All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 176 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:56,954 "Dirty Laundry" 3 00:01:27,914 --> 00:01:30,034 - Are you expecting someone, mother? - No, I'm not expecting anyone 4 00:01:30,034 --> 00:01:31,354 - Are you expecting someone, mother? - No, I'm not expecting anyone 5 00:01:31,514 --> 00:01:33,154 We're all here! 6 00:01:33,754 --> 00:01:35,914 Sister Asya was going to make us some chicken and things like that 7 00:01:35,954 --> 00:01:36,034 Wait! Hold on! I want to thank her, too! Wait! 8 00:01:36,034 --> 00:01:38,274 Wait! Hold on! I want to thank her, too! Wait! 9 00:01:38,314 --> 00:01:39,434 Come on! 10 00:01:39,474 --> 00:01:42,034 - I'll take the pot from her - Oh, God! 11 00:01:42,034 --> 00:01:42,114 - I'll take the pot from her - Oh, God! 12 00:02:01,954 --> 00:02:04,954 - Isn't there anyone here? - This's Mayra's voice! 13 00:02:05,234 --> 00:02:06,034 It's her! 14 00:02:06,034 --> 00:02:06,514 It's her! 15 00:02:06,554 --> 00:02:08,394 - It's her! - Let's not open! 16 00:02:08,434 --> 00:02:10,434 - What's going on? - Shut up! Silence! 17 00:02:10,474 --> 00:02:12,034 - What are you doing here? - Shut up, son! Shut up! Silence! 18 00:02:12,034 --> 00:02:13,634 - What are you doing here? - Shut up, son! Shut up! Silence! 19 00:02:15,554 --> 00:02:18,034 This is weird! Am I at the wrong place? 20 00:02:18,034 --> 00:02:18,114 This is weird! Am I at the wrong place? 21 00:02:19,194 --> 00:02:20,634 This is it! 22 00:02:25,474 --> 00:02:29,234 I can't see anything! The windows are small and they're all closed 23 00:02:34,794 --> 00:02:36,034 - Mayra is here! - What's going on? Who's Mayra? 24 00:02:36,034 --> 00:02:37,474 - Mayra is here! - What's going on? Who's Mayra? 25 00:02:37,514 --> 00:02:41,354 Mayra is one of the suspects in the charity 26 00:02:41,674 --> 00:02:42,034 Oh, dear! 27 00:02:42,034 --> 00:02:43,674 Oh, dear! 28 00:02:44,314 --> 00:02:48,034 Sister! Maybe she came here because she knew who you are 29 00:02:48,034 --> 00:02:49,074 Sister! Maybe she came here because she knew who you are 30 00:02:49,154 --> 00:02:50,754 Do you think this's what happened, sister? 31 00:02:50,794 --> 00:02:52,834 Hold on! Wait a minute! Wait! 32 00:02:53,874 --> 00:02:54,034 Now... 33 00:02:54,034 --> 00:02:55,194 Now... 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,714 now, we're going to find out 35 00:03:02,314 --> 00:03:03,714 Damn it! 36 00:03:07,554 --> 00:03:09,394 Yes! Who are you looking for? 37 00:03:09,594 --> 00:03:12,034 - I'm Mayra, is this Ilkgul Yildirim's? - Yes 38 00:03:12,034 --> 00:03:13,194 - I'm Mayra, is this Ilkgul Yildirim's? - Yes 39 00:03:13,674 --> 00:03:16,994 I brought her some stuff she left in the house she worked at 40 00:03:17,834 --> 00:03:18,034 - Okay, thanks - Is her mother home, I wonder? 41 00:03:18,034 --> 00:03:20,954 - Okay, thanks - Is her mother home, I wonder? 42 00:03:21,354 --> 00:03:23,474 I wanted to have a word with her 43 00:03:23,594 --> 00:03:24,034 No, she's at work she's coming back late 44 00:03:24,034 --> 00:03:26,354 No, she's at work she's coming back late 45 00:03:26,554 --> 00:03:27,874 I see! 46 00:03:27,994 --> 00:03:30,034 May I have a glass of water? You know it's hot and I came a long way here 47 00:03:30,034 --> 00:03:33,554 May I have a glass of water? You know it's hot and I came a long way here 48 00:03:34,274 --> 00:03:35,754 Sure thing, I'll get it 49 00:04:35,634 --> 00:04:36,034 - Here! - Thank you! 50 00:04:36,034 --> 00:04:38,114 - Here! - Thank you! 51 00:04:38,434 --> 00:04:42,034 Please don't mind me, it's too hot out there, I went in to freshen up 52 00:04:42,034 --> 00:04:42,994 Please don't mind me, it's too hot out there, I went in to freshen up 53 00:04:46,274 --> 00:04:48,034 - I guess Ilkgul is your granddaughter - No, it's her sister! 54 00:04:48,034 --> 00:04:49,274 - I guess Ilkgul is your granddaughter - No, it's her sister! 55 00:04:50,674 --> 00:04:53,634 - Yes - I'm here to talk to her mother 56 00:04:53,674 --> 00:04:54,034 what's her name again? 57 00:04:54,034 --> 00:04:55,154 what's her name again? 58 00:04:57,474 --> 00:04:59,714 Well, never mind she's not here of course... 