All language subtitles for B.S01E01.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,810 --> 00:00:19,562 It all changed in Libertad 2 00:00:19,854 --> 00:00:22,356 when they offered $10 million for Romeo Acosta. 3 00:00:29,405 --> 00:00:31,282 That's when the problems started. 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,199 PRESIDENT 5 00:00:39,457 --> 00:00:40,833 5 MISSED CALLS CÉSAR 6 00:00:46,464 --> 00:00:47,548 Hello? 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,592 Yes, hold on. 8 00:00:52,553 --> 00:00:53,763 Son. 9 00:00:53,846 --> 00:00:54,930 Son! 10 00:00:55,014 --> 00:00:57,516 Your brother says you won't answer his calls. Here. 11 00:00:59,935 --> 00:01:00,936 Hello? 12 00:01:03,689 --> 00:01:07,026 Okay. I'll be right over. Bye. 13 00:01:41,268 --> 00:01:42,728 Hello, how's it going? 14 00:01:43,646 --> 00:01:45,981 -Polaco! -What's up, Polaco? 15 00:01:46,065 --> 00:01:47,191 -Hello. -Polaco. 16 00:01:47,274 --> 00:01:50,110 -César! -What's up, Polaco? All good? 17 00:01:51,237 --> 00:01:53,697 They offered $10 million for Romeo Acosta. 18 00:01:54,573 --> 00:01:56,909 -Are they trading him? -I'll tell you later. 19 00:01:56,992 --> 00:02:00,287 -What does Uncle say? -I'll tell you later, Polaco. 20 00:02:06,836 --> 00:02:08,462 Polaco, I can't believe it. 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,465 Any news? 22 00:02:12,091 --> 00:02:15,052 No. But if they trade him, forget about the promotion. 23 00:02:15,135 --> 00:02:18,180 They're crazy. We've never been so close to a promotion. 24 00:02:18,264 --> 00:02:19,807 I'm freaking out. 25 00:02:28,065 --> 00:02:29,108 Hey. 26 00:02:31,026 --> 00:02:33,237 -Chila. -What's up, Luna? All good? 27 00:02:33,320 --> 00:02:34,321 Boys. 28 00:02:42,121 --> 00:02:43,330 What's up? 29 00:02:58,304 --> 00:03:00,139 The situation here... 30 00:03:00,222 --> 00:03:01,974 For 15 years, Uncle's been the boss 31 00:03:02,057 --> 00:03:04,935 of the Libertad del Puerto Athletic Club gang. 32 00:03:06,270 --> 00:03:08,439 Come on! 33 00:03:08,522 --> 00:03:10,357 From the center of the popular stand, 34 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 he ran one of the most profitable businesses in the city. 35 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 If you wanted to put up a food stand, you had to talk to the gang. 36 00:03:22,161 --> 00:03:23,537 If you wanted to park your car... 37 00:03:24,788 --> 00:03:27,082 Chetto! The gray one on the corner didn't pay. 38 00:03:27,541 --> 00:03:29,251 You had to talk to the gang. 39 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 Hats! 40 00:03:31,337 --> 00:03:33,756 Flags, t-shirts, tickets... 41 00:03:37,468 --> 00:03:38,928 You have dope to sell? 42 00:03:39,929 --> 00:03:41,221 You want to pick pockets? 43 00:03:43,766 --> 00:03:45,976 Talk to the gang, you cheeky bastard. 44 00:03:47,895 --> 00:03:52,149 If you wanted to play safely in the club, you also had to talk to the gang. 45 00:04:02,868 --> 00:04:04,453 But talking to the gang... 46 00:04:07,081 --> 00:04:08,457 ...meant talking to Uncle. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,126 And the best part, 48 00:04:11,210 --> 00:04:14,630 if you wanted to be chairman of the Libertad del Puerto Athletic Club... 49 00:04:14,713 --> 00:04:16,340 Vote wisely, don't be dumb. 50 00:04:16,423 --> 00:04:18,634 ...you also had to talk to the gang. 51 00:04:18,717 --> 00:04:20,719 {\an8}Heredia after his victory. 52 00:04:20,803 --> 00:04:23,055 {\an8}Uncle had set up a business for everyone. 53 00:04:23,138 --> 00:04:25,391 I'd like to thank the members who supported me. 54 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 That's why he controlled the affairs in the club. 55 00:04:40,614 --> 00:04:42,616 Go, Liber, go! 56 00:04:43,575 --> 00:04:45,285 But that wasn't all. 57 00:04:46,370 --> 00:04:48,998 Uncle's business offered all kinds of services. 58 00:04:49,081 --> 00:04:50,666 Put Colombo in! 59 00:04:50,749 --> 00:04:52,543 Put Colombo in You motherfucker 60 00:04:52,626 --> 00:04:55,004 If you were a manager and wanted to promote your player... 61 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Colombo! 