Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,954
"Dirty Laundry"
3
00:01:11,434 --> 00:01:12,034
You asked to search
the crime scene before you're a lawyer!
4
00:01:12,034 --> 00:01:14,514
You asked to search
the crime scene before you're a lawyer!
5
00:01:15,754 --> 00:01:17,754
- Brother...
- No touching!
6
00:01:19,314 --> 00:01:21,314
I always forget that rule
7
00:01:23,834 --> 00:01:24,034
I'm not used to your hugs, either
our first hug can't be here
8
00:01:24,034 --> 00:01:28,594
I'm not used to your hugs, either
our first hug can't be here
9
00:01:33,754 --> 00:01:36,034
Brother, I'm so sorry
I disappointed you and mom
10
00:01:36,034 --> 00:01:40,314
Brother, I'm so sorry
I disappointed you and mom
11
00:01:41,034 --> 00:01:42,034
Let's say you were scared
12
00:01:42,034 --> 00:01:42,674
Let's say you were scared
13
00:01:43,354 --> 00:01:48,034
you didn't tell your mom about the
debts and worked there, all right
14
00:01:48,034 --> 00:01:48,434
you didn't tell your mom about the
debts and worked there, all right
15
00:01:48,994 --> 00:01:50,714
but why didn't you tell me, Ilkgul?
16
00:01:51,274 --> 00:01:54,034
If you'd called and asked for help
I would've surely found a way
17
00:01:54,034 --> 00:01:55,354
If you'd called and asked for help
I would've surely found a way
18
00:01:56,154 --> 00:01:58,674
we would've handled it
before it got this bad, sister
19
00:01:58,834 --> 00:02:00,034
I don't know, I couldn't
20
00:02:00,034 --> 00:02:01,634
I don't know, I couldn't
21
00:02:01,834 --> 00:02:04,674
you were performing your military
service, so how could you help?
22
00:02:04,794 --> 00:02:06,034
I figured you'd run away
for me and ruin your service
23
00:02:06,034 --> 00:02:08,554
I figured you'd run away
for me and ruin your service
24
00:02:09,474 --> 00:02:12,034
Hold on, how did you get here?
25
00:02:12,034 --> 00:02:12,434
Hold on, how did you get here?
26
00:02:12,754 --> 00:02:14,714
- Did you...
- Oh, my goodness!
27
00:02:14,754 --> 00:02:18,034
Does everyone think I deserted?
What kind of impression did I leave?
28
00:02:18,034 --> 00:02:18,274
Does everyone think I deserted?
What kind of impression did I leave?
29
00:02:18,554 --> 00:02:23,114
I mean, you're a bit
restless and unpredictable
30
00:02:23,914 --> 00:02:24,034
I did my military service
but I would've deserted for you
31
00:02:24,034 --> 00:02:27,154
I did my military service
but I would've deserted for you
32
00:02:27,394 --> 00:02:29,154
you know your brother
33
00:02:30,314 --> 00:02:36,034
Brother, I didn't kill him
I swear, I didn't do a thing
34
00:02:36,154 --> 00:02:39,754
I know you didn't
I know my sister quite well
35
00:02:42,954 --> 00:02:47,194
when we were younger, we'd play
the thief and policeman, remember?
36
00:02:47,354 --> 00:02:48,034
You'd always play the policeman
while I'd be the thief!
37
00:02:48,034 --> 00:02:50,634
You'd always play the policeman
while I'd be the thief!
38
00:02:51,834 --> 00:02:54,034
If they'd told me I'd visit you in prison
I would've never believed it
39
00:02:54,034 --> 00:02:56,474
If they'd told me I'd visit you in prison
I would've never believed it
40
00:02:58,274 --> 00:03:00,034
it's like we're on the wrong sides
of the table and ought to switch
41
00:03:00,034 --> 00:03:02,514
it's like we're on the wrong sides
of the table and ought to switch
42
00:03:03,634 --> 00:03:05,754
because you don't deserve this at all
43
00:03:09,794 --> 00:03:12,034
look at me, are you crying, sister?
44
00:03:12,034 --> 00:03:12,154
look at me, are you crying, sister?
45
00:03:12,314 --> 00:03:15,674
Don't do that, you'll make me cry, too
46
00:03:16,554 --> 00:03:18,034
I'm a man, sister
47
00:03:18,034 --> 00:03:19,394
I'm a man, sister
48
00:03:23,514 --> 00:03:24,034
don't worry, my love, we'll save you
and you'll make it out of here
49
00:03:24,034 --> 00:03:26,434
don't worry, my love, we'll save you
and you'll make it out of here
50
00:03:26,554 --> 00:03:29,674
your brother will do everything
he can, we're here
51
00:03:31,674 --> 00:03:36,034
- Brother, thank you for being here
- Thank you, too
52
00:03:38,914 --> 00:03:41,034
All right, the visit is over!
53
00:03:55,234 --> 00:03:57,754
- Oh, God!
- Oh, God!
54
00:03:58,034 --> 00:04:00,034
You can't rue this day hard enough!
55
00:04:00,034 --> 00:04:00,234
You can't rue this day hard enough!
56
00:04:00,674 --> 00:04:02,834
- What is that, sister?
- It's chocolate
57
00:04:03,434 --> 00:04:06,034
we bought some to serve the guests
and place them when they're over
58
00:04:06,034 --> 00:04:06,634
we bought some to serve the guests
and place them when they're over
59
00:04:06,954 --> 00:04:09,314
so I figured we'd have it
since we're leaving now
60
00:04:09,634 --> 00:04:12,034
That's a good idea!
We once watched a movie that said...
61
00:04:12,034 --> 00:04:12,914
That's a good idea!
We once watched a movie that said...
62
00:04:13,194 --> 00:04:15,994
"Life is like a box of chocolates
you never know what you'll get"
63
00:04:16,234 --> 00:04:18,034
I guess he was talking
about our eviction!
64
00:04:18,034 --> 00:04:18,394
I guess he was talking
about our eviction!
