobs take the field for two years. 148 00:13:04,600 --> 00:13:07,440 Then what is the use of them? 149 00:13:07,440 --> 00:13:13,480 Kitchener's ridiculous, preposterous army of 25 corps is the laughing stock of every soldier in Europe. 150 00:13:13,480 --> 00:13:21,440 It took the Germans 40 years of incessant work to make an army of 25 corps, with the aid of conscription. 151 00:13:21,440 --> 00:13:26,480 It will take us to all eternity to do the same by voluntary effort. 152 00:13:26,480 --> 00:13:30,200 Bearing the proud badges of their regiments, 153 00:13:30,200 --> 00:13:36,720 serious, determined and a little apprehensive, the young soldiers took their departure. 154 00:13:36,720 --> 00:13:41,760 In the mid-afternoon, the outside of the town of embarkation was reached. 155 00:13:41,760 --> 00:13:47,000 The band recommenced playing and, at the attention and in excellent step, 156 00:13:47,000 --> 00:13:52,240 they passed through the suburbs, the town centre and so towards the docks. 157 00:13:52,240 --> 00:13:58,760 The people of that town did not acclaim them, nor stop about their business, 158 00:13:58,760 --> 00:14:01,800 for it was late in the second year. 159 00:14:05,960 --> 00:14:07,720 And so to France. 160 00:14:07,720 --> 00:14:10,400 The swelling numbers of the British Army 161 00:14:10,400 --> 00:14:15,160 proclaimed that an enterprise of great pith and moment was at hand. 162 00:14:15,160 --> 00:14:18,840 100,000 men in August 1914. 163 00:14:18,840 --> 00:14:22,480 350,000 by January 1915. 164 00:14:22,480 --> 00:14:26,720 Just over one million by February 1916. 165 00:14:26,720 --> 00:14:29,320 Still they came. 166 00:14:29,320 --> 00:14:32,160 By June, 1.5 million. 167 00:14:58,160 --> 00:15:01,720 The people of France noted their arrival. 168 00:15:01,720 --> 00:15:08,960 On the pavements, as they marched by, women in deep black observed them with particular attention. 169 00:15:08,960 --> 00:15:15,880 When the British Army attained the million mark, the Battle of Verdun was only nine days old. 170 00:15:15,880 --> 00:15:21,720 By the end of March, Verdun was 40 days old and incomparably savage. 171 00:15:21,720 --> 00:15:27,160 By the end of April, France had been bleeding to death for 70 days. 172 00:15:27,160 --> 00:15:31,400 In June, new heights of ferocity were reached 173 00:15:31,400 --> 00:15:35,040 and 100 days of Verdun had passed by. 174 00:15:36,200 --> 00:15:41,120 The French people looked thoughtfully at the young British soldiers. 175 00:15:41,120 --> 00:15:45,880 The French government looked to the new British commander-in-chief, 176 00:15:45,880 --> 00:15:47,920 Sir Douglas Haig. 177 00:15:47,920 --> 00:15:51,440 Haig told Joffre's liaison officer... 178 00:15:51,440 --> 00:15:58,280 I pointed out that I am not under General Joffre's orders, but that would make no difference, 179 00:15:58,280 --> 00:16:05,000 as my intention was to do my utmost to carry out General Joffre's wishes as if they WERE orders. 180 00:16:05,000 --> 00:16:08,040 It had already been decided in 1915 181 00:16:08,040 --> 00:16:12,880 that the Allies should shape their 1916 strategy as a joint effort, 182 00:16:12,880 --> 00:16:17,800 a gigantic pressure from all fronts at once against the central powers. 183 00:16:17,800 --> 00:16:24,480 There had never been any doubt that the British would take part in a massive offensive in 1916, 184 00:16:24,480 --> 00:16:28,000 but now, week by week, month by month, 185 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 as Verdun dragged on, 186 00:16:30,640 --> 00:16:34,160 the project assumed a new significance. 187 00:16:34,160 --> 00:16:40,680 It was not so much now a matter of smashing Germany, but of saving France. 188 00:16:40,680 --> 00:16:43,720 Haig's dilemma was acute. 