62 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 ...the gang would sing his name. 63 00:04:59,299 --> 00:05:01,468 Colombo! 64 00:05:01,552 --> 00:05:04,138 If you were a politician and you needed help, 65 00:05:04,221 --> 00:05:05,764 Uncle gave you the people. 66 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 {\an8}...we're happy to announce... 67 00:05:10,227 --> 00:05:14,606 Graffiti, protests, street closures, threats. 68 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Whatever kind of turmoil 69 00:05:17,609 --> 00:05:18,694 you want. 70 00:05:19,903 --> 00:05:23,198 Uncle provided the people and the gang took their share. 71 00:05:24,908 --> 00:05:26,160 Stability, 72 00:05:27,870 --> 00:05:28,912 balance, 73 00:05:29,913 --> 00:05:31,081 harmony. 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 It was a perfect circle, a well-oiled machine. 75 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 {\an8}Thanks, I appreciate it. 76 00:05:37,838 --> 00:05:40,090 Romeo Acosta takes the ball. 77 00:05:40,174 --> 00:05:43,052 He's entering the penalty area, he's going to kick it! 78 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Politicians, police, 79 00:05:46,597 --> 00:05:49,558 leaders, players, 80 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 everyone was happy. 81 00:05:52,811 --> 00:05:55,355 And Uncle was the only guarantor of peace. 82 00:05:57,066 --> 00:05:59,318 But that day, they were deciding 83 00:05:59,401 --> 00:06:01,862 the most important trade in the history of the club. 84 00:06:02,946 --> 00:06:06,575 And for some reason, Uncle was not aware of it. 85 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 We can't trade him in the middle of the championship. 86 00:06:10,287 --> 00:06:13,040 How can we trade him now? Are we crazy? 87 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 I'm the one they call about the salary. 88 00:06:15,709 --> 00:06:18,378 Now then! Silence, please! 89 00:06:18,462 --> 00:06:20,214 Order, please! 90 00:06:21,048 --> 00:06:22,466 We must vote. 91 00:06:23,383 --> 00:06:26,095 We all agree the offer is very good. 92 00:06:26,178 --> 00:06:27,513 We can't let it pass us by. 93 00:06:27,596 --> 00:06:30,766 We agree. It could be a historic trade. 94 00:06:30,849 --> 00:06:34,311 We can't just think about today. We have to think about the future. 95 00:06:34,394 --> 00:06:38,065 This boy will go to France, and he'll be a success, won't he? 96 00:06:38,899 --> 00:06:41,735 He'll go on to Italy or Spain and we get paid again. 97 00:06:41,819 --> 00:06:44,738 Fasio's right. We can't let this pass us by. 98 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 Good morning, people. 99 00:06:50,828 --> 00:06:53,413 Keep talking, we just came to listen. 100 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Okay, let's go on. 101 00:07:08,512 --> 00:07:10,848 I insist that promotion's our priority. 102 00:07:10,931 --> 00:07:15,602 If he's worth $10 million now, he'll be worth $15 million in the first division. 103 00:07:15,686 --> 00:07:18,438 And the club's income will increase if we move up. 104 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 We're very close. 105 00:07:21,066 --> 00:07:23,944 That is what would be historic, not trading him, Heredia. 106 00:07:24,027 --> 00:07:26,572 Are you saying we won't move up without him? 107 00:07:26,655 --> 00:07:30,033 -Have you seen our team? -We're in the middle of the division. 108 00:07:30,117 --> 00:07:32,244 Without him, there's no way we'll move up. 109 00:07:32,327 --> 00:07:34,872 What if we keep him and still aren't promoted? 110 00:07:34,955 --> 00:07:38,709 The offer is good. It is urgent. We must take it! 111 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 The classic's this Saturday. 112 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 How can we say El Pibe won't play? 113 00:07:42,462 --> 00:07:43,964 What do you mean he isn't playing? 114 00:07:48,927 --> 00:07:52,681 I think everything has been said. Let's proceed to vote. 115 00:07:52,764 --> 00:07:56,435 Then we can talk about terms, timing, all those things. 