59 00:04:59,794 --> 00:05:00,034 I'll tell you and you'll give her the message 60 00:05:00,034 --> 00:05:03,234 I'll tell you and you'll give her the message 61 00:05:03,794 --> 00:05:06,034 you hired a new lawyer, thus they'll listen to our statements again 62 00:05:06,034 --> 00:05:07,914 you hired a new lawyer, thus they'll listen to our statements again 63 00:05:08,474 --> 00:05:09,954 Yes, that's right 64 00:05:10,754 --> 00:05:12,034 But this won't do any good it'll only awaken our pain 65 00:05:12,034 --> 00:05:14,954 But this won't do any good it'll only awaken our pain 66 00:05:15,114 --> 00:05:18,034 I can feel her pain as a mother and I know she's disappointed but... 67 00:05:18,034 --> 00:05:19,914 I can feel her pain as a mother and I know she's disappointed but... 68 00:05:20,034 --> 00:05:24,034 for her to reignite our sorrow in order to relieve hers... 69 00:05:24,034 --> 00:05:24,554 for her to reignite our sorrow in order to relieve hers... 70 00:05:25,674 --> 00:05:27,354 is not the right thing to do! 71 00:05:27,954 --> 00:05:30,034 Both me and my friend are going through tough days... 72 00:05:30,034 --> 00:05:30,754 Both me and my friend are going through tough days... 73 00:05:31,514 --> 00:05:33,874 and our endurance is limited 74 00:05:34,634 --> 00:05:36,034 so, tell her not to make it even harder, okay? 75 00:05:36,034 --> 00:05:39,354 so, tell her not to make it even harder, okay? 76 00:05:39,954 --> 00:05:41,954 Look at that! She's threatening us at our house! 77 00:05:41,994 --> 00:05:42,034 Stop! Hold on! Stop! 78 00:05:42,034 --> 00:05:44,194 Stop! Hold on! Stop! 79 00:05:45,034 --> 00:05:47,754 I'm leaving give her the message 80 00:05:47,834 --> 00:05:48,034 She's leaving! She's leaving! 81 00:05:48,034 --> 00:05:49,274 She's leaving! She's leaving! 82 00:05:51,434 --> 00:05:54,034 By the way I'm worried about something... 83 00:05:54,034 --> 00:05:54,394 By the way I'm worried about something... 84 00:05:55,074 --> 00:05:57,794 how did you afford hiring a lawyer? 85 00:05:59,474 --> 00:06:00,034 This is none of your concern! 86 00:06:00,034 --> 00:06:01,634 This is none of your concern! 87 00:06:01,754 --> 00:06:04,434 We're sure about Ilkgul's innocence 88 00:06:04,754 --> 00:06:06,034 and we're getting her out of there! 89 00:06:06,034 --> 00:06:06,714 and we're getting her out of there! 90 00:06:07,754 --> 00:06:10,554 As you wish! Thanks a million! 91 00:06:23,874 --> 00:06:24,034 - Come, come on! She left! Come! - Oh, God! 92 00:06:24,034 --> 00:06:27,034 - Come, come on! She left! Come! - Oh, God! 93 00:06:36,714 --> 00:06:40,514 Suhaila! I'm already nervous and here you're wandering back and forth 94 00:06:40,554 --> 00:06:42,034 you're confusing me more, sit down! 95 00:06:42,034 --> 00:06:42,434 you're confusing me more, sit down! 96 00:06:42,474 --> 00:06:44,274 But we didn't hear from Mayra! 97 00:06:44,434 --> 00:06:45,954 What did she do, I wonder? 98 00:06:48,994 --> 00:06:51,354 - She's calling! She is! - Seriously? Answer it! 99 00:06:51,474 --> 00:06:53,514 Hello! What did you do, Mayra? 100 00:06:53,634 --> 00:06:54,034 What would I do? I gave them the bag and left the house 101 00:06:54,034 --> 00:06:55,994 What would I do? I gave them the bag and left the house 102 00:06:56,074 --> 00:06:57,594 So? What happened? 103 00:06:58,154 --> 00:07:00,034 Nothing happened, darling I warned them and got out! 104 00:07:00,034 --> 00:07:01,714 Nothing happened, darling I warned them and got out! 105 00:07:02,074 --> 00:07:04,594 You should have seen that place, girls! 106 00:07:04,874 --> 00:07:06,034 The houses and the people living here... 107 00:07:06,034 --> 00:07:06,754 The houses and the people living here... 108 00:07:06,834 --> 00:07:10,114 they're low-level people they're nothing like us 109 00:07:10,274 --> 00:07:12,034 this's why I'll tell you this... 110 00:07:12,034 --> 00:07:13,034 this's why I'll tell you this... 111 00:07:13,314 --> 00:07:17,754 if we stand by each other and protect each other... 112 00:07:17,874 --> 00:07:18,034 we don't need to fear anybody nothing bad will happen 113 00:07:18,034 --> 00:07:20,394 we don't need to fear anybody nothing bad will happen 114 00:07:20,434 --> 00:07:23,034 we'll go there again and give the exact same statements... 115 00:07:23,114 --> 00:07:24,034 then, we'll move on, okay? Don't worry about a thing! 116 00:07:24,034 --> 00:07:26,474 then, we'll move on, okay? Don't worry about a thing! 117 00:07:27,514 --> 00:07:29,834 Alright, darling! Okay! 118 00:07:33,114 --> 00:07:34,834 Take this, son! Put it back! 119 00:07:35,194 --> 00:07:36,034 Mom! Did your blood pressure go up again? 120 00:07:36,034 --> 00:07:38,554 Mom! Did your blood pressure go up again? 