Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,914 --> 00:01:00,034
Ladies, the meat is ready
should I bring some right away?
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,794
Ladies, the meat is ready
should I bring some right away?
3
00:01:00,954 --> 00:01:02,394
No, later
4
00:01:02,994 --> 00:01:05,594
listen, I talked to everyone
in the residential unit
5
00:01:05,634 --> 00:01:06,034
and they're all complaining about Songul
6
00:01:06,034 --> 00:01:08,514
and they're all complaining about Songul
7
00:01:08,674 --> 00:01:10,994
even Mr. Ibrahim
the landlord, he called me...
8
00:01:11,034 --> 00:01:12,034
he said that he regretted
renting the house to her
9
00:01:12,034 --> 00:01:13,434
he said that he regretted
renting the house to her
10
00:01:13,474 --> 00:01:16,434
he asked me to gather
signatures from the residents
11
00:01:17,114 --> 00:01:18,034
I don't understand, signatures for what?
12
00:01:18,034 --> 00:01:19,314
I don't understand, signatures for what?
13
00:01:19,594 --> 00:01:22,994
If we gather enough signatures
we can force her to leave
14
00:01:23,514 --> 00:01:24,034
then he can get Songul out of the house
15
00:01:24,034 --> 00:01:26,594
then he can get Songul out of the house
16
00:01:26,794 --> 00:01:29,474
I told him that I'm ok with that, I talked
to everyone and they all agreed to sign
17
00:01:29,514 --> 00:01:30,034
only our friends are left
and that's not a problem
18
00:01:30,034 --> 00:01:32,434
only our friends are left
and that's not a problem
19
00:01:33,514 --> 00:01:34,794
I don't understand
20
00:01:35,514 --> 00:01:36,034
why are you doing this?
21
00:01:36,034 --> 00:01:37,034
why are you doing this?
22
00:01:38,474 --> 00:01:42,034
We were the ones
who made her drink and humiliated her
23
00:01:42,354 --> 00:01:44,114
we almost had her taken to the hospital
24
00:01:45,554 --> 00:01:47,314
and she wasn't the one spreading rumors
25
00:01:47,954 --> 00:01:48,034
Suhaila, my dear, you're kind but...
26
00:01:48,034 --> 00:01:50,514
Suhaila, my dear, you're kind but...
27
00:01:50,594 --> 00:01:51,754
you have a flaw
28
00:01:51,794 --> 00:01:53,834
you believe everything you hear
29
00:01:54,154 --> 00:01:56,474
how do you know that she wasn't
the one who spread the rumors...
30
00:01:57,074 --> 00:01:59,114
and then blamed her driver?
31
00:01:59,874 --> 00:02:00,034
I don't know
32
00:02:00,034 --> 00:02:01,114
I don't know
33
00:02:01,154 --> 00:02:02,994
I felt that Songul was honest
34
00:02:03,194 --> 00:02:05,714
she even fired her driver, you know that
35
00:02:05,754 --> 00:02:06,034
So what if she fired her driver?
36
00:02:06,034 --> 00:02:07,674
So what if she fired her driver?
37
00:02:07,834 --> 00:02:11,474
I can fire my maids in a heartbeat
what's the big deal?
38
00:02:15,794 --> 00:02:17,234
I don't know
39
00:02:18,354 --> 00:02:19,674
I really don't know
40
00:02:20,234 --> 00:02:21,674
I believe Songul
41
00:02:24,074 --> 00:02:25,594
I'm sorry, Mayra but...
42
00:02:27,314 --> 00:02:28,834
I can't support you this time
43
00:02:31,554 --> 00:02:33,194
- Songul!
- Hello!
44
00:02:38,674 --> 00:02:40,074
So, Mayra, my dear...
45
00:02:40,594 --> 00:02:42,034
it seems that the bird
is flying out of the cage, right?
46
00:02:42,034 --> 00:02:42,514
it seems that the bird
is flying out of the cage, right?
47
00:02:46,834 --> 00:02:48,034
Mr. Mert
48
00:02:48,274 --> 00:02:50,634
it's my day off and I'm leaving soon
49
00:02:50,674 --> 00:02:54,034
do you need anything? I can make you
coffee or something before I leave
50
00:02:54,034 --> 00:02:54,154
do you need anything? I can make you
coffee or something before I leave
51
00:02:55,394 --> 00:02:56,794
No, thank you
52
00:02:58,994 --> 00:03:00,034
Let me tidy up the place then
53
00:03:00,034 --> 00:03:01,194
Let me tidy up the place then
54
00:03:02,274 --> 00:03:03,754
are you reading a book?
55
00:03:03,794 --> 00:03:05,354
A Poetry book too
56
00:03:07,594 --> 00:03:08,834
Yes
57
00:03:09,554 --> 00:03:10,914
do you mind?
58
00:03:12,114 --> 00:03:14,154
No, I'm just surprised
59
00:03:14,274 --> 00:03:16,434
I don't get it, why are you surprised?
60
00:03:20,234 --> 00:03:23,434
Speak up, go ahead
don't keep it inside you
61
00:03:23,674 --> 00:03:24,034
I want to know your thoughts about me
62
00:03:24,034 --> 00:03:25,554
I want to know your thoughts about me
63
00:03:25,954 --> 00:03:29,354
It's just that
you don't seem like that type of a man
64
00:03:34,514 --> 00:03:36,034
You can laugh, amazing!
65
00:03:36,034 --> 00:03:37,034
You can laugh, amazing!
66
00:03:40,154 --> 00:03:42,034
And you have feelings, amazing!
67
00:03:42,034 --> 00:03:42,674
And you have feelings, amazing!
68
00:03:42,994 --> 00:03:44,314
Wow!
