Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,954
"Dirty Laundry"
3
00:01:01,354 --> 00:01:05,314
Did you leave work because of a problem?
Did Hakan bother you? What happened?
4
00:01:05,354 --> 00:01:06,034
No, that didn't happen
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,754
No, that didn't happen
6
00:01:08,274 --> 00:01:11,274
but it was obvious that there
were women other than his wife in his life
7
00:01:11,314 --> 00:01:12,034
he even used to fight a lot
with Ms. Julide because of that
8
00:01:12,034 --> 00:01:15,114
he even used to fight a lot
with Ms. Julide because of that
9
00:01:15,754 --> 00:01:17,874
but what happened with me was different
10
00:01:18,274 --> 00:01:19,794
What was it?
11
00:01:22,434 --> 00:01:24,034
At that time
tensions were high in the house
12
00:01:24,034 --> 00:01:26,274
At that time
tensions were high in the house
13
00:01:26,314 --> 00:01:30,034
the atmosphere was tense and
it was so noticeable, everybody felt it
14
00:01:30,034 --> 00:01:30,274
the atmosphere was tense and
it was so noticeable, everybody felt it
15
00:01:31,554 --> 00:01:34,714
one night, Suhaila, Mayra and Julide...
16
00:01:34,754 --> 00:01:36,034
were near the pool
and were having a heated discussion
17
00:01:36,034 --> 00:01:38,834
were near the pool
and were having a heated discussion
18
00:01:47,034 --> 00:01:48,034
and then, Mr. Hakan came to them
19
00:01:48,034 --> 00:01:50,474
and then, Mr. Hakan came to them
20
00:01:51,554 --> 00:01:53,354
and he seemed really drunk
21
00:01:53,634 --> 00:01:54,034
I didn't hear what they said
22
00:01:54,034 --> 00:01:55,794
I didn't hear what they said
23
00:01:55,834 --> 00:01:59,074
but he started arguing with Ms. Julide
24
00:01:59,994 --> 00:02:00,034
and then, the other two
got involved in the argument
25
00:02:00,034 --> 00:02:02,554
and then, the other two
got involved in the argument
26
00:02:03,514 --> 00:02:06,034
and Mr. Hakan
started attacking Ms. Julide after that
27
00:02:06,034 --> 00:02:07,394
and Mr. Hakan
started attacking Ms. Julide after that
28
00:02:09,314 --> 00:02:12,034
and when Ms. Julide pushed him
Mr. Hakan fell into the pool
29
00:02:12,034 --> 00:02:14,074
and when Ms. Julide pushed him
Mr. Hakan fell into the pool
30
00:02:16,474 --> 00:02:18,034
I wasn't sure
whether he hit his head or not
31
00:02:18,034 --> 00:02:19,554
I wasn't sure
whether he hit his head or not
32
00:02:19,594 --> 00:02:22,714
but his body was floating
and he wasn't moving at all
33
00:02:23,794 --> 00:02:24,034
but what was weird about all of that...
34
00:02:24,034 --> 00:02:25,914
but what was weird about all of that...
35
00:02:25,954 --> 00:02:29,794
was that the three women stood there
and just stared at the water
36
00:02:29,834 --> 00:02:30,034
none of them tried to do anything
37
00:02:30,034 --> 00:02:32,634
none of them tried to do anything
38
00:02:32,954 --> 00:02:36,034
it was as if
they were waiting for him to die
39
00:02:36,034 --> 00:02:36,314
it was as if
they were waiting for him to die
40
00:02:36,994 --> 00:02:38,834
nobody did anything
41
00:02:39,274 --> 00:02:42,034
until I went out
and started screaming and calling for help
42
00:02:42,034 --> 00:02:43,154
until I went out
and started screaming and calling for help
43
00:02:45,514 --> 00:02:48,034
Help! Miss Defne! Mr. Kan!
44
00:02:48,034 --> 00:02:48,394
Help! Miss Defne! Mr. Kan!
45
00:02:49,394 --> 00:02:50,994
Help, run!
46
00:02:51,394 --> 00:02:53,114
- Kan...
- Kan, run
47
00:02:53,634 --> 00:02:54,034
- Brother Hakan!
- Quickly
48
00:02:54,034 --> 00:02:55,714
- Brother Hakan!
- Quickly
49
00:02:59,554 --> 00:03:00,034
After that, Defne and Kan came
50
00:03:00,034 --> 00:03:02,274
After that, Defne and Kan came
51
00:03:02,314 --> 00:03:04,114
and they got him out of the water
52
00:03:05,194 --> 00:03:06,034
the medical staff that came
asked Mr. Hakan about what had happened
53
00:03:06,034 --> 00:03:09,674
the medical staff that came
asked Mr. Hakan about what had happened
54
00:03:10,834 --> 00:03:12,034
What happened? How did you fall?
55
00:03:12,034 --> 00:03:13,074
What happened? How did you fall?
56
00:03:15,594 --> 00:03:17,714
I lost my balance and fell
57
00:03:19,914 --> 00:03:21,914
He didn't tell the truth
58
00:03:25,594 --> 00:03:27,634
it was obvious
that they had a secret between them all
59
00:03:27,674 --> 00:03:30,034
but they didn't want
anybody else to know about it
60
00:03:30,034 --> 00:03:31,674
but they didn't want
anybody else to know about it
61
00:03:38,834 --> 00:03:40,394
Okay, then what?
