Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,954
"Dirty Laundry"
3
00:01:07,874 --> 00:01:09,554
- Thank you so much
- Thank you
4
00:01:09,594 --> 00:01:10,914
No problem
5
00:01:11,234 --> 00:01:12,034
- Good night
- Good night
6
00:01:12,034 --> 00:01:12,994
- Good night
- Good night
7
00:01:14,194 --> 00:01:15,514
Sister!
8
00:01:16,914 --> 00:01:18,034
I'll be back in a minute, ok? Don't worry
9
00:01:18,034 --> 00:01:18,914
I'll be back in a minute, ok? Don't worry
10
00:01:27,034 --> 00:01:28,554
good evening again!
11
00:01:29,914 --> 00:01:30,034
- I wanted to ask you a question
- Go ahead
12
00:01:30,034 --> 00:01:31,634
- I wanted to ask you a question
- Go ahead
13
00:01:33,594 --> 00:01:34,914
Isn't it strange...
14
00:01:34,954 --> 00:01:36,034
how people's opinions keep changing
in every new situation?
15
00:01:36,034 --> 00:01:39,114
how people's opinions keep changing
in every new situation?
16
00:01:39,154 --> 00:01:40,354
Isn't that interesting?
17
00:01:40,394 --> 00:01:41,874
What are you talking about, Hayriye?
18
00:01:42,474 --> 00:01:44,714
- Are you implying something?
- I'm talking about the boys
19
00:01:45,074 --> 00:01:46,954
they changed their statements suddenly
20
00:01:47,154 --> 00:01:48,034
I mean, they changed it so much
that they apologized to Ilkan
21
00:01:48,034 --> 00:01:50,754
I mean, they changed it so much
that they apologized to Ilkan
22
00:01:50,914 --> 00:01:52,434
that was very strange!
23
00:01:52,514 --> 00:01:54,034
I didn't go inside at all and you saw that
24
00:01:54,034 --> 00:01:54,674
I didn't go inside at all and you saw that
25
00:01:54,954 --> 00:01:56,954
That's right, life is weird
26
00:01:58,434 --> 00:02:00,034
anyway, I don't want to bother you
the food might get cold
27
00:02:00,034 --> 00:02:01,234
anyway, I don't want to bother you
the food might get cold
28
00:02:01,474 --> 00:02:04,634
We'll reheat it, the food isn't a problem
29
00:02:05,514 --> 00:02:06,034
You'll reheat it
30
00:02:06,034 --> 00:02:07,034
You'll reheat it
31
00:02:08,394 --> 00:02:09,954
my boyfriend must be worried about me
32
00:02:09,994 --> 00:02:11,834
I'll go talk to him
because there were many adventures today
33
00:02:11,954 --> 00:02:12,034
he's very attached to me and gets worried
he's been calling all day...
34
00:02:12,034 --> 00:02:13,994
he's very attached to me and gets worried
he's been calling all day...
35
00:02:14,034 --> 00:02:16,874
but my phone was on silent
I mean, it was on vibrate and vibrating
36
00:02:17,154 --> 00:02:18,034
Your boyfriend!
37
00:02:18,034 --> 00:02:18,634
Your boyfriend!
38
00:02:19,154 --> 00:02:23,114
You said earlier that there's someone
you love, is he your boyfriend now?
39
00:02:24,914 --> 00:02:26,274
It came to this
40
00:02:27,074 --> 00:02:30,034
it came to this, we have feelings
for each other so we got together
41
00:02:30,034 --> 00:02:32,714
it came to this, we have feelings
for each other so we got together
42
00:02:36,194 --> 00:02:37,834
- I understand
- You do?
43
00:02:39,674 --> 00:02:40,994
What else?
44
00:02:41,194 --> 00:02:42,034
Anyway, I'll go
before I stumble over my words again
45
00:02:42,034 --> 00:02:43,194
Anyway, I'll go
before I stumble over my words again
46
00:02:43,554 --> 00:02:45,954
it's all because of love
it hits you on the head
47
00:02:46,714 --> 00:02:48,034
that's it
48
00:02:48,514 --> 00:02:50,034
good night
49
00:02:52,754 --> 00:02:54,034
darn it!
50
00:02:54,034 --> 00:02:54,514
darn it!
51
00:02:55,114 --> 00:02:57,834
Help me, God!
How much more will I go on?
52
00:02:57,874 --> 00:02:59,994
If I keep going like this
I'll soon end up telling him I got married
53
00:03:00,314 --> 00:03:03,074
Honestly, if you had taken any longer
I would have gone back to Mayra
54
00:03:03,194 --> 00:03:05,594
Asma told me what happened, I was shocked
55
00:03:06,514 --> 00:03:08,834
- Ilkan, are you ok?
- I'm fine
56
00:03:09,154 --> 00:03:12,034
- I'm going upstairs to sleep, mom
- Ok, son, sleep tight
57
00:03:12,034 --> 00:03:12,234
- I'm going upstairs to sleep, mom
- Ok, son, sleep tight
58
00:03:13,034 --> 00:03:15,034
- Are you going to sleep, Ikan? Sleep well
- Hayriye!
59
00:03:15,234 --> 00:03:17,714
Oh, Medine, you missed a lot of adventures
60
00:03:19,034 --> 00:03:20,674
Did Yavus take you to the police station?
61
00:03:21,754 --> 00:03:24,034
The important thing
is that it all turned out fine, thank God
62
00:03:24,034 --> 00:03:24,474
The important thing
is that it all turned out fine, thank God
63
00:03:24,994 --> 00:03:26,594
Yes, it all turned out fine, thank God
64
00:03:26,794 --> 00:03:28,394
it all turned out fine but...