65
00:04:18,714 --> 00:04:20,434
What do you think of the ending?
66
00:04:20,634 --> 00:04:23,194
Here, have a piece, sister
it gives you a "satronin" boost
67
00:04:23,514 --> 00:04:24,034
- Serotonin
- Yes, that
68
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
- Serotonin
- Yes, that
69
00:04:25,594 --> 00:04:28,114
- Here, have some
- I don't want any
70
00:04:31,514 --> 00:04:33,274
But I'm angry
71
00:04:33,514 --> 00:04:36,034
I'm upset that we are leaving
and we never swam in that pool
72
00:04:36,034 --> 00:04:36,434
I'm upset that we are leaving
and we never swam in that pool
73
00:04:36,554 --> 00:04:38,754
we never even dipped our toes in it!
74
00:04:39,354 --> 00:04:42,034
Me, too
if someone had said to me...
75
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
Me, too
if someone had said to me...
76
00:04:43,354 --> 00:04:47,074
"Hayriye, you'll have a house with a pool
and garden that you won't use"...
77
00:04:47,314 --> 00:04:48,034
I'd tell them: "You ought to start
tomorrow since you're so funny"
78
00:04:48,034 --> 00:04:50,634
I'd tell them: "You ought to start
tomorrow since you're so funny"
79
00:04:54,994 --> 00:04:56,274
Where's Ilkan, by the way?
80
00:04:56,474 --> 00:04:58,034
Yes, sister, where's
the president of his empire?
81
00:04:58,274 --> 00:05:00,034
After we saw the owner
he said: "I'd like to go see Ilkgul"
82
00:05:00,034 --> 00:05:01,954
After we saw the owner
he said: "I'd like to go see Ilkgul"
83
00:05:02,434 --> 00:05:06,034
- he will stay with his grandmother
- Oh, what a darling!
84
00:05:06,034 --> 00:05:06,514
- he will stay with his grandmother
- Oh, what a darling!
85
00:05:11,434 --> 00:05:12,034
- So, did you bet?
- I did
86
00:05:12,034 --> 00:05:14,594
- So, did you bet?
- I did
87
00:05:23,594 --> 00:05:24,034
Isn't that Ilkan?
88
00:05:24,034 --> 00:05:25,474
Isn't that Ilkan?
89
00:05:26,034 --> 00:05:30,034
- Is that you?
- Wow, Ilkan!
90
00:05:30,034 --> 00:05:30,514
- Is that you?
- Wow, Ilkan!
91
00:05:31,754 --> 00:05:34,834
How are you, guys?
You're still exactly as I left you!
92
00:05:35,154 --> 00:05:36,034
Sure, but you've surely changed
93
00:05:36,034 --> 00:05:40,994
Sure, but you've surely changed
94
00:05:41,514 --> 00:05:42,034
your clothes and look and that stuff
are these designer clothes?
95
00:05:42,034 --> 00:05:44,434
your clothes and look and that stuff
are these designer clothes?
96
00:05:44,714 --> 00:05:48,034
No, brother, I had to wear them
forget it, it's not important
97
00:05:48,034 --> 00:05:49,834
No, brother, I had to wear them
forget it, it's not important
98
00:05:50,114 --> 00:05:53,114
When did you leave the military?
Are you a deserter?
99
00:05:53,274 --> 00:05:54,034
No, brother, I had a couple days left
100
00:05:54,034 --> 00:05:55,874
No, brother, I had a couple days left
101
00:05:55,954 --> 00:05:58,114
I took leave and came here
so I'm all done with my service
102
00:05:59,074 --> 00:06:00,034
- The car's capital!
- Thank you
103
00:06:00,034 --> 00:06:01,114
- The car's capital!
- Thank you
104
00:06:01,354 --> 00:06:03,034
it's not ours, it's a rental
105
00:06:03,474 --> 00:06:05,354
Don't act like that, brother
106
00:06:05,514 --> 00:06:06,034
we saw that Ilkgul
made a nice investment
107
00:06:06,034 --> 00:06:08,834
we saw that Ilkgul
made a nice investment
108
00:06:10,874 --> 00:06:12,034
- What are you saying?
- Nothing at all, brother
109
00:06:12,034 --> 00:06:13,114
- What are you saying?
- Nothing at all, brother
110
00:06:13,394 --> 00:06:14,594
the reporter said so
111
00:06:14,914 --> 00:06:18,034
we all saw, brother
he was a rich man
112
00:06:18,034 --> 00:06:18,434
we all saw, brother
he was a rich man
113
00:06:18,994 --> 00:06:20,794
his relationship with Ilkgul
was very friendly
114
00:06:21,114 --> 00:06:23,514
when it's friendly like that
designers shirts are a must
115
00:06:23,674 --> 00:06:24,034
and high quality cars, too
116
00:06:24,034 --> 00:06:24,994
and high quality cars, too
117
00:06:25,154 --> 00:06:28,154
- What are you saying?
- Stop that!
118
00:06:28,914 --> 00:06:30,034
What are you saying?
What is that?
119
00:06:30,034 --> 00:06:32,434
What are you saying?
What is that?
120
00:06:32,634 --> 00:06:36,034
- I'll kill you, I will!
- Stop, let go!
121
00:06:36,034 --> 00:06:37,714
- I'll kill you, I will!
- Stop, let go!
122
00:06:37,874 --> 00:06:42,034
I'll kill you, it's over for you
do you understand?
123
00:06:42,034 --> 00:06:43,754
I'll kill you, it's over for you
do you understand?
124
00:06:46,754 --> 00:06:48,034
Hello!
125
00:06:48,034 --> 00:06:48,114
Hello!
126
00:06:48,274 --> 00:06:51,154
- Hello! Welcome!
- Thank you all!
127
00:06:51,794 --> 00:06:54,034
We're so curious, Mayra, what happened?
Did you speak to Mr. Ibrahim?
128
00:06:54,034 --> 00:06:55,594
We're so curious, Mayra, what happened?