62
00:03:41,434 --> 00:03:42,034
The next day
I found a stack of money in my wallet
63
00:03:42,034 --> 00:03:45,194
The next day
I found a stack of money in my wallet
64
00:03:45,234 --> 00:03:47,914
and they accused me of stealing it
65
00:03:47,954 --> 00:03:48,034
they said
that I stole the money from the house
66
00:03:48,034 --> 00:03:49,994
they said
that I stole the money from the house
67
00:03:51,314 --> 00:03:54,034
and Ms. Julide told me to leave and
not tell anybody about what had happened
68
00:03:54,034 --> 00:03:56,954
and Ms. Julide told me to leave and
not tell anybody about what had happened
69
00:03:58,874 --> 00:04:00,034
and on top of that...
70
00:04:00,034 --> 00:04:00,714
and on top of that...
71
00:04:00,754 --> 00:04:05,634
she threatened me saying that
if I told anybody, I'd never find a job
72
00:04:06,234 --> 00:04:08,754
and I never told anybody...
73
00:04:08,794 --> 00:04:10,954
I mean, until now
74
00:04:12,474 --> 00:04:16,194
Dear sister... darling
75
00:04:16,514 --> 00:04:18,034
I'm so glad nothing happened to you
76
00:04:18,034 --> 00:04:18,314
I'm so glad nothing happened to you
77
00:04:19,434 --> 00:04:22,514
those three women are hiding something
78
00:04:22,554 --> 00:04:24,034
they have a secret, it's obvious
79
00:04:24,034 --> 00:04:24,634
they have a secret, it's obvious
80
00:04:24,674 --> 00:04:29,514
we've gotten close to them
but we couldn't figure anything out
81
00:04:30,074 --> 00:04:34,874
this secret, whatever it is, may be
what's needed to get Ilkgul out of prison
82
00:04:35,674 --> 00:04:36,034
what you've told me
is very important, sister
83
00:04:36,034 --> 00:04:38,554
what you've told me
is very important, sister
84
00:04:38,594 --> 00:04:42,034
if you tell that to the police
and give a statement...
85
00:04:42,034 --> 00:04:42,794
if you tell that to the police
and give a statement...
86
00:04:43,394 --> 00:04:45,354
we may be able to save Ilkgul
87
00:04:45,914 --> 00:04:48,034
do you not want to talk? Look
88
00:04:48,034 --> 00:04:48,714
do you not want to talk? Look
89
00:04:50,154 --> 00:04:54,034
look, I'll write
my number down for you, okay?
90
00:04:54,034 --> 00:04:54,634
look, I'll write
my number down for you, okay?
91
00:04:58,554 --> 00:05:00,034
Sister, if you tell that to the police
and if you give your statement...
92
00:05:00,034 --> 00:05:03,114
Sister, if you tell that to the police
and if you give your statement...
93
00:05:03,154 --> 00:05:04,834
God will rewarded you greatly
94
00:05:05,274 --> 00:05:06,034
call me
95
00:05:06,034 --> 00:05:06,794
call me
96
00:05:08,194 --> 00:05:09,554
please
97
00:05:10,354 --> 00:05:12,034
I don't know, this is such a big demand
98
00:05:12,034 --> 00:05:15,074
I don't know, this is such a big demand
99
00:05:15,114 --> 00:05:18,034
you're asking me
to face those strong people
100
00:05:18,034 --> 00:05:18,154
you're asking me
to face those strong people
101
00:05:19,474 --> 00:05:21,634
give me some time to think
102
00:05:23,474 --> 00:05:24,034
Sure
103
00:05:24,034 --> 00:05:24,914
Sure
104
00:05:38,474 --> 00:05:40,594
Do you know
what's breaking my heart the most?
105
00:05:41,754 --> 00:05:42,034
It seems like you don't know me
you still don't know your husband!
106
00:05:42,034 --> 00:05:45,114
It seems like you don't know me
you still don't know your husband!
107
00:05:45,634 --> 00:05:48,034
You were about to erase me
from your life because of a necklace
108
00:05:48,034 --> 00:05:48,074
You were about to erase me
from your life because of a necklace
109
00:05:48,114 --> 00:05:50,434
Yigit, enough now, what can I do?
110
00:05:50,474 --> 00:05:54,034
It never occurred to me that Sody
would have a worthless necklace like that
111
00:05:54,034 --> 00:05:54,554
It never occurred to me that Sody
would have a worthless necklace like that
112
00:05:54,594 --> 00:05:56,994
and when I got mad...
113
00:05:57,034 --> 00:06:00,034
You deactivated my cards
you blocked all of my accounts
114
00:06:00,034 --> 00:06:00,074
You deactivated my cards
you blocked all of my accounts
115
00:06:00,114 --> 00:06:01,834
you left me with no money
116
00:06:02,274 --> 00:06:04,434
you can't imagine
how belittling it was, Mayra
117
00:06:04,474 --> 00:06:06,034
Okay, you're right, but you know me
118
00:06:06,034 --> 00:06:06,554
Okay, you're right, but you know me
119
00:06:06,594 --> 00:06:09,314
when I'm mad, I don't think straight
120
00:06:09,354 --> 00:06:12,034
but don't worry, I'll take care
of the cards thing right away
121
00:06:12,034 --> 00:06:12,354
but don't worry, I'll take care
of the cards thing right away
122
00:06:12,394 --> 00:06:14,914
and I'll bring back
the car as well, I've got this
123
00:06:17,114 --> 00:06:18,034
however, look at the situation
from a different perspective
124
00:06:18,034 --> 00:06:20,394
however, look at the situation
from a different perspective
125
00:06:20,434 --> 00:06:24,034
you saw for yourself what would happen
to you if such a thing really happened now
126
00:06:24,034 --> 00:06:24,434
you saw for yourself what would happen
to you if such a thing really happened now
127
00:06:24,474 --> 00:06:26,114
consider this as an object lesson
128
00:06:26,154 --> 00:06:28,034
You're still talking, Mayra!