189 00:16:43,720 --> 00:16:47,240 At the end of March, he told Lord Kitchener... 190 00:16:47,240 --> 00:16:50,880 I have not got an army in France, really, 191 00:16:50,880 --> 00:16:55,520 but a collection of divisions untrained for the field. 192 00:16:55,520 --> 00:17:00,040 The actual fighting Army will be evolved from them. 193 00:17:00,040 --> 00:17:06,560 "For these reasons," says Haig, "I desire to postpone my attack as long as possible." 194 00:17:06,560 --> 00:17:09,200 Haig was fighting for time. 195 00:17:09,200 --> 00:17:13,600 Then, on May 24th, Joffre's liaison officer told him... 196 00:17:13,600 --> 00:17:20,240 Owing to the great losses of the French at Verdun, which would soon reach 200,000, 197 00:17:20,240 --> 00:17:26,880 General Joffre was of the opinion that the offensive cannot be delayed beyond the beginning of July. 198 00:17:26,880 --> 00:17:30,960 Two days later, Joffre came to hammer the point home. 199 00:17:30,960 --> 00:17:38,000 The French have supported for three months alone the whole weight of the German attack at Verdun. 200 00:17:38,000 --> 00:17:42,080 If this went on, the French army would be ruined. 201 00:17:42,080 --> 00:17:50,080 He, therefore, was of the opinion that the 1st of July was the latest date for the combined offensive. 202 00:17:50,080 --> 00:17:53,040 I said that, before fixing the date, 203 00:17:53,040 --> 00:17:59,680 I would like to indicate the state of preparedness of the British Army on certain dates 204 00:17:59,680 --> 00:18:02,360 and compare its condition. 205 00:18:02,360 --> 00:18:07,000 I took 1st and 15th July and 1st and 15th August. 206 00:18:07,000 --> 00:18:12,520 When I mentioned August the 15th, Joffre got very excited and shouted, 207 00:18:12,520 --> 00:18:17,680 "The French army would cease to exist if we did nothing till then!" 208 00:18:17,680 --> 00:18:20,520 Haig agreed to attack on July 1st, 209 00:18:20,520 --> 00:18:24,040 accepting that his army would be unready. 210 00:18:24,040 --> 00:18:28,920 The place would be the Somme, where the British and French armies met. 211 00:18:28,920 --> 00:18:31,760 The date was fixed - July the 1st. 212 00:18:31,760 --> 00:18:36,520 The preparations accelerated. There was 35 days to go. 213 00:18:36,520 --> 00:18:41,360 The new steel helmets were issued... and dubiously received. 214 00:18:41,360 --> 00:18:45,400 One million had been delivered in France by July. 215 00:18:45,400 --> 00:18:49,440 We've all been served out with a new shrapnel helmet. 216 00:18:49,440 --> 00:18:52,280 We look like so many Tweedle-dees. 217 00:18:52,280 --> 00:18:58,800 The tin hats are about the limit in ugliness, like an inverted dish-cover or tin basin. 218 00:18:58,800 --> 00:19:03,520 They're about as uncomfortable to wear as they can be. 219 00:19:03,520 --> 00:19:10,560 For these newcomers in their new world across the water, it was time to learn the disciplines of wars. 220 00:19:10,560 --> 00:19:15,400 As the hardships and novelties of its trade presented themselves, 221 00:19:15,400 --> 00:19:19,160 the citizen army rearranged its thoughts. 222 00:19:19,160 --> 00:19:24,400 These were unexpected situations, beyond their range of communication. 223 00:19:24,400 --> 00:19:29,080 They devised new forms of words and set them to old tunes. 224 00:19:29,080 --> 00:19:32,600 # Oh, what a life Oh, what a life 225 00:19:32,600 --> 00:19:35,680 # Living in a trench 226 00:19:35,680 --> 00:19:38,720 # Oh, what a life Oh, what a life 227 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 # Fighting for the French 228 00:19:41,560 --> 00:19:45,360 # We haven't got a wife or a nice little wench 229 00:19:45,360 --> 00:19:48,600 # We're all quite happy in an old French trench. # 230 00:19:48,600 --> 00:19:52,520 Dear Auntie, this leaves me in the pink. 231 00:19:52,520 --> 00:19:56,560 We are at present wading in blood up to our necks. 