All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 175 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,914 --> 00:01:00,034 Ladies, the meat is ready should I bring some right away? 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,794 Ladies, the meat is ready should I bring some right away? 3 00:01:00,954 --> 00:01:02,394 No, later 4 00:01:02,994 --> 00:01:05,594 listen, I talked to everyone in the residential unit 5 00:01:05,634 --> 00:01:06,034 and they're all complaining about Songul 6 00:01:06,034 --> 00:01:08,514 and they're all complaining about Songul 7 00:01:08,674 --> 00:01:10,994 even Mr. Ibrahim the landlord, he called me... 8 00:01:11,034 --> 00:01:12,034 he said that he regretted renting the house to her 9 00:01:12,034 --> 00:01:13,434 he said that he regretted renting the house to her 10 00:01:13,474 --> 00:01:16,434 he asked me to gather signatures from the residents 11 00:01:17,114 --> 00:01:18,034 I don't understand, signatures for what? 12 00:01:18,034 --> 00:01:19,314 I don't understand, signatures for what? 13 00:01:19,594 --> 00:01:22,994 If we gather enough signatures we can force her to leave 14 00:01:23,514 --> 00:01:24,034 then he can get Songul out of the house 15 00:01:24,034 --> 00:01:26,594 then he can get Songul out of the house 16 00:01:26,794 --> 00:01:29,474 I told him that I'm ok with that, I talked to everyone and they all agreed to sign 17 00:01:29,514 --> 00:01:30,034 only our friends are left and that's not a problem 18 00:01:30,034 --> 00:01:32,434 only our friends are left and that's not a problem 19 00:01:33,514 --> 00:01:34,794 I don't understand 20 00:01:35,514 --> 00:01:36,034 why are you doing this? 21 00:01:36,034 --> 00:01:37,034 why are you doing this? 22 00:01:38,474 --> 00:01:42,034 We were the ones who made her drink and humiliated her 23 00:01:42,354 --> 00:01:44,114 we almost had her taken to the hospital 24 00:01:45,554 --> 00:01:47,314 and she wasn't the one spreading rumors 25 00:01:47,954 --> 00:01:48,034 Suhaila, my dear, you're kind but... 26 00:01:48,034 --> 00:01:50,514 Suhaila, my dear, you're kind but... 27 00:01:50,594 --> 00:01:51,754 you have a flaw 28 00:01:51,794 --> 00:01:53,834 you believe everything you hear 29 00:01:54,154 --> 00:01:56,474 how do you know that she wasn't the one who spread the rumors... 30 00:01:57,074 --> 00:01:59,114 and then blamed her driver? 31 00:01:59,874 --> 00:02:00,034 I don't know 32 00:02:00,034 --> 00:02:01,114 I don't know 33 00:02:01,154 --> 00:02:02,994 I felt that Songul was honest 34 00:02:03,194 --> 00:02:05,714 she even fired her driver, you know that 35 00:02:05,754 --> 00:02:06,034 So what if she fired her driver? 36 00:02:06,034 --> 00:02:07,674 So what if she fired her driver? 37 00:02:07,834 --> 00:02:11,474 I can fire my maids in a heartbeat what's the big deal? 38 00:02:15,794 --> 00:02:17,234 I don't know 39 00:02:18,354 --> 00:02:19,674 I really don't know 40 00:02:20,234 --> 00:02:21,674 I believe Songul 41 00:02:24,074 --> 00:02:25,594 I'm sorry, Mayra but... 42 00:02:27,314 --> 00:02:28,834 I can't support you this time 43 00:02:31,554 --> 00:02:33,194 - Songul! - Hello! 44 00:02:38,674 --> 00:02:40,074 So, Mayra, my dear... 45 00:02:40,594 --> 00:02:42,034 it seems that the bird is flying out of the cage, right? 46 00:02:42,034 --> 00:02:42,514 it seems that the bird is flying out of the cage, right? 