All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 178 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,954 "Dirty Laundry" 3 00:01:11,434 --> 00:01:12,034 You asked to search the crime scene before you're a lawyer! 4 00:01:12,034 --> 00:01:14,514 You asked to search the crime scene before you're a lawyer! 5 00:01:15,754 --> 00:01:17,754 - Brother... - No touching! 6 00:01:19,314 --> 00:01:21,314 I always forget that rule 7 00:01:23,834 --> 00:01:24,034 I'm not used to your hugs, either our first hug can't be here 8 00:01:24,034 --> 00:01:28,594 I'm not used to your hugs, either our first hug can't be here 9 00:01:33,754 --> 00:01:36,034 Brother, I'm so sorry I disappointed you and mom 10 00:01:36,034 --> 00:01:40,314 Brother, I'm so sorry I disappointed you and mom 11 00:01:41,034 --> 00:01:42,034 Let's say you were scared 12 00:01:42,034 --> 00:01:42,674 Let's say you were scared 13 00:01:43,354 --> 00:01:48,034 you didn't tell your mom about the debts and worked there, all right 14 00:01:48,034 --> 00:01:48,434 you didn't tell your mom about the debts and worked there, all right 15 00:01:48,994 --> 00:01:50,714 but why didn't you tell me, Ilkgul? 16 00:01:51,274 --> 00:01:54,034 If you'd called and asked for help I would've surely found a way 17 00:01:54,034 --> 00:01:55,354 If you'd called and asked for help I would've surely found a way 18 00:01:56,154 --> 00:01:58,674 we would've handled it before it got this bad, sister 19 00:01:58,834 --> 00:02:00,034 I don't know, I couldn't 20 00:02:00,034 --> 00:02:01,634 I don't know, I couldn't 21 00:02:01,834 --> 00:02:04,674 you were performing your military service, so how could you help? 22 00:02:04,794 --> 00:02:06,034 I figured you'd run away for me and ruin your service 23 00:02:06,034 --> 00:02:08,554 I figured you'd run away for me and ruin your service 24 00:02:09,474 --> 00:02:12,034 Hold on, how did you get here? 25 00:02:12,034 --> 00:02:12,434 Hold on, how did you get here? 26 00:02:12,754 --> 00:02:14,714 - Did you... - Oh, my goodness! 27 00:02:14,754 --> 00:02:18,034 Does everyone think I deserted? What kind of impression did I leave? 28 00:02:18,034 --> 00:02:18,274 Does everyone think I deserted? What kind of impression did I leave? 29 00:02:18,554 --> 00:02:23,114 I mean, you're a bit restless and unpredictable 30 00:02:23,914 --> 00:02:24,034 I did my military service but I would've deserted for you 31 00:02:24,034 --> 00:02:27,154 I did my military service but I would've deserted for you 32 00:02:27,394 --> 00:02:29,154 you know your brother 33 00:02:30,314 --> 00:02:36,034 Brother, I didn't kill him I swear, I didn't do a thing 34 00:02:36,154 --> 00:02:39,754 I know you didn't I know my sister quite well 35 00:02:42,954 --> 00:02:47,194 when we were younger, we'd play the thief and policeman, remember? 36 00:02:47,354 --> 00:02:48,034 You'd always play the policeman while I'd be the thief! 37 00:02:48,034 --> 00:02:50,634 You'd always play the policeman while I'd be the thief! 38 00:02:51,834 --> 00:02:54,034 If they'd told me I'd visit you in prison I would've never believed it 39 00:02:54,034 --> 00:02:56,474 If they'd told me I'd visit you in prison I would've never believed it 40 00:02:58,274 --> 00:03:00,034 it's like we're on the wrong sides of the table and ought to switch 41 00:03:00,034 --> 00:03:02,514 it's like we're on the wrong sides of the table and ought to switch 42 00:03:03,634 --> 00:03:05,754 because you don't deserve this at all 43 00:03:09,794 --> 00:03:12,034 look at me, are you crying, sister? 44 00:03:12,034 --> 00:03:12,154 look at me, are you crying, sister? 45 00:03:12,314 --> 00:03:15,674 Don't do that, you'll make me cry, too 46 00:03:16,554 --> 00:03:18,034 I'm a man, sister 47 00:03:18,034 --> 00:03:19,394 I'm a man, sister 48 00:03:23,514 --> 00:03:24,034 don't worry, my love, we'll save you and you'll make it out of here 49 00:03:24,034 --> 00:03:26,434 don't worry, my love, we'll save you and you'll make it out of here 50 00:03:26,554 --> 00:03:29,674 your brother will do everything he can, we're here 51 00:03:31,674 --> 00:03:36,034 - Brother, thank you for being here - Thank you, too 52 00:03:38,914 --> 00:03:41,034 All right, the visit is over! 53 00:03:55,234 --> 00:03:57,754 - Oh, God! - Oh, God! 54 00:03:58,034 --> 00:04:00,034 You can't rue this day hard enough! 55 00:04:00,034 --> 00:04:00,234 You can't rue this day hard enough! 56 00:04:00,674 --> 00:04:02,834 - What is that, sister? - It's chocolate 57 00:04:03,434 --> 00:04:06,034 we bought some to serve the guests and place them when they're over 58 00:04:06,034 --> 00:04:06,634 we bought some to serve the guests and place them when they're over 59 00:04:06,954 --> 00:04:09,314 so I figured we'd have it since we're leaving now 60 00:04:09,634 --> 00:04:12,034 That's a good idea! We once watched a movie that said... 61 00:04:12,034 --> 00:04:12,914 That's a good idea! We once watched a movie that said... 62 00:04:13,194 --> 00:04:15,994 "Life is like a box of chocolates you never know what you'll get" 63 00:04:16,234 --> 00:04:18,034 I guess he was talking about our eviction! 