116 00:07:57,060 --> 00:07:59,438 Raise your hand if you want to trade him. 117 00:07:59,521 --> 00:08:03,734 Whoever raises their hand, I'll shoot off their fingers. 118 00:08:06,862 --> 00:08:08,530 This is a historic trade. 119 00:08:08,614 --> 00:08:11,575 You can't come here and ruin it. 120 00:08:11,658 --> 00:08:14,286 Don't you think 20 grand for the guys is a lot? 121 00:08:15,579 --> 00:08:21,251 Last week, I bought a cell phone. It has a bunch of stupid stuff on it. 122 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 You can listen to music, it measures your heart rate, 123 00:08:24,546 --> 00:08:28,634 you can watch soccer games... But I don't use any of that. 124 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 I'm interested in it because it has a calculator. 125 00:08:32,596 --> 00:08:35,474 When the $10 million offer for El Pibe came, 126 00:08:35,557 --> 00:08:37,392 I looked at my phone and said, 127 00:08:37,476 --> 00:08:41,605 "Perhaps this is a good opportunity to start using the calculator." 128 00:08:44,566 --> 00:08:48,070 Ten million, 2%, 129 00:08:49,112 --> 00:08:50,864 is $200,000, Heredia. 130 00:08:50,948 --> 00:08:53,408 I never told you I'd pay you 2%. 131 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 I've always taken 2%. 132 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Every sale is different. Are you asking for a fixed amount? 133 00:08:58,538 --> 00:09:00,290 Are you with the revenue service? 134 00:09:00,374 --> 00:09:03,835 I would've preferred the offer to come after the classic. 135 00:09:03,919 --> 00:09:08,548 -So, $20,000 for the gang isn't enough? -I decide how much is enough. 136 00:09:08,632 --> 00:09:13,720 Neither you nor your people will tell me how much I get. 137 00:09:14,721 --> 00:09:17,975 Or do you think I'm a moron, Heredia? 138 00:09:18,058 --> 00:09:21,979 Do you think I don't know you gave a share of the transfer to the mayor? 139 00:09:22,062 --> 00:09:25,941 There are a lot of rumors and the elections are coming up. 140 00:09:26,024 --> 00:09:27,401 You're crossing the line. 141 00:09:27,484 --> 00:09:29,361 You are crossing the line. 142 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 If you want to give the mayor money, give him yours, not mine. 143 00:09:34,283 --> 00:09:38,537 If you want to trade El Pibe now, give us the $200,000, 144 00:09:38,870 --> 00:09:41,748 otherwise, he's staying and playing on Saturday. 145 00:10:52,903 --> 00:10:53,904 Mom? 146 00:11:17,928 --> 00:11:18,804 Mom! 147 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 Mom! Mom, look at me! 148 00:11:25,519 --> 00:11:26,603 Mom! 149 00:11:40,367 --> 00:11:42,035 What is this, dude? 150 00:11:45,122 --> 00:11:46,581 Poor car, dude. 151 00:11:46,665 --> 00:11:48,667 Why don't you junk it? 152 00:11:51,002 --> 00:11:52,963 We took it to the garage, Huevo. 153 00:11:53,547 --> 00:11:56,258 -Where'd you take it? -To my cousin's. 154 00:11:58,135 --> 00:11:59,469 What's the matter? 155 00:12:00,595 --> 00:12:02,389 Your cousin isn't a mechanic. 156 00:12:02,472 --> 00:12:05,684 He has tools, he has skills, but he isn't a mechanic. 157 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 That car should be born again. 158 00:12:10,730 --> 00:12:12,691 You're wasting your time. 159 00:12:16,278 --> 00:12:17,904 Did you go to city hall? 160 00:12:19,698 --> 00:12:22,242 Buy us a beer, César, you have money now. 161 00:12:24,661 --> 00:12:28,707 Give mom the diapers. Don't fool around. Be ready. 162 00:12:28,790 --> 00:12:32,169 Uncle may call anytime and maybe we'll have work tomorrow. 163 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 Have one more and go to sleep. 164 00:12:55,942 --> 00:12:57,068 Come. 165 00:13:02,032 --> 00:13:04,784 -Wait, someone's here. -It's okay. It's my brother. 166 00:13:04,868 --> 00:13:06,578 -Are you sure? -Yes. 167 00:13:19,799 --> 00:13:23,178 -No, wait. He's looking at me. -It's nothing, he's asleep. 168 00:13:25,639 --> 00:13:28,058 No, he isn't asleep, he's looking at me. 169 00:13:28,141 --> 00:13:30,644 I can't do it. That thing makes me nervous. 170 00:13:32,270 --> 00:13:34,856 -What did you say? -Nothing. It's a saying. 