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,034 Mr. Mert 48 00:02:48,274 --> 00:02:50,634 it's my day off and I'm leaving soon 49 00:02:50,674 --> 00:02:54,034 do you need anything? I can make you coffee or something before I leave 50 00:02:54,034 --> 00:02:54,154 do you need anything? I can make you coffee or something before I leave 51 00:02:55,394 --> 00:02:56,794 No, thank you 52 00:02:58,994 --> 00:03:00,034 Let me tidy up the place then 53 00:03:00,034 --> 00:03:01,194 Let me tidy up the place then 54 00:03:02,274 --> 00:03:03,754 are you reading a book? 55 00:03:03,794 --> 00:03:05,354 A Poetry book too 56 00:03:07,594 --> 00:03:08,834 Yes 57 00:03:09,554 --> 00:03:10,914 do you mind? 58 00:03:12,114 --> 00:03:14,154 No, I'm just surprised 59 00:03:14,274 --> 00:03:16,434 I don't get it, why are you surprised? 60 00:03:20,234 --> 00:03:23,434 Speak up, go ahead don't keep it inside you 61 00:03:23,674 --> 00:03:24,034 I want to know your thoughts about me 62 00:03:24,034 --> 00:03:25,554 I want to know your thoughts about me 63 00:03:25,954 --> 00:03:29,354 It's just that you don't seem like that type of a man 64 00:03:34,514 --> 00:03:36,034 You can laugh, amazing! 65 00:03:36,034 --> 00:03:37,034 You can laugh, amazing! 66 00:03:40,154 --> 00:03:42,034 And you have feelings, amazing! 67 00:03:42,034 --> 00:03:42,674 And you have feelings, amazing! 68 00:03:42,994 --> 00:03:44,314 Wow! 69 00:03:46,274 --> 00:03:48,034 I actually noticed last night that you have feelings 70 00:03:48,034 --> 00:03:49,634 I actually noticed last night that you have feelings 71 00:03:50,074 --> 00:03:54,034 what you did to protect Sody is something most people wouldn't do 72 00:03:54,554 --> 00:03:57,714 they said all those things to you but you didn't say a word 73 00:03:57,794 --> 00:03:59,954 and all of it was unfair 74 00:04:02,274 --> 00:04:03,594 I mean... 75 00:04:04,154 --> 00:04:06,034 even though you act differently I think that you're a good person 76 00:04:06,034 --> 00:04:07,874 even though you act differently I think that you're a good person 77 00:04:10,194 --> 00:04:11,834 Do you really think so? 78 00:04:16,354 --> 00:04:18,034 Honestly, we... 79 00:04:18,034 --> 00:04:18,074 Honestly, we... 80 00:04:23,234 --> 00:04:24,034 can get along well I think 81 00:04:24,034 --> 00:04:24,754 can get along well I think 82 00:04:26,714 --> 00:04:29,354 and since no one is around... 83 00:04:29,754 --> 00:04:30,034 we can have some fun too, right? 84 00:04:30,034 --> 00:04:31,434 we can have some fun too, right? 85 00:04:37,394 --> 00:04:38,674 Yes, let's have some fun 86 00:04:43,874 --> 00:04:46,194 - What are you doing? - Having fun 87 00:04:46,554 --> 00:04:48,034 I think that you're really a hopeless case 88 00:04:48,034 --> 00:04:48,874 I think that you're really a hopeless case 89 00:04:51,434 --> 00:04:52,754 You can go now 90 00:04:53,074 --> 00:04:54,034 but I'll get back at you! 91 00:04:54,034 --> 00:04:54,674 but I'll get back at you! 92 00:04:56,914 --> 00:04:58,874 - That's right - Have you heard? 93 00:04:59,234 --> 00:05:00,034 I heard that she'll resign next month 94 00:05:00,034 --> 00:05:02,514 I heard that she'll resign next month 95 00:05:02,554 --> 00:05:05,794 At her age she deserves to rest a bit, right? 96 00:05:06,834 --> 00:05:09,314 It's clear who the new president will be 97 00:05:10,194 --> 00:05:12,034 Don't look at me like that, dear I don't have time 98 00:05:12,034 --> 00:05:12,474 Don't look at me like that, dear I don't have time 99 00:05:12,554 --> 00:05:14,634 If not you, then who, Mayra, my dear? 100 00:05:14,714 --> 00:05:16,194 I don't know, dear 101 00:05:18,474 --> 00:05:20,194 Honestly, it could be Julide 102 00:05:22,634 --> 00:05:23,994 Do you think so? 103 00:05:28,834 --> 00:05:30,034 Julide, come on, I don't know why you believed that and responded too 104 00:05:30,034 --> 00:05:32,274 Julide, come on, I don't know why you believed that and responded too 105 00:05:35,234 --> 00:05:36,034 I don't get it, Mayra? What's so funny? 106 00:05:36,034 --> 00:05:38,114 I don't get it, Mayra? What's so funny? 