232 00:19:56,560 --> 00:19:59,320 Send me fags and a life belt. 233 00:19:59,320 --> 00:20:02,840 Satisfying jokes were devised along these lines. 234 00:20:02,840 --> 00:20:07,840 Dear Mother, this war's a bugger. Sell the pig and buy me out. John. 235 00:20:07,840 --> 00:20:10,920 Dear John, pig's gone. Soldier on! 236 00:20:23,080 --> 00:20:25,720 Up. Pointing to the left. 237 00:20:25,720 --> 00:20:27,960 Stretch. 238 00:20:27,960 --> 00:20:30,480 And...up. 239 00:20:51,360 --> 00:20:54,200 The care of the feet after marching, 240 00:20:54,200 --> 00:21:00,720 or after long, continuous hours in the slime of the trenches, was obligatory, 241 00:21:00,720 --> 00:21:03,560 an officer's task to attend to it. 242 00:21:03,560 --> 00:21:08,480 Hygiene was a matter for serious observance, as far as possible. 243 00:21:08,480 --> 00:21:12,000 He was carrying two full latrine buckets. 244 00:21:12,000 --> 00:21:16,760 I said, "Hello, Evan. You've got a pretty bloody job." 245 00:21:16,760 --> 00:21:20,800 He said, "Bloody job?! Bloody job, indeed?! 246 00:21:20,800 --> 00:21:26,720 "The army of Artaxerxes was utterly destroyed for lack of sanitation!" 247 00:21:26,720 --> 00:21:32,560 Rations claimed the attention of all ranks and inspired their muses. 248 00:21:32,560 --> 00:21:36,560 # Oh, hell What bloody big lumps of beef 249 00:21:36,560 --> 00:21:40,280 # Oh, hell What bloody big lumps of beef 250 00:21:40,280 --> 00:21:44,320 # Oh, hell What bloody big lumps of beef 251 00:21:44,320 --> 00:21:48,200 # Bloody big lumps, bloody big lumps Bloody big lumps. # 252 00:21:48,200 --> 00:21:51,840 Fresh meat, generally, was for out of the line. 253 00:21:51,840 --> 00:21:58,560 In the line, it came in tins, with vegetables mixed, the famous product of Maconochie. 254 00:21:58,560 --> 00:22:03,360 # Oh, a little bit of everything 255 00:22:03,360 --> 00:22:06,320 # Got in a tin one day 256 00:22:06,320 --> 00:22:10,520 # Then they packed it up and sealed it in 257 00:22:10,520 --> 00:22:13,880 # A most mysterious way 258 00:22:13,880 --> 00:22:17,320 # Then some brassneck came and tasted it 259 00:22:17,320 --> 00:22:20,600 # Upon my sen, says he 260 00:22:20,600 --> 00:22:24,880 # We shall feed it to the soldiers 261 00:22:24,880 --> 00:22:31,520 # And we'll call it M and V. # 262 00:22:32,520 --> 00:22:37,680 And, all the time, training for the imminent battle continued. 263 00:22:37,680 --> 00:22:42,880 The moment was approaching. There was much to do. 264 00:22:42,880 --> 00:22:47,320 The British Army gained familiarity with the worst of its afflictions. 265 00:22:47,320 --> 00:22:54,360 When you came out of the line, you were mentally tired, but also physically tired and hoping for rest, 266 00:22:54,360 --> 00:23:01,400 but you often did not get much of a physical rest because you had to go on working parties to the front line, 267 00:23:01,400 --> 00:23:06,400 on which, for the last mile, everything had to be carried by hand 268 00:23:06,400 --> 00:23:13,240 and, somehow or other, you had to get up to the front, in silence and in darkness, 269 00:23:13,240 --> 00:23:18,080 food and ammunition, drinking water, trench mortar ammunition... 270 00:23:18,080 --> 00:23:22,600 duckboards, planks to make dugouts with, posts 271 00:23:22,600 --> 00:23:26,200 and, worst of all, coils of barbed wire. 272 00:23:26,200 --> 00:23:29,080 This was a manpower war. 273 00:23:29,080 --> 00:23:33,120 The labour was unending, fatigue never absent. 274 00:23:33,120 --> 00:23:38,120 It played havoc with training. It made nonsense of periods of rest. 275 00:23:38,120 --> 00:23:43,160 It was rather appalling, to see some of these chaps laying down asleep 276 00:23:43,160 --> 00:23:49,680 after they'd come out the line after four or five days, fatigued, beat to the world... 