171 00:13:34,940 --> 00:13:37,359 -Did you call him a "thing"? -Come on. 172 00:13:37,442 --> 00:13:40,403 No. Are you crazy? That's it. Get out. 173 00:13:42,197 --> 00:13:43,406 We're done. 174 00:13:45,951 --> 00:13:47,953 Get the fuck out of here, we're done. 175 00:14:15,772 --> 00:14:18,483 You could have closed your eyes, right, dude? 176 00:14:58,481 --> 00:15:00,025 Are you texting me? 177 00:15:07,782 --> 00:15:09,117 -Stop. -Come on. 178 00:15:09,200 --> 00:15:12,037 No, you do what you want. You come whenever you want. 179 00:15:12,120 --> 00:15:14,539 It's not like that, especially if he's home. 180 00:15:14,623 --> 00:15:17,751 -Rocco, come. -She's so bossy with us, Rocco. 181 00:15:17,834 --> 00:15:19,502 My dog is more obedient. 182 00:15:19,586 --> 00:15:21,129 -Is that so? -Yes. 183 00:15:24,257 --> 00:15:26,676 -I missed you. -Yes, I can imagine. 184 00:15:28,678 --> 00:15:29,929 I have to go. Bye. 185 00:15:30,013 --> 00:15:31,222 Come on, dude! 186 00:15:31,306 --> 00:15:34,225 Next time listen to me and we'll do it right. Bye. 187 00:15:35,101 --> 00:15:37,812 Let's go. Let's go, Rocco. 188 00:16:01,461 --> 00:16:03,046 El Pibe reminds me of you. 189 00:16:04,464 --> 00:16:06,925 Really? I was going to say he's like you. 190 00:16:07,676 --> 00:16:08,927 How so? 191 00:16:09,052 --> 00:16:10,970 He never passes the ball. 192 00:16:13,682 --> 00:16:15,600 I did what the coach told me to. 193 00:16:16,643 --> 00:16:18,520 I won the matches. 194 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 If you do well, you're on the front page. 195 00:16:20,980 --> 00:16:23,858 -Manucho, can I get a picture? -Yes. 196 00:16:26,486 --> 00:16:29,531 -I have all your jerseys, you know? -Really? 197 00:16:29,614 --> 00:16:30,990 Bye, thank you. 198 00:16:33,952 --> 00:16:36,037 He's really something. 199 00:16:36,663 --> 00:16:38,456 -Who? -Lasansky. 200 00:16:38,998 --> 00:16:41,626 He's the best among the young managers. 201 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 He has connections. He speaks English, which is important. 202 00:16:47,132 --> 00:16:48,800 So many clowns out there! 203 00:16:50,093 --> 00:16:53,847 -Manucho. -Yesterday's meeting was emotional. 204 00:16:53,930 --> 00:16:57,350 What did you expect? Heredia doesn't care about anything. 205 00:16:57,434 --> 00:17:01,646 Some things aren't what they used to be, and others will have to change. 206 00:17:02,397 --> 00:17:06,901 Heredia's lost his touch. You can see his moves coming a mile away. 207 00:17:06,985 --> 00:17:09,446 He doesn't think of the people anymore. 208 00:17:09,529 --> 00:17:13,825 We need to change the energy here, get some new blood, 209 00:17:13,908 --> 00:17:16,703 people with good short passes, like yours. 210 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Hey. 211 00:17:26,045 --> 00:17:27,505 How's it going? 212 00:17:30,884 --> 00:17:33,219 I see you guys are calm. 213 00:17:35,013 --> 00:17:37,098 You know what's at stake Saturday. 214 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 We must win no matter what. 215 00:17:40,518 --> 00:17:44,314 You come to this locker room with me or you don't come at all. 216 00:17:46,316 --> 00:17:47,942 Boys, how are you doing? 217 00:17:48,026 --> 00:17:51,780 -Do you need anything? -No, we're fine. We're focused. 218 00:17:51,905 --> 00:17:54,908 On Saturday we're playing against fucking Viera. 219 00:17:54,991 --> 00:17:59,037 I won't explain what a classic is, how significant it is. 220 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 Saturday is the most important day of your lives. 221 00:18:04,751 --> 00:18:07,629 There are no births or marriages on Saturday, nothing. 222 00:18:07,712 --> 00:18:10,340 You must give your life for the match. 223 00:18:10,423 --> 00:18:14,844 Classics aren't played, they're won, whatever it takes, is that clear? 224 00:18:14,928 --> 00:18:16,971 We'll be there supporting you. 225 00:18:17,931 --> 00:18:19,140 Is that clear? 226 00:18:20,266 --> 00:18:22,393 The ball shall always go to El Pibe. 227 00:18:25,063 --> 00:18:29,567 -What's up? -Nothing, Cholo. I came to greet the boys. 228 00:18:29,651 --> 00:18:31,236 Everything is fine here. Relax. 