121 00:07:38,594 --> 00:07:40,474 - Come on, let's measure it again - I'm fine! I'm alright 122 00:07:40,514 --> 00:07:42,034 - I don't want to, I don't! I'm fine! - Oh, dear! 123 00:07:42,034 --> 00:07:42,794 - I don't want to, I don't! I'm fine! - Oh, dear! 124 00:07:42,914 --> 00:07:46,314 I'm fine but how can you stand these people, dear? 125 00:07:46,474 --> 00:07:48,034 She was here for five minutes and I've had it! 126 00:07:48,034 --> 00:07:49,234 She was here for five minutes and I've had it! 127 00:07:49,274 --> 00:07:51,634 Well, you're patient! How could you stand her for five whole minutes? 128 00:07:51,714 --> 00:07:53,314 We can't stand being with them for seconds! 129 00:07:53,354 --> 00:07:54,034 - But you've done well! - Good for you, mother! 130 00:07:54,034 --> 00:07:57,154 - But you've done well! - Good for you, mother! 131 00:07:57,234 --> 00:07:59,234 Yes, indeed! Well done, champion! 132 00:07:59,754 --> 00:08:00,034 I still don't get it why did she come here? 133 00:08:00,034 --> 00:08:02,634 I still don't get it why did she come here? 134 00:08:02,714 --> 00:08:04,194 What would it be? 135 00:08:04,394 --> 00:08:06,034 Didn't she say she came to bring Ilkgul's stuff? 136 00:08:06,034 --> 00:08:07,474 Didn't she say she came to bring Ilkgul's stuff? 137 00:08:07,594 --> 00:08:10,274 As if we're going to believe that! She came to meet her enemies! 138 00:08:10,794 --> 00:08:12,034 We're always in front of her but she doesn't realize that 139 00:08:12,034 --> 00:08:13,554 We're always in front of her but she doesn't realize that 140 00:08:13,994 --> 00:08:18,034 besides she could have just sent us the stuff 141 00:08:18,034 --> 00:08:18,154 besides she could have just sent us the stuff 142 00:08:18,234 --> 00:08:19,994 I think they're having doubts 143 00:08:20,154 --> 00:08:22,954 That means we're on the right track 144 00:08:23,234 --> 00:08:24,034 we won't back down we'll keep it this way 145 00:08:24,034 --> 00:08:26,234 we won't back down we'll keep it this way 146 00:08:26,274 --> 00:08:28,474 - Yes, we'll keep going! - We will! 147 00:08:30,714 --> 00:08:32,314 That was for the best! 148 00:08:32,474 --> 00:08:35,514 It revealed Mayra's feelings I'm much more motivated now! 149 00:08:35,674 --> 00:08:36,034 In fact, no one but us could ever push her to come to this neighborhood 150 00:08:36,034 --> 00:08:39,554 In fact, no one but us could ever push her to come to this neighborhood 151 00:08:39,714 --> 00:08:42,034 look! The great Mayra Karabey came to visit us 152 00:08:42,034 --> 00:08:43,674 look! The great Mayra Karabey came to visit us 153 00:08:43,834 --> 00:08:46,674 I know she doesn't know us but it's okay 154 00:08:47,394 --> 00:08:48,034 I won't stop now! I won't use the brakes! 155 00:08:48,034 --> 00:08:50,354 I won't stop now! I won't use the brakes! 156 00:08:50,394 --> 00:08:54,034 From now on, I don't care if Mayra comes or even Julide or Suhaila 157 00:08:54,034 --> 00:08:54,114 From now on, I don't care if Mayra comes or even Julide or Suhaila 158 00:08:54,154 --> 00:08:57,474 Songul Hakim Zade and her soldiers are more than ready! 159 00:08:59,314 --> 00:09:00,034 Speaking of soldiers... 160 00:09:00,034 --> 00:09:01,354 Speaking of soldiers... 161 00:09:05,194 --> 00:09:06,034 What is it, girl? 162 00:09:06,034 --> 00:09:06,554 What is it, girl? 163 00:09:09,554 --> 00:09:11,714 What is it? Why are you staring at me? 164 00:09:11,834 --> 00:09:12,034 Are you thinking what I'm thinking? 165 00:09:12,034 --> 00:09:13,954 Are you thinking what I'm thinking? 166 00:09:14,034 --> 00:09:16,794 Is it okay for Ilkan Hakim Zade to look like this, sister? 167 00:09:17,794 --> 00:09:18,034 It's not! Come on, son! 168 00:09:18,034 --> 00:09:19,354 It's not! Come on, son! 169 00:09:19,394 --> 00:09:21,274 We'll take you to a beauty center, come! 170 00:09:21,314 --> 00:09:22,994 - Come on, let's go! - What beauty center? 171 00:09:23,034 --> 00:09:24,034 - Move! Move! - Come on, son! Let's go! 172 00:09:24,034 --> 00:09:25,754 - Move! Move! - Come on, son! Let's go! 173 00:09:42,434 --> 00:09:43,474 Here she comes! 174 00:09:43,514 --> 00:09:44,914 Mayra! 175 00:09:48,834 --> 00:09:50,394 I was waiting for you 176 00:09:50,834 --> 00:09:52,714 What happened? Didn't I tell you everything? 177 00:09:52,834 --> 00:09:54,034 No, I want to talk to you about something else 178 00:09:54,034 --> 00:09:54,874 No, I want to talk to you about something else 179 00:09:57,794 --> 00:10:00,034 I decided to sign the needed paper in order to evict Songul from the unit 180 00:10:00,034 --> 00:10:02,514 I decided to sign the needed paper in order to evict Songul from the unit 181 00:10:02,954 --> 00:10:04,314 Really? 