277 00:23:49,680 --> 00:23:54,520 They hadn't been laying down three or four hours, scratching theirself, 278 00:23:54,520 --> 00:24:01,160 when the sergeant would come and say, "I want you and you. Fall in outside." 279 00:24:01,160 --> 00:24:07,760 # Nobody knows how tired we are 280 00:24:07,760 --> 00:24:13,880 # Tired we are Tired we are 281 00:24:13,880 --> 00:24:20,040 # Nobody knows how tired we are 282 00:24:20,040 --> 00:24:26,760 # And nobody seems to care 283 00:24:26,760 --> 00:24:32,880 # Nobody knows how tired we are 284 00:24:32,880 --> 00:24:39,400 # Tired we are Tired we are 285 00:24:39,400 --> 00:24:45,440 # Nobody knows how tired we are 286 00:24:45,440 --> 00:24:55,200 # And nobody seems to care. # 287 00:24:55,200 --> 00:24:59,320 Waiting, waiting, always bloody well waiting, 288 00:24:59,320 --> 00:25:03,360 to go up to the line, to come out of the line, 289 00:25:03,360 --> 00:25:06,080 for rations, for orders, 290 00:25:06,080 --> 00:25:10,920 for a traffic block, hours old, to clear on the line of march. 291 00:25:10,920 --> 00:25:16,680 An extraordinary thing, whenever you were really stuck, it was raining. 292 00:25:32,120 --> 00:25:34,840 The soldiers waited. 293 00:25:34,840 --> 00:25:41,760 The staff prepared the largest British Army ever yet seen, for the time of testing. 294 00:25:41,760 --> 00:25:44,680 1.5 million men, 295 00:25:44,680 --> 00:25:48,920 four separate armies, 18 army corps, 58 divisions. 296 00:25:48,920 --> 00:25:53,760 The mere administration of such a host was a major enterprise. 297 00:25:53,760 --> 00:25:58,280 Staff officers, like soldiers, had everything to learn. 298 00:25:58,280 --> 00:26:05,320 One of them wrote... Nearly every one of the ramifications of civil life has its counterpart - 299 00:26:05,320 --> 00:26:09,360 food supply, road and rail transport, law and order, 300 00:26:09,360 --> 00:26:15,160 engineering, medical work, education, postal service, even agriculture - 301 00:26:15,160 --> 00:26:22,000 and for a population bigger than any single unit of control, except London, in England. 302 00:26:22,000 --> 00:26:25,640 Can you imagine what it is to feed, administer, 303 00:26:25,640 --> 00:26:30,120 look after the medical and spiritual requirements of a million men? 304 00:26:33,680 --> 00:26:41,080 Civilian experts were crammed into uniform and turned into staff officers. Eyebrows were raised. 305 00:26:41,080 --> 00:26:44,760 Some regular army people were scandalised. 306 00:26:44,760 --> 00:26:48,280 Haig welcomed the experts and remarked... 307 00:26:48,280 --> 00:26:52,520 These critics fail to realise the size of this army 308 00:26:52,520 --> 00:26:58,280 and the amount of work which an army requires of a civilian nature - 309 00:26:58,280 --> 00:27:02,880 working the railways, the upkeep of the roads, the baking of bread 310 00:27:02,880 --> 00:27:08,200 and a thousand other industries, go on in war, as well as in peace, 311 00:27:08,200 --> 00:27:11,040 so with the whole nation at war, 312 00:27:11,040 --> 00:27:17,880 our object should be to employ men on the same work in war as they are accustomed to do in peace. 313 00:27:17,880 --> 00:27:22,960 To put soldiers with no experience of these matters into such positions, 314 00:27:22,960 --> 00:27:28,000 merely because they are generals and colonels, must result in failure. 315 00:27:28,000 --> 00:27:34,560 The 100th day of Verdun came and went. The assembly of the British Army was nearing completion. 316 00:27:34,560 --> 00:27:37,400 Only three weeks to go now. 317 00:27:45,280 --> 00:27:49,520 The Royal Flying Corps expanded to 27 squadrons. 318 00:27:49,520 --> 00:27:53,880 In May, they began to win air superiority over the Germans. 