64 00:04:18,034 --> 00:04:18,394 I guess he was talking about our eviction! 65 00:04:18,714 --> 00:04:20,434 What do you think of the ending? 66 00:04:20,634 --> 00:04:23,194 Here, have a piece, sister it gives you a "satronin" boost 67 00:04:23,514 --> 00:04:24,034 - Serotonin - Yes, that 68 00:04:24,034 --> 00:04:25,394 - Serotonin - Yes, that 69 00:04:25,594 --> 00:04:28,114 - Here, have some - I don't want any 70 00:04:31,514 --> 00:04:33,274 But I'm angry 71 00:04:33,514 --> 00:04:36,034 I'm upset that we are leaving and we never swam in that pool 72 00:04:36,034 --> 00:04:36,434 I'm upset that we are leaving and we never swam in that pool 73 00:04:36,554 --> 00:04:38,754 we never even dipped our toes in it! 74 00:04:39,354 --> 00:04:42,034 Me, too if someone had said to me... 75 00:04:42,034 --> 00:04:43,034 Me, too if someone had said to me... 76 00:04:43,354 --> 00:04:47,074 "Hayriye, you'll have a house with a pool and garden that you won't use"... 77 00:04:47,314 --> 00:04:48,034 I'd tell them: "You ought to start tomorrow since you're so funny" 78 00:04:48,034 --> 00:04:50,634 I'd tell them: "You ought to start tomorrow since you're so funny" 79 00:04:54,994 --> 00:04:56,274 Where's Ilkan, by the way? 80 00:04:56,474 --> 00:04:58,034 Yes, sister, where's the president of his empire? 81 00:04:58,274 --> 00:05:00,034 After we saw the owner he said: "I'd like to go see Ilkgul" 82 00:05:00,034 --> 00:05:01,954 After we saw the owner he said: "I'd like to go see Ilkgul" 83 00:05:02,434 --> 00:05:06,034 - he will stay with his grandmother - Oh, what a darling! 84 00:05:06,034 --> 00:05:06,514 - he will stay with his grandmother - Oh, what a darling! 85 00:05:11,434 --> 00:05:12,034 - So, did you bet? - I did 86 00:05:12,034 --> 00:05:14,594 - So, did you bet? - I did 87 00:05:23,594 --> 00:05:24,034 Isn't that Ilkan? 88 00:05:24,034 --> 00:05:25,474 Isn't that Ilkan? 89 00:05:26,034 --> 00:05:30,034 - Is that you? - Wow, Ilkan! 90 00:05:30,034 --> 00:05:30,514 - Is that you? - Wow, Ilkan! 91 00:05:31,754 --> 00:05:34,834 How are you, guys? You're still exactly as I left you! 92 00:05:35,154 --> 00:05:36,034 Sure, but you've surely changed 93 00:05:36,034 --> 00:05:40,994 Sure, but you've surely changed 94 00:05:41,514 --> 00:05:42,034 your clothes and look and that stuff are these designer clothes? 95 00:05:42,034 --> 00:05:44,434 your clothes and look and that stuff are these designer clothes? 96 00:05:44,714 --> 00:05:48,034 No, brother, I had to wear them forget it, it's not important 97 00:05:48,034 --> 00:05:49,834 No, brother, I had to wear them forget it, it's not important 98 00:05:50,114 --> 00:05:53,114 When did you leave the military? Are you a deserter? 99 00:05:53,274 --> 00:05:54,034 No, brother, I had a couple days left 100 00:05:54,034 --> 00:05:55,874 No, brother, I had a couple days left 101 00:05:55,954 --> 00:05:58,114 I took leave and came here so I'm all done with my service 102 00:05:59,074 --> 00:06:00,034 - The car's capital! - Thank you 103 00:06:00,034 --> 00:06:01,114 - The car's capital! - Thank you 104 00:06:01,354 --> 00:06:03,034 it's not ours, it's a rental 105 00:06:03,474 --> 00:06:05,354 Don't act like that, brother 106 00:06:05,514 --> 00:06:06,034 we saw that Ilkgul made a nice investment 107 00:06:06,034 --> 00:06:08,834 we saw that Ilkgul made a nice investment 108 00:06:10,874 --> 00:06:12,034 - What are you saying? - Nothing at all, brother 109 00:06:12,034 --> 00:06:13,114 - What are you saying? - Nothing at all, brother 110 00:06:13,394 --> 00:06:14,594 the reporter said so 111 00:06:14,914 --> 00:06:18,034 we all saw, brother he was a rich man 112 00:06:18,034 --> 00:06:18,434 we all saw, brother he was a rich man 113 00:06:18,994 --> 00:06:20,794 his relationship with Ilkgul was very friendly 114 00:06:21,114 --> 00:06:23,514 when it's friendly like that designers shirts are a must 115 00:06:23,674 --> 00:06:24,034 and high quality cars, too 116 00:06:24,034 --> 00:06:24,994 and high quality cars, too 117 00:06:25,154 --> 00:06:28,154 - What are you saying? - Stop that! 118 00:06:28,914 --> 00:06:30,034 What are you saying? What is that? 119 00:06:30,034 --> 00:06:32,434 What are you saying? What is that? 120 00:06:32,634 --> 00:06:36,034 - I'll kill you, I will! - Stop, let go! 121 00:06:36,034 --> 00:06:37,714 - I'll kill you, I will! - Stop, let go! 122 00:06:37,874 --> 00:06:42,034 I'll kill you, it's over for you do you understand? 123 00:06:42,034 --> 00:06:43,754 I'll kill you, it's over for you do you understand? 124 00:06:46,754 --> 00:06:48,034 Hello! 125 00:06:48,034 --> 00:06:48,114 Hello! 126 00:06:48,274 --> 00:06:51,154 - Hello! Welcome! - Thank you all! 127 00:06:51,794 --> 00:06:54,034 We're so curious, Mayra, what happened? Did you speak to Mr. Ibrahim? 