129
00:06:28,274 --> 00:06:30,034
Alright, you're right, alright
130
00:06:30,034 --> 00:06:30,314
Alright, you're right, alright
131
00:06:30,354 --> 00:06:33,554
I apologize
I was just joking, I apologize, look...
132
00:06:35,794 --> 00:06:36,034
By the way, it seems like
you haven't taken the ring off
133
00:06:36,034 --> 00:06:39,474
By the way, it seems like
you haven't taken the ring off
134
00:06:39,514 --> 00:06:41,074
don't think I didn't notice, Mrs. Mayra
135
00:06:41,114 --> 00:06:42,034
Nothing is easier than taking it off
136
00:06:42,034 --> 00:06:43,394
Nothing is easier than taking it off
137
00:06:44,274 --> 00:06:47,834
Okay, I'll take that as
"I love you so much, my dear husband"
138
00:06:49,674 --> 00:06:51,634
since all is good
I'm going to the company, okay?
139
00:06:51,674 --> 00:06:54,034
I have to work, work awaits me, alright?
140
00:06:54,034 --> 00:06:54,354
I have to work, work awaits me, alright?
141
00:06:54,394 --> 00:06:57,794
I'm going out to the garden then
I'll get my vitamin D while the sun is out
142
00:06:57,834 --> 00:07:00,034
- Okay, come on then
- Goodbye
143
00:07:00,034 --> 00:07:00,674
- Okay, come on then
- Goodbye
144
00:07:04,154 --> 00:07:05,794
Sody...
145
00:07:08,074 --> 00:07:09,874
can you talk for a bit, princess?
146
00:07:09,914 --> 00:07:11,634
I think there's no need, dad
147
00:07:14,674 --> 00:07:16,474
Sody, why did you do that?
148
00:07:17,514 --> 00:07:18,034
Because I love you so much
I wouldn't bear living here without you
149
00:07:18,034 --> 00:07:21,034
Because I love you so much
I wouldn't bear living here without you
150
00:07:21,954 --> 00:07:24,034
- Dear daughter...
- But whatever you did, end it now
151
00:07:24,034 --> 00:07:26,394
- Dear daughter...
- But whatever you did, end it now
152
00:07:26,714 --> 00:07:28,674
I know mom is very difficult to deal with
153
00:07:28,714 --> 00:07:30,034
she is unbearable even
154
00:07:30,034 --> 00:07:30,834
she is unbearable even
155
00:07:30,874 --> 00:07:32,994
but, even though, she doesn't deserve
you doing that to her
156
00:07:37,354 --> 00:07:38,834
Her daddy's girl
157
00:07:44,434 --> 00:07:47,354
So, they just stared at the man! Really?
158
00:07:47,394 --> 00:07:48,034
That's what happened, sister
159
00:07:48,034 --> 00:07:48,954
That's what happened, sister
160
00:07:48,994 --> 00:07:52,034
she said, they started watching
as if the view was amazing
161
00:07:52,074 --> 00:07:54,034
but what I found weird was
that the man covered up what had happened
162
00:07:54,034 --> 00:07:55,994
but what I found weird was
that the man covered up what had happened
163
00:07:56,034 --> 00:08:00,034
So what they're hiding is so serious
even he didn't want it exposed
164
00:08:00,034 --> 00:08:00,394
So what they're hiding is so serious
even he didn't want it exposed
165
00:08:00,434 --> 00:08:04,394
Yes, I'm about to lose my mind!
What's so serious? What are they hiding?
166
00:08:04,434 --> 00:08:06,034
If Serpil gives a statement
we'll be able to find that out
167
00:08:06,034 --> 00:08:08,114
If Serpil gives a statement
we'll be able to find that out
168
00:08:08,714 --> 00:08:12,034
The girl said
that she would think, but I don't know
169
00:08:12,034 --> 00:08:12,434
The girl said
that she would think, but I don't know
170
00:08:12,474 --> 00:08:15,714
this is tough
who would want to challenge those people?
171
00:08:16,394 --> 00:08:18,034
Do you know something?
I think that girl is a good girl, really
172
00:08:18,034 --> 00:08:19,474
Do you know something?
I think that girl is a good girl, really
173
00:08:19,514 --> 00:08:22,754
she seems like she has a good heart
I'm sure she'll give a statement
174
00:08:22,794 --> 00:08:24,034
I hope so, Hayriye, I hope so
175
00:08:24,034 --> 00:08:26,194
I hope so, Hayriye, I hope so
176
00:08:26,234 --> 00:08:27,954
I hope so
177
00:08:28,674 --> 00:08:30,034
anyway, I'm leaving
178
00:08:30,034 --> 00:08:30,434
anyway, I'm leaving
179
00:08:31,794 --> 00:08:33,434
By the way, what are these bags, sister?