65
00:03:28,994 --> 00:03:30,034
we have a new obvious issue
66
00:03:30,034 --> 00:03:31,794
we have a new obvious issue
67
00:03:33,114 --> 00:03:34,754
What is it?
68
00:03:36,274 --> 00:03:37,634
Now, sister...
69
00:03:37,874 --> 00:03:42,034
I might have told someone
that I have a boyfriend
70
00:03:42,034 --> 00:03:42,914
I might have told someone
that I have a boyfriend
71
00:03:43,274 --> 00:03:46,754
I mean, I had said before
that I love someone but then...
72
00:03:46,794 --> 00:03:48,034
Ikan inspired me and I took it up a notch
and said that I have a boyfriend
73
00:03:48,034 --> 00:03:50,834
Ikan inspired me and I took it up a notch
and said that I have a boyfriend
74
00:03:51,074 --> 00:03:53,954
- Who is your boyfriend?
- Who is my boyfriend?
75
00:03:54,194 --> 00:03:56,114
Do I even know who my boyfriend is, Asma?
76
00:03:56,154 --> 00:03:57,954
Why did you do such a thing, Hayriye?
77
00:03:58,154 --> 00:04:00,034
I didn't mean to, Medine...
78
00:04:00,034 --> 00:04:00,154
I didn't mean to, Medine...
79
00:04:00,194 --> 00:04:03,554
but life sometimes
compels you to do such things
80
00:04:03,874 --> 00:04:05,914
I don't know
when I went to see him earlier, sister...
81
00:04:06,514 --> 00:04:08,874
I was about to say something
in a moment of anger...
82
00:04:08,914 --> 00:04:12,034
then I don't know, I saw a very beautiful
young woman in the house...
83
00:04:12,034 --> 00:04:12,794
then I don't know, I saw a very beautiful
young woman in the house...
84
00:04:13,634 --> 00:04:16,994
how inappropriate it is to have a girl
half his age alone in the house with him!
85
00:04:17,074 --> 00:04:18,034
Asma, can you pour me some tea, please?
86
00:04:18,034 --> 00:04:19,394
Asma, can you pour me some tea, please?
87
00:04:19,994 --> 00:04:21,674
So, an eye for an eye...
88
00:04:22,194 --> 00:04:24,034
you decided to tell him that you have
a boyfriend as well and lie to him!
89
00:04:24,034 --> 00:04:24,554
you decided to tell him that you have
a boyfriend as well and lie to him!
90
00:04:24,754 --> 00:04:29,274
My dear sister, if we compare our lies
yours would circle the earth twice
91
00:04:29,314 --> 00:04:30,034
you told them
that you used to live in Cairo
92
00:04:30,034 --> 00:04:31,634
you told them
that you used to live in Cairo
93
00:04:31,754 --> 00:04:33,274
is it really bad for me
to lie about having a boyfriend?
94
00:04:33,314 --> 00:04:36,034
Girl, you taught me
all those lies, one by one!
95
00:04:36,034 --> 00:04:37,354
Girl, you taught me
all those lies, one by one!
96
00:04:37,394 --> 00:04:39,234
Unbelievable!
97
00:04:39,474 --> 00:04:41,634
You're right about that, whatever, ok
98
00:04:41,674 --> 00:04:42,034
I don't want to bother you
with this anymore, I'll take care of it
99
00:04:42,034 --> 00:04:44,434
I don't want to bother you
with this anymore, I'll take care of it
100
00:04:44,474 --> 00:04:46,994
I just told you so you'd know
and wouldn't embarrass me if it comes up
101
00:04:47,234 --> 00:04:48,034
later, I'll say that we broke up
that I broke up with him of course
102
00:04:48,034 --> 00:04:50,234
later, I'll say that we broke up
that I broke up with him of course
103
00:04:50,594 --> 00:04:52,754
Actually
I have something else to tell you
104
00:04:53,234 --> 00:04:54,034
today, I went with Mert to his loft
105
00:04:54,034 --> 00:04:55,194
today, I went with Mert to his loft
106
00:04:55,274 --> 00:04:58,314
Oh, dear! You went to the loft!
107
00:04:58,394 --> 00:05:00,034
It's called a loft, Hayriye
what can I do?
108
00:05:00,034 --> 00:05:00,634
It's called a loft, Hayriye
what can I do?
109
00:05:00,674 --> 00:05:02,154
You're right!
110
00:05:02,194 --> 00:05:03,834
It's called a "loft"
when the rich live there...
111
00:05:03,874 --> 00:05:05,434
and a "small room" when the poor do
112
00:05:05,514 --> 00:05:06,034
anyway, dear, what did you do in the loft?
113
00:05:06,034 --> 00:05:07,874
anyway, dear, what did you do in the loft?
114
00:05:08,594 --> 00:05:11,154
We were just talking
having normal conversations...
115
00:05:11,194 --> 00:05:12,034
They were having
normal conversations, she says!
116
00:05:12,034 --> 00:05:13,034
They were having
normal conversations, she says!
117
00:05:13,794 --> 00:05:16,314
Hayriye!
Say something, sister!
118
00:05:16,394 --> 00:05:18,034
Girl, don't laugh, don't be silly!
She's trying to tell us something
119
00:05:18,034 --> 00:05:19,714
Girl, don't laugh, don't be silly!