128 00:06:54,034 --> 00:06:55,594 We're so curious, Mayra, what happened? Did you speak to Mr. Ibrahim? 129 00:06:55,834 --> 00:06:57,314 I did, dear 130 00:06:57,714 --> 00:07:00,034 and I told him that everyone deserves a second chance 131 00:07:00,034 --> 00:07:00,714 and I told him that everyone deserves a second chance 132 00:07:02,434 --> 00:07:04,194 How are you, dear Mr. Ibrahim? 133 00:07:04,594 --> 00:07:06,034 Are you at the club? I was coming to you 134 00:07:06,034 --> 00:07:07,234 Are you at the club? I was coming to you 135 00:07:07,394 --> 00:07:08,834 Yes, I'm at the club now 136 00:07:09,394 --> 00:07:11,194 I wanted to tell you something, Mrs. Mayra 137 00:07:11,434 --> 00:07:12,034 the conditions have changed 138 00:07:12,034 --> 00:07:12,994 the conditions have changed 139 00:07:15,994 --> 00:07:18,034 I talked to the board and we found out that Songul hasn't hurt anyone physically 140 00:07:18,034 --> 00:07:19,434 I talked to the board and we found out that Songul hasn't hurt anyone physically 141 00:07:19,754 --> 00:07:23,474 so, I declined to initiate the evacuation procedures 142 00:07:23,714 --> 00:07:24,034 I won't eject Mrs. Songul from the house 143 00:07:24,034 --> 00:07:25,474 I won't eject Mrs. Songul from the house 144 00:07:26,394 --> 00:07:28,994 that's why I wanted to call you have a good day! 145 00:07:29,674 --> 00:07:30,034 I told him that we witnessed a lot of things in this unit 146 00:07:30,034 --> 00:07:32,634 I told him that we witnessed a lot of things in this unit 147 00:07:32,994 --> 00:07:34,394 for example, you, dear Demet... 148 00:07:34,514 --> 00:07:36,034 you drank so much and fell in the pool last party 149 00:07:36,034 --> 00:07:37,154 you drank so much and fell in the pool last party 150 00:07:37,474 --> 00:07:39,234 we all laughed and it's over 151 00:07:40,354 --> 00:07:42,034 and you, dear your husband ran with his secretary 152 00:07:42,034 --> 00:07:42,994 and you, dear your husband ran with his secretary 153 00:07:43,314 --> 00:07:45,554 and after a month he came back to you 154 00:07:45,954 --> 00:07:48,034 we all acted as if nothing had happened 155 00:07:48,034 --> 00:07:48,514 we all acted as if nothing had happened 156 00:07:49,114 --> 00:07:50,954 that means, everything can possibly happen 157 00:07:51,834 --> 00:07:54,034 and honestly, my conscience couldn't allow me to do so 158 00:07:54,034 --> 00:07:54,994 and honestly, my conscience couldn't allow me to do so 159 00:07:55,234 --> 00:07:56,834 so, I retracted my decision I couldn't do that 160 00:07:57,594 --> 00:08:00,034 I'm so glad you did, Mayra you has done good, my friend 161 00:08:00,034 --> 00:08:00,594 I'm so glad you did, Mayra you has done good, my friend 162 00:08:00,794 --> 00:08:02,754 You're right, that's better 163 00:08:03,074 --> 00:08:05,314 - Right? - After thinking, I guess you're right 164 00:08:05,834 --> 00:08:06,034 Yes 165 00:08:06,034 --> 00:08:07,074 Yes 166 00:08:08,834 --> 00:08:11,194 What's wrong, Mayra? Did you really retract your decision? 167 00:08:11,394 --> 00:08:12,034 No, he did 168 00:08:12,034 --> 00:08:12,914 No, he did 169 00:08:13,114 --> 00:08:15,874 - Ok but why? - I don't know, Julide, I don't know! 170 00:08:16,154 --> 00:08:17,674 - Just like that! - I can't believe this! 171 00:08:18,874 --> 00:08:21,714 Excuse me, young man! Can I have a cup of green tea, please? 172 00:08:21,834 --> 00:08:23,034 Sure! 173 00:08:30,394 --> 00:08:33,394 Can't we take this pool along with us? 174 00:08:33,634 --> 00:08:34,754 Yes, take it! 175 00:08:34,954 --> 00:08:36,034 We'll put this pool in the back yard of our slum house 176 00:08:36,034 --> 00:08:37,034 We'll put this pool in the back yard of our slum house 177 00:08:37,194 --> 00:08:39,194 and we can invite sister Asiya 178 00:08:39,634 --> 00:08:42,034 then we can make some Kisir and throw a cocktail party near the pool 179 00:08:42,034 --> 00:08:43,194 then we can make some Kisir and throw a cocktail party near the pool 180 00:08:46,874 --> 00:08:48,034 You really made me laugh despite my anger 181 00:08:48,034 --> 00:08:49,234 You really made me laugh despite my anger 182 00:08:49,794 --> 00:08:51,634 Oh God, help me! 183 00:08:52,234 --> 00:08:54,034 Oh my God we're laughing despite our bad situation! 184 00:08:54,034 --> 00:08:56,714 Oh my God we're laughing despite our bad situation! 185 00:08:58,714 --> 00:09:00,034 - "Mr. Ibrahim" - The landlord Mr. Ibrahim is calling! 186 00:09:00,034 --> 00:09:01,274 - "Mr. Ibrahim" - The landlord Mr. Ibrahim is calling! 187 00:09:01,354 --> 00:09:03,714 Answer him to see what he would say! What he is going to say anyway? 188 00:09:06,754 --> 00:09:07,994 Yes? 189 00:09:10,754 --> 00:09:12,034 Hello, Mr. Ibrahim 190 00:09:12,034 --> 00:09:12,514 Hello, Mr. Ibrahim 191 00:09:15,034 --> 00:09:17,674 What? Really? 