319 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Then their real work began - 320 00:28:09,920 --> 00:28:15,440 spotting for the artillery with aerial photography and recognition. 321 00:28:17,680 --> 00:28:21,080 There was no mistaking the difficulty of the task ahead. 322 00:28:21,080 --> 00:28:27,120 Haig wrote... The enemy's position was of a very formidable character. 323 00:28:27,120 --> 00:28:34,080 During nearly two years' preparation, he had spared no pains to render these defences impregnable. 324 00:28:34,080 --> 00:28:38,920 The first and second lines each consisted of deep trenches, 325 00:28:38,920 --> 00:28:43,960 well provided with bomb-proof shelters and communication trenches. 326 00:28:43,960 --> 00:28:48,600 The front of each line was protected by wire entanglements, 327 00:28:48,600 --> 00:28:51,480 many of them in belts 40 yards broad, 328 00:28:51,480 --> 00:28:58,200 built of iron stakes interlaced with barbed wire, often almost as thick as a man's finger. 329 00:28:58,200 --> 00:29:05,240 The numerous woods and villages in and between these systems of defence have been turned into fortresses. 330 00:29:05,240 --> 00:29:10,040 In the early summer of 1916, the project didn't look impossible. 331 00:29:10,040 --> 00:29:15,720 Swelling numbers and a sense of new power gave the Army confidence. 332 00:29:15,720 --> 00:29:21,640 At last, British production of guns was approaching the Army's needs. 333 00:29:21,640 --> 00:29:28,560 In July, there were 4,338 British guns in France, nearly a thousand of them heavies. 334 00:29:28,560 --> 00:29:33,600 The munitions programmes were bearing fruit, and shells poured in. 335 00:29:33,600 --> 00:29:39,240 Vast dumps appeared by the roadside and vanished again under camouflage. 336 00:29:39,240 --> 00:29:44,080 The depot at Rouen alone handled 3,500 tons a day. 337 00:29:53,160 --> 00:29:58,600 # I want to go home I want to go home 338 00:29:58,600 --> 00:30:01,680 # For the bullets and bombs, how they whistle and roar 339 00:30:01,680 --> 00:30:04,920 # I don't want to go in the trenches no more 340 00:30:04,920 --> 00:30:09,960 # I want to go over the sea where the Alleyman can't get at me 341 00:30:09,960 --> 00:30:15,520 # Oh, my, I don't want to die, I want to go home. # 342 00:30:16,800 --> 00:30:19,960 Endless lines of lorries supplied the hungry front. 343 00:30:22,520 --> 00:30:27,840 Over 400,000 horses and mules also pulled and carried for the Army. 344 00:30:35,640 --> 00:30:39,880 Light railways pushed forward to the front line itself. 345 00:30:39,880 --> 00:30:44,600 The variety of articles was astonishing, the quantity vast. 346 00:30:44,600 --> 00:30:47,640 One base alone issued, in 1916... 347 00:30:47,640 --> 00:30:51,160 11,000 compasses, 7,000 watches, 348 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 12,800 bicycles, 349 00:30:54,200 --> 00:30:57,840 40,000 electric torches, 350 00:30:57,840 --> 00:31:00,880 1.5 million waterproof sheets, 351 00:31:00,880 --> 00:31:06,120 five million anti-gas helmets, 2.25 million bars of soap. 352 00:31:06,120 --> 00:31:13,480 This was becoming a war of objects and machines - the material battle, the Germans called it. 353 00:31:13,480 --> 00:31:17,920 The authority of the machines grew from day to day. 354 00:31:17,920 --> 00:31:23,720 The personality of the individual human withered among the masses 355 00:31:23,720 --> 00:31:27,560 and in servitude to the weapons of modern war. 356 00:31:29,000 --> 00:31:31,520 These are our masters - 357 00:31:31,520 --> 00:31:35,960 the slim, grim muzzles that irk in the pit, 358 00:31:35,960 --> 00:31:41,080 that chafe for the rushing of wheels, for the teams plunging madly to bit, 359 00:31:41,080 --> 00:31:46,200 as the gunners swing down to unkey, for the trail's half-circle right, 360 00:31:46,200 --> 00:31:51,720 for breach-blocks clashing as one to a target viewed on the sight, 361 00:31:51,720 --> 00:31:58,640 for the hour of the red battle harvest, the dream of the slave is for the gun. 362 00:31:58,640 --> 00:32:03,040 June 24th - the 125th day of the Battle of Verdun. 