She's trying to tell us something
120
00:05:19,754 --> 00:05:21,594
- Ok, we're listening
- Let's not be silly
121
00:05:21,634 --> 00:05:24,034
- let's put these on the table here
- Give me the sugar, the sugar
122
00:05:24,034 --> 00:05:24,194
- let's put these on the table here
- Give me the sugar, the sugar
123
00:05:24,234 --> 00:05:25,554
Here you go, sister, here you go
124
00:05:25,594 --> 00:05:26,994
Alright!
125
00:05:27,194 --> 00:05:28,954
Then we were talking about Sody
126
00:05:28,994 --> 00:05:30,034
I asked him why Sody is in a bad mood
127
00:05:30,034 --> 00:05:31,754
I asked him why Sody is in a bad mood
128
00:05:31,954 --> 00:05:34,354
he said that Sody and Ilkgul were friends
129
00:05:34,594 --> 00:05:36,034
he said that maybe she's upset
because Ilkgul is in prison
130
00:05:36,034 --> 00:05:36,954
he said that maybe she's upset
because Ilkgul is in prison
131
00:05:37,034 --> 00:05:38,914
- They were friends?
- Yes
132
00:05:38,954 --> 00:05:41,674
even though Mrs. Mayra was so against that
133
00:05:41,994 --> 00:05:42,034
Look at that! Ilkgul...
134
00:05:42,034 --> 00:05:43,074
Look at that! Ilkgul...
135
00:05:43,114 --> 00:05:45,994
- never told me about it!
- Yes, Ilkgul
136
00:05:46,554 --> 00:05:48,034
The maid who worked there before Ilkgul
also left because of a problem with Julide
137
00:05:48,034 --> 00:05:49,994
The maid who worked there before Ilkgul
also left because of a problem with Julide
138
00:05:50,154 --> 00:05:51,474
What problem, sister?
139
00:05:51,514 --> 00:05:53,514
I asked him
but he said that he doesn't remember
140
00:05:53,594 --> 00:05:54,034
But he always forgets
the most important things!
141
00:05:54,034 --> 00:05:56,074
But he always forgets
the most important things!
142
00:05:56,594 --> 00:05:59,274
How did we not think of this before?
143
00:05:59,554 --> 00:06:00,034
How did it not cross our minds?
144
00:06:00,034 --> 00:06:01,834
How did it not cross our minds?
145
00:06:02,114 --> 00:06:05,794
There must have been someone
working there before Ilkgul of course!
146
00:06:07,074 --> 00:06:08,914
She must know something too!
147
00:06:08,954 --> 00:06:10,034
I think so too, sister
she must know something
148
00:06:10,074 --> 00:06:12,034
didn't you hear? She left because
of a problem, I wonder what it could be
149
00:06:12,034 --> 00:06:12,274
didn't you hear? She left because
of a problem, I wonder what it could be
150
00:06:12,314 --> 00:06:14,234
Who is she then? What's her name?
151
00:06:14,274 --> 00:06:16,794
I didn't ask him, sister
so it wouldn't seem suspicious
152
00:06:18,194 --> 00:06:21,394
How will we find out who that girl is?
153
00:06:22,954 --> 00:06:24,034
I think I can find out
154
00:06:24,034 --> 00:06:24,674
I think I can find out
155
00:06:24,754 --> 00:06:26,434
on my way to and from
the supermarket in the morning...
156
00:06:26,474 --> 00:06:28,234
I became friends
with the girls who work there
157
00:06:28,514 --> 00:06:30,034
- I'll talk to them and ask them
- Please do!
158
00:06:30,034 --> 00:06:30,754
- I'll talk to them and ask them
- Please do!
159
00:06:30,874 --> 00:06:33,354
Talk to them for God's sake!
Please, Asma, come on, dear
160
00:06:33,394 --> 00:06:35,034
come on, find something, because...
161
00:06:35,074 --> 00:06:36,034
that girl must know something
162
00:06:36,034 --> 00:06:37,714
that girl must know something
163
00:06:37,994 --> 00:06:40,114
she'll definitely help us!
164
00:06:40,194 --> 00:06:41,674
Yes, definitely
165
00:06:42,114 --> 00:06:43,474
There's something else too
166
00:06:43,514 --> 00:06:46,714
Enough, Medine!
What a creepy unit!
167
00:06:46,874 --> 00:06:48,034
It's about Mr. Yigit
168
00:06:48,034 --> 00:06:48,474
It's about Mr. Yigit
169
00:07:11,914 --> 00:07:12,034
Oh, dear!
170
00:07:12,034 --> 00:07:13,314
Oh, dear!
171
00:07:13,554 --> 00:07:15,514
Mayra, what are you doing
sitting so close to me like this?
172
00:07:15,834 --> 00:07:17,954
- Did I scare you?
- My heart skipped a beat
173
00:07:18,354 --> 00:07:21,954
I wanted to wake you up but it seems
that you fell asleep here last night
174
00:07:21,994 --> 00:07:24,034
- What?
- I didn't want to wake you, dear
175
00:07:24,074 --> 00:07:26,034
- come on, get up, the breakfast is ready
- Come on!
176
00:07:26,274 --> 00:07:27,994
Did I really sleep here?
177
00:07:31,194 --> 00:07:32,874
My back is so stiff!
178
00:07:34,594 --> 00:07:36,034
Bless you for thinking of your husband
179
00:07:36,034 --> 00:07:36,434
Bless you for thinking of your husband
180
00:07:36,754 --> 00:07:38,434
you're so beautiful!
181
00:07:38,674 --> 00:07:40,234
Come here and give me a kiss, my love
182
00:07:41,954 --> 00:07:42,034
you smell amazing!