192 00:09:20,034 --> 00:09:22,314 No, it's ok, it's ok! 193 00:09:22,634 --> 00:09:24,034 Of course, thank you! 194 00:09:24,034 --> 00:09:24,194 Of course, thank you! 195 00:09:24,914 --> 00:09:28,074 Thanks! Thank you so much 196 00:09:28,474 --> 00:09:30,034 Good night! 197 00:09:30,034 --> 00:09:31,234 Good night! 198 00:09:32,074 --> 00:09:33,994 Listen, girl is there anything inside the chocolate 199 00:09:34,314 --> 00:09:36,034 he's about to throw us away and you're thanking him? 200 00:09:36,034 --> 00:09:36,594 he's about to throw us away and you're thanking him? 201 00:09:36,714 --> 00:09:39,754 - Do you want to send him chocolate? - No, he said that he changed his mind 202 00:09:39,914 --> 00:09:41,914 he said that we don't need to leave the house 203 00:09:42,034 --> 00:09:45,474 - How? - He told me that he thought about it 204 00:09:45,674 --> 00:09:48,034 and changed his mind he also apologized to us! 205 00:09:48,034 --> 00:09:49,474 and changed his mind he also apologized to us! 206 00:09:49,634 --> 00:09:52,114 - He apologized to us? - Yes 207 00:09:52,434 --> 00:09:53,834 what happened to this man? 208 00:09:53,994 --> 00:09:54,034 Has a stone fell down and hit his head? 209 00:09:54,034 --> 00:09:55,594 Has a stone fell down and hit his head? 210 00:09:55,834 --> 00:10:00,034 The man whom I talked to this afternoon is completely the opposite of this one 211 00:10:00,034 --> 00:10:01,074 The man whom I talked to this afternoon is completely the opposite of this one 212 00:10:01,314 --> 00:10:03,394 I don't understand anything 213 00:10:04,154 --> 00:10:05,634 I think I do 214 00:10:06,434 --> 00:10:08,714 - Where are you going, Hayriye? - I'll be back, sister 215 00:10:09,954 --> 00:10:12,034 Let's tell your sister about this now 216 00:10:12,034 --> 00:10:14,514 Let's tell your sister about this now 217 00:10:31,474 --> 00:10:32,914 What's going on, Hayriye? 218 00:10:33,594 --> 00:10:36,034 You are knocking on my door at this late hour like a creditor 219 00:10:36,034 --> 00:10:36,514 You are knocking on my door at this late hour like a creditor 220 00:10:39,794 --> 00:10:41,434 what is it? Why did you come to me? 221 00:10:43,274 --> 00:10:44,794 You did that, right? 222 00:10:46,154 --> 00:10:47,794 What did I do? 223 00:10:49,314 --> 00:10:50,954 You called the landlord 224 00:10:51,514 --> 00:10:53,754 you threatened him, blackmailed him or God knows what you did 225 00:10:53,914 --> 00:10:54,034 so, the man changed his mind and allowed us to stay at the house 226 00:10:54,034 --> 00:10:55,994 so, the man changed his mind and allowed us to stay at the house 227 00:10:59,474 --> 00:11:00,034 I... I... why would I do such things? 228 00:11:00,034 --> 00:11:02,674 I... I... why would I do such things? 229 00:11:03,154 --> 00:11:05,074 Why would I call someone I don't even know? 230 00:11:09,154 --> 00:11:10,634 In order to help us! 231 00:11:12,754 --> 00:11:14,434 but I didn't do that 232 00:11:17,634 --> 00:11:18,034 So, right after you knew about our problem... 233 00:11:18,034 --> 00:11:19,994 So, right after you knew about our problem... 234 00:11:20,114 --> 00:11:22,634 the man decided to change his mind 235 00:11:22,754 --> 00:11:24,034 and even apologized to us all this was merely a coincidence, right? 236 00:11:24,034 --> 00:11:24,834 and even apologized to us all this was merely a coincidence, right? 237 00:11:25,474 --> 00:11:28,194 Yes! What can I do, Hayriye? It's just a coincidence 238 00:11:31,314 --> 00:11:32,634 what are you looking at? 239 00:11:33,074 --> 00:11:35,754 Why are you laughing? Listen, Hayriye... 240 00:11:37,594 --> 00:11:39,594 I don't want to disappoint you 241 00:11:40,394 --> 00:11:42,034 but I have nothing to do with all that 242 00:11:42,034 --> 00:11:42,634 but I have nothing to do with all that 243 00:11:43,794 --> 00:11:45,434 maybe, something else had happened 244 00:11:47,674 --> 00:11:48,034 I don't believe you 245 00:11:48,034 --> 00:11:49,194 I don't believe you 246 00:11:50,834 --> 00:11:52,514 - Why? - What's going on there? 247 00:11:56,514 --> 00:12:00,034 Nothing, darling it's just Aref's maid! 248 00:12:00,034 --> 00:12:01,794 Nothing, darling it's just Aref's maid! 249 00:12:02,354 --> 00:12:04,314 - she was asking me about something - Really? 250 00:12:04,754 --> 00:12:06,034 What happened? What is it? 251 00:12:06,034 --> 00:12:06,154 What happened? What is it? 252 00:12:06,794 --> 00:12:08,114 What is it? 253 00:12:12,114 --> 00:12:13,354 It was about... 254 00:12:14,714 --> 00:12:18,034 it was about... there was a mistake I mean, I had mistaken... 255 00:12:18,034 --> 00:12:19,794 it was about... there was a mistake I mean, I had mistaken... 256 00:12:19,954 --> 00:12:21,634 excuse me, I'm leaving 257 00:12:21,754 --> 00:12:24,034 - Get inside, I'm coming - The dinner is ready 258 00:12:24,034 --> 00:12:24,474 - Get inside, I'm coming - The dinner is ready 259 00:12:24,594 --> 00:12:27,394 - I'll get back in a minute, darling - Good night 260 00:12:27,554 --> 00:12:28,954 Good night! 