69
00:03:46,274 --> 00:03:48,034
I actually noticed
last night that you have feelings
70
00:03:48,034 --> 00:03:49,634
I actually noticed
last night that you have feelings
71
00:03:50,074 --> 00:03:54,034
what you did to protect Sody
is something most people wouldn't do
72
00:03:54,554 --> 00:03:57,714
they said all those things to you
but you didn't say a word
73
00:03:57,794 --> 00:03:59,954
and all of it was unfair
74
00:04:02,274 --> 00:04:03,594
I mean...
75
00:04:04,154 --> 00:04:06,034
even though you act differently
I think that you're a good person
76
00:04:06,034 --> 00:04:07,874
even though you act differently
I think that you're a good person
77
00:04:10,194 --> 00:04:11,834
Do you really think so?
78
00:04:16,354 --> 00:04:18,034
Honestly, we...
79
00:04:18,034 --> 00:04:18,074
Honestly, we...
80
00:04:23,234 --> 00:04:24,034
can get along well I think
81
00:04:24,034 --> 00:04:24,754
can get along well I think
82
00:04:26,714 --> 00:04:29,354
and since no one is around...
83
00:04:29,754 --> 00:04:30,034
we can have some fun too, right?
84
00:04:30,034 --> 00:04:31,434
we can have some fun too, right?
85
00:04:37,394 --> 00:04:38,674
Yes, let's have some fun
86
00:04:43,874 --> 00:04:46,194
- What are you doing?
- Having fun
87
00:04:46,554 --> 00:04:48,034
I think that you're really a hopeless case
88
00:04:48,034 --> 00:04:48,874
I think that you're really a hopeless case
89
00:04:51,434 --> 00:04:52,754
You can go now
90
00:04:53,074 --> 00:04:54,034
but I'll get back at you!
91
00:04:54,034 --> 00:04:54,674
but I'll get back at you!
92
00:04:56,914 --> 00:04:58,874
- That's right
- Have you heard?
93
00:04:59,234 --> 00:05:00,034
I heard that she'll resign next month
94
00:05:00,034 --> 00:05:02,514
I heard that she'll resign next month
95
00:05:02,554 --> 00:05:05,794
At her age
she deserves to rest a bit, right?
96
00:05:06,834 --> 00:05:09,314
It's clear who the new president will be
97
00:05:10,194 --> 00:05:12,034
Don't look at me like that, dear
I don't have time
98
00:05:12,034 --> 00:05:12,474
Don't look at me like that, dear
I don't have time
99
00:05:12,554 --> 00:05:14,634
If not you, then who, Mayra, my dear?
100
00:05:14,714 --> 00:05:16,194
I don't know, dear
101
00:05:18,474 --> 00:05:20,194
Honestly, it could be Julide
102
00:05:22,634 --> 00:05:23,994
Do you think so?
103
00:05:28,834 --> 00:05:30,034
Julide, come on, I don't know why
you believed that and responded too
104
00:05:30,034 --> 00:05:32,274
Julide, come on, I don't know why
you believed that and responded too
105
00:05:35,234 --> 00:05:36,034
I don't get it, Mayra? What's so funny?
106
00:05:36,034 --> 00:05:38,114
I don't get it, Mayra? What's so funny?
107
00:05:38,514 --> 00:05:40,914
You don't like charity work, dear
108
00:05:40,954 --> 00:05:42,034
you just go to the charity
for the gossip, what are you saying?
109
00:05:42,034 --> 00:05:43,554
you just go to the charity
for the gossip, what are you saying?
110
00:05:44,514 --> 00:05:46,794
Why would I go to the charity
just for the gossip?
111
00:05:47,194 --> 00:05:48,034
I work really hard
112
00:05:48,034 --> 00:05:49,034
I work really hard
113
00:05:49,274 --> 00:05:52,674
I also managed many projects
114
00:05:52,754 --> 00:05:54,034
you seem to have forgotten that
115
00:05:54,034 --> 00:05:54,514
you seem to have forgotten that
116
00:05:54,594 --> 00:05:56,874
I recently met you, Julide but...
117
00:05:56,914 --> 00:06:00,034
from what I see
you're quite calm...
118
00:06:00,034 --> 00:06:01,074
from what I see
you're quite calm...
119
00:06:01,554 --> 00:06:02,874
and disciplined
120
00:06:02,954 --> 00:06:04,634
you're fair too
121
00:06:04,874 --> 00:06:06,034
I mean, the job requires those qualities
122
00:06:06,034 --> 00:06:08,794
I mean, the job requires those qualities
123
00:06:10,514 --> 00:06:12,034
Thank you, Songul, my dear
124
00:06:12,034 --> 00:06:12,194
Thank you, Songul, my dear
125
00:06:12,874 --> 00:06:14,634
Songul, you've made me
realize something...
126
00:06:14,714 --> 00:06:16,914
I'll think about the president position
127
00:06:21,514 --> 00:06:24,034
Julide, I want to ask you something...
128
00:06:24,034 --> 00:06:24,114
Julide, I want to ask you something...
129
00:06:24,154 --> 00:06:26,674
when Mert came by your place
last time, he saw a paper...
130
00:06:26,714 --> 00:06:28,914
it said "seizure" or something
131
00:06:29,074 --> 00:06:30,034
what was it about, dear?
132
00:06:30,034 --> 00:06:30,434
what was it about, dear?
133
00:06:35,954 --> 00:06:36,034
The funeral team is here
who are you burying, ladies?
134
00:06:36,034 --> 00:06:38,874
The funeral team is here
who are you burying, ladies?
135
00:06:39,074 --> 00:06:40,714
No, darling, we're not burying anyone
136
00:06:40,834 --> 00:06:42,034
Julide got a seizure notice
and I was asking her about it
137
00:06:42,034 --> 00:06:43,394
Julide got a seizure notice
and I was asking her about it
138
00:06:45,834 --> 00:06:47,754
That? I know the story
139
00:06:47,794 --> 00:06:48,034
Julide consulted me about it last time
we talked and took care of it
140
00:06:48,034 --> 00:06:50,594
Julide consulted me about it last time
we talked and took care of it
141
00:06:51,354 --> 00:06:53,994
it was the late Hakan's work as you know
142
00:06:54,274 --> 00:06:56,634
in the end, it was a mistake
there's no seizure or anything like that
143
00:06:58,394 --> 00:07:00,034
Yes, there's no such thing
144
00:07:00,594 --> 00:07:03,874
I already told Mert that
I said that there must be a mistake...