Did you speak to Mr. Ibrahim?
129
00:06:55,834 --> 00:06:57,314
I did, dear
130
00:06:57,714 --> 00:07:00,034
and I told him
that everyone deserves a second chance
131
00:07:00,034 --> 00:07:00,714
and I told him
that everyone deserves a second chance
132
00:07:02,434 --> 00:07:04,194
How are you, dear Mr. Ibrahim?
133
00:07:04,594 --> 00:07:06,034
Are you at the club?
I was coming to you
134
00:07:06,034 --> 00:07:07,234
Are you at the club?
I was coming to you
135
00:07:07,394 --> 00:07:08,834
Yes, I'm at the club now
136
00:07:09,394 --> 00:07:11,194
I wanted to tell you something, Mrs. Mayra
137
00:07:11,434 --> 00:07:12,034
the conditions have changed
138
00:07:12,034 --> 00:07:12,994
the conditions have changed
139
00:07:15,994 --> 00:07:18,034
I talked to the board and we found out
that Songul hasn't hurt anyone physically
140
00:07:18,034 --> 00:07:19,434
I talked to the board and we found out
that Songul hasn't hurt anyone physically
141
00:07:19,754 --> 00:07:23,474
so, I declined to initiate
the evacuation procedures
142
00:07:23,714 --> 00:07:24,034
I won't eject Mrs. Songul from the house
143
00:07:24,034 --> 00:07:25,474
I won't eject Mrs. Songul from the house
144
00:07:26,394 --> 00:07:28,994
that's why I wanted to call you
have a good day!
145
00:07:29,674 --> 00:07:30,034
I told him that we witnessed
a lot of things in this unit
146
00:07:30,034 --> 00:07:32,634
I told him that we witnessed
a lot of things in this unit
147
00:07:32,994 --> 00:07:34,394
for example, you, dear Demet...
148
00:07:34,514 --> 00:07:36,034
you drank so much
and fell in the pool last party
149
00:07:36,034 --> 00:07:37,154
you drank so much
and fell in the pool last party
150
00:07:37,474 --> 00:07:39,234
we all laughed and it's over
151
00:07:40,354 --> 00:07:42,034
and you, dear
your husband ran with his secretary
152
00:07:42,034 --> 00:07:42,994
and you, dear
your husband ran with his secretary
153
00:07:43,314 --> 00:07:45,554
and after a month he came back to you
154
00:07:45,954 --> 00:07:48,034
we all acted as if nothing had happened
155
00:07:48,034 --> 00:07:48,514
we all acted as if nothing had happened
156
00:07:49,114 --> 00:07:50,954
that means, everything can possibly happen
157
00:07:51,834 --> 00:07:54,034
and honestly, my conscience
couldn't allow me to do so
158
00:07:54,034 --> 00:07:54,994
and honestly, my conscience
couldn't allow me to do so
159
00:07:55,234 --> 00:07:56,834
so, I retracted my decision
I couldn't do that
160
00:07:57,594 --> 00:08:00,034
I'm so glad you did, Mayra
you has done good, my friend
161
00:08:00,034 --> 00:08:00,594
I'm so glad you did, Mayra
you has done good, my friend
162
00:08:00,794 --> 00:08:02,754
You're right, that's better
163
00:08:03,074 --> 00:08:05,314
- Right?
- After thinking, I guess you're right
164
00:08:05,834 --> 00:08:06,034
Yes
165
00:08:06,034 --> 00:08:07,074
Yes
166
00:08:08,834 --> 00:08:11,194
What's wrong, Mayra?
Did you really retract your decision?
167
00:08:11,394 --> 00:08:12,034
No, he did
168
00:08:12,034 --> 00:08:12,914
No, he did
169
00:08:13,114 --> 00:08:15,874
- Ok but why?
- I don't know, Julide, I don't know!
170
00:08:16,154 --> 00:08:17,674
- Just like that!
- I can't believe this!
171
00:08:18,874 --> 00:08:21,714
Excuse me, young man!
Can I have a cup of green tea, please?
172
00:08:21,834 --> 00:08:23,034
Sure!
173
00:08:30,394 --> 00:08:33,394
Can't we take this pool along with us?
174
00:08:33,634 --> 00:08:34,754
Yes, take it!
175
00:08:34,954 --> 00:08:36,034
We'll put this pool
in the back yard of our slum house
176
00:08:36,034 --> 00:08:37,034
We'll put this pool
in the back yard of our slum house
177
00:08:37,194 --> 00:08:39,194
and we can invite sister Asiya
178
00:08:39,634 --> 00:08:42,034
then we can make some Kisir
and throw a cocktail party near the pool
179
00:08:42,034 --> 00:08:43,194
then we can make some Kisir
and throw a cocktail party near the pool
180
00:08:46,874 --> 00:08:48,034
You really made me laugh despite my anger
181
00:08:48,034 --> 00:08:49,234
You really made me laugh despite my anger
182
00:08:49,794 --> 00:08:51,634
Oh God, help me!
183
00:08:52,234 --> 00:08:54,034
Oh my God
we're laughing despite our bad situation!
184
00:08:54,034 --> 00:08:56,714
Oh my God
we're laughing despite our bad situation!
185
00:08:58,714 --> 00:09:00,034
- "Mr. Ibrahim"
- The landlord Mr. Ibrahim is calling!
186
00:09:00,034 --> 00:09:01,274
- "Mr. Ibrahim"
- The landlord Mr. Ibrahim is calling!
187
00:09:01,354 --> 00:09:03,714
Answer him to see what he would say!
What he is going to say anyway?
188
00:09:06,754 --> 00:09:07,994
Yes?
189
00:09:10,754 --> 00:09:12,034
Hello, Mr. Ibrahim
190
00:09:12,034 --> 00:09:12,514
Hello, Mr. Ibrahim
191
00:09:15,034 --> 00:09:17,674
What?
Really?
192
00:09:20,034 --> 00:09:22,314
No, it's ok, it's ok!