261 00:12:30,194 --> 00:12:31,354 What were you saying? 262 00:12:34,594 --> 00:12:36,034 I just misunderstood everything 263 00:12:36,034 --> 00:12:36,194 I just misunderstood everything 264 00:12:37,354 --> 00:12:40,754 I mean, when the landlord did that I thought you helped us 265 00:12:41,234 --> 00:12:42,034 anyway, I won't bother you more 266 00:12:42,034 --> 00:12:44,314 anyway, I won't bother you more 267 00:12:47,474 --> 00:12:48,034 - Yes, Ilkan? - I'm at the police station 268 00:12:48,034 --> 00:12:49,714 - Yes, Ilkan? - I'm at the police station 269 00:12:49,914 --> 00:12:51,474 What? How? 270 00:12:51,674 --> 00:12:54,034 I didn't call mom so she won't be worried so I called you instead 271 00:12:54,034 --> 00:12:55,354 I didn't call mom so she won't be worried so I called you instead 272 00:12:55,554 --> 00:12:58,394 What did you do, brother? What happened? Where are you now? 273 00:12:58,794 --> 00:13:00,034 - I'm in Beykoz - Ok, ok, I'm coming 274 00:13:00,034 --> 00:13:00,874 - I'm in Beykoz - Ok, ok, I'm coming 275 00:13:01,074 --> 00:13:02,674 What's wrong, Hayriye? 276 00:13:03,514 --> 00:13:04,874 What happened? 277 00:13:05,834 --> 00:13:06,034 Ilkan is at the police station 278 00:13:06,034 --> 00:13:08,554 Ilkan is at the police station 279 00:13:08,674 --> 00:13:10,634 he asked me not to tell his mom so she wouldn't be worried 280 00:13:10,834 --> 00:13:12,034 he wants me to go to him but I... my sister... I... 281 00:13:12,034 --> 00:13:14,674 he wants me to go to him but I... my sister... I... 282 00:13:15,114 --> 00:13:16,394 you must know this very well 283 00:13:16,594 --> 00:13:18,034 is it allowed to meet someone in jail if you're not one of his first of kin? 284 00:13:18,034 --> 00:13:21,154 is it allowed to meet someone in jail if you're not one of his first of kin? 285 00:13:21,554 --> 00:13:23,314 It's allowed wait, we will go in my car 286 00:13:23,474 --> 00:13:24,034 - No, no, I'll get a taxi - Don't object, Hayriye 287 00:13:24,034 --> 00:13:25,514 - No, no, I'll get a taxi - Don't object, Hayriye 288 00:13:25,634 --> 00:13:27,634 you won't find a taxi now Ismail it not here, I'll give you a ride 289 00:13:27,714 --> 00:13:29,674 No, I'll find one I don't need your help 290 00:13:30,154 --> 00:13:32,954 Sedef, I need to go you can have dinner, sister 291 00:13:33,074 --> 00:13:36,034 - I'll eat when I come back, ok? - No, I'll wait for you, brother 292 00:13:36,474 --> 00:13:39,234 - is there any thing bad? - No, all is good, sister, don't worry 293 00:13:39,474 --> 00:13:40,634 I'll be back go ahead and eat now 294 00:13:40,794 --> 00:13:42,034 I didn't tell my sister! She'll kill me now 295 00:13:42,034 --> 00:13:43,194 I didn't tell my sister! She'll kill me now 296 00:13:43,274 --> 00:13:44,594 Come on, let's go! 297 00:13:45,034 --> 00:13:46,354 I'll go alone! 298 00:13:46,634 --> 00:13:48,034 Such a stubborn! 299 00:13:48,034 --> 00:13:48,154 Such a stubborn! 300 00:13:49,114 --> 00:13:51,314 Let's choose the diamond together 301 00:13:51,394 --> 00:13:53,754 - Don't you go without me, I'm warning you - Ok, dear! 302 00:13:54,874 --> 00:13:56,954 It gets too late! I'm leaving, girls 303 00:13:57,194 --> 00:13:58,874 So, are you going home now? 304 00:13:59,034 --> 00:14:00,034 I'm late, darling I have to go 305 00:14:00,034 --> 00:14:00,674 I'm late, darling I have to go 306 00:14:00,914 --> 00:14:02,794 Ok, dear, I'll stay a bit more 307 00:14:03,034 --> 00:14:05,754 - we'll talk later, go now! - Ok, we'll talk later 308 00:14:05,914 --> 00:14:06,034 - Goodbye! - Goodbye! 309 00:14:06,034 --> 00:14:08,074 - Goodbye! - Goodbye! 310 00:14:16,594 --> 00:14:18,034 - Mayra! - Lali! 311 00:14:18,034 --> 00:14:18,314 - Mayra! - Lali! 312 00:14:19,434 --> 00:14:21,674 - Are you back? - No, dear, I'm not! 313 00:14:21,834 --> 00:14:24,034 but I wanted to visit the strait one would miss it after all this time 314 00:14:24,034 --> 00:14:24,994 but I wanted to visit the strait one would miss it after all this time 315 00:14:25,154 --> 00:14:27,714 You did good! How are you? How is Dubai? 316 00:14:27,794 --> 00:14:29,674 Has it really been that long since we last met? 317 00:14:29,914 --> 00:14:30,034 We've been in Cairo for 3 or 4 years 318 00:14:30,034 --> 00:14:32,074 We've been in Cairo for 3 or 4 years 319 00:14:32,234 --> 00:14:33,874 we moved there from a long while 320 00:14:34,074 --> 00:14:36,034 as you know we go wherever the company goes 321 00:14:36,034 --> 00:14:36,234 as you know we go wherever the company goes 322 00:14:36,434 --> 00:14:37,754 You live in Cairo then! 323 00:14:38,594 --> 00:14:40,674 a woman has recently moved to our unit 324 00:14:41,234 --> 00:14:42,034 she's come from Cairo, you must know her Songul Hakim Zade 325 00:14:42,034 --> 00:14:44,474 she's come from Cairo, you must know her Songul Hakim Zade 326 00:14:44,994 --> 00:14:47,234 Songul Hakim Zade? 327 00:14:47,714 --> 00:14:48,034 I don't know her I've never heard her name before 328 00:14:48,034 --> 00:14:50,354 I don't know her I've never heard her name before 329 00:14:50,634 --> 00:14:53,794 I know all the Turkish people there if she was there I would've known her 330 00:14:54,514 --> 00:14:55,754 That's strange! 