229 00:18:31,319 --> 00:18:32,487 I'm happy to hear it. 230 00:18:32,570 --> 00:18:35,073 Romeo El Pibe should do well this Saturday. 231 00:18:35,156 --> 00:18:36,533 Come on, Uncle. 232 00:18:36,616 --> 00:18:39,619 You know that if I have the player, Romeo is a starter, 233 00:18:39,702 --> 00:18:41,454 but some things are beyond me. 234 00:18:41,538 --> 00:18:44,332 As much as I protest, I can't do anything. 235 00:18:44,415 --> 00:18:47,085 You and I will do what we have to do. 236 00:18:47,168 --> 00:18:50,171 I want him to play Saturday. You think I'm an idiot? 237 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 El Pibe has to play Saturday. 238 00:18:59,222 --> 00:19:01,724 Bye, boys. Go Libertad, dammit! 239 00:19:01,808 --> 00:19:03,226 Go! 240 00:19:03,309 --> 00:19:04,769 Go, dammit! 241 00:19:04,853 --> 00:19:07,313 We'll win on Saturday, whatever it takes. 242 00:19:16,447 --> 00:19:18,825 ...a lack of respect... 243 00:19:18,950 --> 00:19:20,869 -A lack of respect... -But no! 244 00:19:23,121 --> 00:19:24,205 -Hey. -Well, friend? 245 00:19:24,289 --> 00:19:26,708 You must be happy. It's a lot of money. 246 00:19:29,168 --> 00:19:31,504 I'm in trouble with the gang. 247 00:19:34,340 --> 00:19:36,426 EL PIBE PLAYS 248 00:19:37,552 --> 00:19:41,014 -What do they want? -They want $200,000. 249 00:19:41,097 --> 00:19:42,765 The gang didn't get their share? 250 00:19:42,849 --> 00:19:45,852 Yes, but they want more, and El Pibe in the classic. 251 00:19:48,229 --> 00:19:50,231 They go into the locker rooms, 252 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 practice... 253 00:19:52,734 --> 00:19:55,069 They're pressuring the board of directors. 254 00:19:58,114 --> 00:19:59,407 Way to go, sweetie. 255 00:20:00,283 --> 00:20:01,659 Go, Cami! 256 00:20:02,869 --> 00:20:04,078 You're good! 257 00:20:10,335 --> 00:20:12,587 They know you're involved in the deal. 258 00:20:17,884 --> 00:20:21,471 Look, you deal with the club's internal affairs. 259 00:20:21,554 --> 00:20:24,390 It's your problem. I have nothing to do with it. 260 00:20:24,474 --> 00:20:28,186 I just ask for some discretion. Don't get me in trouble. 261 00:20:28,770 --> 00:20:32,690 I don't know, give them some of your money, negotiate. Sort it out. 262 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 The player will definitely be traded. 263 00:20:34,734 --> 00:20:37,487 And my share won't be touched. Is that clear? 264 00:20:37,570 --> 00:20:38,655 -Yes. -Okay. 265 00:20:45,328 --> 00:20:46,579 How did you find out? 266 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 She was desperate when she called. 267 00:20:48,748 --> 00:20:52,335 Do you know if her mother's boyfriend was violent to Ximena? 268 00:20:52,418 --> 00:20:54,379 Not that I know of. 269 00:20:54,462 --> 00:20:58,257 But I know her mother has always had problematic relationships. 270 00:20:58,341 --> 00:21:01,636 Plus, Ximena used to leave the house. 271 00:21:01,719 --> 00:21:05,056 And when she got to school, she would tell me everything. 272 00:21:05,974 --> 00:21:08,559 Did you talk about that with her mom? 273 00:21:08,643 --> 00:21:12,480 I tried, but Ximena asked me not to. 274 00:21:13,356 --> 00:21:15,566 Does she socialize at school? 275 00:21:15,650 --> 00:21:19,278 Not much. She has some friends, but not many. 276 00:21:19,362 --> 00:21:21,030 She gets along with you. 277 00:21:21,114 --> 00:21:24,200 Yes, but it's not the same. I'm her tutor. 278 00:21:24,283 --> 00:21:26,703 It took time to gain her trust. 279 00:21:31,499 --> 00:21:33,459 Ximena. Ximi. 280 00:21:33,876 --> 00:21:37,463 Hey. Your mom is in the hospital, okay? 281 00:21:38,172 --> 00:21:42,468 She has to stay there a few days for a checkup. 282 00:21:45,430 --> 00:21:48,266 Don't worry. We're all here to help you. 283 00:21:52,228 --> 00:21:55,440 Is there any other relative we can call? 284 00:22:44,614 --> 00:22:46,699 -What's up, Uncle? -What's up, kid? 285 00:22:57,210 --> 00:22:58,544 It's just a mole... 286 00:22:58,628 --> 00:23:01,339 Traverso, Pedernera, who is turning 25 today... 