193
00:09:22,634 --> 00:09:24,034
Of course, thank you!
194
00:09:24,034 --> 00:09:24,194
Of course, thank you!
195
00:09:24,914 --> 00:09:28,074
Thanks!
Thank you so much
196
00:09:28,474 --> 00:09:30,034
Good night!
197
00:09:30,034 --> 00:09:31,234
Good night!
198
00:09:32,074 --> 00:09:33,994
Listen, girl
is there anything inside the chocolate
199
00:09:34,314 --> 00:09:36,034
he's about to throw us away
and you're thanking him?
200
00:09:36,034 --> 00:09:36,594
he's about to throw us away
and you're thanking him?
201
00:09:36,714 --> 00:09:39,754
- Do you want to send him chocolate?
- No, he said that he changed his mind
202
00:09:39,914 --> 00:09:41,914
he said
that we don't need to leave the house
203
00:09:42,034 --> 00:09:45,474
- How?
- He told me that he thought about it
204
00:09:45,674 --> 00:09:48,034
and changed his mind
he also apologized to us!
205
00:09:48,034 --> 00:09:49,474
and changed his mind
he also apologized to us!
206
00:09:49,634 --> 00:09:52,114
- He apologized to us?
- Yes
207
00:09:52,434 --> 00:09:53,834
what happened to this man?
208
00:09:53,994 --> 00:09:54,034
Has a stone fell down and hit his head?
209
00:09:54,034 --> 00:09:55,594
Has a stone fell down and hit his head?
210
00:09:55,834 --> 00:10:00,034
The man whom I talked to this afternoon
is completely the opposite of this one
211
00:10:00,034 --> 00:10:01,074
The man whom I talked to this afternoon
is completely the opposite of this one
212
00:10:01,314 --> 00:10:03,394
I don't understand anything
213
00:10:04,154 --> 00:10:05,634
I think I do
214
00:10:06,434 --> 00:10:08,714
- Where are you going, Hayriye?
- I'll be back, sister
215
00:10:09,954 --> 00:10:12,034
Let's tell your sister about this now
216
00:10:12,034 --> 00:10:14,514
Let's tell your sister about this now
217
00:10:31,474 --> 00:10:32,914
What's going on, Hayriye?
218
00:10:33,594 --> 00:10:36,034
You are knocking on my door
at this late hour like a creditor
219
00:10:36,034 --> 00:10:36,514
You are knocking on my door
at this late hour like a creditor
220
00:10:39,794 --> 00:10:41,434
what is it?
Why did you come to me?
221
00:10:43,274 --> 00:10:44,794
You did that, right?
222
00:10:46,154 --> 00:10:47,794
What did I do?
223
00:10:49,314 --> 00:10:50,954
You called the landlord
224
00:10:51,514 --> 00:10:53,754
you threatened him, blackmailed him
or God knows what you did
225
00:10:53,914 --> 00:10:54,034
so, the man changed his mind
and allowed us to stay at the house
226
00:10:54,034 --> 00:10:55,994
so, the man changed his mind
and allowed us to stay at the house
227
00:10:59,474 --> 00:11:00,034
I... I...
why would I do such things?
228
00:11:00,034 --> 00:11:02,674
I... I...
why would I do such things?
229
00:11:03,154 --> 00:11:05,074
Why would I call someone
I don't even know?
230
00:11:09,154 --> 00:11:10,634
In order to help us!
231
00:11:12,754 --> 00:11:14,434
but I didn't do that
232
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
So, right after you knew
about our problem...
233
00:11:18,034 --> 00:11:19,994
So, right after you knew
about our problem...
234
00:11:20,114 --> 00:11:22,634
the man decided
to change his mind
235
00:11:22,754 --> 00:11:24,034
and even apologized to us
all this was merely a coincidence, right?
236
00:11:24,034 --> 00:11:24,834
and even apologized to us
all this was merely a coincidence, right?
237
00:11:25,474 --> 00:11:28,194
Yes! What can I do, Hayriye?
It's just a coincidence
238
00:11:31,314 --> 00:11:32,634
what are you looking at?
239
00:11:33,074 --> 00:11:35,754
Why are you laughing?
Listen, Hayriye...
240
00:11:37,594 --> 00:11:39,594
I don't want to disappoint you
241
00:11:40,394 --> 00:11:42,034
but I have nothing to do with all that
242
00:11:42,034 --> 00:11:42,634
but I have nothing to do with all that
243
00:11:43,794 --> 00:11:45,434
maybe, something else had happened
244
00:11:47,674 --> 00:11:48,034
I don't believe you
245
00:11:48,034 --> 00:11:49,194
I don't believe you
246
00:11:50,834 --> 00:11:52,514
- Why?
- What's going on there?
247
00:11:56,514 --> 00:12:00,034
Nothing, darling
it's just Aref's maid!
248
00:12:00,034 --> 00:12:01,794
Nothing, darling
it's just Aref's maid!
249
00:12:02,354 --> 00:12:04,314
- she was asking me about something
- Really?
250
00:12:04,754 --> 00:12:06,034
What happened?
What is it?
251
00:12:06,034 --> 00:12:06,154
What happened?
What is it?
252
00:12:06,794 --> 00:12:08,114
What is it?
253
00:12:12,114 --> 00:12:13,354
It was about...
254
00:12:14,714 --> 00:12:18,034
it was about... there was a mistake
I mean, I had mistaken...
255
00:12:18,034 --> 00:12:19,794
it was about... there was a mistake
I mean, I had mistaken...
256
00:12:19,954 --> 00:12:21,634
excuse me, I'm leaving
257
00:12:21,754 --> 00:12:24,034
- Get inside, I'm coming
- The dinner is ready
258
00:12:24,034 --> 00:12:24,474
- Get inside, I'm coming
- The dinner is ready
259
00:12:24,594 --> 00:12:27,394
- I'll get back in a minute, darling
- Good night
260
00:12:27,554 --> 00:12:28,954
Good night!
261
00:12:30,194 --> 00:12:31,354
What were you saying?