145
00:07:04,074 --> 00:07:06,034
otherwise
it would have been a big scandal
146
00:07:06,034 --> 00:07:06,274
otherwise
it would have been a big scandal
147
00:07:06,754 --> 00:07:09,234
There's no such thing, Mayra
148
00:07:09,554 --> 00:07:11,194
why would it be?
149
00:07:11,394 --> 00:07:12,034
Of course
150
00:07:12,034 --> 00:07:12,714
Of course
151
00:07:28,034 --> 00:07:29,634
You never give anyone a moment to rest!
152
00:07:33,714 --> 00:07:35,274
What's going on?
153
00:07:39,554 --> 00:07:40,994
What is it?
154
00:07:45,834 --> 00:07:47,154
Ilkan!
155
00:07:49,914 --> 00:07:51,434
Where's my mother, Asma?
156
00:07:53,554 --> 00:07:54,034
- Ilkan!
- Mom!
157
00:07:54,034 --> 00:07:54,834
- Ilkan!
- Mom!
158
00:07:54,874 --> 00:07:56,594
- Ilkan, wait, Ilkan!
- Where is she?
159
00:07:56,714 --> 00:07:58,434
- Ilkan! Ilkan, wait a minute!
- Mom!
160
00:07:58,474 --> 00:08:00,034
Calm down! Have a seat
161
00:08:00,034 --> 00:08:00,234
Calm down! Have a seat
162
00:08:00,674 --> 00:08:03,034
- let me make you tea or coffee
- No, I don't want anything
163
00:08:03,114 --> 00:08:05,874
how come you didn't tell me about Ilkgul?
How could you hide that from me?
164
00:08:05,914 --> 00:08:06,034
How could she tell you? You were
with the military, you'd have lost it!
165
00:08:06,034 --> 00:08:08,754
How could she tell you? You were
with the military, you'd have lost it!
166
00:08:08,794 --> 00:08:10,674
Do I look like
I haven't lost it, Asma?
167
00:08:10,714 --> 00:08:12,034
I'm asking you where my mother is
168
00:08:12,034 --> 00:08:12,234
I'm asking you where my mother is
169
00:08:13,514 --> 00:08:14,914
listen to me, Asma!
170
00:08:14,994 --> 00:08:17,874
I'm already going crazy, don't let me
take it out on you, where is my mother?
171
00:08:18,354 --> 00:08:20,314
Upstairs, in the room, let's wake her up
172
00:08:21,994 --> 00:08:23,674
- Ilkan!
- Mom!
173
00:08:23,834 --> 00:08:24,034
- Ilkan, wait!
- Where is my mother?
174
00:08:24,034 --> 00:08:26,674
- Ilkan, wait!
- Where is my mother?
175
00:08:26,914 --> 00:08:28,594
- In which room?
- Wait, man!
176
00:08:28,874 --> 00:08:30,034
Wait, calm down
the lady is sleeping, come here
177
00:08:30,034 --> 00:08:31,394
Wait, calm down
the lady is sleeping, come here
178
00:08:31,594 --> 00:08:33,514
- she's in here
- Mom!
179
00:08:35,954 --> 00:08:36,034
Asma, what are you doing, Asma?
Open the door!
180
00:08:36,034 --> 00:08:39,514
Asma, what are you doing, Asma?
Open the door!
181
00:08:39,714 --> 00:08:42,034
- Asma, don't drive me crazy, open it!
- What should I do? What now?
182
00:08:42,034 --> 00:08:42,474
- Asma, don't drive me crazy, open it!
- What should I do? What now?
183
00:08:42,834 --> 00:08:44,914
Asma! Asma!
184
00:08:45,274 --> 00:08:47,314
Songul! Songul!
185
00:08:50,954 --> 00:08:52,634
I'm so sorry
186
00:08:55,554 --> 00:08:58,394
I'll leave you now, I'll go see the guys
187
00:08:59,914 --> 00:09:00,034
Come on, girls, come on, let's see
188
00:09:00,034 --> 00:09:03,394
Come on, girls, come on, let's see
189
00:09:04,714 --> 00:09:06,034
Hello
190
00:09:07,754 --> 00:09:10,634
is there any update
about Ilkgul's case, counselor?
191
00:09:10,794 --> 00:09:12,034
Don't worry, Ms. Songul
everything is going well
192
00:09:12,034 --> 00:09:13,074
Don't worry, Ms. Songul
everything is going well
193
00:09:13,434 --> 00:09:16,634
they accepted our request
to take the statements again
194
00:09:17,714 --> 00:09:18,034
Really? How did that happen?
195
00:09:18,034 --> 00:09:20,114
Really? How did that happen?
196
00:09:20,154 --> 00:09:24,034
Well, the news broadcast and its spread
worked in our favor actually
197
00:09:24,034 --> 00:09:24,594
Well, the news broadcast and its spread
worked in our favor actually
198
00:09:24,714 --> 00:09:26,394
when the media took interest in it...
199
00:09:26,434 --> 00:09:28,274
they started approaching
the case more cautiously
200
00:09:29,154 --> 00:09:30,034
I'm so happy!
201
00:09:30,034 --> 00:09:31,554
I'm so happy!
202
00:09:31,754 --> 00:09:33,474
- So, what's going to happen now?
- Now...
203
00:09:33,714 --> 00:09:36,034
everyone who was at the party
the night the crime happened...
204
00:09:36,034 --> 00:09:36,074
everyone who was at the party
the night the crime happened...