331 00:14:57,514 --> 00:15:00,034 Lali, if I asked you to do something for me, would you do it? 332 00:15:00,194 --> 00:15:01,674 I would, for sure, dear! 333 00:15:02,274 --> 00:15:04,274 Do a search on that Songul 334 00:15:04,354 --> 00:15:06,034 you have a lot of acquaintances you'll certainly find out something 335 00:15:06,034 --> 00:15:07,114 you have a lot of acquaintances you'll certainly find out something 336 00:15:07,354 --> 00:15:10,114 who is she? Where does she come from? And who knows her? 337 00:15:10,354 --> 00:15:12,034 I'll do that I'll ask my friends there 338 00:15:12,034 --> 00:15:12,474 I'll do that I'll ask my friends there 339 00:15:12,594 --> 00:15:15,074 - Great, I'll wait to hear from you - Ok, dear 340 00:15:15,674 --> 00:15:17,074 Bye! See you later! 341 00:15:29,674 --> 00:15:30,034 Oh my God! May You grant me patience! 342 00:15:30,034 --> 00:15:33,514 Oh my God! May You grant me patience! 343 00:15:33,674 --> 00:15:36,034 He has just arrived here and now he's in jail! 344 00:15:36,034 --> 00:15:37,554 He has just arrived here and now he's in jail! 345 00:15:37,674 --> 00:15:40,194 Sister, wait a minute! Don't panic 346 00:15:40,354 --> 00:15:42,034 let's wait and see the report of damages and what he did 347 00:15:42,034 --> 00:15:43,194 let's wait and see the report of damages and what he did 348 00:15:43,274 --> 00:15:45,194 and what the damages are then, we'll decide 349 00:15:45,314 --> 00:15:47,874 Ilkan has called me so you won't get worried, so first... 350 00:15:48,034 --> 00:15:50,154 That's enough, Hayriye don't distract her and waste more time 351 00:15:50,274 --> 00:15:51,314 - from here, please - Ok, let's go 352 00:15:51,394 --> 00:15:52,834 Look, look, he's used to these places 353 00:15:53,114 --> 00:15:54,034 and he's directing her to the door 354 00:15:54,034 --> 00:15:54,714 and he's directing her to the door 355 00:15:55,074 --> 00:15:59,514 but wait, ok, well... thanks for the ride 356 00:15:59,754 --> 00:16:00,034 we'll continue alone now you can go to mind your business 357 00:16:00,034 --> 00:16:02,234 we'll continue alone now you can go to mind your business 358 00:16:02,954 --> 00:16:04,754 Ok, I'll wait for you here 359 00:16:09,434 --> 00:16:12,034 Ilkan Yildirim, I'm his mother 360 00:16:12,034 --> 00:16:12,154 Ilkan Yildirim, I'm his mother 361 00:16:12,274 --> 00:16:14,034 they brought him here where is he now? 362 00:16:14,154 --> 00:16:16,114 - Ok, ma'am, calm down! I'll check - Calm down, sister 363 00:16:17,354 --> 00:16:18,034 Go to the corridor on the right then turn left 364 00:16:18,034 --> 00:16:18,794 Go to the corridor on the right then turn left 365 00:16:18,914 --> 00:16:20,434 - The corridor on the right - The corridor on the right then turn left 366 00:16:20,714 --> 00:16:21,954 thank you, sir! 367 00:16:26,514 --> 00:16:28,114 Ilkan! 368 00:16:29,754 --> 00:16:30,034 - Are you his mother? - Unfortunately 369 00:16:30,034 --> 00:16:31,514 - Are you his mother? - Unfortunately 370 00:16:31,954 --> 00:16:34,274 What did you do? You've just arrived 371 00:16:34,834 --> 00:16:36,034 He started a fight in the street and the boys filed a complaint against him 372 00:16:36,034 --> 00:16:37,554 He started a fight in the street and the boys filed a complaint against him 373 00:16:37,994 --> 00:16:39,354 he hit them very badly 374 00:16:40,954 --> 00:16:42,034 I'll hit you so hard when we get home you'll see 375 00:16:42,034 --> 00:16:44,034 I'll hit you so hard when we get home you'll see 376 00:16:44,394 --> 00:16:47,514 If they didn't withdraw it I'll start the legal procedures 377 00:16:47,714 --> 00:16:48,034 Don't start, don't! 378 00:16:48,034 --> 00:16:49,274 Don't start, don't! 379 00:16:49,434 --> 00:16:52,434 Please, officer, don't do that we've been through a lot today 380 00:16:53,594 --> 00:16:54,034 as you can see, Ilkan is big he's a giant 381 00:16:54,034 --> 00:16:56,754 as you can see, Ilkan is big he's a giant 382 00:16:56,994 --> 00:17:00,034 and his arms are long maybe, they just hit his arm 383 00:17:00,034 --> 00:17:00,234 and his arms are long maybe, they just hit his arm 384 00:17:00,434 --> 00:17:01,554 What are you talking about? 