182 00:10:05,194 --> 00:10:06,034 When you went thoughtlessly to Ilkgul's family to talk to them... 183 00:10:06,034 --> 00:10:10,114 When you went thoughtlessly to Ilkgul's family to talk to them... 184 00:10:10,874 --> 00:10:12,034 and then, when you said what you said on the phone... 185 00:10:12,034 --> 00:10:14,474 and then, when you said what you said on the phone... 186 00:10:14,714 --> 00:10:18,034 well, when you said we should stand by each other... 187 00:10:18,034 --> 00:10:18,074 well, when you said we should stand by each other... 188 00:10:19,154 --> 00:10:20,594 I thought about it... 189 00:10:21,234 --> 00:10:22,674 you're totally right! 190 00:10:23,514 --> 00:10:24,034 We went through a lot together 191 00:10:24,034 --> 00:10:25,234 We went through a lot together 192 00:10:26,034 --> 00:10:28,914 this is why you're my top priority now 193 00:10:30,514 --> 00:10:32,234 it will be as you want it to be 194 00:10:32,754 --> 00:10:34,274 I'll give you my signature 195 00:10:34,634 --> 00:10:36,034 You made the best decision! 196 00:10:36,034 --> 00:10:36,514 You made the best decision! 197 00:10:36,754 --> 00:10:39,394 In fact, I thought about it and I knew you would made such a decision 198 00:10:39,474 --> 00:10:41,434 this is what I expected from you, my friend 199 00:10:42,514 --> 00:10:45,994 - Alright then, see you later - See you, darling! 200 00:10:56,834 --> 00:10:59,194 Dear Mr. Ibrahim! Good evening! 201 00:10:59,994 --> 00:11:00,034 I collected the signatures 202 00:11:00,034 --> 00:11:01,754 I collected the signatures 203 00:11:02,234 --> 00:11:03,754 I'll bring them to you... 204 00:11:04,114 --> 00:11:06,034 so, please start working on the procedures of Songul's eviction right away! 205 00:11:06,034 --> 00:11:08,154 so, please start working on the procedures of Songul's eviction right away! 206 00:11:09,714 --> 00:11:11,514 Thank you, thanks! 207 00:11:20,514 --> 00:11:22,314 We're called on to give statements again! 208 00:11:22,714 --> 00:11:24,034 Oh, God! They didn't even say: "You're a businessman, are you free?" No! 209 00:11:24,034 --> 00:11:27,634 Oh, God! They didn't even say: "You're a businessman, are you free?" No! 210 00:11:27,754 --> 00:11:30,034 - They just ordered you to do that, right? - Yes, exactly! 211 00:11:30,034 --> 00:11:31,074 - They just ordered you to do that, right? - Yes, exactly! 212 00:11:31,154 --> 00:11:33,194 Why do we have to give our statements again? I don't get it! 213 00:11:33,234 --> 00:11:34,554 We went there and told them everything 214 00:11:34,594 --> 00:11:36,034 he won't come back to life again even if we do that hundreds of times 215 00:11:36,034 --> 00:11:37,474 he won't come back to life again even if we do that hundreds of times 216 00:11:37,514 --> 00:11:38,954 This is so stupid! 217 00:11:38,994 --> 00:11:42,034 Ilkgul's family hired a new lawyer he's the one asking for this! 218 00:11:42,034 --> 00:11:42,554 Ilkgul's family hired a new lawyer he's the one asking for this! 219 00:11:42,754 --> 00:11:45,634 Well, hold on! Let me do it for you you won't do it right, come on! 220 00:11:47,874 --> 00:11:48,034 Yigit! Why did you get that nervous? 221 00:11:48,034 --> 00:11:50,914 Yigit! Why did you get that nervous? 222 00:11:51,714 --> 00:11:53,354 Are you in danger now? 223 00:11:54,914 --> 00:11:56,434 This is so funny! 224 00:11:58,354 --> 00:12:00,034 - Anyway! It's okay, dear! I'll do it - Okay! 225 00:12:00,034 --> 00:12:01,154 - Anyway! It's okay, dear! I'll do it - Okay! 226 00:12:01,234 --> 00:12:03,754 I'm heading to the company what are you going to do today? 227 00:12:04,314 --> 00:12:06,034 The girls in the unit signed the paper I'll give it to the landlord 228 00:12:06,034 --> 00:12:07,794 The girls in the unit signed the paper I'll give it to the landlord 229 00:12:07,834 --> 00:12:09,874 we will evict Songul from the house 230 00:12:11,314 --> 00:12:12,034 Medine! Calm down! 231 00:12:12,034 --> 00:12:13,234 Medine! Calm down! 232 00:12:14,114 --> 00:12:17,714 Well, I'm sorry! I'll gather them right away 233 00:12:19,354 --> 00:12:21,354 What did she do? Why is she an outcast? 234 00:12:21,394 --> 00:12:23,714 Let's just say we couldn't get along, darling 235 00:12:26,594 --> 00:12:28,594 Whatever! I'm off now 236 00:12:28,874 --> 00:12:30,034 goodbye, my lovely family... 237 00:12:30,034 --> 00:12:30,714 goodbye, my lovely family... 238 00:12:31,114 --> 00:12:32,554 and Mert! 239 00:12:37,754 --> 00:12:39,154 Bye, darling! 240 00:12:39,874 --> 00:12:41,514 Where are you going, Medine? 