205
00:09:36,114 --> 00:09:37,674
will have to give their statements again
206
00:09:37,794 --> 00:09:39,874
they'll compare them
with the previous statements
207
00:09:39,914 --> 00:09:42,034
they'll also check if anyone is lying
208
00:09:42,034 --> 00:09:42,354
they'll also check if anyone is lying
209
00:09:42,914 --> 00:09:45,594
and they'll conduct an investigation
to find out what they're hiding
210
00:09:45,954 --> 00:09:48,034
at this stage, any information
you can provide matters to me
211
00:09:48,034 --> 00:09:49,714
at this stage, any information
you can provide matters to me
212
00:09:49,754 --> 00:09:50,994
it's very important
213
00:09:51,034 --> 00:09:54,034
I'm trying to understand
and learn everything as much as I can
214
00:09:54,034 --> 00:09:56,274
I'm trying to understand
and learn everything as much as I can
215
00:09:56,474 --> 00:09:59,714
now, I'll work harder and try
to find out more for my daughter
216
00:10:00,034 --> 00:10:01,234
The person you're trying
to reach is currently...
217
00:10:01,274 --> 00:10:02,994
- on another call...
- Songul!
218
00:10:03,114 --> 00:10:04,234
Who have you been talking to...
219
00:10:04,274 --> 00:10:06,034
- all this time?
- Please try again later
220
00:10:06,034 --> 00:10:06,394
- all this time?
- Please try again later
221
00:10:10,234 --> 00:10:11,554
Whatever!
222
00:10:11,834 --> 00:10:12,034
Whatever! Thank God
I managed to control Ilkan for now
223
00:10:12,034 --> 00:10:14,474
Whatever! Thank God
I managed to control Ilkan for now
224
00:10:20,994 --> 00:10:22,314
Ilkan...
225
00:10:23,074 --> 00:10:24,034
if you've been snooping around
you might have seen...
226
00:10:24,034 --> 00:10:25,714
if you've been snooping around
you might have seen...
227
00:10:26,434 --> 00:10:28,674
expensive clothes and stuff
228
00:10:29,674 --> 00:10:30,034
I'll explain to you without you asking
229
00:10:30,034 --> 00:10:31,394
I'll explain to you without you asking
230
00:10:31,914 --> 00:10:33,474
those are your mother's things
231
00:10:33,994 --> 00:10:36,034
your mother is pretending
to be rich in order to save Ilkgul
232
00:10:36,034 --> 00:10:37,074
your mother is pretending
to be rich in order to save Ilkgul
233
00:10:37,634 --> 00:10:40,514
she's getting to know the people
in the unit to catch the killer
234
00:10:40,874 --> 00:10:42,034
what else could she do?
She had no other choice!
235
00:10:42,034 --> 00:10:42,994
what else could she do?
She had no other choice!
236
00:10:45,154 --> 00:10:47,234
There's a barbecue party there now
237
00:10:47,394 --> 00:10:48,034
she'll explain everything
when she gets back anyway
238
00:10:48,034 --> 00:10:49,434
she'll explain everything
when she gets back anyway
239
00:10:54,954 --> 00:10:56,314
I'm sorry
240
00:10:57,634 --> 00:10:59,914
I didn't want
to welcome you like this but...
241
00:11:00,714 --> 00:11:02,714
you just came back
from the military but that's life
242
00:11:06,234 --> 00:11:07,554
Ilkan!
243
00:11:07,954 --> 00:11:09,834
Ilkan, how did you
get back from the military?
244
00:11:10,194 --> 00:11:12,034
Don't tell me that you ran away
and got us into another mess...
245
00:11:12,034 --> 00:11:12,834
Don't tell me that you ran away
and got us into another mess...
246
00:11:12,874 --> 00:11:15,354
ruining our whole plan!
Don't make us worry about you too!
247
00:11:15,834 --> 00:11:18,034
Ilkan! Ilkan!
248
00:11:18,034 --> 00:11:18,434
Ilkan! Ilkan!
249
00:11:23,314 --> 00:11:24,034
Ilkan!
250
00:11:24,034 --> 00:11:24,634
Ilkan!
251
00:11:29,674 --> 00:11:30,034
Darn it!
252
00:11:30,034 --> 00:11:30,994
Darn it!
253
00:11:31,474 --> 00:11:32,794
He ran away!
254
00:11:39,554 --> 00:11:41,634
Do you need anything?
Should I take the empty plates?
255
00:11:41,674 --> 00:11:42,034
Leave them, I'll take care of them
256
00:11:42,034 --> 00:11:42,994
Leave them, I'll take care of them
257
00:11:43,034 --> 00:11:45,354
you haven't eaten anything
come on, have this piece of kofte
258
00:11:45,994 --> 00:11:48,034
I'm working, I can't
259
00:11:48,034 --> 00:11:48,394
I'm working, I can't
260
00:11:48,514 --> 00:11:49,874
Why? What's the harm?
261
00:11:49,914 --> 00:11:51,754
Look, you'll make me cry!
262
00:11:52,114 --> 00:11:53,634
This's yours, you have to eat it
263
00:11:54,714 --> 00:11:56,354
It's hot, it'll burn my tongue
264
00:11:59,954 --> 00:12:00,034
- come on!
- It won't burn it now
265
00:12:00,034 --> 00:12:01,634
- come on!
- It won't burn it now
266
00:12:01,674 --> 00:12:03,194
- Thank you
- Enjoy!
267
00:12:03,234 --> 00:12:04,634
Thank you
268
00:12:05,234 --> 00:12:06,034
Everyone is enjoying themselves anyway
269
00:12:06,034 --> 00:12:07,114
Everyone is enjoying themselves anyway
270
00:12:07,154 --> 00:12:08,714
on one will pay attention
if you have a bite
271
00:12:10,154 --> 00:12:12,034
Oh, dear! It's really delicious!
272
00:12:12,034 --> 00:12:12,754
Oh, dear! It's really delicious!
273
00:12:13,914 --> 00:12:15,274
I really liked it!
274
00:12:15,834 --> 00:12:17,954
It's just the way I like it
crispy on the outside...