385 00:17:01,674 --> 00:17:04,794 He broke one's nose and the rest are wounded 386 00:17:05,754 --> 00:17:06,034 Oh, Ilkan! You're like a truck with no brakes 387 00:17:06,034 --> 00:17:09,954 Oh, Ilkan! You're like a truck with no brakes 388 00:17:10,354 --> 00:17:12,034 so, how about we do this, sir? 389 00:17:12,034 --> 00:17:13,114 so, how about we do this, sir? 390 00:17:14,714 --> 00:17:18,034 Ilkan will apologize to the boys and they will reconcile with each other 391 00:17:18,034 --> 00:17:19,234 Ilkan will apologize to the boys and they will reconcile with each other 392 00:17:19,514 --> 00:17:23,154 - That's fine - Ok, apologize to them and let's go 393 00:17:23,474 --> 00:17:24,034 I won't apologize to them 394 00:17:24,034 --> 00:17:24,994 I won't apologize to them 395 00:17:25,314 --> 00:17:26,714 What does that suppose to mean? 396 00:17:27,154 --> 00:17:30,034 You'll apologize to them, son you'll apologize! 397 00:17:30,034 --> 00:17:31,234 You'll apologize to them, son you'll apologize! 398 00:17:31,674 --> 00:17:33,554 You've broken their noses! 399 00:17:33,754 --> 00:17:36,034 Can't I turn my eyes away from you for even two minutes? 400 00:17:36,034 --> 00:17:37,114 Can't I turn my eyes away from you for even two minutes? 401 00:17:37,434 --> 00:17:40,954 What have you done since you arrived? Do you see what you're doing to me? 402 00:17:41,234 --> 00:17:42,034 - Are you my enemy, boy? - I won't apologize 403 00:17:42,034 --> 00:17:43,994 - Are you my enemy, boy? - I won't apologize 404 00:17:48,394 --> 00:17:50,714 do you know what they said about Ilkgul, mom? 405 00:17:52,074 --> 00:17:54,034 "That man bought you a car" 406 00:17:54,034 --> 00:17:54,114 "That man bought you a car" 407 00:17:54,754 --> 00:17:58,074 "Ilkgul played it well and all your money is from him" 408 00:17:58,874 --> 00:18:00,034 What can I do then, mom? 409 00:18:00,034 --> 00:18:00,154 What can I do then, mom? 410 00:18:00,754 --> 00:18:03,274 Do you want me to remain silent while they keep talking about my sister? 411 00:18:04,394 --> 00:18:06,034 I saw Ilkgul today 412 00:18:06,034 --> 00:18:06,114 I saw Ilkgul today 413 00:18:08,794 --> 00:18:11,234 my heart hurt when I saw her there, mom 414 00:18:13,194 --> 00:18:15,234 I wouldn't be shocked if I saw myself there 415 00:18:16,274 --> 00:18:18,034 but my sister doesn't deserve to be there, mom 416 00:18:18,034 --> 00:18:18,114 but my sister doesn't deserve to be there, mom 417 00:18:18,634 --> 00:18:20,914 my sister is so pure and good 418 00:18:23,394 --> 00:18:24,034 It's ok, dear, it's ok! 419 00:18:24,034 --> 00:18:25,594 It's ok, dear, it's ok! 420 00:18:26,594 --> 00:18:28,234 We'll get her out of there 421 00:18:28,714 --> 00:18:30,034 look what we're doing we'll get her out 422 00:18:30,034 --> 00:18:30,754 look what we're doing we'll get her out 423 00:18:31,754 --> 00:18:33,274 just don't get upset 424 00:18:34,194 --> 00:18:36,034 I'm sorry, mom but I won't apologize to them 425 00:18:36,034 --> 00:18:37,514 I'm sorry, mom but I won't apologize to them 426 00:18:38,034 --> 00:18:40,074 I would endure any sentence 427 00:18:40,514 --> 00:18:42,034 but I would never apologize to those who speak ill of my sister 428 00:18:42,034 --> 00:18:43,474 but I would never apologize to those who speak ill of my sister 429 00:18:44,274 --> 00:18:46,954 - So, we'll start the procedures - No, no! 430 00:18:47,034 --> 00:18:48,034 well... let the mother and son talk a bit as you saw, this took an emotional turn 431 00:18:48,034 --> 00:18:52,074 well... let the mother and son talk a bit as you saw, this took an emotional turn 432 00:18:52,434 --> 00:18:54,034 Officer Safat used to work here is he still here? 433 00:18:54,034 --> 00:18:55,754 Officer Safat used to work here is he still here? 434 00:19:13,034 --> 00:19:16,834 Yigit! How could you sleep on the couch? And with your shoes on too! 435 00:19:20,354 --> 00:19:21,834 What am I supposed to do now? 436 00:19:29,794 --> 00:19:30,034 Lali doesn't know that woman either 437 00:19:30,034 --> 00:19:31,674 Lali doesn't know that woman either 438 00:19:32,394 --> 00:19:33,834 no one knows her 439 00:19:35,674 --> 00:19:36,034 this doesn't feel right to me 440 00:19:36,034 --> 00:19:37,514 this doesn't feel right to me 441 00:19:41,394 --> 00:19:42,034 let's look for her 442 00:19:42,034 --> 00:19:42,994 let's look for her 443 00:19:45,114 --> 00:19:46,594 Songul... 444 00:19:47,914 --> 00:19:48,034 Hakim Zade 445 00:19:48,034 --> 00:19:49,514 Hakim Zade 446 00:20:01,074 --> 00:20:02,394 this's weird! 447 00:20:06,914 --> 00:20:08,394 Medine! 448 00:20:10,954 --> 00:20:12,034 Yes, Mrs. Mayra? 449 00:20:12,034 --> 00:20:12,474 Yes, Mrs. Mayra? 450 00:20:13,754 --> 00:20:15,194 I want to ask you a question 451 00:20:15,794 --> 00:20:18,034 how long did Songul stay in Cairo? For how many years? 452 00:20:18,034 --> 00:20:18,954 how long did Songul stay in Cairo? For how many years? 453 00:20:23,394 --> 00:20:24,034 For about five to six years I'm not sure exactly 454 00:20:24,034 --> 00:20:26,674 For about five to six years I'm not sure exactly 455 00:20:27,834 --> 00:20:29,234 why are you asking? 