183
00:07:42,034 --> 00:07:43,474
you smell amazing!
184
00:07:43,994 --> 00:07:46,314
Ok, let me wash my face, freshen up
185
00:07:46,354 --> 00:07:47,754
and I'll be right there
for breakfast, ok, dear?
186
00:07:47,794 --> 00:07:48,034
Ok, dear
187
00:07:48,034 --> 00:07:49,194
Ok, dear
188
00:07:55,394 --> 00:07:57,114
Asma, is that you?
189
00:07:57,474 --> 00:07:58,954
Yes, I'm here!
190
00:08:00,194 --> 00:08:03,714
I came along with some fresh news!
191
00:08:03,754 --> 00:08:06,034
- Oh, dear!
- Did you find out who the girl is?
192
00:08:06,034 --> 00:08:06,634
- Oh, dear!
- Did you find out who the girl is?
193
00:08:06,914 --> 00:08:09,994
I had to talk at length
with the girls who work in the unit
194
00:08:10,034 --> 00:08:12,034
but I didn't just find out who she is...
195
00:08:12,034 --> 00:08:12,714
but I didn't just find out who she is...
196
00:08:13,234 --> 00:08:14,874
from the villa that she works in...
197
00:08:14,914 --> 00:08:16,634
to its door number
I learned everything!
198
00:08:16,674 --> 00:08:18,034
Well done, secret detective!
199
00:08:18,034 --> 00:08:18,514
Well done, secret detective!
200
00:08:18,554 --> 00:08:19,954
Well done, girl!
201
00:08:19,994 --> 00:08:21,874
Let me wake Ilkan up immediately
202
00:08:21,914 --> 00:08:23,754
so we'll go talk to that girl right away
203
00:08:24,034 --> 00:08:26,074
Come on, have some food
204
00:08:26,234 --> 00:08:27,794
I'll change my clothes
so we can leave right away
205
00:08:27,834 --> 00:08:29,474
- come on, dear, come on
- Ok
206
00:08:30,034 --> 00:08:31,434
I'm so tired!
207
00:08:34,394 --> 00:08:35,994
I thought that she and Ilkgul
were friends, isn't there...
208
00:08:36,034 --> 00:08:37,834
any memory or anything
that belongs to the two of them?
209
00:08:42,114 --> 00:08:45,994
Miss Medine? It seems like
you started working here?
210
00:08:47,234 --> 00:08:48,034
I came here to tidy up the room
211
00:08:48,034 --> 00:08:49,034
I came here to tidy up the room
212
00:08:49,234 --> 00:08:52,034
Leave it, Medine, I like it this way
213
00:08:52,834 --> 00:08:54,034
which means, you're exempted
from doing my room
214
00:08:54,034 --> 00:08:55,634
which means, you're exempted
from doing my room
215
00:08:56,114 --> 00:08:59,674
my mother doesn't get into my room anyway
I mean, I don't let her
216
00:09:00,354 --> 00:09:03,674
that's why she won't see the mess
and she won't get mad at you, don't worry
217
00:09:03,794 --> 00:09:05,754
No, dear, is this possible?
This can't be
218
00:09:06,354 --> 00:09:09,034
I mean, do what makes you more comfortable
219
00:09:09,514 --> 00:09:12,034
if you want to keep working here
go ahead, I'm fine with it
220
00:09:12,034 --> 00:09:12,154
if you want to keep working here
go ahead, I'm fine with it
221
00:09:15,474 --> 00:09:18,034
Sody, you're a really good person
222
00:09:18,034 --> 00:09:18,834
Sody, you're a really good person
223
00:09:19,674 --> 00:09:22,674
you're unlike any of the people
whom I've worked for before
224
00:09:23,074 --> 00:09:24,034
Really?
225
00:09:24,034 --> 00:09:24,434
Really?
226
00:09:28,674 --> 00:09:30,034
You probably were friends with Ilkgul
227
00:09:30,034 --> 00:09:31,594
You probably were friends with Ilkgul
228
00:09:32,234 --> 00:09:35,794
the girl that used to be a maid here
your uncle told me so
229
00:09:37,274 --> 00:09:40,754
Yes, I loved Ilkgul
she was a nice girl
230
00:09:41,714 --> 00:09:42,034
and a very good person
231
00:09:42,034 --> 00:09:43,234
and a very good person
232
00:09:45,754 --> 00:09:48,034
You're saying that she's a good person?
They're saying that she killed the man
233
00:09:48,034 --> 00:09:50,274
You're saying that she's a good person?
They're saying that she killed the man
234
00:09:50,914 --> 00:09:54,034
I mean, do you think that she's the one
who killed Ms. Julide's husband?
235
00:09:54,034 --> 00:09:54,474
I mean, do you think that she's the one
who killed Ms. Julide's husband?
236
00:09:54,874 --> 00:09:56,714
- What was his name?
- Hakan
237
00:09:56,954 --> 00:09:58,554
Yes, Mr. Hakan
238
00:09:59,354 --> 00:10:00,034
I don't know
that's really hard to believe
239
00:10:00,034 --> 00:10:02,714
I don't know
that's really hard to believe
240
00:10:02,794 --> 00:10:04,514
but, it seems like
she's the one who did it
241
00:10:17,994 --> 00:10:18,034
But if you're going to see me off
to the door everyday like this...
242
00:10:18,034 --> 00:10:21,154
But if you're going to see me off
to the door everyday like this...