287 00:23:01,422 --> 00:23:04,842 It's the Chilean league, Enzo. It's shit, but there's nothing else. 288 00:23:04,926 --> 00:23:07,929 Son! Finish setting the table. 289 00:23:09,138 --> 00:23:10,389 She's talking to you. 290 00:23:19,273 --> 00:23:23,444 Stop it, fool. There's hot oil in here. 291 00:23:25,571 --> 00:23:26,989 I'll set the table now. 292 00:23:31,160 --> 00:23:32,245 -Hello! -Hey! 293 00:23:32,328 --> 00:23:33,913 Hey! 294 00:23:33,996 --> 00:23:36,749 Hello! Granny is happy now. 295 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 I missed you so much! 296 00:23:39,001 --> 00:23:40,211 Yes, my love. 297 00:23:40,294 --> 00:23:41,671 The kids are here! 298 00:23:41,754 --> 00:23:43,589 The kids are here! 299 00:23:43,673 --> 00:23:47,135 Eat because your mom will starve you. 300 00:23:47,218 --> 00:23:48,219 Hello. 301 00:23:48,302 --> 00:23:49,971 -I cashed the check. -Thank you. 302 00:23:50,054 --> 00:23:52,098 Did Polaco bring the diapers? 303 00:23:52,181 --> 00:23:56,269 He had forgotten to give them to me. I found them in the bedroom. 304 00:23:56,352 --> 00:23:57,478 Long ball by Muñoz. 305 00:23:57,562 --> 00:24:01,149 Do you want to look great for the pictures? 306 00:24:01,232 --> 00:24:03,151 Listen, can you do me a favor? 307 00:24:03,234 --> 00:24:06,696 While I make dinner for Enzo, could you check the bathroom? 308 00:24:06,779 --> 00:24:07,738 What happened? 309 00:24:10,491 --> 00:24:11,742 Polaco! 310 00:24:13,077 --> 00:24:14,871 -Polaco! -What? 311 00:24:16,205 --> 00:24:18,374 You can't clog the toilet like this. 312 00:24:18,457 --> 00:24:20,585 Why me? Am I the only one who shits here? 313 00:24:20,668 --> 00:24:23,379 If it isn't shit, it's condoms, you put something in. 314 00:24:23,462 --> 00:24:25,965 Hurry, your mom gets angry if the food gets cold. 315 00:24:26,048 --> 00:24:29,635 -Gross. Couldn't you do it later? -Leave, Elena. I'll be right out. 316 00:24:29,719 --> 00:24:31,179 I wanted to wash my hands. 317 00:24:31,262 --> 00:24:33,514 Wash them with soap in the kitchen. 318 00:24:33,598 --> 00:24:36,350 Go to a doctor, Polaco. You aren't eating well. 319 00:24:36,434 --> 00:24:40,104 You too, Uncle? Are you kidding me? You guys shit here too. 320 00:24:40,188 --> 00:24:42,064 No! Look at this! 321 00:24:42,690 --> 00:24:44,442 Look at that floater. 322 00:24:44,525 --> 00:24:47,445 I'm not blaming you. It runs in the family. 323 00:24:47,528 --> 00:24:51,449 Your father took shits as rotten as yours. And we had one bathroom. 324 00:24:51,532 --> 00:24:54,452 When your grandpa came home he went mad. It stunk! 325 00:24:54,535 --> 00:24:56,996 You should be here and I should be eating. 326 00:24:57,079 --> 00:24:59,790 Fine. Let me handle it, I'll do the mummy arm. 327 00:24:59,874 --> 00:25:01,125 What's the mummy arm? 328 00:25:06,839 --> 00:25:07,673 See? 329 00:25:09,550 --> 00:25:11,052 Get the fuck out. 330 00:25:14,972 --> 00:25:17,141 Heredia has to make a stand. 331 00:25:17,225 --> 00:25:21,520 He should say, "I'll trade him, but you'll get him when the championship's over. 332 00:25:21,604 --> 00:25:23,940 "Not now with eight games to go." 333 00:25:24,023 --> 00:25:25,733 Are you kidding me? That's crazy. 334 00:25:25,816 --> 00:25:28,319 Heredia has never seen so much money. 335 00:25:28,402 --> 00:25:31,239 -He's dazzled. -It's a lot of money, Oveja. 336 00:25:31,322 --> 00:25:33,991 If he succeeds, he'll go down in history. 337 00:25:34,075 --> 00:25:36,244 The promotion would also be historic. 338 00:25:36,327 --> 00:25:37,954 Money over promotion. 339 00:25:38,037 --> 00:25:40,331 Then let him increase our cut and trade him. 340 00:25:40,414 --> 00:25:42,959 What do you mean ours? Uncle will keep it. 341 00:25:45,002 --> 00:25:46,212 What did you say? 342 00:25:46,796 --> 00:25:50,633 You should know your place. You can learn something from your dog. 343 00:25:50,716 --> 00:25:52,802 Don't bite the hand that feeds you. 344 00:26:09,860 --> 00:26:12,363 Shouldn't we take it? It's a lot of money. 345 00:26:12,446 --> 00:26:15,366 It's a lot but it's not as much as it should be. 346 00:26:15,491 --> 00:26:16,325 No way. 347 00:26:17,493 --> 00:26:20,121 Heredia has to let El Pibe play on Saturday. 