275
00:12:17,994 --> 00:12:18,034
and tender on the inside
thank you very much
276
00:12:18,034 --> 00:12:19,794
and tender on the inside
thank you very much
277
00:12:20,234 --> 00:12:23,154
You're a really helpful man! Seriously!
278
00:12:23,514 --> 00:12:24,034
You help with the house work
you can drive a car
279
00:12:24,034 --> 00:12:25,394
You help with the house work
you can drive a car
280
00:12:25,434 --> 00:12:27,874
and you can cook on a grill
you can do everything
281
00:12:29,074 --> 00:12:30,034
Let me add that I work
at Mr. Aref's company of course
282
00:12:30,034 --> 00:12:31,474
Let me add that I work
at Mr. Aref's company of course
283
00:12:31,554 --> 00:12:33,154
Sure, you can add it to the list
284
00:12:37,354 --> 00:12:39,954
A group of kofta hunters
are looking for some kofta
285
00:12:39,994 --> 00:12:42,034
- I'll be right back
- Okay, take care
286
00:12:44,634 --> 00:12:46,234
Ismail...
287
00:12:46,914 --> 00:12:48,034
Ismail! Didn't your anger at me fade away?
288
00:12:48,034 --> 00:12:49,954
Ismail! Didn't your anger at me fade away?
289
00:12:49,994 --> 00:12:54,034
No, but I found a way to forgive you
290
00:12:54,034 --> 00:12:55,074
No, but I found a way to forgive you
291
00:12:55,114 --> 00:12:58,594
if you do as I say
we can ceasefire between us
292
00:12:59,434 --> 00:13:00,034
I'm listening
293
00:13:00,034 --> 00:13:00,954
I'm listening
294
00:13:02,074 --> 00:13:04,714
Why did that
repulsive man come? What is he after?
295
00:13:04,754 --> 00:13:06,034
And most importantly
how did he get out of prison?
296
00:13:06,034 --> 00:13:07,274
And most importantly
how did he get out of prison?
297
00:13:07,314 --> 00:13:09,554
If you bring me
information about that, I'll forgive you
298
00:13:09,954 --> 00:13:12,034
You want me to become a mole!
299
00:13:12,074 --> 00:13:15,154
Yes, but moles are very cute animals
300
00:13:15,634 --> 00:13:18,034
so if you enlighten me with that
information, we can live happily as moles
301
00:13:18,034 --> 00:13:19,114
so if you enlighten me with that
information, we can live happily as moles
302
00:13:19,154 --> 00:13:21,874
- I can't do such a thing, Hayriye
- You can, Ismail
303
00:13:21,914 --> 00:13:23,914
I can't speak, there's no way
304
00:13:24,954 --> 00:13:29,034
You know and you don't want speak then!
305
00:13:34,234 --> 00:13:36,034
Don't you want me to call you Isud
like in the good old days?
306
00:13:36,034 --> 00:13:37,674
Don't you want me to call you Isud
like in the good old days?
307
00:13:39,274 --> 00:13:41,674
- I can't
- Isud the traitor
308
00:13:41,714 --> 00:13:42,034
you're the worst of all the Isuds
out there, you are a traitor
309
00:13:42,034 --> 00:13:45,354
you're the worst of all the Isuds
out there, you are a traitor
310
00:13:45,394 --> 00:13:48,034
from now on, you're only Ismail to me
311
00:13:51,434 --> 00:13:52,794
What's going on, Ismail?
312
00:13:52,834 --> 00:13:54,034
Nothing, Mr. Yavus, I was going home
313
00:13:54,034 --> 00:13:55,754
Nothing, Mr. Yavus, I was going home
314
00:13:56,274 --> 00:13:57,754
Take care
315
00:14:02,234 --> 00:14:03,914
and you...
316
00:14:08,434 --> 00:14:12,034
why are you always
talking to everyone about me?
317
00:14:12,034 --> 00:14:12,874
why are you always
talking to everyone about me?
318
00:14:13,114 --> 00:14:14,834
What's going on, Hayriye?
319
00:14:15,274 --> 00:14:17,834
Are you telling people
about who Yavus really is?
320
00:14:20,114 --> 00:14:21,634
No
321
00:14:21,674 --> 00:14:23,434
Aref told me yesterday
322
00:14:24,154 --> 00:14:27,714
he said that you were talking nonsense
and you were talking to the ladies now too
323
00:14:30,554 --> 00:14:32,314
how can we stop you?
324
00:14:32,954 --> 00:14:34,394
That didn't happen
325
00:14:35,354 --> 00:14:36,034
Hayriye...
326
00:14:36,034 --> 00:14:36,914
Hayriye...
327
00:14:38,594 --> 00:14:40,234
what's going on?
328
00:14:43,514 --> 00:14:46,114
If you keep doing this
I'll think that you haven't forgotten me
329
00:14:47,834 --> 00:14:48,034
Who? Me?
I've forgotten you a long time ago
330
00:14:48,034 --> 00:14:51,274
Who? Me?
I've forgotten you a long time ago
331
00:14:51,314 --> 00:14:54,034
Really? I can't see that, though
332
00:14:54,034 --> 00:14:54,314
Really? I can't see that, though
333
00:14:55,394 --> 00:14:57,034
Pay an eye doctor a visit then
334
00:14:57,074 --> 00:14:59,594
because I've forgotten you
and a long time ago
335
00:14:59,634 --> 00:15:00,034
you don't even cross my mind
336
00:15:00,034 --> 00:15:01,354
you don't even cross my mind
337
00:15:01,394 --> 00:15:06,034
I'm talking to people not because
I haven't forgotten you or something...
338
00:15:06,034 --> 00:15:06,234
I'm talking to people not because
I haven't forgotten you or something...
339
00:15:06,754 --> 00:15:09,474
I'm talking
because of my grudge and hatred
340
00:15:10,314 --> 00:15:12,034
I've forgotten you
a long time ago, I even...
341
00:15:12,034 --> 00:15:13,474
I've forgotten you
a long time ago, I even...