243
00:10:21,954 --> 00:10:23,274
I'll get used to that
244
00:10:24,474 --> 00:10:25,914
Get used
245
00:10:26,394 --> 00:10:29,354
- See you tonight
- See you
246
00:10:37,514 --> 00:10:38,834
"Julide"
247
00:10:47,034 --> 00:10:48,034
- Hello?
- I got worried, is there any updates?
248
00:10:48,034 --> 00:10:49,554
- Hello?
- I got worried, is there any updates?
249
00:10:50,274 --> 00:10:53,634
Everything is great
Mayra and I are doing great
250
00:10:53,714 --> 00:10:54,034
that necklace probably got lost
251
00:10:54,034 --> 00:10:55,834
that necklace probably got lost
252
00:10:55,914 --> 00:10:59,034
That's great, I'm so happy
okay, see you later then
253
00:10:59,594 --> 00:11:00,034
See you
254
00:11:00,034 --> 00:11:00,914
See you
255
00:11:17,114 --> 00:11:18,034
Medine
256
00:11:18,034 --> 00:11:18,634
Medine
257
00:11:22,754 --> 00:11:24,034
Yes, Mrs. Mayra?
258
00:11:24,034 --> 00:11:24,234
Yes, Mrs. Mayra?
259
00:11:25,034 --> 00:11:28,994
Gather all of Yigit's stuff
put them in a bag and put it here
260
00:11:30,634 --> 00:11:32,594
- I didn't understand
- Or hold on...
261
00:11:33,154 --> 00:11:35,994
I've changed my mind
he'd bought them all with my money
262
00:11:36,394 --> 00:11:37,754
throw them away
263
00:11:42,154 --> 00:11:43,714
Okay, Mrs. Mayra
264
00:11:52,474 --> 00:11:54,034
- What took you so long, mother?
- Here we are, son, here we are
265
00:11:54,034 --> 00:11:55,594
- What took you so long, mother?
- Here we are, son, here we are
266
00:11:55,714 --> 00:11:58,354
Here we are, you're always in a rush
267
00:11:59,954 --> 00:12:00,034
- Come on, mother
- I'll sit here
268
00:12:00,034 --> 00:12:01,994
- Come on, mother
- I'll sit here
269
00:12:02,114 --> 00:12:04,714
Songul, good morning
270
00:12:05,834 --> 00:12:06,034
Sister, I swear that
she casted a spell on us
271
00:12:06,034 --> 00:12:08,234
Sister, I swear that
she casted a spell on us
272
00:12:08,314 --> 00:12:10,514
every time we talk about her
she comes right away
273
00:12:12,234 --> 00:12:13,794
Good morning
274
00:12:14,674 --> 00:12:18,034
unlike matter, I heard that you're staying
and I was so happy
275
00:12:18,034 --> 00:12:18,354
unlike matter, I heard that you're staying
and I was so happy
276
00:12:18,474 --> 00:12:21,274
Yes, I'm staying and I was so happy too
277
00:12:21,474 --> 00:12:24,034
Why lie? From the beginning
I saw that the petition thing was wrong
278
00:12:24,034 --> 00:12:25,554
Why lie? From the beginning
I saw that the petition thing was wrong
279
00:12:25,714 --> 00:12:27,954
and I prayed for you
and seems like my prayers were heard
280
00:12:29,874 --> 00:12:30,034
And I acted as if you were the one
who was behind that
281
00:12:30,034 --> 00:12:33,394
And I acted as if you were the one
who was behind that
282
00:12:33,794 --> 00:12:35,954
I mean, excuse me
283
00:12:36,674 --> 00:12:39,634
but then I thought about it, I mean...
284
00:12:40,394 --> 00:12:42,034
if you were the one
who was responsible for that petition...
285
00:12:42,034 --> 00:12:43,114
if you were the one
who was responsible for that petition...
286
00:12:44,794 --> 00:12:46,914
I would've been out by now
287
00:12:47,674 --> 00:12:48,034
considering how powerful you are...
288
00:12:48,034 --> 00:12:50,034
considering how powerful you are...
289
00:12:51,234 --> 00:12:53,154
but I'm still here
290
00:12:53,594 --> 00:12:54,034
Exactly
291
00:12:54,034 --> 00:12:55,074
Exactly
292
00:12:55,994 --> 00:12:58,754
See you later
I have an important and urgent matter
293
00:12:58,954 --> 00:13:00,034
If there's anything big, I can help you
294
00:13:00,034 --> 00:13:01,554
If there's anything big, I can help you
295
00:13:01,794 --> 00:13:05,074
No, it's something
that I have to take care of personally
296
00:13:05,474 --> 00:13:06,034
- see you soon
- See you
297
00:13:06,034 --> 00:13:07,234
- see you soon
- See you
298
00:13:07,394 --> 00:13:09,394
Send my regards to Mr. Yigit
299
00:13:10,754 --> 00:13:12,034
I will
300
00:13:12,034 --> 00:13:12,154
I will
301
00:13:16,474 --> 00:13:18,034
Sister, this woman gives me goose bumps
302
00:13:18,034 --> 00:13:20,314
Sister, this woman gives me goose bumps
303
00:13:20,554 --> 00:13:24,034
especially when she smiles while
she's doing an evil deed, like a villain
304
00:13:24,034 --> 00:13:24,514
especially when she smiles while
she's doing an evil deed, like a villain
305
00:13:25,514 --> 00:13:27,434
Me too, Hayriye, me too
306
00:13:27,794 --> 00:13:30,034
anyway, forget about her and
let us go find that girl and talk to her
307
00:13:30,034 --> 00:13:31,594
anyway, forget about her and
let us go find that girl and talk to her
308
00:13:31,714 --> 00:13:33,114
Open the door
309
00:13:33,634 --> 00:13:36,034
Dear God! You're surely
not used to these things
310
00:13:36,034 --> 00:13:37,274
Dear God! You're surely
not used to these things
311
00:13:37,754 --> 00:13:41,314
Mayra, walk slowly, girl!