180
00:08:33,474 --> 00:08:36,034
Mr. Yigit's suits
that I took out from the trash are in here
181
00:08:36,034 --> 00:08:36,194
Mr. Yigit's suits
that I took out from the trash are in here
182
00:08:36,234 --> 00:08:38,074
I'll send them to be cleaned
183
00:08:38,114 --> 00:08:41,634
Goodness!
Did Mayra throw them in the trash?
184
00:08:41,674 --> 00:08:42,034
Sister, what did I tell you?
185
00:08:42,034 --> 00:08:43,474
Sister, what did I tell you?
186
00:08:43,514 --> 00:08:47,194
He's cheating on Mayra
and he will embarrass himself too, look!
187
00:08:47,234 --> 00:08:48,034
Girl, if she threw them away
why did you take them out?
188
00:08:48,034 --> 00:08:50,034
Girl, if she threw them away
why did you take them out?
189
00:08:50,074 --> 00:08:53,554
The problem was solved
but there's something weird
190
00:08:53,594 --> 00:08:54,034
And what's weird, sister?
191
00:08:54,034 --> 00:08:55,274
And what's weird, sister?
192
00:08:56,234 --> 00:08:57,634
The necklace was Sody's
193
00:08:57,674 --> 00:09:00,034
while they were fighting
she came and said that it was hers
194
00:09:00,034 --> 00:09:00,634
while they were fighting
she came and said that it was hers
195
00:09:00,674 --> 00:09:04,074
A young girl wearing a necklace
what a weird sight to behold!
196
00:09:04,114 --> 00:09:06,034
Dear, this must be
because you never wear a necklace
197
00:09:06,034 --> 00:09:07,394
Dear, this must be
because you never wear a necklace
198
00:09:07,434 --> 00:09:08,994
It's just that it's not her style at all
199
00:09:09,034 --> 00:09:12,034
even Mr. Yigit was surprised
when Sody said it was hers
200
00:09:12,034 --> 00:09:12,114
even Mr. Yigit was surprised
when Sody said it was hers
201
00:09:12,154 --> 00:09:15,994
The shows over there never end
there are no shortage of accidents there
202
00:09:16,034 --> 00:09:18,034
I face serious consequences
if I light up a match were I'm at
203
00:09:18,034 --> 00:09:18,514
I face serious consequences
if I light up a match were I'm at
204
00:09:18,554 --> 00:09:21,274
while no one uses their brain over there
205
00:09:21,314 --> 00:09:24,034
anyway, I'm leaving
they'll be worried about me now
206
00:09:24,034 --> 00:09:25,034
anyway, I'm leaving
they'll be worried about me now
207
00:09:25,074 --> 00:09:27,434
- if anything happens, tell me
- Okay, okay
208
00:09:27,474 --> 00:09:29,994
- I'm leaving
- Me too, sister
209
00:09:30,194 --> 00:09:32,274
because if I take more time
Mayra will cause me problems
210
00:09:32,314 --> 00:09:34,154
I was supposed
to take the clothes to the dry cleaner's
211
00:09:34,194 --> 00:09:36,034
if she calls Medine now
and she doesn't find me, she'll get mad
212
00:09:36,034 --> 00:09:36,714
if she calls Medine now
and she doesn't find me, she'll get mad
213
00:09:36,754 --> 00:09:39,194
- even though she's always mad
- Medine...
214
00:09:40,274 --> 00:09:42,034
how could I ever repay you?
215
00:09:42,034 --> 00:09:42,554
how could I ever repay you?
216
00:09:44,314 --> 00:09:48,034
Sister, don't say that
217
00:09:48,034 --> 00:09:48,234
Sister, don't say that
218
00:09:49,154 --> 00:09:51,554
did you forget what you've done for us?
219
00:09:51,594 --> 00:09:54,034
What you've done for me
my brothers would never do for me
220
00:09:54,034 --> 00:09:54,434
What you've done for me
my brothers would never do for me
221
00:09:56,354 --> 00:09:58,794
Me too, me too!
222
00:09:58,834 --> 00:10:00,034
- Come here
- She got jealous
223
00:10:00,034 --> 00:10:00,834
- Come here
- She got jealous
224
00:10:01,674 --> 00:10:04,074
If Hayriye was here
she would get jealous too
225
00:10:04,114 --> 00:10:06,034
- She really would
- She'd ask us how we hugged without her
226
00:10:06,034 --> 00:10:07,794
- She really would
- She'd ask us how we hugged without her
227
00:10:10,834 --> 00:10:12,034
so now our hopes rest with Serpil
and we're waiting to hear from her, right?
228
00:10:12,034 --> 00:10:14,834
so now our hopes rest with Serpil
and we're waiting to hear from her, right?
229
00:10:15,314 --> 00:10:17,474
- Exactly
- Alright
230
00:10:17,914 --> 00:10:18,034
I'm leaving, I'm leaving, here I go
231
00:10:18,034 --> 00:10:22,074
I'm leaving, I'm leaving, here I go
232
00:10:22,994 --> 00:10:24,034
alright, see you later, sister
keep me informed
233
00:10:24,034 --> 00:10:25,234
alright, see you later, sister
keep me informed
234
00:10:25,274 --> 00:10:26,714
Alright
235
00:10:29,194 --> 00:10:30,034
You're playing with fire, Hayriye
236
00:10:30,034 --> 00:10:30,914
You're playing with fire, Hayriye
237
00:10:30,954 --> 00:10:34,514
control yourself
don't let delusions worry you
238
00:10:34,554 --> 00:10:36,034
but if I had found a name for that
imaginary lover, it would have been better
239
00:10:36,034 --> 00:10:37,234
but if I had found a name for that
imaginary lover, it would have been better
240
00:10:37,274 --> 00:10:39,954
Cemil... does Cemil work?