342
00:15:14,634 --> 00:15:16,274
love someone else
343
00:15:18,914 --> 00:15:20,794
- What?
- You heard right
344
00:15:20,834 --> 00:15:23,594
love is like a storm
it comes out of the blue
345
00:15:23,954 --> 00:15:24,034
no matter how broken
your heart is, it heals bit by bit
346
00:15:24,034 --> 00:15:28,034
no matter how broken
your heart is, it heals bit by bit
347
00:15:28,074 --> 00:15:29,794
it beats once again
348
00:15:32,954 --> 00:15:35,634
I'll get back to work
and see if something is missing
349
00:15:36,194 --> 00:15:39,914
as you know, there are still
people who can't do without me
350
00:15:49,274 --> 00:15:53,434
That's what happened
I looked and it was in front of me
351
00:15:53,474 --> 00:15:54,034
- but it is funny
- Really funny
352
00:15:54,034 --> 00:15:56,434
- but it is funny
- Really funny
353
00:15:56,474 --> 00:15:58,034
- Really funny
- Isn't it?
354
00:16:11,514 --> 00:16:12,034
Mom!
355
00:16:12,034 --> 00:16:12,914
Mom!
356
00:16:31,754 --> 00:16:33,394
Son!
357
00:16:33,834 --> 00:16:36,034
Dear!
Don't say anything, please
358
00:16:36,034 --> 00:16:38,634
Dear!
Don't say anything, please
359
00:16:38,674 --> 00:16:42,034
I'll explain everything
but please don't ruin this, Ilkan
360
00:16:42,034 --> 00:16:42,314
I'll explain everything
but please don't ruin this, Ilkan
361
00:16:42,354 --> 00:16:44,674
my handsome son!
362
00:16:44,714 --> 00:16:48,034
Welcome back
what a nice surprise this is now!
363
00:16:48,034 --> 00:16:48,274
Welcome back
what a nice surprise this is now!
364
00:16:48,314 --> 00:16:52,794
You have a son, Songul!
You never told us, she hid you from us
365
00:16:52,834 --> 00:16:54,034
He was serving in the military
and he's surprising me now
366
00:16:54,034 --> 00:16:57,754
He was serving in the military
and he's surprising me now
367
00:16:57,794 --> 00:17:00,034
are you surprising me because you know
that I've missed you, my handsome son?
368
00:17:00,034 --> 00:17:02,314
are you surprising me because you know
that I've missed you, my handsome son?
369
00:17:02,354 --> 00:17:05,714
He must have been away for a month only
wasn't it a paid military service?
370
00:17:05,754 --> 00:17:06,034
- What are you talking about?
- The paid military service, son
371
00:17:06,034 --> 00:17:09,034
- What are you talking about?
- The paid military service, son
372
00:17:09,074 --> 00:17:11,514
it was a month indeed
but a mother's heart can't bear it
373
00:17:11,554 --> 00:17:12,034
a mother can't help but miss her son
374
00:17:12,034 --> 00:17:15,314
a mother can't help but miss her son
375
00:17:15,354 --> 00:17:18,034
my beautiful son!
Come on now, let's go home
376
00:17:18,034 --> 00:17:19,234
my beautiful son!
Come on now, let's go home
377
00:17:19,274 --> 00:17:21,354
we've missed
each other a lot, thank you all
378
00:17:21,394 --> 00:17:24,034
- come on, what a surprise this is!
- Goodbye then
379
00:17:24,034 --> 00:17:24,554
- come on, what a surprise this is!
- Goodbye then
380
00:17:24,594 --> 00:17:26,634
Come with me
381
00:17:28,274 --> 00:17:30,034
Would you like to try
the Olivier Salad? It's really tasty
382
00:17:30,034 --> 00:17:31,714
Would you like to try
the Olivier Salad? It's really tasty
383
00:17:31,754 --> 00:17:34,594
What? Get away from here
for the love of God
384
00:17:34,634 --> 00:17:36,034
let me say something
didn't she only have one daughter?
385
00:17:36,034 --> 00:17:37,474
let me say something
didn't she only have one daughter?
386
00:17:37,514 --> 00:17:39,994
She has a son as well apparently
387
00:17:40,034 --> 00:17:42,034
Girls, don't you think
he was acting weird?
388
00:17:42,034 --> 00:17:45,194
Girls, don't you think
he was acting weird?
389
00:17:45,514 --> 00:17:47,954
I don't know
he looked and dressed weirdly
390
00:17:48,394 --> 00:17:51,074
The guy came back from the military, God!
391
00:17:51,114 --> 00:17:53,394
I think that was normal
you and your suspicions!
392
00:17:54,074 --> 00:17:55,754
Do you think so?
393
00:17:56,754 --> 00:17:58,314
The lawyer is calling
394
00:17:59,154 --> 00:18:00,034
Hello?
395
00:18:00,034 --> 00:18:00,794
Hello?
396
00:18:06,074 --> 00:18:07,634
Really?
397
00:18:08,594 --> 00:18:10,314
Alright then
398
00:18:10,954 --> 00:18:12,034
take care
399
00:18:12,034 --> 00:18:12,394
take care
400
00:18:14,074 --> 00:18:15,674
What is it?
401
00:18:16,034 --> 00:18:17,554
Girls...
402
00:18:19,034 --> 00:18:20,634
we have a problem
403
00:18:26,514 --> 00:18:28,914
And we have to solve it this way
404
00:18:28,954 --> 00:18:30,034
Mom, are you joking? What have you
been explaining for the past two hours?
405
00:18:30,034 --> 00:18:32,874
Mom, are you joking? What have you
been explaining for the past two hours?
406
00:18:32,914 --> 00:18:35,834
- Ilkan...
- You're saying, you have to find a killer
407
00:18:35,874 --> 00:18:36,034
- but my sister is in prison!
- Son!
408
00:18:36,034 --> 00:18:38,274
- but my sister is in prison!
- Son!