We're walking here and not jogging
312
00:13:41,394 --> 00:13:42,034
I can't keep up with her anymore
313
00:13:42,034 --> 00:13:43,234
I can't keep up with her anymore
314
00:13:43,514 --> 00:13:46,114
Mayra! Mayra, I'm talking to you!
315
00:13:46,394 --> 00:13:47,954
What?
316
00:13:48,834 --> 00:13:50,354
Dear Mayra, you're running
317
00:13:50,514 --> 00:13:52,114
I didn't notice
was I walking this fast?
318
00:13:52,794 --> 00:13:54,034
Mayra! Would you just
let us take a breath?
319
00:13:54,034 --> 00:13:56,314
Mayra! Would you just
let us take a breath?
320
00:13:59,394 --> 00:14:00,034
What's wrong with you?
321
00:14:00,034 --> 00:14:00,914
What's wrong with you?
322
00:14:01,234 --> 00:14:02,954
You look stressed out
did something wrong happen?
323
00:14:06,834 --> 00:14:08,314
I've found a necklace
324
00:14:08,514 --> 00:14:11,954
or rather, the maid found it and thought
that it's mine and put it in my jewels box
325
00:14:12,674 --> 00:14:15,834
The maid found a necklace and thought that
it's yours? I didn't understand anything
326
00:14:16,234 --> 00:14:18,034
A normal, simple necklace
the cheap kind that I'd never wear
327
00:14:18,034 --> 00:14:20,314
A normal, simple necklace
the cheap kind that I'd never wear
328
00:14:20,594 --> 00:14:22,194
she said that it fell
from Yigit's suit pocket
329
00:14:22,874 --> 00:14:24,034
And why would there be
such a necklace in Yigit's pocket?
330
00:14:24,034 --> 00:14:25,194
And why would there be
such a necklace in Yigit's pocket?
331
00:14:25,594 --> 00:14:28,674
Yes, true, did you ask Yigit?
332
00:14:29,154 --> 00:14:30,034
I didn't ask him, when you ask people
their lies and excuses would come right up
333
00:14:30,034 --> 00:14:33,754
I didn't ask him, when you ask people
their lies and excuses would come right up
334
00:14:34,034 --> 00:14:36,034
I don't give them a chance
to use these excuses and lies
335
00:14:36,034 --> 00:14:36,794
I don't give them a chance
to use these excuses and lies
336
00:14:37,114 --> 00:14:38,474
I make them pay the price right away
337
00:14:42,714 --> 00:14:47,274
I think that I reached a point where
I should say that I might be cheated on
338
00:14:49,994 --> 00:14:53,354
it turned out that you're right, Julide
I thought that it's impossible, but...
339
00:14:54,194 --> 00:14:55,514
it happened to me
340
00:14:57,834 --> 00:15:00,034
Don't think about it, dear
and about who was right and who wasn't
341
00:15:00,034 --> 00:15:00,954
Don't think about it, dear
and about who was right and who wasn't
342
00:15:01,674 --> 00:15:03,354
tell me, what will you do?
343
00:15:03,754 --> 00:15:06,034
Just like I told you
I'll make him pay the price
344
00:15:06,034 --> 00:15:06,634
Just like I told you
I'll make him pay the price
345
00:15:08,754 --> 00:15:10,674
Dear God! Okay, dear Mayra...
346
00:15:10,794 --> 00:15:12,034
make him pay while you walk slowly
347
00:15:12,034 --> 00:15:12,394
make him pay while you walk slowly
348
00:15:12,474 --> 00:15:14,234
please, look...
349
00:15:17,474 --> 00:15:18,034
- I need a full tank, okay?
- Okay
350
00:15:18,034 --> 00:15:19,394
- I need a full tank, okay?
- Okay
351
00:15:38,554 --> 00:15:41,594
- How much is it all?
- What's your car number, sir?
352
00:15:41,954 --> 00:15:42,034
Car number four and with this water bottle
353
00:15:42,034 --> 00:15:43,634
Car number four and with this water bottle
354
00:15:45,994 --> 00:15:47,594
Here you go
355
00:15:50,194 --> 00:15:52,314
unfortunately
it says that the card is invalid
356
00:15:52,914 --> 00:15:54,034
- What does that mean?
- I swear that it didn't work
357
00:15:54,034 --> 00:15:54,954
- What does that mean?
- I swear that it didn't work
358
00:15:56,114 --> 00:15:58,874
That's weird, okay
we'll try another card
359
00:15:58,994 --> 00:16:00,034
- One minute
- Weird
360
00:16:00,034 --> 00:16:00,594
- One minute
- Weird
361
00:16:01,674 --> 00:16:03,794
Here
362
00:16:06,514 --> 00:16:08,194
No, it says that this one is invalid too
363
00:16:08,954 --> 00:16:10,874
What's happening?
Why does it say that they're invalid?
364
00:16:10,994 --> 00:16:12,034
- Why isn't it working? I don't get it
- It's not working, sir
365
00:16:12,034 --> 00:16:12,874
- Why isn't it working? I don't get it
- It's not working, sir
366
00:16:13,034 --> 00:16:15,514
What do you mean, brother?
These are the cards that I always use
367
00:16:15,634 --> 00:16:17,394
there must be a problem
with your card reader!