241 00:12:42,594 --> 00:12:46,634 Well, the tray is small I'll get another one 242 00:12:46,714 --> 00:12:48,034 Forget about it, you'll do it later I need you, come here 243 00:12:48,034 --> 00:12:49,274 Forget about it, you'll do it later I need you, come here 244 00:12:49,874 --> 00:12:52,434 - It won't take long! I'll take it away - I said do it later! 245 00:12:52,474 --> 00:12:54,034 - We have things to do, come! - Come on, girl! Go! 246 00:12:54,034 --> 00:12:54,914 - We have things to do, come! - Come on, girl! Go! 247 00:12:55,794 --> 00:12:57,154 Come over here, come! 248 00:12:59,194 --> 00:13:00,034 Alright! 249 00:13:00,034 --> 00:13:00,554 Alright! 250 00:13:04,074 --> 00:13:06,034 Mother! I don't feel myself this way 251 00:13:06,034 --> 00:13:06,914 Mother! I don't feel myself this way 252 00:13:07,474 --> 00:13:08,994 Well, Ilkan, this is the main purpose 253 00:13:09,034 --> 00:13:12,034 if we wanted you to be the same, we'd have given you some accessory and that's it 254 00:13:12,034 --> 00:13:14,394 if we wanted you to be the same, we'd have given you some accessory and that's it 255 00:13:14,954 --> 00:13:16,994 - Pray for him to be saved! - May the Lord save him! 256 00:13:17,074 --> 00:13:18,034 We don't need you as you are 257 00:13:18,034 --> 00:13:18,114 We don't need you as you are 258 00:13:18,154 --> 00:13:21,674 we want you to be like Baturay or maybe Berke Can, dear 259 00:13:21,794 --> 00:13:23,674 Listen to me, Ilkan don't make any mistake 260 00:13:23,754 --> 00:13:24,034 do only as Asma says! 261 00:13:24,034 --> 00:13:26,074 do only as Asma says! 262 00:13:27,194 --> 00:13:30,034 I don't like this game, leave me alone 263 00:13:30,034 --> 00:13:30,594 I don't like this game, leave me alone 264 00:13:30,834 --> 00:13:33,114 Don't talk like that! 265 00:13:33,234 --> 00:13:36,034 You should say "give me some time, please" or something 266 00:13:36,034 --> 00:13:36,194 You should say "give me some time, please" or something 267 00:13:36,434 --> 00:13:39,114 stop talking like common people 268 00:13:39,154 --> 00:13:41,394 - do we have to explain everything over? - Listen, son... 269 00:13:41,474 --> 00:13:42,034 I told everyone that my son is coming 270 00:13:42,034 --> 00:13:43,274 I told everyone that my son is coming 271 00:13:43,434 --> 00:13:45,994 you will show up to people as my son... 272 00:13:46,034 --> 00:13:48,034 afterwards, you can go back to your grandmother 273 00:13:48,034 --> 00:13:48,554 afterwards, you can go back to your grandmother 274 00:13:51,834 --> 00:13:53,754 Okay 275 00:13:55,874 --> 00:14:00,034 turned out that it's hard to pretend you're someone else, mom 276 00:14:00,034 --> 00:14:00,154 turned out that it's hard to pretend you're someone else, mom 277 00:14:00,434 --> 00:14:02,314 - True - Forgive me 278 00:14:02,354 --> 00:14:04,874 I misbehaved last time 279 00:14:05,234 --> 00:14:06,034 It's okay, it's over now 280 00:14:06,034 --> 00:14:08,074 It's okay, it's over now 281 00:14:08,434 --> 00:14:11,594 I misbehaved myself I couldn't keep it together 282 00:14:13,114 --> 00:14:14,914 forgive me for that 283 00:14:17,074 --> 00:14:18,034 wait, let me give you some money you may need it, here 284 00:14:18,034 --> 00:14:20,554 wait, let me give you some money you may need it, here 285 00:14:20,914 --> 00:14:24,034 - keep it, okay? - All this money! Wow! 286 00:14:24,034 --> 00:14:24,354 - keep it, okay? - All this money! Wow! 287 00:14:26,154 --> 00:14:29,474 Don't cheer up consider this money just a decor 288 00:14:29,994 --> 00:14:30,034 we're using it just to get to what we want 289 00:14:30,034 --> 00:14:32,234 we're using it just to get to what we want 290 00:14:33,034 --> 00:14:35,994 - I get it, Hayriye - Okay 291 00:14:39,474 --> 00:14:41,514 I'll see who's there 292 00:14:48,274 --> 00:14:50,754 - hello - Hello, I want to meet Ms. Songul 293 00:14:50,794 --> 00:14:53,034 I'm Asuman Zeybek and I'm a real estate agent 294 00:14:53,314 --> 00:14:54,034 Okay, sister... I mean, Ms. Songul! 295 00:14:54,034 --> 00:14:56,354 Okay, sister... I mean, Ms. Songul! 296 00:14:56,794 --> 00:14:58,554 Ms. Songul! 297 00:15:01,354 --> 00:15:03,914 - Hello - Hello, Ms. Songul 298 00:15:03,954 --> 00:15:06,034 I came to take photos for the house if I may 299 00:15:06,034 --> 00:15:07,594 I came to take photos for the house if I may 300 00:15:08,554 --> 00:15:10,634 - I don't get it - You'll be moving out of this house 301 00:15:10,874 --> 00:15:12,034 so, we need to put another advertisement 302 00:15:12,034 --> 00:15:13,114 so, we need to put another advertisement 303 00:15:14,634 --> 00:15:16,314 Move out of this house! 