241
00:10:39,994 --> 00:10:41,834
No, I'll leave this for later
242
00:10:42,154 --> 00:10:45,394
is that girl still here? Unbelievable!
243
00:10:45,834 --> 00:10:47,914
But whatever, what is it to me?
This doesn't concern me
244
00:10:48,234 --> 00:10:50,194
Give me, Ismail, I'll carry them
245
00:10:50,234 --> 00:10:52,874
No way, Ms. Sedef, it's not proper for you
to carry them while I'm here, please
246
00:10:52,914 --> 00:10:54,034
Look at what Ismail is doing as well!
247
00:10:54,034 --> 00:10:54,914
Look at what Ismail is doing as well!
248
00:10:54,954 --> 00:10:57,354
How you pay
so much attention to these things, Isud!
249
00:10:57,394 --> 00:10:59,394
Isud! Isud!
250
00:11:00,394 --> 00:11:02,394
- Hello
- Hello
251
00:11:02,434 --> 00:11:05,114
The problem is solved, I guess
252
00:11:05,834 --> 00:11:06,034
Yes, right, the problem is solved
253
00:11:06,034 --> 00:11:08,354
Yes, right, the problem is solved
254
00:11:08,394 --> 00:11:09,874
I'm glad
255
00:11:11,234 --> 00:11:12,034
- Ismail, I hope you get well soon
- Why are you saying that?
256
00:11:12,034 --> 00:11:13,634
- Ismail, I hope you get well soon
- Why are you saying that?
257
00:11:13,674 --> 00:11:16,114
I heard you were suffering from psoriasis
it's a really difficult disease
258
00:11:16,714 --> 00:11:18,034
- Hayriye!
- May God heal you
259
00:11:18,034 --> 00:11:18,994
- Hayriye!
- May God heal you
260
00:11:19,594 --> 00:11:21,434
We're going to be late, come on
261
00:11:22,234 --> 00:11:24,034
Wait, let me fix your collar
262
00:11:24,034 --> 00:11:24,874
Wait, let me fix your collar
263
00:11:27,954 --> 00:11:29,914
- Nothing is wrong with it
- This is better
264
00:11:29,954 --> 00:11:30,034
Relly? Is this better?
265
00:11:30,034 --> 00:11:31,554
Relly? Is this better?
266
00:11:34,474 --> 00:11:36,034
What, Hayriye? What are you looking at?
267
00:11:36,034 --> 00:11:36,954
What, Hayriye? What are you looking at?
268
00:11:37,474 --> 00:11:38,954
Did something happen?
269
00:11:40,154 --> 00:11:41,554
Did something happen?
270
00:11:41,594 --> 00:11:42,034
I'm asking you, did something happen?
271
00:11:42,034 --> 00:11:43,274
I'm asking you, did something happen?
272
00:11:44,954 --> 00:11:48,034
Nothing, what happened?
Nothing happened
273
00:11:48,034 --> 00:11:48,154
Nothing, what happened?
Nothing happened
274
00:11:48,874 --> 00:11:51,154
Nothing happened then
let's go, beautiful
275
00:12:04,474 --> 00:12:05,914
Hayriye, where were you?
276
00:12:05,954 --> 00:12:06,034
I was here, Miss Sule
I mean, I've just arrived
277
00:12:06,034 --> 00:12:07,954
I was here, Miss Sule
I mean, I've just arrived
278
00:12:07,994 --> 00:12:12,034
Welcome, there are
a lot of dirty dishes, forgive me
279
00:12:12,034 --> 00:12:12,114
Welcome, there are
a lot of dirty dishes, forgive me
280
00:12:12,154 --> 00:12:14,674
Don't worry about it
it's my job, what is this?
281
00:12:15,114 --> 00:12:18,034
- It's my credit card, see you later
- See you later
282
00:12:18,034 --> 00:12:18,434
- It's my credit card, see you later
- See you later
283
00:12:18,474 --> 00:12:20,914
poor thing
this girl is so thick in the head
284
00:12:21,354 --> 00:12:24,034
I got it all wrong
the necklace turned out to be Sody's
285
00:12:24,034 --> 00:12:25,114
I got it all wrong
the necklace turned out to be Sody's
286
00:12:26,034 --> 00:12:29,234
But there's something I don't understand
how did you figure that out?
287
00:12:29,274 --> 00:12:30,034
When I had the necklace in my hand...
288
00:12:30,034 --> 00:12:30,874
When I had the necklace in my hand...
289
00:12:30,914 --> 00:12:32,914
I was scolding him
and asking him whose it was
290
00:12:32,954 --> 00:12:35,594
and that's when Sody came and took it
from my hand and told me it was hers
291
00:12:36,794 --> 00:12:39,714
but anyway, let's end this here
292
00:12:42,874 --> 00:12:47,354
Suhaila, you didn't say a word, honey
what's wrong with you?
293
00:12:49,834 --> 00:12:52,354
Girls, we're going to give
our statements tomorrow
294
00:12:53,354 --> 00:12:54,034
I'm really nervous
I can't even sleep!