368
00:16:17,474 --> 00:16:18,034
No, sir
there's no problem with our device
369
00:16:18,034 --> 00:16:19,554
No, sir
there's no problem with our device
370
00:16:19,794 --> 00:16:22,354
- there must be a trouble with your cards
- Do you know who I am?
371
00:16:22,434 --> 00:16:24,034
To talk to me in this way
and to tell me that they're invalid!
372
00:16:24,034 --> 00:16:24,554
To talk to me in this way
and to tell me that they're invalid!
373
00:16:24,794 --> 00:16:27,514
I'm telling you that I always use them!
374
00:16:28,994 --> 00:16:30,034
Julide, I'm busy now
can I call you later?
375
00:16:30,034 --> 00:16:31,114
Julide, I'm busy now
can I call you later?
376
00:16:31,354 --> 00:16:32,874
- Yigit
- What's wrong, Julide?
377
00:16:33,234 --> 00:16:35,954
Mayra has found the necklace
378
00:16:37,554 --> 00:16:38,874
What?
379
00:16:47,034 --> 00:16:48,034
We're here, right?
380
00:16:48,034 --> 00:16:48,514
We're here, right?
381
00:16:48,674 --> 00:16:50,674
Yes, it says that it's here
382
00:16:51,074 --> 00:16:53,114
that's the address that Miss Asma gave us
383
00:16:53,794 --> 00:16:54,034
I'm going, look, sister
don't try to leave the car...
384
00:16:54,034 --> 00:16:56,954
I'm going, look, sister
don't try to leave the car...
385
00:16:57,034 --> 00:16:58,994
and don't let anyone see you
or hear your voice
386
00:16:59,074 --> 00:17:00,034
Okay, how many more times
will you tell me this?
387
00:17:00,034 --> 00:17:01,234
Okay, how many more times
will you tell me this?
388
00:17:01,394 --> 00:17:02,954
I'm waiting for you here
389
00:17:03,114 --> 00:17:04,794
- Watch her
- Okay
390
00:17:31,834 --> 00:17:33,674
- Welcome
- Good day...
391
00:17:33,954 --> 00:17:36,034
- I'm looking for Miss Serpil
- That's me, how can I help you?
392
00:17:36,034 --> 00:17:37,034
- I'm looking for Miss Serpil
- That's me, how can I help you?
393
00:17:37,674 --> 00:17:40,234
Hello, sister
I wanted to talk to you about something
394
00:17:40,874 --> 00:17:42,034
- About what matter?
- The matter is...
395
00:17:42,034 --> 00:17:43,634
- About what matter?
- The matter is...
396
00:17:44,154 --> 00:17:47,554
Ms. Julide, the house owner which
you've previously worked in, Julide Ercin
397
00:17:47,754 --> 00:17:48,034
I wanted to ask you something about her
398
00:17:48,034 --> 00:17:49,914
I wanted to ask you something about her
399
00:17:50,154 --> 00:17:51,634
I have nothing to tell you
400
00:17:51,954 --> 00:17:53,714
don't get me in trouble and leave
401
00:17:53,914 --> 00:17:54,034
and don't bother me again
402
00:17:54,034 --> 00:17:55,394
and don't bother me again
403
00:17:55,914 --> 00:17:58,154
- But, hold on...
- Please...
404
00:18:19,234 --> 00:18:20,874
Here you are
405
00:18:21,714 --> 00:18:23,074
Thank you
406
00:18:27,634 --> 00:18:28,954
What's happening?
407
00:18:29,434 --> 00:18:30,034
Won't you tell me anything?
408
00:18:30,034 --> 00:18:31,034
Won't you tell me anything?
409
00:18:33,754 --> 00:18:35,714
Mayra, say something
410
00:18:36,754 --> 00:18:38,554
You'll know, he'll be here in any minute
411
00:18:41,434 --> 00:18:42,034
here he is
412
00:18:42,034 --> 00:18:42,914
here he is
413
00:18:47,394 --> 00:18:48,034
Mayra! Can you tell me what's happening?
414
00:18:48,034 --> 00:18:50,634
Mayra! Can you tell me what's happening?
415
00:18:50,794 --> 00:18:53,234
How do you stop my cards?
I was humiliated
416
00:18:53,394 --> 00:18:54,034
I went to the gas station
I had no money so I left the car there
417
00:18:54,034 --> 00:18:55,874
I went to the gas station
I had no money so I left the car there
418
00:18:55,954 --> 00:18:59,354
I took a taxi with not even a penny in my
pocket, I had to take money from the guard
419
00:18:59,434 --> 00:19:00,034
also, these cloths that are near
the dumpster, are they my cloths?
420
00:19:00,034 --> 00:19:02,514
also, these cloths that are near
the dumpster, are they my cloths?
421
00:19:02,674 --> 00:19:04,834
Medine! Did you put them
near the dumpster?
422
00:19:04,954 --> 00:19:06,034
Didn't I tell you to put them inside it?
423
00:19:06,034 --> 00:19:06,354
Didn't I tell you to put them inside it?
424
00:19:06,434 --> 00:19:09,514
- The dumpster was full that's why I...
- Why didn't you go to another dumpster?
425
00:19:09,594 --> 00:19:11,994
- Isn't there any other dumpster?
- What are you discussing now?
426
00:19:12,074 --> 00:19:13,634
Would someone please tell me?
427
00:19:13,714 --> 00:19:16,874
I'm so curious now
what mistake did you make?
428
00:19:16,954 --> 00:19:18,034
- Don't interfere
- What's this necklace, Yigit?