409
00:18:38,314 --> 00:18:41,834
And you're dressed up
and partying with those people
410
00:18:41,874 --> 00:18:42,034
- Ilkan!
- What is this? Look at yourself
411
00:18:42,034 --> 00:18:44,154
- Ilkan!
- What is this? Look at yourself
412
00:18:44,194 --> 00:18:46,674
look at your hair
and look at your clothes
413
00:18:46,714 --> 00:18:48,034
- Ilkan, enough
- But you're playing the role really well
414
00:18:48,034 --> 00:18:50,274
- Ilkan, enough
- But you're playing the role really well
415
00:18:50,314 --> 00:18:54,034
and you're enjoying it and having fun
laughing and hanging out...
416
00:18:54,034 --> 00:18:54,274
and you're enjoying it and having fun
laughing and hanging out...
417
00:18:54,794 --> 00:18:58,234
You rude boy!
Do you know what I'm enduring?
418
00:18:59,114 --> 00:19:00,034
Do you know what I'm going through while
you're standing there and judging me?
419
00:19:00,034 --> 00:19:03,554
Do you know what I'm going through while
you're standing there and judging me?
420
00:19:05,154 --> 00:19:06,034
Do you think I'm happy dressing up
and being with those people?
421
00:19:06,034 --> 00:19:08,754
Do you think I'm happy dressing up
and being with those people?
422
00:19:08,994 --> 00:19:11,874
But your sister is in prison
and I have no other choice
423
00:19:11,914 --> 00:19:12,034
I have no other choice
to find the killer, son
424
00:19:12,034 --> 00:19:15,514
I have no other choice
to find the killer, son
425
00:19:15,554 --> 00:19:17,954
- Will you find the killer like this?
- I will if necessary
426
00:19:17,994 --> 00:19:18,034
I won't give up
427
00:19:18,034 --> 00:19:19,554
I won't give up
428
00:19:20,154 --> 00:19:23,474
the lawyer called, do you know
that they'll give their statements again?
429
00:19:23,514 --> 00:19:24,034
This time they will lie
and they will expose themselves
430
00:19:24,034 --> 00:19:27,594
This time they will lie
and they will expose themselves
431
00:19:27,634 --> 00:19:30,034
I know it
I've wormed my way into their lives
432
00:19:30,034 --> 00:19:30,114
I know it
I've wormed my way into their lives
433
00:19:30,154 --> 00:19:35,394
and when they lie now
I'll be there and I'll know it
434
00:19:35,434 --> 00:19:36,034
The phone is ringing, God!
435
00:19:36,034 --> 00:19:39,554
The phone is ringing, God!
436
00:19:41,434 --> 00:19:42,034
Sister Asya is calling, may it be good
437
00:19:42,034 --> 00:19:44,874
Sister Asya is calling, may it be good
438
00:19:47,314 --> 00:19:48,034
Yes, Asya?
439
00:19:48,034 --> 00:19:48,794
Yes, Asya?
440
00:19:51,514 --> 00:19:53,354
- What?
- What?
441
00:19:54,954 --> 00:19:56,474
Alright, we're coming
442
00:20:01,594 --> 00:20:05,274
Suhaila, drink this, come on
443
00:20:08,354 --> 00:20:11,914
Look at me
aren't we giving our statements again?
444
00:20:12,554 --> 00:20:15,234
I can't lie again
just so you know, alright?
445
00:20:15,274 --> 00:20:16,674
Come on, Suhaila!
446
00:20:16,714 --> 00:20:18,034
Stop the nonsense
we'll do what we have to do
447
00:20:18,034 --> 00:20:20,074
Stop the nonsense
we'll do what we have to do
448
00:20:20,354 --> 00:20:23,274
I thought this was over!
I thought the case was closed!
449
00:20:24,554 --> 00:20:27,194
Ilkgul's family... wasn't it poor?
450
00:20:27,234 --> 00:20:29,794
Where did this lawyer come from?
Where did they find the money?
451
00:20:29,834 --> 00:20:30,034
Right, what I know
is that their financial situation is bad
452
00:20:30,034 --> 00:20:31,634
Right, what I know
is that their financial situation is bad
453
00:20:31,674 --> 00:20:34,914
even her mother is a maid or something
454
00:20:35,754 --> 00:20:36,034
How are they getting the money then?
455
00:20:36,034 --> 00:20:37,594
How are they getting the money then?
456
00:20:37,634 --> 00:20:39,634
How do I know? I don't get it
457
00:20:43,074 --> 00:20:47,554
Julide, do you have
anything that belongs to that girl?
458
00:20:48,514 --> 00:20:51,194
I think I do have some things
what do you want?
459
00:20:51,594 --> 00:20:53,194
And you have her address, right?
460
00:20:53,674 --> 00:20:54,034
Right, but why?
461
00:20:54,034 --> 00:20:55,794
Right, but why?
462
00:20:56,594 --> 00:20:58,514
Okay, we'll do the following...
463
00:20:58,634 --> 00:21:00,034
we'll go to your house
you'll give me her stuff
464
00:21:00,034 --> 00:21:01,034
we'll go to your house
you'll give me her stuff
465
00:21:01,074 --> 00:21:04,834
and I'll go talk to her family
to know everything about them
466
00:21:05,834 --> 00:21:06,034
- Okay
- Okay
467
00:21:06,034 --> 00:21:07,234
- Okay
- Okay
468
00:21:07,474 --> 00:21:09,634
- get your bag, come on
- Okay, okay
469
00:21:09,674 --> 00:21:11,554
- For the love of God, calm down
- I can't lie, okay?