295
00:12:54,034 --> 00:12:56,234
I'm really nervous
I can't even sleep!
296
00:12:56,594 --> 00:13:00,034
Stop being nervous please!
We will go and say the same thing again
297
00:13:00,034 --> 00:13:00,394
Stop being nervous please!
We will go and say the same thing again
298
00:13:00,514 --> 00:13:03,714
- and it will just be over!
- Yes, Suhaila, there's nothing new
299
00:13:03,954 --> 00:13:05,834
we will do just what we decided to do
300
00:13:06,554 --> 00:13:08,394
What if something comes up?
301
00:13:08,954 --> 00:13:11,594
What would come up?
They have no evidence, they have nothing
302
00:13:11,754 --> 00:13:12,034
what would happen?
303
00:13:12,034 --> 00:13:13,194
what would happen?
304
00:13:15,914 --> 00:13:18,034
Come on
our coffee is getting cold, let's have it
305
00:13:18,034 --> 00:13:18,074
Come on
our coffee is getting cold, let's have it
306
00:13:33,554 --> 00:13:35,794
- Hello
- Hello, I'm Serpil
307
00:13:36,714 --> 00:13:39,074
Serpil, go ahead, sister, I hear you
308
00:13:39,354 --> 00:13:40,914
I thought about it
309
00:13:41,954 --> 00:13:42,034
Okay?
310
00:13:42,034 --> 00:13:43,074
Okay?
311
00:13:43,314 --> 00:13:45,354
I decided to give my statement
312
00:13:45,954 --> 00:13:47,514
you were right about what you said
313
00:13:47,674 --> 00:13:48,034
that would have happened to me too
314
00:13:48,034 --> 00:13:49,754
that would have happened to me too
315
00:13:50,514 --> 00:13:54,034
that's why I shouldn't stay silent
since I can help her
316
00:13:54,034 --> 00:13:54,314
that's why I shouldn't stay silent
since I can help her
317
00:13:56,474 --> 00:13:58,194
God bless you!
318
00:13:58,514 --> 00:14:00,034
You're really a good girl
I swear that I told them that
319
00:14:00,034 --> 00:14:01,794
You're really a good girl
I swear that I told them that
320
00:14:01,834 --> 00:14:03,274
I told them that you have a heart of gold
321
00:14:03,314 --> 00:14:05,714
and that you will help us
and give your statement
322
00:14:06,234 --> 00:14:07,754
God bless you!
323
00:14:07,874 --> 00:14:11,354
Serpil, listen
I'll tell Ilkgul's mother at once
324
00:14:11,874 --> 00:14:12,034
so she would tell the lawyer
are you okay with this?
325
00:14:12,034 --> 00:14:13,394
so she would tell the lawyer
are you okay with this?
326
00:14:13,554 --> 00:14:16,794
- Yes, you can tell her
- Well, alright, thank you
327
00:14:23,994 --> 00:14:24,034
My sister!
328
00:14:24,034 --> 00:14:25,234
My sister!
329
00:14:25,394 --> 00:14:26,874
My sister!
330
00:14:30,754 --> 00:14:32,394
Sister Songul, your phone is ringing
331
00:14:32,914 --> 00:14:34,554
Give it to me, girl!
332
00:14:36,194 --> 00:14:38,594
What? Will you die if you bring it to me?
333
00:14:39,274 --> 00:14:40,874
I thought that you were coming!
334
00:14:43,434 --> 00:14:46,354
- Hello, Hayriye
- Hello, sister, there's some good news!
335
00:14:46,914 --> 00:14:48,034
- Serpil, the girl we met today...
- Yes, what about her?
336
00:14:48,034 --> 00:14:49,834
- Serpil, the girl we met today...
- Yes, what about her?
337
00:14:50,874 --> 00:14:53,434
- She will give her statement, sister!
- Seriously?
338
00:14:53,674 --> 00:14:54,034
- Of course!
- Oh, dear! Thank God!
339
00:14:54,034 --> 00:14:58,034
- Of course!
- Oh, dear! Thank God!
340
00:14:58,194 --> 00:15:00,034
Serpil will give her statement! Thank God!
341
00:15:00,034 --> 00:15:01,514
Serpil will give her statement! Thank God!
342
00:15:01,554 --> 00:15:04,554
Listen, Hayriye, what that girl
is going to say is really important
343
00:15:04,834 --> 00:15:06,034
Yes, sister, exactly
344
00:15:06,034 --> 00:15:06,274
Yes, sister, exactly
345
00:15:22,074 --> 00:15:24,034
Well, I'm really upset
346
00:15:24,034 --> 00:15:25,594
Well, I'm really upset
347
00:15:26,994 --> 00:15:30,034
I couldn't overcome the trauma
of that tragic incident till now
348
00:15:30,034 --> 00:15:33,474
I couldn't overcome the trauma
of that tragic incident till now
349
00:15:34,114 --> 00:15:35,754
as a grief-stricken wife
350
00:15:36,714 --> 00:15:42,034
you have no idea how hard it is for me to
answer these questions over and over again
351
00:15:42,034 --> 00:15:43,274
you have no idea how hard it is for me to
answer these questions over and over again
352
00:15:47,274 --> 00:15:48,034
What was the question please?
353
00:15:48,034 --> 00:15:48,914
What was the question please?
354
00:15:49,314 --> 00:15:51,834
How was your marriage
relationship with your husband?