456 00:20:29,834 --> 00:20:30,034 Never mind, ok, you can go now, get out 457 00:20:30,034 --> 00:20:32,794 Never mind, ok, you can go now, get out 458 00:20:38,274 --> 00:20:40,234 this's getting out of hand! 459 00:20:56,234 --> 00:20:57,674 What is this? 460 00:21:00,114 --> 00:21:01,554 Medine! 461 00:21:06,114 --> 00:21:07,434 Yes, Mrs. Mayra? 462 00:21:07,994 --> 00:21:09,354 What is this? 463 00:21:11,114 --> 00:21:12,034 - A necklace - I see that 464 00:21:12,034 --> 00:21:13,474 - A necklace - I see that 465 00:21:13,874 --> 00:21:17,434 why is your necklace with my accessories that's what I'm asking 466 00:21:17,474 --> 00:21:18,034 This isn't my necklace 467 00:21:18,034 --> 00:21:18,994 This isn't my necklace 468 00:21:19,034 --> 00:21:21,394 I mean, it's yours that's why I put it there 469 00:21:21,434 --> 00:21:24,034 Do you think that I would wear something this cheap? 470 00:21:24,034 --> 00:21:24,314 Do you think that I would wear something this cheap? 471 00:21:24,434 --> 00:21:26,234 Where did you get it? Whose necklace is this? 472 00:21:30,914 --> 00:21:36,034 It fell out of Mr. Yigit's jacket pocket while I was hanging it up 473 00:21:36,034 --> 00:21:36,794 It fell out of Mr. Yigit's jacket pocket while I was hanging it up 474 00:21:38,514 --> 00:21:40,354 It fell out of Yigit's jacket pocket? 475 00:21:40,874 --> 00:21:42,034 - Are you sure? - I'm sure 476 00:21:42,034 --> 00:21:42,594 - Are you sure? - I'm sure 477 00:21:43,994 --> 00:21:46,034 Which jacket? Show me, show me 478 00:21:47,994 --> 00:21:48,034 how is that possible? What was it doing in Yigit's jacket pocket? 479 00:21:48,034 --> 00:21:50,994 how is that possible? What was it doing in Yigit's jacket pocket? 480 00:21:52,274 --> 00:21:54,034 This's it, didn't you tell me the other day to hang it up? 481 00:21:54,034 --> 00:21:54,194 This's it, didn't you tell me the other day to hang it up? 482 00:21:54,234 --> 00:21:55,914 It fell out of his pocket while I was hanging it up 483 00:22:00,754 --> 00:22:02,994 I was supposed to meet up with the guys from Anatolia high school 484 00:22:03,034 --> 00:22:04,754 I forgot because of work 485 00:22:04,794 --> 00:22:06,034 they called me saying that I wasn't coming 486 00:22:06,034 --> 00:22:06,354 they called me saying that I wasn't coming 487 00:22:08,754 --> 00:22:10,394 Take this and get out, get out! 488 00:22:17,514 --> 00:22:18,034 Like I told you, we're in a situation where Ilkan is right and this's rare 489 00:22:18,034 --> 00:22:21,354 Like I told you, we're in a situation where Ilkan is right and this's rare 490 00:22:21,394 --> 00:22:22,834 and we're proud of this 491 00:22:23,674 --> 00:22:24,034 but as you heard, there was a lot of provoking from the boys... 492 00:22:24,034 --> 00:22:26,674 but as you heard, there was a lot of provoking from the boys... 493 00:22:26,714 --> 00:22:28,274 I mean, they were plotting against him 494 00:22:28,314 --> 00:22:30,034 do you understand me? Look at him he's also hurt and his shirt got torn 495 00:22:30,034 --> 00:22:31,314 do you understand me? Look at him he's also hurt and his shirt got torn 496 00:22:31,954 --> 00:22:33,474 this shirt is very expensive... 497 00:22:33,514 --> 00:22:36,034 I mean, one would rather have their skin tear than damage this shirt... 498 00:22:36,034 --> 00:22:38,154 I mean, one would rather have their skin tear than damage this shirt... 499 00:22:38,194 --> 00:22:39,714 I mean, that's how expensive it is 500 00:22:40,354 --> 00:22:42,034 there was some provoking we can't do anything about that 501 00:22:42,034 --> 00:22:42,434 there was some provoking we can't do anything about that 502 00:22:42,514 --> 00:22:43,994 how about this? 503 00:22:44,154 --> 00:22:45,914 No one needs to apologize 504 00:22:45,954 --> 00:22:48,034 we'll close this case and we don't want the shirt's worth 505 00:22:48,034 --> 00:22:48,594 we'll close this case and we don't want the shirt's worth 506 00:22:48,674 --> 00:22:50,594 It's not possible! Either he apologizes... 507 00:22:50,634 --> 00:22:52,594 or I'll start the procedures, I don't have any more time to spare for you 508 00:22:52,634 --> 00:22:54,034 He's saying that he'll start the procedures, sister 509 00:22:54,034 --> 00:22:54,594 He's saying that he'll start the procedures, sister 510 00:22:55,674 --> 00:22:59,274 - I heard him, Hayriye - They should be the ones apologizing 511 00:22:59,874 --> 00:23:00,034 He's taking it up a notch, sister what should we do? 512 00:23:00,034 --> 00:23:01,594 He's taking it up a notch, sister what should we do? 513 00:23:02,874 --> 00:23:04,314 I don't know, Hayriye 514 00:23:06,314 --> 00:23:08,474 Sir, there's something they want to tell you 515 00:23:09,354 --> 00:23:11,114 - We want to say something - Say what you want 516 00:23:13,394 --> 00:23:15,514 We want to withdraw the complaint 517 00:23:17,074 --> 00:23:18,034 And we apologize to Ilkan 518 00:23:18,034 --> 00:23:18,754 And we apologize to Ilkan 40285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.