470
00:21:11,594 --> 00:21:12,034
Don't be nervous
471
00:21:12,034 --> 00:21:13,154
Don't be nervous
472
00:21:16,674 --> 00:21:18,034
Girl, I said that I'm fine
nothing is wrong with me
473
00:21:18,034 --> 00:21:19,634
Girl, I said that I'm fine
nothing is wrong with me
474
00:21:19,914 --> 00:21:24,034
Mom, be patient, let me check
if your blood pressure is still high
475
00:21:27,114 --> 00:21:29,794
alright, it went down, it's normal now
476
00:21:29,834 --> 00:21:30,034
- thank God
- Okay, thank God
477
00:21:30,034 --> 00:21:31,434
- thank God
- Okay, thank God
478
00:21:32,714 --> 00:21:34,514
Come on now, thank God
479
00:21:35,954 --> 00:21:36,034
I've prepared some lemonade
480
00:21:36,034 --> 00:21:37,754
I've prepared some lemonade
481
00:21:37,874 --> 00:21:39,354
Thanks, Asma
482
00:21:39,394 --> 00:21:41,674
here, drink this
483
00:21:44,514 --> 00:21:45,874
I told Asya...
484
00:21:45,914 --> 00:21:48,034
I told her that
there was no need to call anybody
485
00:21:48,034 --> 00:21:48,874
I told her that
there was no need to call anybody
486
00:21:49,474 --> 00:21:51,514
I got nervous when I saw Ilkan
487
00:21:51,554 --> 00:21:53,794
maybe that's why my blood pressure went up
488
00:21:56,554 --> 00:21:59,394
Ilkan, do you realize
that you cause trouble wherever you go?
489
00:21:59,434 --> 00:22:00,034
How could I have known
that this would happen?
490
00:22:00,034 --> 00:22:01,554
How could I have known
that this would happen?
491
00:22:01,914 --> 00:22:03,434
I wasn't thinking straight
492
00:22:03,634 --> 00:22:06,034
Keep morale high now
everything is normal, thank God
493
00:22:06,034 --> 00:22:07,074
Keep morale high now
everything is normal, thank God
494
00:22:07,114 --> 00:22:08,874
- Thank God
- Yes, thank God
495
00:22:08,914 --> 00:22:12,034
by the way, remember what
the lawyers said in the beginning...
496
00:22:12,034 --> 00:22:12,834
by the way, remember what
the lawyers said in the beginning...
497
00:22:12,874 --> 00:22:15,994
"Give up from now
and know that you're losing"
498
00:22:16,034 --> 00:22:17,594
and what's happening now?
The case has been reopened
499
00:22:17,634 --> 00:22:18,034
and everyone's statement will be retaken
500
00:22:18,034 --> 00:22:19,954
and everyone's statement will be retaken
501
00:22:20,434 --> 00:22:23,274
- What did you say, Hayriye?
- That's right
502
00:22:23,634 --> 00:22:24,034
- Will they question them one by one?
- Wait, don't get nervous
503
00:22:24,034 --> 00:22:27,074
- Will they question them one by one?
- Wait, don't get nervous
504
00:22:27,114 --> 00:22:30,034
- Thank god
- Alright, mom, don't get nervous
505
00:22:30,034 --> 00:22:31,594
- Thank god
- Alright, mom, don't get nervous
506
00:22:31,634 --> 00:22:33,634
your blood pressure will go up again, stop
507
00:22:33,674 --> 00:22:36,034
listen, the truth will come out
someone is lying
508
00:22:36,034 --> 00:22:37,514
listen, the truth will come out
someone is lying
509
00:22:37,554 --> 00:22:39,434
and we'll find the killer for sure
510
00:22:39,474 --> 00:22:42,034
- I hope so, I hope so
- I hope so
511
00:22:42,034 --> 00:22:42,354
- I hope so, I hope so
- I hope so
512
00:22:42,394 --> 00:22:44,154
here, drink this
513
00:22:50,034 --> 00:22:51,434
Who is this?
514
00:22:57,314 --> 00:22:59,834
It's so nice
515
00:23:09,074 --> 00:23:12,034
- Get away from here, get away, come on
- Okay, we didn't eat the car!
516
00:23:12,034 --> 00:23:13,474
- Get away from here, get away, come on
- Okay, we didn't eat the car!
517
00:23:14,394 --> 00:23:16,994
Sister, you have a nice car
how about we swap?
518
00:23:17,034 --> 00:23:18,034
Go away, go
519
00:23:18,034 --> 00:23:18,554
Go away, go
520
00:23:21,194 --> 00:23:23,394
what is this area?
521
00:23:24,674 --> 00:23:27,274
And those living here
thinking they live in Istanbul as well!
522
00:23:28,794 --> 00:23:30,034
What was the number? 75 or what?
523
00:23:30,034 --> 00:23:31,714
What was the number? 75 or what?
524
00:23:31,754 --> 00:23:34,114
72... not that
525
00:23:34,954 --> 00:23:36,034
75, here it is
526
00:23:36,034 --> 00:23:36,674
75, here it is
527
00:23:45,954 --> 00:23:48,034
what are you doing? Get away from me!
528
00:23:48,034 --> 00:23:48,394
what are you doing? Get away from me!
529
00:23:49,074 --> 00:23:51,714
My clothes are dirty now!
530
00:23:54,474 --> 00:23:56,474
God!
531
00:23:59,074 --> 00:24:00,034
Calm down, Mayra, calm down
532
00:24:00,034 --> 00:24:01,714
Calm down, Mayra, calm down
533
00:24:08,434 --> 00:24:09,914
what is this?
534
00:24:36,274 --> 00:24:39,834
- Are you expecting someone, mom?
- No, I'm not expecting anybody
535
00:24:39,874 --> 00:24:41,514
And everybody is here
536
00:24:41,714 --> 00:24:42,034
Sister Asya wanted
to prepare some chicken and stuff
537
00:24:42,034 --> 00:24:44,274
Sister Asya wanted
to prepare some chicken and stuff
538
00:24:44,314 --> 00:24:46,634
Wait, let me thank her too
539
00:24:46,674 --> 00:24:48,034
- Come with me, open the door if you want
- Alright then, I will
540
00:24:48,034 --> 00:24:50,314
- Come with me, open the door if you want
- Alright then, I will
42913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.