429
00:19:18,034 --> 00:19:19,554
- Don't interfere
- What's this necklace, Yigit?
430
00:19:21,554 --> 00:19:23,514
Necklace? I don't know
431
00:19:25,674 --> 00:19:26,994
Don't lie
432
00:19:27,074 --> 00:19:28,994
you know this necklace very well
433
00:19:29,154 --> 00:19:30,034
because it was in your pocket
434
00:19:30,034 --> 00:19:30,714
because it was in your pocket
435
00:19:31,074 --> 00:19:33,194
it fell from your suit jacket
when Madine was hanging it for you
436
00:19:34,954 --> 00:19:36,034
Show me
437
00:19:36,034 --> 00:19:36,274
Show me
438
00:19:38,034 --> 00:19:40,874
this necklace, a while ago
I found it on the ground here
439
00:19:40,954 --> 00:19:42,034
and I put it in my pocket not to miss it
I thought it's yours
440
00:19:42,034 --> 00:19:43,194
and I put it in my pocket not to miss it
I thought it's yours
441
00:19:43,434 --> 00:19:44,754
Mine!
442
00:19:44,994 --> 00:19:46,474
It's a fake necklace, fake!
443
00:19:46,594 --> 00:19:48,034
I've never in my whole life
wore such a thing
444
00:19:48,034 --> 00:19:48,074
I've never in my whole life
wore such a thing
445
00:19:48,194 --> 00:19:49,794
I'd never wear anything
that's not from a real brand, what's this?
446
00:19:49,954 --> 00:19:51,714
You did all this for a necklace, Mayra?
447
00:19:51,994 --> 00:19:54,034
- How would I know? Maybe it's Medine's
- It's not
448
00:19:54,034 --> 00:19:54,194
- How would I know? Maybe it's Medine's
- It's not
449
00:19:55,394 --> 00:19:57,634
Dear God! Then it's for someone else, dear
450
00:19:57,794 --> 00:20:00,034
a lot of people comes into this house
didn't we host a party two days ago?
451
00:20:00,034 --> 00:20:00,714
a lot of people comes into this house
didn't we host a party two days ago?
452
00:20:00,834 --> 00:20:03,434
- Then it's for one of the guests
- I've called all the people who came
453
00:20:03,514 --> 00:20:05,794
even the girls of the catering company
and it's not for anyone
454
00:20:06,314 --> 00:20:07,874
It's a last minute goal!
455
00:20:08,074 --> 00:20:09,554
Yes, I'm listening...
456
00:20:10,234 --> 00:20:12,034
- who is this necklace for?
- Yes, me too...
457
00:20:12,034 --> 00:20:12,794
- who is this necklace for?
- Yes, me too...
458
00:20:13,234 --> 00:20:15,594
I'm curious, who's this necklace for?
459
00:20:25,434 --> 00:20:27,114
Isn't this my necklace?
460
00:20:27,994 --> 00:20:29,554
I looked for it everywhere
461
00:20:31,234 --> 00:20:32,594
Yours?
462
00:20:33,034 --> 00:20:34,434
You don't have such a necklace
463
00:20:34,714 --> 00:20:36,034
you'd never wear such a necklace
it's not even your style
464
00:20:36,034 --> 00:20:37,474
you'd never wear such a necklace
it's not even your style
465
00:20:38,554 --> 00:20:40,754
Mother, I liked it and bought it
466
00:20:41,074 --> 00:20:42,034
will you interfere in these things too?
467
00:20:42,034 --> 00:20:42,474
will you interfere in these things too?
468
00:20:43,114 --> 00:20:44,794
Can you please give me my necklace?
469
00:21:06,114 --> 00:21:08,594
- Sister!
- You're still here!
470
00:21:08,634 --> 00:21:10,554
I told you that I would never say anything
471
00:21:11,154 --> 00:21:12,034
Sister, look, I get you
472
00:21:12,034 --> 00:21:13,234
Sister, look, I get you
473
00:21:13,274 --> 00:21:16,394
I get you, I'm a maid too
474
00:21:16,434 --> 00:21:18,034
you're scared
and you're right to be scared
475
00:21:18,034 --> 00:21:18,914
you're scared
and you're right to be scared
476
00:21:20,114 --> 00:21:21,994
Ilkgul is like my sister
477
00:21:22,034 --> 00:21:24,034
Ilkgul is the maid
who worked for Ms. Julide after you
478
00:21:24,034 --> 00:21:25,354
Ilkgul is the maid
who worked for Ms. Julide after you
479
00:21:26,114 --> 00:21:28,994
she was imprisoned
for the murder of Mr. Hakan
480
00:21:29,034 --> 00:21:30,034
she was blamed, but it's all slander
481
00:21:30,034 --> 00:21:31,434
she was blamed, but it's all slander
482
00:21:32,034 --> 00:21:33,594
I'm not surprised
483
00:21:34,514 --> 00:21:36,034
You could have been in her place now
484
00:21:36,034 --> 00:21:36,634
You could have been in her place now
485
00:21:36,674 --> 00:21:39,234
look, her mother
and brother are in a mess
486
00:21:39,274 --> 00:21:41,474
all I want from you
is to talk for two minutes only
487
00:21:44,994 --> 00:21:46,514
Alright, there's a park nearby
488
00:21:46,554 --> 00:21:48,034
let's go and talk there
we can't talk here
489
00:21:48,034 --> 00:21:48,874
let's go and talk there
we can't talk here
490
00:21:48,914 --> 00:21:50,554
Right, we can't talk here
37641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.