262
00:12:34,594 --> 00:12:36,034
I just misunderstood everything
263
00:12:36,034 --> 00:12:36,194
I just misunderstood everything
264
00:12:37,354 --> 00:12:40,754
I mean, when the landlord did that
I thought you helped us
265
00:12:41,234 --> 00:12:42,034
anyway, I won't bother you more
266
00:12:42,034 --> 00:12:44,314
anyway, I won't bother you more
267
00:12:47,474 --> 00:12:48,034
- Yes, Ilkan?
- I'm at the police station
268
00:12:48,034 --> 00:12:49,714
- Yes, Ilkan?
- I'm at the police station
269
00:12:49,914 --> 00:12:51,474
What?
How?
270
00:12:51,674 --> 00:12:54,034
I didn't call mom so she won't be worried
so I called you instead
271
00:12:54,034 --> 00:12:55,354
I didn't call mom so she won't be worried
so I called you instead
272
00:12:55,554 --> 00:12:58,394
What did you do, brother?
What happened? Where are you now?
273
00:12:58,794 --> 00:13:00,034
- I'm in Beykoz
- Ok, ok, I'm coming
274
00:13:00,034 --> 00:13:00,874
- I'm in Beykoz
- Ok, ok, I'm coming
275
00:13:01,074 --> 00:13:02,674
What's wrong, Hayriye?
276
00:13:03,514 --> 00:13:04,874
What happened?
277
00:13:05,834 --> 00:13:06,034
Ilkan is at the police station
278
00:13:06,034 --> 00:13:08,554
Ilkan is at the police station
279
00:13:08,674 --> 00:13:10,634
he asked me not to tell his mom
so she wouldn't be worried
280
00:13:10,834 --> 00:13:12,034
he wants me to go to him but I...
my sister... I...
281
00:13:12,034 --> 00:13:14,674
he wants me to go to him but I...
my sister... I...
282
00:13:15,114 --> 00:13:16,394
you must know this very well
283
00:13:16,594 --> 00:13:18,034
is it allowed to meet someone in jail
if you're not one of his first of kin?
284
00:13:18,034 --> 00:13:21,154
is it allowed to meet someone in jail
if you're not one of his first of kin?
285
00:13:21,554 --> 00:13:23,314
It's allowed
wait, we will go in my car
286
00:13:23,474 --> 00:13:24,034
- No, no, I'll get a taxi
- Don't object, Hayriye
287
00:13:24,034 --> 00:13:25,514
- No, no, I'll get a taxi
- Don't object, Hayriye
288
00:13:25,634 --> 00:13:27,634
you won't find a taxi now
Ismail it not here, I'll give you a ride
289
00:13:27,714 --> 00:13:29,674
No, I'll find one
I don't need your help
290
00:13:30,154 --> 00:13:32,954
Sedef, I need to go
you can have dinner, sister
291
00:13:33,074 --> 00:13:36,034
- I'll eat when I come back, ok?
- No, I'll wait for you, brother
292
00:13:36,474 --> 00:13:39,234
- is there any thing bad?
- No, all is good, sister, don't worry
293
00:13:39,474 --> 00:13:40,634
I'll be back
go ahead and eat now
294
00:13:40,794 --> 00:13:42,034
I didn't tell my sister!
She'll kill me now
295
00:13:42,034 --> 00:13:43,194
I didn't tell my sister!
She'll kill me now
296
00:13:43,274 --> 00:13:44,594
Come on, let's go!
297
00:13:45,034 --> 00:13:46,354
I'll go alone!
298
00:13:46,634 --> 00:13:48,034
Such a stubborn!
299
00:13:48,034 --> 00:13:48,154
Such a stubborn!
300
00:13:49,114 --> 00:13:51,314
Let's choose the diamond together
301
00:13:51,394 --> 00:13:53,754
- Don't you go without me, I'm warning you
- Ok, dear!
302
00:13:54,874 --> 00:13:56,954
It gets too late!
I'm leaving, girls
303
00:13:57,194 --> 00:13:58,874
So, are you going home now?
304
00:13:59,034 --> 00:14:00,034
I'm late, darling
I have to go
305
00:14:00,034 --> 00:14:00,674
I'm late, darling
I have to go
306
00:14:00,914 --> 00:14:02,794
Ok, dear, I'll stay a bit more
307
00:14:03,034 --> 00:14:05,754
- we'll talk later, go now!
- Ok, we'll talk later
308
00:14:05,914 --> 00:14:06,034
- Goodbye!
- Goodbye!
309
00:14:06,034 --> 00:14:08,074
- Goodbye!
- Goodbye!
310
00:14:16,594 --> 00:14:18,034
- Mayra!
- Lali!
311
00:14:18,034 --> 00:14:18,314
- Mayra!
- Lali!
312
00:14:19,434 --> 00:14:21,674
- Are you back?
- No, dear, I'm not!
313
00:14:21,834 --> 00:14:24,034
but I wanted to visit the strait
one would miss it after all this time
314
00:14:24,034 --> 00:14:24,994
but I wanted to visit the strait
one would miss it after all this time
315
00:14:25,154 --> 00:14:27,714
You did good!
How are you? How is Dubai?
316
00:14:27,794 --> 00:14:29,674
Has it really been that long
since we last met?
317
00:14:29,914 --> 00:14:30,034
We've been in Cairo for 3 or 4 years
318
00:14:30,034 --> 00:14:32,074
We've been in Cairo for 3 or 4 years
319
00:14:32,234 --> 00:14:33,874
we moved there from a long while
320
00:14:34,074 --> 00:14:36,034
as you know
we go wherever the company goes
321
00:14:36,034 --> 00:14:36,234
as you know
we go wherever the company goes
322
00:14:36,434 --> 00:14:37,754
You live in Cairo then!