304 00:15:16,714 --> 00:15:18,034 No, I'm staying 305 00:15:18,034 --> 00:15:20,154 No, I'm staying 306 00:15:20,194 --> 00:15:23,714 - why would you think that? - Didn't anyone tell you? 307 00:15:23,954 --> 00:15:24,034 The residents all signed a paper to get you out of the unit 308 00:15:24,034 --> 00:15:26,234 The residents all signed a paper to get you out of the unit 309 00:15:26,674 --> 00:15:29,274 Mr. Ibrahim told me about it 310 00:15:31,714 --> 00:15:33,354 What did you say? 311 00:15:34,994 --> 00:15:36,034 What did you say? Did they sign to get us out? 312 00:15:36,034 --> 00:15:37,874 What did you say? Did they sign to get us out? 313 00:15:37,914 --> 00:15:41,314 - Yes! - That's impossible! 314 00:15:41,554 --> 00:15:42,034 We were just about to make them give their statements again 315 00:15:42,034 --> 00:15:44,354 We were just about to make them give their statements again 316 00:15:44,634 --> 00:15:48,034 we permeated them and we can't leave this house now! 317 00:15:48,074 --> 00:15:51,354 - Will we really leave? - That's what Mr. Ibrahim told her 318 00:15:52,194 --> 00:15:54,034 I don't get why you're overreacting 319 00:15:54,034 --> 00:15:54,434 I don't get why you're overreacting 320 00:15:54,594 --> 00:15:58,314 - we'll rent another house, so what? - We can't use another house 321 00:15:58,754 --> 00:16:00,034 it's hard enough when we're among them 322 00:16:00,034 --> 00:16:01,194 it's hard enough when we're among them 323 00:16:01,354 --> 00:16:05,914 if we live outside the unit, we'll never know what these women are hiding 324 00:16:06,794 --> 00:16:10,554 Mayra must be the mind behind all this! 325 00:16:10,674 --> 00:16:12,034 - Where are you going so angry, sister? - I'm going to explode! 326 00:16:12,034 --> 00:16:13,034 - Where are you going so angry, sister? - I'm going to explode! 327 00:16:13,114 --> 00:16:15,594 Dear God! Sister! 328 00:16:16,594 --> 00:16:18,034 She went! She went fuming! 329 00:16:18,034 --> 00:16:19,514 She went! She went fuming! 330 00:16:19,994 --> 00:16:23,554 What should I do? I'll call Medine to tell her 331 00:16:24,234 --> 00:16:26,874 I'll tell her that my sister is angry she might find out a solution 332 00:16:33,954 --> 00:16:35,714 Give me the shovel 333 00:16:37,634 --> 00:16:40,034 - Mrs. Mayra - Give me the fork 334 00:16:43,154 --> 00:16:44,194 good 335 00:16:46,274 --> 00:16:48,034 give me the plant 336 00:16:48,034 --> 00:16:48,074 give me the plant 337 00:16:57,354 --> 00:16:59,434 give me some water too 338 00:17:02,314 --> 00:17:04,274 water is crucial for life 339 00:17:08,234 --> 00:17:11,194 I'm tired you carry on with this, take these 340 00:17:11,834 --> 00:17:12,034 someone is at the door 341 00:17:12,034 --> 00:17:13,514 someone is at the door 342 00:17:13,874 --> 00:17:15,834 go see who that is! 343 00:17:22,554 --> 00:17:24,034 - Sister! - Where's that woman? 344 00:17:24,034 --> 00:17:24,714 - Sister! - Where's that woman? 345 00:17:24,834 --> 00:17:26,274 - Wait, sister - Where is she? 346 00:17:26,354 --> 00:17:28,114 - Sister - Is she upstairs? 347 00:17:28,234 --> 00:17:30,034 - Or in her bedroom? - Calm down, sister 348 00:17:30,034 --> 00:17:30,194 - Or in her bedroom? - Calm down, sister 349 00:17:30,274 --> 00:17:32,994 That woman crossed the line! I'm asking you, where is she? 350 00:17:33,074 --> 00:17:35,474 If you mean Mrs. Mayra she's in the garden 351 00:17:39,154 --> 00:17:42,034 - stop, sister - I know you did that! 352 00:17:42,034 --> 00:17:42,834 - stop, sister - I know you did that! 353 00:17:43,394 --> 00:17:47,034 It was your idea! You collected the signatures! 354 00:17:47,354 --> 00:17:48,034 Hello, Songul, how are you? 355 00:17:48,034 --> 00:17:49,674 Hello, Songul, how are you? 356 00:17:50,114 --> 00:17:52,354 Make some coffee for our guest now, Medine 357 00:17:52,514 --> 00:17:54,034 I don't want coffee! Don't act as if you know nothing 358 00:17:54,034 --> 00:17:54,874 I don't want coffee! Don't act as if you know nothing 359 00:17:55,114 --> 00:17:58,314 you collected the signatures to kick me out of the unit 360 00:17:58,954 --> 00:18:00,034 Is that what you're talking about? The signatures! 361 00:18:00,034 --> 00:18:02,034 Is that what you're talking about? The signatures! 362 00:18:02,514 --> 00:18:06,034 I have nothing to do with it believe me, I helped you into the unit 363 00:18:06,034 --> 00:18:06,634 I have nothing to do with it believe me, I helped you into the unit 364 00:18:06,874 --> 00:18:08,834 why would I do such a thing? 