348 00:26:20,204 --> 00:26:23,332 Because if he doesn't play, I'll set the club on fire. 349 00:26:23,416 --> 00:26:24,875 And I mean it. 350 00:26:24,959 --> 00:26:28,629 And I'll uncover all of his shenanigans with the mayor. 351 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 He'll call on Monday. 352 00:26:31,632 --> 00:26:35,678 He'll give up part of his money, we'll settle and everybody's happy. 353 00:26:37,388 --> 00:26:41,726 El Pibe will go to France, get filthy rich, marry a model, 354 00:26:42,393 --> 00:26:46,188 and we'll never see him in the club again, that's how it is. 355 00:26:46,272 --> 00:26:50,943 Heredia will go into politics and we'll never see him in the club again. 356 00:26:51,027 --> 00:26:54,363 The coach will get a better offer, he'll go to Hell, 357 00:26:54,447 --> 00:26:56,657 and we'll never see him in the club again. 358 00:26:56,741 --> 00:26:59,869 Nobody will give a shit about the club. 359 00:26:59,952 --> 00:27:03,372 The only ones there through thick and thin, 360 00:27:03,456 --> 00:27:06,917 the ones who weather the storm, are us, boys. 361 00:27:07,001 --> 00:27:09,337 Because we are the club. 362 00:27:09,420 --> 00:27:13,632 The club doesn't belong to the directors, nor the players, nor the coaches. 363 00:27:13,716 --> 00:27:15,926 The club belongs to the people. 364 00:27:16,010 --> 00:27:18,012 Get it through your heads. 365 00:27:18,095 --> 00:27:22,975 The club belongs to the people because they are someone here. 366 00:27:24,894 --> 00:27:29,357 This isn't about 20 grand or 200 grand or 500 grand. 367 00:27:29,440 --> 00:27:34,862 This is about being respected, because respect isn't negotiated. 368 00:27:34,945 --> 00:27:37,323 If they don't respect you, they fuck you over. 369 00:27:37,406 --> 00:27:41,160 And they fuck you over. They fuck you over a thousand times. 370 00:27:41,952 --> 00:27:46,290 That's why I didn't accept the 20 grand, because they were disrespecting us. 371 00:27:46,374 --> 00:27:51,045 And no one fucks us over, because this is us. 372 00:28:13,609 --> 00:28:15,611 Let's go! Sing! 373 00:28:17,071 --> 00:28:19,907 Today 25,000 souls are supporting the harbor's team. 374 00:28:29,500 --> 00:28:31,127 -Up to where? -There. 375 00:28:32,169 --> 00:28:33,754 I don't have a gun! 376 00:28:57,069 --> 00:28:58,571 Very colorful. 377 00:28:58,654 --> 00:29:02,032 An extraordinary setting for the big match coming up. 378 00:29:16,005 --> 00:29:21,969 I want to give you Something from my heart 379 00:29:22,595 --> 00:29:25,806 I'll follow you everywhere 380 00:29:25,931 --> 00:29:29,602 I want to see you as champion 381 00:29:29,894 --> 00:29:34,940 I want to give you some of my heart 382 00:29:35,024 --> 00:29:38,402 An extraordinary day on a sunny, magnificent afternoon. 383 00:29:38,486 --> 00:29:40,571 Julián, welcome. How's it going? 384 00:29:40,654 --> 00:29:45,159 Hello, Gabriel. A pleasure seeing you again at a match. 385 00:29:53,667 --> 00:29:57,087 They received a hard-to-decline offer from a French club. 386 00:29:57,171 --> 00:30:00,799 They asked that he not play, so we don't know if he will. 387 00:30:00,883 --> 00:30:02,134 We won't say it again 388 00:30:02,218 --> 00:30:04,261 DIRECTORS, THE CLUB BELONGS TO THE PEOPLE 389 00:30:04,345 --> 00:30:07,598 If you don't put El Pibe in 390 00:30:07,681 --> 00:30:10,017 There'll be hell of a mess 391 00:30:11,477 --> 00:30:14,188 Hey, directors 392 00:30:14,271 --> 00:30:17,691 We won't say it again 393 00:30:17,775 --> 00:30:20,694 If you don't put El Pibe in, 394 00:30:20,778 --> 00:30:23,572 There'll be hell of a mess 395 00:30:26,784 --> 00:30:31,539 Pibe! 396 00:30:31,664 --> 00:30:34,542 Pibe! 397 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Let's go! 398 00:30:44,635 --> 00:30:48,764 I'll follow you wherever you go 399 00:30:48,847 --> 00:30:51,725 Each day I love you more 400 00:30:52,810 --> 00:30:56,814 Go, Liber, go! Let's win 401 00:30:56,897 --> 00:31:00,985 Go, Liber, go! Let's win 402 00:31:01,068 --> 00:31:04,738 I'll follow you wherever you go 403 00:31:04,822 --> 00:31:08,158 Each day I love you more 404 00:31:10,494 --> 00:31:12,121 Uncle was right once again. 