107 00:05:38,514 --> 00:05:40,914 You don't like charity work, dear 108 00:05:40,954 --> 00:05:42,034 you just go to the charity for the gossip, what are you saying? 109 00:05:42,034 --> 00:05:43,554 you just go to the charity for the gossip, what are you saying? 110 00:05:44,514 --> 00:05:46,794 Why would I go to the charity just for the gossip? 111 00:05:47,194 --> 00:05:48,034 I work really hard 112 00:05:48,034 --> 00:05:49,034 I work really hard 113 00:05:49,274 --> 00:05:52,674 I also managed many projects 114 00:05:52,754 --> 00:05:54,034 you seem to have forgotten that 115 00:05:54,034 --> 00:05:54,514 you seem to have forgotten that 116 00:05:54,594 --> 00:05:56,874 I recently met you, Julide but... 117 00:05:56,914 --> 00:06:00,034 from what I see you're quite calm... 118 00:06:00,034 --> 00:06:01,074 from what I see you're quite calm... 119 00:06:01,554 --> 00:06:02,874 and disciplined 120 00:06:02,954 --> 00:06:04,634 you're fair too 121 00:06:04,874 --> 00:06:06,034 I mean, the job requires those qualities 122 00:06:06,034 --> 00:06:08,794 I mean, the job requires those qualities 123 00:06:10,514 --> 00:06:12,034 Thank you, Songul, my dear 124 00:06:12,034 --> 00:06:12,194 Thank you, Songul, my dear 125 00:06:12,874 --> 00:06:14,634 Songul, you've made me realize something... 126 00:06:14,714 --> 00:06:16,914 I'll think about the president position 127 00:06:21,514 --> 00:06:24,034 Julide, I want to ask you something... 128 00:06:24,034 --> 00:06:24,114 Julide, I want to ask you something... 129 00:06:24,154 --> 00:06:26,674 when Mert came by your place last time, he saw a paper... 130 00:06:26,714 --> 00:06:28,914 it said "seizure" or something 131 00:06:29,074 --> 00:06:30,034 what was it about, dear? 132 00:06:30,034 --> 00:06:30,434 what was it about, dear? 133 00:06:35,954 --> 00:06:36,034 The funeral team is here who are you burying, ladies? 134 00:06:36,034 --> 00:06:38,874 The funeral team is here who are you burying, ladies? 135 00:06:39,074 --> 00:06:40,714 No, darling, we're not burying anyone 136 00:06:40,834 --> 00:06:42,034 Julide got a seizure notice and I was asking her about it 137 00:06:42,034 --> 00:06:43,394 Julide got a seizure notice and I was asking her about it 138 00:06:45,834 --> 00:06:47,754 That? I know the story 139 00:06:47,794 --> 00:06:48,034 Julide consulted me about it last time we talked and took care of it 140 00:06:48,034 --> 00:06:50,594 Julide consulted me about it last time we talked and took care of it 141 00:06:51,354 --> 00:06:53,994 it was the late Hakan's work as you know 142 00:06:54,274 --> 00:06:56,634 in the end, it was a mistake there's no seizure or anything like that 143 00:06:58,394 --> 00:07:00,034 Yes, there's no such thing 144 00:07:00,594 --> 00:07:03,874 I already told Mert that I said that there must be a mistake... 145 00:07:04,074 --> 00:07:06,034 otherwise it would have been a big scandal 146 00:07:06,034 --> 00:07:06,274 otherwise it would have been a big scandal 147 00:07:06,754 --> 00:07:09,234 There's no such thing, Mayra 148 00:07:09,554 --> 00:07:11,194 why would it be? 149 00:07:11,394 --> 00:07:12,034 Of course 150 00:07:12,034 --> 00:07:12,714 Of course 151 00:07:28,034 --> 00:07:29,634 You never give anyone a moment to rest! 152 00:07:33,714 --> 00:07:35,274 What's going on? 153 00:07:39,554 --> 00:07:40,994 What is it? 154 00:07:45,834 --> 00:07:47,154 Ilkan! 