365 00:18:09,074 --> 00:18:12,034 It's as follows, everyone signed... 366 00:18:12,034 --> 00:18:12,714 It's as follows, everyone signed... 367 00:18:12,754 --> 00:18:17,434 so, I had to sign otherwise, I would never have done that 368 00:18:17,754 --> 00:18:18,034 Why are you doing all that to me? 369 00:18:18,034 --> 00:18:20,354 Why are you doing all that to me? 370 00:18:20,514 --> 00:18:24,034 I don't get what you mean why are you so angry at me? 371 00:18:24,034 --> 00:18:24,514 I don't get what you mean why are you so angry at me? 372 00:18:25,034 --> 00:18:28,954 - Look, Mrs. Mayra... - Would you like to sit, Ms. Songul? 373 00:18:29,114 --> 00:18:30,034 That may help you calm down I'll get you a glass of water 374 00:18:30,034 --> 00:18:32,154 That may help you calm down I'll get you a glass of water 375 00:18:35,794 --> 00:18:36,034 No, I'm good 376 00:18:36,034 --> 00:18:37,394 No, I'm good 377 00:18:39,554 --> 00:18:41,554 I'll leave now... 378 00:18:41,914 --> 00:18:42,034 but it isn't over yet 379 00:18:42,034 --> 00:18:43,794 but it isn't over yet 380 00:18:44,154 --> 00:18:47,114 I see it's over for me 381 00:18:47,354 --> 00:18:48,034 the signatures were collected 382 00:18:48,034 --> 00:18:49,434 the signatures were collected 383 00:18:49,914 --> 00:18:51,874 what are you going to do now? 384 00:18:53,074 --> 00:18:54,034 We'll see 385 00:18:54,034 --> 00:18:54,994 We'll see 386 00:19:12,474 --> 00:19:14,954 If we help and protect each other... 387 00:19:15,474 --> 00:19:18,034 we'll fear no one and nothing will happen 388 00:19:18,034 --> 00:19:19,474 we'll fear no one and nothing will happen 389 00:19:29,074 --> 00:19:30,034 - Yes, Yigit? - How are you? 390 00:19:30,034 --> 00:19:30,754 - Yes, Yigit? - How are you? 391 00:19:31,034 --> 00:19:34,074 - We didn't talk after the barbeque party - I'm fine 392 00:19:35,074 --> 00:19:36,034 - how are you? - Never better 393 00:19:36,034 --> 00:19:37,834 - how are you? - Never better 394 00:19:39,154 --> 00:19:42,034 How are things at your house? I mean you and Mayra 395 00:19:42,034 --> 00:19:42,474 How are things at your house? I mean you and Mayra 396 00:19:43,114 --> 00:19:45,474 - Fine, why are you asking? - For no reason 397 00:19:46,074 --> 00:19:47,834 it's just a normal question 398 00:19:49,234 --> 00:19:51,954 - what is it? Why did you call me? - Do you have plans tonight? 399 00:19:52,314 --> 00:19:54,034 I thought we could meet, I can find an excuse to leave the house tonight 400 00:19:54,034 --> 00:19:55,754 I thought we could meet, I can find an excuse to leave the house tonight 401 00:19:56,194 --> 00:19:58,434 No, I can't 402 00:19:58,834 --> 00:20:00,034 Are you okay, Julide? 403 00:20:00,034 --> 00:20:01,234 Are you okay, Julide? 404 00:20:01,354 --> 00:20:03,034 You're weird 405 00:20:03,114 --> 00:20:05,994 that was a great night, dear is there something wrong? 406 00:20:09,194 --> 00:20:11,474 I made a mistake, Yigit 407 00:20:13,754 --> 00:20:16,234 but I regret it now 408 00:20:17,274 --> 00:20:18,034 What did you do? 409 00:20:18,034 --> 00:20:19,034 What did you do? 410 00:20:20,074 --> 00:20:23,994 That night, I put a necklace in your jacket's pocket 411 00:20:28,514 --> 00:20:30,034 What did you put there? A necklace? 412 00:20:30,034 --> 00:20:30,794 What did you put there? A necklace? 413 00:20:31,594 --> 00:20:33,594 - Yes - What, Julide? Why did you put it? 414 00:20:33,794 --> 00:20:35,994 I bought a fake necklace... 415 00:20:36,794 --> 00:20:38,634 and put it in your jacket's pocket 416 00:20:38,834 --> 00:20:41,434 - Why? - Because... 417 00:20:42,714 --> 00:20:44,554 promise me to stay calm 418 00:20:44,914 --> 00:20:47,274 I realize my mistake 419 00:20:47,434 --> 00:20:48,034 and I feel really sorry now that I reflected on it 420 00:20:48,034 --> 00:20:49,834 and I feel really sorry now that I reflected on it 421 00:20:50,634 --> 00:20:53,154 Mayra and I were talking about Hakan 422 00:20:53,514 --> 00:20:54,034 she spoke to me arrogantly 423 00:20:54,034 --> 00:20:55,434 she spoke to me arrogantly 424 00:20:55,794 --> 00:20:57,314 When you marry a man who loves you, he won't cheat on you 425 00:20:57,354 --> 00:20:59,994 but when you marry a man whom you love, he'll cheat on you 426 00:21:00,234 --> 00:21:04,194 I chose someone who won't cheat on me so, that won't happen to me 427 00:21:04,554 --> 00:21:06,034 She said that such thing won't happen to her... 428 00:21:06,034 --> 00:21:06,674 She said that such thing won't happen to her... 429 00:21:06,794 --> 00:21:09,034 and that no one dares to cheat on her 430 00:21:09,474 --> 00:21:12,034 to make her understand what I feel I put the necklace in your pocket 431 00:21:12,034 --> 00:21:13,474 to make her understand what I feel I put the necklace in your pocket 432 00:21:13,634 --> 00:21:15,634 - so that Mayra would find it - What are you saying, Julide? 