355
00:15:52,554 --> 00:15:54,034
It was really perfect, it was
one of those we can see just in movies
356
00:15:54,034 --> 00:15:55,034
It was really perfect, it was
one of those we can see just in movies
357
00:15:55,514 --> 00:15:59,314
look, I and Hakan had three major rules
358
00:15:59,354 --> 00:16:00,034
what were they? Love, respect and loyalty
359
00:16:00,034 --> 00:16:03,954
what were they? Love, respect and loyalty
360
00:16:05,914 --> 00:16:06,034
I mean
we were madly in love with each other
361
00:16:06,034 --> 00:16:10,114
I mean
we were madly in love with each other
362
00:16:10,754 --> 00:16:12,034
Haven't you ever had an argument?
363
00:16:12,034 --> 00:16:12,114
Haven't you ever had an argument?
364
00:16:12,194 --> 00:16:15,674
They were fighting every now and then of course
but this happens in every marriage
365
00:16:16,074 --> 00:16:18,034
there's no a problem-free marriage
366
00:16:18,034 --> 00:16:18,154
there's no a problem-free marriage
367
00:16:18,514 --> 00:16:19,994
someone would lie if they say
that there's a perfect marriage
368
00:16:20,194 --> 00:16:21,834
But Ms. Julide said that
369
00:16:22,514 --> 00:16:24,034
It's a white lie
all of us would like to believe such lies
370
00:16:24,034 --> 00:16:26,234
It's a white lie
all of us would like to believe such lies
371
00:16:26,914 --> 00:16:28,394
am I right?
372
00:16:31,194 --> 00:16:33,754
I think it's hot in here
the place is stuffy
373
00:16:34,154 --> 00:16:36,034
don't the conditioners here work?
374
00:16:36,034 --> 00:16:36,274
don't the conditioners here work?
375
00:16:38,074 --> 00:16:40,914
Well, how was your relationship with Mr. Hakan?
376
00:16:41,234 --> 00:16:42,034
Have you ever had a fight?
377
00:16:42,034 --> 00:16:42,714
Have you ever had a fight?
378
00:16:42,914 --> 00:16:46,114
Me? Why would I have a fight with Hakan?
379
00:16:46,434 --> 00:16:48,034
We were having family meetings
since he was Julide's husband
380
00:16:48,034 --> 00:16:48,594
We were having family meetings
since he was Julide's husband
381
00:16:48,954 --> 00:16:50,514
He was just an amazing man
382
00:16:50,954 --> 00:16:54,034
I even want to be fair with him
on the scale from one to ten I give him ten
383
00:16:54,034 --> 00:16:54,354
I even want to be fair with him
on the scale from one to ten I give him ten
384
00:16:54,594 --> 00:16:56,354
he was just the greatest man I have ever met
385
00:16:56,834 --> 00:16:59,634
I mean
I and the deceased got along really well
386
00:16:59,954 --> 00:17:00,034
But you had a fight over a business matter
387
00:17:00,034 --> 00:17:02,754
But you had a fight over a business matter
388
00:17:02,954 --> 00:17:05,114
Let's say it was a simple misunderstanding
389
00:17:05,354 --> 00:17:06,034
these trivial issues are inevitable
when it comes to business partnership
390
00:17:06,034 --> 00:17:08,194
these trivial issues are inevitable
when it comes to business partnership
391
00:17:08,474 --> 00:17:10,834
trade business is just like that
so it's not a big deal
392
00:17:11,194 --> 00:17:12,034
You should accept loss
just as you accept profit
393
00:17:12,034 --> 00:17:14,194
You should accept loss
just as you accept profit
394
00:17:14,554 --> 00:17:16,114
money isn't everything
395
00:17:16,234 --> 00:17:18,034
humanity is what matters most, right?
396
00:17:18,034 --> 00:17:18,154
humanity is what matters most, right?
397
00:17:18,314 --> 00:17:20,354
No, that's not right, you're wrong
398
00:17:20,634 --> 00:17:23,594
I would have never let money
come between me and Hakan
399
00:17:23,954 --> 00:17:24,034
Did you have a fight
with Mr. Hakan over some other issue?
400
00:17:24,034 --> 00:17:28,754
Did you have a fight
with Mr. Hakan over some other issue?
401
00:17:30,794 --> 00:17:32,554
I missed you so much
402
00:17:32,754 --> 00:17:35,274
I missed you so much as well
403
00:17:39,554 --> 00:17:41,194
Never! That never happened!
404
00:17:52,234 --> 00:17:54,034
- How did it go?
- Everything was just good
405
00:17:54,034 --> 00:17:54,074
- How did it go?
- Everything was just good
406
00:17:54,354 --> 00:17:58,194
I could finally relax
things went better than I expected
407
00:17:58,714 --> 00:18:00,034
Let me tell you this, girls...
408
00:18:00,274 --> 00:18:01,874
we could get away with it! It's over now!
409
00:18:02,194 --> 00:18:03,714
You're absolutely right!
410
00:18:41,274 --> 00:18:42,034
He laughs best who laughs last!
411
00:18:42,034 --> 00:18:43,514
He laughs best who laughs last!
412
00:18:44,034 --> 00:18:46,474
They weren't ready
for such trouble, right?
413
00:18:48,354 --> 00:18:49,674
What brings her here?
414
00:18:49,794 --> 00:18:52,474
Look at them!
Can you see how scared they are?