323
00:14:38,594 --> 00:14:40,674
a woman has recently moved to our unit
324
00:14:41,234 --> 00:14:42,034
she's come from Cairo, you must know her
Songul Hakim Zade
325
00:14:42,034 --> 00:14:44,474
she's come from Cairo, you must know her
Songul Hakim Zade
326
00:14:44,994 --> 00:14:47,234
Songul Hakim Zade?
327
00:14:47,714 --> 00:14:48,034
I don't know her
I've never heard her name before
328
00:14:48,034 --> 00:14:50,354
I don't know her
I've never heard her name before
329
00:14:50,634 --> 00:14:53,794
I know all the Turkish people there
if she was there I would've known her
330
00:14:54,514 --> 00:14:55,754
That's strange!
331
00:14:57,514 --> 00:15:00,034
Lali, if I asked you to do something
for me, would you do it?
332
00:15:00,194 --> 00:15:01,674
I would, for sure, dear!
333
00:15:02,274 --> 00:15:04,274
Do a search on that Songul
334
00:15:04,354 --> 00:15:06,034
you have a lot of acquaintances
you'll certainly find out something
335
00:15:06,034 --> 00:15:07,114
you have a lot of acquaintances
you'll certainly find out something
336
00:15:07,354 --> 00:15:10,114
who is she? Where does she come from?
And who knows her?
337
00:15:10,354 --> 00:15:12,034
I'll do that
I'll ask my friends there
338
00:15:12,034 --> 00:15:12,474
I'll do that
I'll ask my friends there
339
00:15:12,594 --> 00:15:15,074
- Great, I'll wait to hear from you
- Ok, dear
340
00:15:15,674 --> 00:15:17,074
Bye!
See you later!
341
00:15:29,674 --> 00:15:30,034
Oh my God!
May You grant me patience!
342
00:15:30,034 --> 00:15:33,514
Oh my God!
May You grant me patience!
343
00:15:33,674 --> 00:15:36,034
He has just arrived here
and now he's in jail!
344
00:15:36,034 --> 00:15:37,554
He has just arrived here
and now he's in jail!
345
00:15:37,674 --> 00:15:40,194
Sister, wait a minute!
Don't panic
346
00:15:40,354 --> 00:15:42,034
let's wait and see the report of damages
and what he did
347
00:15:42,034 --> 00:15:43,194
let's wait and see the report of damages
and what he did
348
00:15:43,274 --> 00:15:45,194
and what the damages are
then, we'll decide
349
00:15:45,314 --> 00:15:47,874
Ilkan has called me
so you won't get worried, so first...
350
00:15:48,034 --> 00:15:50,154
That's enough, Hayriye
don't distract her and waste more time
351
00:15:50,274 --> 00:15:51,314
- from here, please
- Ok, let's go
352
00:15:51,394 --> 00:15:52,834
Look, look, he's used to these places
353
00:15:53,114 --> 00:15:54,034
and he's directing her to the door
354
00:15:54,034 --> 00:15:54,714
and he's directing her to the door
355
00:15:55,074 --> 00:15:59,514
but wait, ok, well...
thanks for the ride
356
00:15:59,754 --> 00:16:00,034
we'll continue alone now
you can go to mind your business
357
00:16:00,034 --> 00:16:02,234
we'll continue alone now
you can go to mind your business
358
00:16:02,954 --> 00:16:04,754
Ok, I'll wait for you here
359
00:16:09,434 --> 00:16:12,034
Ilkan Yildirim, I'm his mother
360
00:16:12,034 --> 00:16:12,154
Ilkan Yildirim, I'm his mother
361
00:16:12,274 --> 00:16:14,034
they brought him here
where is he now?
362
00:16:14,154 --> 00:16:16,114
- Ok, ma'am, calm down! I'll check
- Calm down, sister
363
00:16:17,354 --> 00:16:18,034
Go to the corridor on the right
then turn left
364
00:16:18,034 --> 00:16:18,794
Go to the corridor on the right
then turn left
365
00:16:18,914 --> 00:16:20,434
- The corridor on the right
- The corridor on the right then turn left
366
00:16:20,714 --> 00:16:21,954
thank you, sir!
367
00:16:26,514 --> 00:16:28,114
Ilkan!
368
00:16:29,754 --> 00:16:30,034
- Are you his mother?
- Unfortunately
369
00:16:30,034 --> 00:16:31,514
- Are you his mother?
- Unfortunately
370
00:16:31,954 --> 00:16:34,274
What did you do?
You've just arrived
371
00:16:34,834 --> 00:16:36,034
He started a fight in the street
and the boys filed a complaint against him
372
00:16:36,034 --> 00:16:37,554
He started a fight in the street
and the boys filed a complaint against him
373
00:16:37,994 --> 00:16:39,354
he hit them very badly
374
00:16:40,954 --> 00:16:42,034
I'll hit you so hard when we get home
you'll see
375
00:16:42,034 --> 00:16:44,034
I'll hit you so hard when we get home
you'll see
376
00:16:44,394 --> 00:16:47,514
If they didn't withdraw it
I'll start the legal procedures
377
00:16:47,714 --> 00:16:48,034
Don't start, don't!
378
00:16:48,034 --> 00:16:49,274
Don't start, don't!
379
00:16:49,434 --> 00:16:52,434
Please, officer, don't do that
we've been through a lot today
380
00:16:53,594 --> 00:16:54,034
as you can see, Ilkan is big
he's a giant
381
00:16:54,034 --> 00:16:56,754
as you can see, Ilkan is big
he's a giant
382
00:16:56,994 --> 00:17:00,034
and his arms are long
maybe, they just hit his arm
383
00:17:00,034 --> 00:17:00,234
and his arms are long
maybe, they just hit his arm
384
00:17:00,434 --> 00:17:01,554
What are you talking about?
385
00:17:01,674 --> 00:17:04,794
He broke one's nose
and the rest are wounded
386
00:17:05,754 --> 00:17:06,034
Oh, Ilkan!
You're like a truck with no brakes
387
00:17:06,034 --> 00:17:09,954
Oh, Ilkan!
You're like a truck with no brakes
388
00:17:10,354 --> 00:17:12,034
so, how about we do this, sir?