405 00:31:13,539 --> 00:31:15,916 It's as if the guy predicted the future 406 00:31:16,875 --> 00:31:18,544 and controlled everything. 407 00:31:19,670 --> 00:31:23,632 He told you when to engage first gear and when to engage fifth. 408 00:31:24,842 --> 00:31:26,552 And we all followed him. 409 00:31:26,635 --> 00:31:28,053 It was always like that. 410 00:31:28,470 --> 00:31:31,348 I'll follow you wherever you go 411 00:31:33,434 --> 00:31:36,562 But that afternoon, he seemed to have forgotten a key thing... 412 00:31:36,645 --> 00:31:38,022 Ball back to number eight. 413 00:31:38,105 --> 00:31:40,858 ...which is, in soccer, anything can happen. 414 00:31:40,941 --> 00:31:42,610 Romeo makes an individual play! 415 00:31:42,693 --> 00:31:43,819 Come on! 416 00:31:43,902 --> 00:31:46,614 Here comes the ball, again for number nine. 417 00:31:46,697 --> 00:31:47,990 Penalty! 418 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 Penalty. 419 00:31:53,162 --> 00:31:56,457 I'm afraid this match is getting violent. 420 00:31:56,540 --> 00:31:58,876 Red card. Viera is left with 10. 421 00:32:00,502 --> 00:32:03,547 Son of a bitch! 422 00:32:03,631 --> 00:32:06,175 Son of a bitch! 423 00:32:06,258 --> 00:32:08,552 Son of a bitch! 424 00:32:10,429 --> 00:32:12,806 -Bring a stretcher! -Get a doctor! 425 00:32:13,974 --> 00:32:15,517 Doctor! 426 00:32:15,601 --> 00:32:17,895 They may lose an important player. 427 00:32:17,978 --> 00:32:19,855 Acosta is writhing in pain. 428 00:32:19,938 --> 00:32:22,816 A very violent foul against Libertad's number nine. 429 00:32:22,900 --> 00:32:25,152 He's on the ground, he can't get up. 430 00:32:25,235 --> 00:32:30,824 Dear God, Acosta's injury is bad. I ask production to cut transmission. 431 00:33:19,331 --> 00:33:20,708 -Fasio. -Luna. 432 00:33:20,791 --> 00:33:22,418 El Pibe will never play again. 433 00:33:22,501 --> 00:33:25,003 You don't come back from an injury like that. 434 00:33:25,087 --> 00:33:27,256 And if you do, you're broken... 435 00:33:33,053 --> 00:33:34,555 Polaco, gather the boys 436 00:33:34,638 --> 00:33:37,599 and tomorrow go to the car wash before the club. See you. 437 00:33:43,939 --> 00:33:44,940 Call all the guys. 438 00:33:45,482 --> 00:33:47,860 Tomorrow we'll meet here early before the club. 439 00:34:24,646 --> 00:34:25,731 We're ready. 440 00:34:25,814 --> 00:34:27,858 -And Chetto? -He'll go right to the club. 441 00:34:49,922 --> 00:34:51,423 You, stay here. 442 00:34:52,341 --> 00:34:53,592 Let's go! 443 00:35:41,807 --> 00:35:42,933 Let's go! 444 00:36:09,501 --> 00:36:11,628 -What's going on? -I don't know. 445 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 Luna isn't answering. 446 00:36:35,485 --> 00:36:37,446 What's up? What are you looking at? 447 00:37:05,599 --> 00:37:06,683 Now! 448 00:37:10,145 --> 00:37:11,605 Let's go! 449 00:37:22,407 --> 00:37:23,575 I'll kill you! 450 00:37:23,659 --> 00:37:25,410 Bring it on! 451 00:38:27,931 --> 00:38:29,016 Uncle! 452 00:38:31,101 --> 00:38:32,060 Uncle! 453 00:38:41,862 --> 00:38:43,071 César. 454 00:38:43,613 --> 00:38:45,949 -Where is he? -I don't know. 455 00:38:55,709 --> 00:38:56,668 Uncle! 456 00:38:58,670 --> 00:39:00,297 Hold him! 457 00:39:04,384 --> 00:39:05,469 No! 458 00:39:08,722 --> 00:39:10,098 Let's go! 459 00:39:27,741 --> 00:39:29,076 Go, go! 460 00:39:29,159 --> 00:39:30,744 -Go, dude! -Go! 461 00:39:33,288 --> 00:39:35,415 -Go! -Let's go! 462 00:39:35,999 --> 00:39:38,251 Go! 463 00:39:38,335 --> 00:39:39,711 Let's go! 464 00:40:29,094 --> 00:40:30,637 Polaco! 465 00:43:45,248 --> 00:43:46,541 You stay here. 466 00:43:55,633 --> 00:43:56,843 Adrián Urrutia? 467 00:43:58,386 --> 00:43:59,637 That's me. 468 00:44:00,347 --> 00:44:02,265 You've been served. 469 00:44:04,851 --> 00:44:07,771 -What is it? -A subpoena from a juvenile court. 470 00:44:07,854 --> 00:44:11,399 You must appear before a judge within 24 hours. Sign here, please. 471 00:44:19,991 --> 00:44:21,493 Good night. 472 00:44:44,599 --> 00:44:45,767 What happened? 473 00:44:50,480 --> 00:44:51,648 Ximena showed up. 474 00:45:04,953 --> 00:45:10,959 CLUB HOOLIGANS 35720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.