415
00:18:52,914 --> 00:18:54,034
Their hearts
are going to stop out of fear!
416
00:18:54,034 --> 00:18:55,234
Their hearts
are going to stop out of fear!
417
00:18:55,434 --> 00:18:57,074
Fear is good
418
00:18:57,434 --> 00:18:59,194
it lets people make mistakes
419
00:18:59,594 --> 00:19:00,034
now they will make mistakes
and we must keep watching them!
420
00:19:00,034 --> 00:19:03,874
now they will make mistakes
and we must keep watching them!
421
00:19:04,594 --> 00:19:06,034
Our shifts will start from now, right?
422
00:19:06,034 --> 00:19:06,794
Our shifts will start from now, right?
423
00:19:06,994 --> 00:19:08,914
We should be more careful from now on
424
00:19:09,554 --> 00:19:10,554
What brings that girl here?
425
00:19:10,674 --> 00:19:12,034
I don't know, Julide
how could they get to her?
426
00:19:12,034 --> 00:19:12,754
I don't know, Julide
how could they get to her?
427
00:19:13,154 --> 00:19:14,714
I don't know!
428
00:19:15,114 --> 00:19:16,994
- We just need her now!
- Stupid girl!
429
00:19:17,474 --> 00:19:18,034
Come on, let's go
430
00:19:18,034 --> 00:19:18,994
Come on, let's go
431
00:19:42,034 --> 00:19:44,034
Mr. Yavus
the girl you're waiting for is here
432
00:19:47,074 --> 00:19:48,034
Come here, let's talk
433
00:19:48,034 --> 00:19:48,434
Come here, let's talk
434
00:20:03,154 --> 00:20:04,794
I gave my statement
435
00:20:05,554 --> 00:20:06,034
That's great
436
00:20:06,034 --> 00:20:06,834
That's great
437
00:20:07,034 --> 00:20:08,554
you did the right thing
438
00:20:11,114 --> 00:20:12,034
But you will keep your promise, right?
439
00:20:12,034 --> 00:20:13,794
But you will keep your promise, right?
440
00:20:14,994 --> 00:20:18,034
Listen, I'm sure that you will protect me
441
00:20:18,034 --> 00:20:18,314
Listen, I'm sure that you will protect me
442
00:20:19,314 --> 00:20:22,474
I mean, if it weren't for you...
443
00:20:23,874 --> 00:20:24,034
I wouldn't have the guts to speak
444
00:20:24,034 --> 00:20:25,634
I wouldn't have the guts to speak
445
00:20:26,994 --> 00:20:28,314
Don't worry
446
00:20:28,874 --> 00:20:30,034
they won't touch a hair of you
447
00:20:30,034 --> 00:20:30,794
they won't touch a hair of you
448
00:20:44,634 --> 00:20:45,994
Hello
449
00:20:46,274 --> 00:20:48,034
where did that girl come from now?
Where did they find her?
450
00:20:48,034 --> 00:20:49,034
where did that girl come from now?
Where did they find her?
451
00:20:49,114 --> 00:20:50,754
In some dirty place!
452
00:20:51,674 --> 00:20:54,034
I didn't believe my eyes
when I saw her in the courthouse!
453
00:20:54,034 --> 00:20:54,314
I didn't believe my eyes
when I saw her in the courthouse!
454
00:20:55,594 --> 00:20:57,474
What if that girl says something?
455
00:20:58,074 --> 00:21:00,034
What if she tells them
what happened that night in detail?
456
00:21:00,034 --> 00:21:00,474
What if she tells them
what happened that night in detail?
457
00:21:00,794 --> 00:21:02,434
Why did she go to the courthouse then?
458
00:21:02,594 --> 00:21:04,434
She will talk for sure
she must have talked!
459
00:21:04,594 --> 00:21:06,034
I'll take care of that girl myself
460
00:21:06,034 --> 00:21:06,394
I'll take care of that girl myself
461
00:21:06,994 --> 00:21:09,154
but we should do something else first
462
00:21:09,554 --> 00:21:10,954
What are we going to do?
463
00:21:12,034 --> 00:21:15,874
We must get rid of everything we have
464
00:21:17,034 --> 00:21:18,034
I got it, let's meet and take care of it
465
00:21:18,034 --> 00:21:19,594
I got it, let's meet and take care of it
466
00:21:20,274 --> 00:21:21,674
let's get it done as soon as possible!
467
00:21:22,274 --> 00:21:23,514
Okay
468
00:21:24,954 --> 00:21:27,114
Alright, I'm coming right away!
469
00:21:34,714 --> 00:21:36,034
Let's get it done quickly then come back
470
00:21:36,034 --> 00:21:36,594
Let's get it done quickly then come back
471
00:21:36,874 --> 00:21:38,234
Okay!
472
00:22:17,074 --> 00:22:18,034
Girls, I think we're good
473
00:22:18,034 --> 00:22:19,674
Girls, I think we're good
474
00:22:20,074 --> 00:22:21,634
we got rid of all of them
475
00:22:21,834 --> 00:22:23,234
it's done!
476
00:22:25,434 --> 00:22:27,114
Let's go
477
00:22:27,874 --> 00:22:29,474
come on!
478
00:22:34,434 --> 00:22:35,994
Let's go!
479
00:22:50,834 --> 00:22:52,514
What are you hiding?
480
00:22:54,034 --> 00:22:55,554
What did you burn?
37164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.