389
00:17:12,034 --> 00:17:13,114
so, how about we do this, sir?
390
00:17:14,714 --> 00:17:18,034
Ilkan will apologize to the boys
and they will reconcile with each other
391
00:17:18,034 --> 00:17:19,234
Ilkan will apologize to the boys
and they will reconcile with each other
392
00:17:19,514 --> 00:17:23,154
- That's fine
- Ok, apologize to them and let's go
393
00:17:23,474 --> 00:17:24,034
I won't apologize to them
394
00:17:24,034 --> 00:17:24,994
I won't apologize to them
395
00:17:25,314 --> 00:17:26,714
What does that suppose to mean?
396
00:17:27,154 --> 00:17:30,034
You'll apologize to them, son
you'll apologize!
397
00:17:30,034 --> 00:17:31,234
You'll apologize to them, son
you'll apologize!
398
00:17:31,674 --> 00:17:33,554
You've broken their noses!
399
00:17:33,754 --> 00:17:36,034
Can't I turn my eyes away from you
for even two minutes?
400
00:17:36,034 --> 00:17:37,114
Can't I turn my eyes away from you
for even two minutes?
401
00:17:37,434 --> 00:17:40,954
What have you done since you arrived?
Do you see what you're doing to me?
402
00:17:41,234 --> 00:17:42,034
- Are you my enemy, boy?
- I won't apologize
403
00:17:42,034 --> 00:17:43,994
- Are you my enemy, boy?
- I won't apologize
404
00:17:48,394 --> 00:17:50,714
do you know what they said
about Ilkgul, mom?
405
00:17:52,074 --> 00:17:54,034
"That man bought you a car"
406
00:17:54,034 --> 00:17:54,114
"That man bought you a car"
407
00:17:54,754 --> 00:17:58,074
"Ilkgul played it well
and all your money is from him"
408
00:17:58,874 --> 00:18:00,034
What can I do then, mom?
409
00:18:00,034 --> 00:18:00,154
What can I do then, mom?
410
00:18:00,754 --> 00:18:03,274
Do you want me to remain silent
while they keep talking about my sister?
411
00:18:04,394 --> 00:18:06,034
I saw Ilkgul today
412
00:18:06,034 --> 00:18:06,114
I saw Ilkgul today
413
00:18:08,794 --> 00:18:11,234
my heart hurt
when I saw her there, mom
414
00:18:13,194 --> 00:18:15,234
I wouldn't be shocked
if I saw myself there
415
00:18:16,274 --> 00:18:18,034
but my sister
doesn't deserve to be there, mom
416
00:18:18,034 --> 00:18:18,114
but my sister
doesn't deserve to be there, mom
417
00:18:18,634 --> 00:18:20,914
my sister is so pure and good
418
00:18:23,394 --> 00:18:24,034
It's ok, dear, it's ok!
419
00:18:24,034 --> 00:18:25,594
It's ok, dear, it's ok!
420
00:18:26,594 --> 00:18:28,234
We'll get her out of there
421
00:18:28,714 --> 00:18:30,034
look what we're doing
we'll get her out
422
00:18:30,034 --> 00:18:30,754
look what we're doing
we'll get her out
423
00:18:31,754 --> 00:18:33,274
just don't get upset
424
00:18:34,194 --> 00:18:36,034
I'm sorry, mom
but I won't apologize to them
425
00:18:36,034 --> 00:18:37,514
I'm sorry, mom
but I won't apologize to them
426
00:18:38,034 --> 00:18:40,074
I would endure any sentence
427
00:18:40,514 --> 00:18:42,034
but I would never apologize
to those who speak ill of my sister
428
00:18:42,034 --> 00:18:43,474
but I would never apologize
to those who speak ill of my sister
429
00:18:44,274 --> 00:18:46,954
- So, we'll start the procedures
- No, no!
430
00:18:47,034 --> 00:18:48,034
well... let the mother and son talk a bit
as you saw, this took an emotional turn
431
00:18:48,034 --> 00:18:52,074
well... let the mother and son talk a bit
as you saw, this took an emotional turn
432
00:18:52,434 --> 00:18:54,034
Officer Safat used to work here
is he still here?
433
00:18:54,034 --> 00:18:55,754
Officer Safat used to work here
is he still here?
434
00:19:13,034 --> 00:19:16,834
Yigit! How could you sleep
on the couch? And with your shoes on too!
435
00:19:20,354 --> 00:19:21,834
What am I supposed to do now?
436
00:19:29,794 --> 00:19:30,034
Lali doesn't know that woman either
437
00:19:30,034 --> 00:19:31,674
Lali doesn't know that woman either
438
00:19:32,394 --> 00:19:33,834
no one knows her
439
00:19:35,674 --> 00:19:36,034
this doesn't feel right to me
440
00:19:36,034 --> 00:19:37,514
this doesn't feel right to me
441
00:19:41,394 --> 00:19:42,034
let's look for her
442
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
let's look for her
443
00:19:45,114 --> 00:19:46,594
Songul...
444
00:19:47,914 --> 00:19:48,034
Hakim Zade
445
00:19:48,034 --> 00:19:49,514
Hakim Zade
446
00:20:01,074 --> 00:20:02,394
this's weird!
447
00:20:06,914 --> 00:20:08,394
Medine!
448
00:20:10,954 --> 00:20:12,034
Yes, Mrs. Mayra?
449
00:20:12,034 --> 00:20:12,474
Yes, Mrs. Mayra?
450
00:20:13,754 --> 00:20:15,194
I want to ask you a question
451
00:20:15,794 --> 00:20:18,034
how long did Songul stay in Cairo?
For how many years?
452
00:20:18,034 --> 00:20:18,954
how long did Songul stay in Cairo?
For how many years?
453
00:20:23,394 --> 00:20:24,034
For about five to six years
I'm not sure exactly
454
00:20:24,034 --> 00:20:26,674
For about five to six years
I'm not sure exactly
455
00:20:27,834 --> 00:20:29,234
why are you asking?