363 00:32:05,120 --> 00:32:07,920 One week to go. 364 00:32:07,920 --> 00:32:10,680 We are the guns and ye serve us. 365 00:32:10,680 --> 00:32:13,160 Dare ye grow weary, 366 00:32:13,160 --> 00:32:17,960 steadfast at night-time and noon-time, or waking, 367 00:32:17,960 --> 00:32:21,520 when dawn winds blow dreary over the fields 368 00:32:21,520 --> 00:32:28,760 and the flats and the reeds of the barrier water, to wait on the hour of our choosing, 369 00:32:28,760 --> 00:32:32,560 the minute decided for slaughter. 370 00:32:32,560 --> 00:32:36,800 Swift the clock runs - yea, to the ultimate settlement. 371 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 Stand to your guns! 372 00:33:43,960 --> 00:33:46,920 2, 400, charge 3! 373 00:33:46,920 --> 00:33:49,440 Fire! 374 00:33:51,680 --> 00:33:57,280 Our intense, ceaseless artillery bombardment of the German positions 375 00:33:57,280 --> 00:34:00,560 began paving the way for the assault. 376 00:34:00,560 --> 00:34:04,600 In the afternoon, I rode to a small crest to watch it. 377 00:34:04,600 --> 00:34:09,680 At times, the village of Pozieres, two miles beyond our front trenches, 378 00:34:09,680 --> 00:34:13,400 was being completely smothered in shells, 379 00:34:13,400 --> 00:34:20,640 while, in their turn, Thiepval, Contalmaison and Fricourt were subjected to the hurricane. 380 00:34:27,800 --> 00:34:32,880 The endless columns moved up along the roads and tracks of Picardy, 381 00:34:32,880 --> 00:34:36,120 out of the world of everyday things, 382 00:34:36,120 --> 00:34:39,960 out of the orbit of ordinary apprehension, 383 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 into a world riven by unspeakable sound. 384 00:36:08,060 --> 00:36:11,980 General Rawlinson, the Fourth Army commander, 385 00:36:11,980 --> 00:36:14,420 wrote in his diary... 386 00:36:14,420 --> 00:36:18,220 What the results will be, no-one can foretell, 387 00:36:18,220 --> 00:36:21,740 but I feel pretty confident of success, 388 00:36:21,740 --> 00:36:25,660 though we shall only get it after heavy fighting. 389 00:36:25,660 --> 00:36:28,380 We've done all we can 390 00:36:28,380 --> 00:36:32,220 and the rest is in the hands of the good God. 391 00:36:32,220 --> 00:36:40,260 # ..When other helpers fail 392 00:36:40,260 --> 00:36:46,060 # And comforts flee 393 00:36:46,060 --> 00:36:52,500 # Help of the helpless 394 00:36:52,500 --> 00:37:01,260 # O, abide with me. # 395 00:37:01,260 --> 00:37:08,660 The burdened infantry, each man bearing 66lb of assorted equipment, took up their final positions, 396 00:37:08,660 --> 00:37:13,420 awaited the last violent spasm of the guns. 397 00:38:34,880 --> 00:38:37,920 Across the evening, 398 00:38:37,920 --> 00:38:43,840 homing birds cawed on high above them, and the preparation there, 399 00:38:43,840 --> 00:38:48,080 and some people began settling down for the night 400 00:38:48,080 --> 00:38:52,120 and more solicitors disposed themselves in groups 401 00:38:52,120 --> 00:38:56,640 and stood about and rather tended to speak in undertones, 402 00:38:56,640 --> 00:39:00,680 as though to not hasten or not disturb, 403 00:39:00,680 --> 00:39:06,120 to not activate too soon the immense potential empoweredness 404 00:39:06,120 --> 00:39:09,560 and talk about impending dooms. 405 00:39:09,560 --> 00:39:13,080 It fair gets you in the guts. 406 00:39:18,920 --> 00:39:22,960 Let them kip on now and take their rest. 37577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.