433 00:21:15,714 --> 00:21:17,674 Do you realize what you just said? 434 00:21:17,914 --> 00:21:18,034 Do you mean that the necklace is in my jacket's pocket now? 435 00:21:18,034 --> 00:21:20,874 Do you mean that the necklace is in my jacket's pocket now? 436 00:21:21,034 --> 00:21:24,034 Yes, you can find it in your jacket's inner pocket 437 00:21:24,034 --> 00:21:24,714 Yes, you can find it in your jacket's inner pocket 438 00:21:25,714 --> 00:21:30,034 - if Mayra didn't find it already - You ruined everything, Julide! 439 00:21:30,034 --> 00:21:30,114 - if Mayra didn't find it already - You ruined everything, Julide! 440 00:21:30,154 --> 00:21:32,954 What is this nonsense? Dear God! 441 00:21:37,674 --> 00:21:39,954 - Yigit! - Get out! 442 00:21:41,234 --> 00:21:42,034 Hello! 443 00:21:42,034 --> 00:21:43,114 Hello! 444 00:21:47,674 --> 00:21:48,034 Whatever this man does, he's right 445 00:21:48,034 --> 00:21:49,994 Whatever this man does, he's right 446 00:21:54,314 --> 00:21:56,154 Dear God! 447 00:21:56,194 --> 00:21:59,634 Calm down, sister for example, I thought... 448 00:21:59,834 --> 00:22:00,034 that you'll beat that woman up 449 00:22:00,034 --> 00:22:02,914 that you'll beat that woman up 450 00:22:03,034 --> 00:22:05,634 but you didn't and that's a good thing 451 00:22:05,834 --> 00:22:06,034 - it's a good sign - Are you okay, sister? 452 00:22:06,034 --> 00:22:08,834 - it's a good sign - Are you okay, sister? 453 00:22:09,234 --> 00:22:12,034 I was about to tell you when I heard Mayra talk about this at breakfast... 454 00:22:12,034 --> 00:22:12,474 I was about to tell you when I heard Mayra talk about this at breakfast... 455 00:22:12,514 --> 00:22:14,514 but I didn't have the chance to 456 00:22:14,634 --> 00:22:17,274 Even if you tell me, Medine what can I do? 457 00:22:17,434 --> 00:22:18,034 What's next? We've come a long way and everything was going well 458 00:22:18,034 --> 00:22:21,514 What's next? We've come a long way and everything was going well 459 00:22:21,754 --> 00:22:24,034 - what now? - I don't get it 460 00:22:24,034 --> 00:22:24,354 - what now? - I don't get it 461 00:22:24,474 --> 00:22:26,474 can they just kick someone out of their house that easy? 462 00:22:26,714 --> 00:22:29,954 Let them file an evacuation lawsuit, mom it will take them months 463 00:22:30,114 --> 00:22:32,474 You're suggesting that they file an evacuation lawsuit, son... 464 00:22:32,594 --> 00:22:35,594 but that'll make them find out there's no one called Songul Hakim Zade 465 00:22:35,874 --> 00:22:36,034 and instead of getting your sister out of prison, I'll follow her there 466 00:22:36,034 --> 00:22:38,754 and instead of getting your sister out of prison, I'll follow her there 467 00:22:38,954 --> 00:22:41,394 - You're right - No, I hope things don't go that far 468 00:22:42,114 --> 00:22:45,794 how about we go and talk to all the unit ladies? 469 00:22:46,154 --> 00:22:48,034 - Maybe some will change their minds - Nothing will change, sister 470 00:22:48,034 --> 00:22:48,754 - Maybe some will change their minds - Nothing will change, sister 471 00:22:49,154 --> 00:22:51,874 - no one wants to opposite Mayra - I know that 472 00:22:52,914 --> 00:22:54,034 How about you talk to the house owner, sister? 473 00:22:54,034 --> 00:22:54,554 How about you talk to the house owner, sister? 474 00:22:54,594 --> 00:22:58,074 You met him when you moved here and you two got along 475 00:22:58,194 --> 00:23:00,034 I called him on my way here but he didn't answer his phone 476 00:23:00,034 --> 00:23:01,034 I called him on my way here but he didn't answer his phone 477 00:23:02,434 --> 00:23:06,034 I challenged Mayra and said "we'll see"! 478 00:23:06,034 --> 00:23:06,474 I challenged Mayra and said "we'll see"! 479 00:23:07,274 --> 00:23:09,354 - What will we do now? - I don't know 480 00:23:09,434 --> 00:23:11,474 come on, go back to your work! 481 00:23:11,674 --> 00:23:12,034 We'll think about this later I don't know what the answer is 482 00:23:12,034 --> 00:23:14,114 We'll think about this later I don't know what the answer is 37168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.