456
00:20:29,834 --> 00:20:30,034
Never mind, ok, you can go now, get out
457
00:20:30,034 --> 00:20:32,794
Never mind, ok, you can go now, get out
458
00:20:38,274 --> 00:20:40,234
this's getting out of hand!
459
00:20:56,234 --> 00:20:57,674
What is this?
460
00:21:00,114 --> 00:21:01,554
Medine!
461
00:21:06,114 --> 00:21:07,434
Yes, Mrs. Mayra?
462
00:21:07,994 --> 00:21:09,354
What is this?
463
00:21:11,114 --> 00:21:12,034
- A necklace
- I see that
464
00:21:12,034 --> 00:21:13,474
- A necklace
- I see that
465
00:21:13,874 --> 00:21:17,434
why is your necklace with my accessories
that's what I'm asking
466
00:21:17,474 --> 00:21:18,034
This isn't my necklace
467
00:21:18,034 --> 00:21:18,994
This isn't my necklace
468
00:21:19,034 --> 00:21:21,394
I mean, it's yours
that's why I put it there
469
00:21:21,434 --> 00:21:24,034
Do you think
that I would wear something this cheap?
470
00:21:24,034 --> 00:21:24,314
Do you think
that I would wear something this cheap?
471
00:21:24,434 --> 00:21:26,234
Where did you get it?
Whose necklace is this?
472
00:21:30,914 --> 00:21:36,034
It fell out of Mr. Yigit's jacket pocket
while I was hanging it up
473
00:21:36,034 --> 00:21:36,794
It fell out of Mr. Yigit's jacket pocket
while I was hanging it up
474
00:21:38,514 --> 00:21:40,354
It fell out of Yigit's jacket pocket?
475
00:21:40,874 --> 00:21:42,034
- Are you sure?
- I'm sure
476
00:21:42,034 --> 00:21:42,594
- Are you sure?
- I'm sure
477
00:21:43,994 --> 00:21:46,034
Which jacket? Show me, show me
478
00:21:47,994 --> 00:21:48,034
how is that possible? What was it doing
in Yigit's jacket pocket?
479
00:21:48,034 --> 00:21:50,994
how is that possible? What was it doing
in Yigit's jacket pocket?
480
00:21:52,274 --> 00:21:54,034
This's it, didn't you tell me
the other day to hang it up?
481
00:21:54,034 --> 00:21:54,194
This's it, didn't you tell me
the other day to hang it up?
482
00:21:54,234 --> 00:21:55,914
It fell out of his pocket
while I was hanging it up
483
00:22:00,754 --> 00:22:02,994
I was supposed to meet up
with the guys from Anatolia high school
484
00:22:03,034 --> 00:22:04,754
I forgot because of work
485
00:22:04,794 --> 00:22:06,034
they called me saying that I wasn't coming
486
00:22:06,034 --> 00:22:06,354
they called me saying that I wasn't coming
487
00:22:08,754 --> 00:22:10,394
Take this and get out, get out!
488
00:22:17,514 --> 00:22:18,034
Like I told you, we're in a situation
where Ilkan is right and this's rare
489
00:22:18,034 --> 00:22:21,354
Like I told you, we're in a situation
where Ilkan is right and this's rare
490
00:22:21,394 --> 00:22:22,834
and we're proud of this
491
00:22:23,674 --> 00:22:24,034
but as you heard, there was
a lot of provoking from the boys...
492
00:22:24,034 --> 00:22:26,674
but as you heard, there was
a lot of provoking from the boys...
493
00:22:26,714 --> 00:22:28,274
I mean, they were plotting against him
494
00:22:28,314 --> 00:22:30,034
do you understand me? Look at him
he's also hurt and his shirt got torn
495
00:22:30,034 --> 00:22:31,314
do you understand me? Look at him
he's also hurt and his shirt got torn
496
00:22:31,954 --> 00:22:33,474
this shirt is very expensive...
497
00:22:33,514 --> 00:22:36,034
I mean, one would rather have
their skin tear than damage this shirt...
498
00:22:36,034 --> 00:22:38,154
I mean, one would rather have
their skin tear than damage this shirt...
499
00:22:38,194 --> 00:22:39,714
I mean, that's how expensive it is
500
00:22:40,354 --> 00:22:42,034
there was some provoking
we can't do anything about that
501
00:22:42,034 --> 00:22:42,434
there was some provoking
we can't do anything about that
502
00:22:42,514 --> 00:22:43,994
how about this?
503
00:22:44,154 --> 00:22:45,914
No one needs to apologize
504
00:22:45,954 --> 00:22:48,034
we'll close this case
and we don't want the shirt's worth
505
00:22:48,034 --> 00:22:48,594
we'll close this case
and we don't want the shirt's worth
506
00:22:48,674 --> 00:22:50,594
It's not possible! Either he apologizes...
507
00:22:50,634 --> 00:22:52,594
or I'll start the procedures, I don't
have any more time to spare for you
508
00:22:52,634 --> 00:22:54,034
He's saying that
he'll start the procedures, sister
509
00:22:54,034 --> 00:22:54,594
He's saying that
he'll start the procedures, sister
510
00:22:55,674 --> 00:22:59,274
- I heard him, Hayriye
- They should be the ones apologizing
511
00:22:59,874 --> 00:23:00,034
He's taking it up a notch, sister
what should we do?
512
00:23:00,034 --> 00:23:01,594
He's taking it up a notch, sister
what should we do?
513
00:23:02,874 --> 00:23:04,314
I don't know, Hayriye
514
00:23:06,314 --> 00:23:08,474
Sir, there's something
they want to tell you
515
00:23:09,354 --> 00:23:11,114
- We want to say something
- Say what you want
516
00:23:13,394 --> 00:23:15,514
We want to withdraw the complaint
517
00:23:17,074 --> 00:23:18,034
And we apologize to Ilkan
518
00:23:18,034 --> 00:23:18,754
And we apologize to Ilkan
40285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.