155 00:07:49,914 --> 00:07:51,434 Where's my mother, Asma? 156 00:07:53,554 --> 00:07:54,034 - Ilkan! - Mom! 157 00:07:54,034 --> 00:07:54,834 - Ilkan! - Mom! 158 00:07:54,874 --> 00:07:56,594 - Ilkan, wait, Ilkan! - Where is she? 159 00:07:56,714 --> 00:07:58,434 - Ilkan! Ilkan, wait a minute! - Mom! 160 00:07:58,474 --> 00:08:00,034 Calm down! Have a seat 161 00:08:00,034 --> 00:08:00,234 Calm down! Have a seat 162 00:08:00,674 --> 00:08:03,034 - let me make you tea or coffee - No, I don't want anything 163 00:08:03,114 --> 00:08:05,874 how come you didn't tell me about Ilkgul? How could you hide that from me? 164 00:08:05,914 --> 00:08:06,034 How could she tell you? You were with the military, you'd have lost it! 165 00:08:06,034 --> 00:08:08,754 How could she tell you? You were with the military, you'd have lost it! 166 00:08:08,794 --> 00:08:10,674 Do I look like I haven't lost it, Asma? 167 00:08:10,714 --> 00:08:12,034 I'm asking you where my mother is 168 00:08:12,034 --> 00:08:12,234 I'm asking you where my mother is 169 00:08:13,514 --> 00:08:14,914 listen to me, Asma! 170 00:08:14,994 --> 00:08:17,874 I'm already going crazy, don't let me take it out on you, where is my mother? 171 00:08:18,354 --> 00:08:20,314 Upstairs, in the room, let's wake her up 172 00:08:21,994 --> 00:08:23,674 - Ilkan! - Mom! 173 00:08:23,834 --> 00:08:24,034 - Ilkan, wait! - Where is my mother? 174 00:08:24,034 --> 00:08:26,674 - Ilkan, wait! - Where is my mother? 175 00:08:26,914 --> 00:08:28,594 - In which room? - Wait, man! 176 00:08:28,874 --> 00:08:30,034 Wait, calm down the lady is sleeping, come here 177 00:08:30,034 --> 00:08:31,394 Wait, calm down the lady is sleeping, come here 178 00:08:31,594 --> 00:08:33,514 - she's in here - Mom! 179 00:08:35,954 --> 00:08:36,034 Asma, what are you doing, Asma? Open the door! 180 00:08:36,034 --> 00:08:39,514 Asma, what are you doing, Asma? Open the door! 181 00:08:39,714 --> 00:08:42,034 - Asma, don't drive me crazy, open it! - What should I do? What now? 182 00:08:42,034 --> 00:08:42,474 - Asma, don't drive me crazy, open it! - What should I do? What now? 183 00:08:42,834 --> 00:08:44,914 Asma! Asma! 184 00:08:45,274 --> 00:08:47,314 Songul! Songul! 185 00:08:50,954 --> 00:08:52,634 I'm so sorry 186 00:08:55,554 --> 00:08:58,394 I'll leave you now, I'll go see the guys 187 00:08:59,914 --> 00:09:00,034 Come on, girls, come on, let's see 188 00:09:00,034 --> 00:09:03,394 Come on, girls, come on, let's see 189 00:09:04,714 --> 00:09:06,034 Hello 190 00:09:07,754 --> 00:09:10,634 is there any update about Ilkgul's case, counselor? 191 00:09:10,794 --> 00:09:12,034 Don't worry, Ms. Songul everything is going well 192 00:09:12,034 --> 00:09:13,074 Don't worry, Ms. Songul everything is going well 193 00:09:13,434 --> 00:09:16,634 they accepted our request to take the statements again 194 00:09:17,714 --> 00:09:18,034 Really? How did that happen? 195 00:09:18,034 --> 00:09:20,114 Really? How did that happen? 196 00:09:20,154 --> 00:09:24,034 Well, the news broadcast and its spread worked in our favor actually 197 00:09:24,034 --> 00:09:24,594 Well, the news broadcast and its spread worked in our favor actually 198 00:09:24,714 --> 00:09:26,394 when the media took interest in it... 199 00:09:26,434 --> 00:09:28,274 they started approaching the case more cautiously 200 00:09:29,154 --> 00:09:30,034 I'm so happy! 201 00:09:30,034 --> 00:09:31,554 I'm so happy! 202 00:09:31,754 --> 00:09:33,474 - So, what's going to happen now? - Now... 203 00:09:33,714 --> 00:09:36,034 everyone who was at the party the night the crime happened... 204 00:09:36,034 --> 00:09:36,074 everyone who was at the party the night the crime happened... 205 00:09:36,114 --> 00:09:37,674 will have to give their statements again 206 00:09:37,794 --> 00:09:39,874 they'll compare them with the previous statements 207 00:09:39,914 --> 00:09:42,034 they'll also check if anyone is lying 208 00:09:42,034 --> 00:09:42,354 they'll also check if anyone is lying 209 00:09:42,914 --> 00:09:45,594 and they'll conduct an investigation to find out what they're hiding 210 00:09:45,954 --> 00:09:48,034 at this stage, any information you can provide matters to me 211 00:09:48,034 --> 00:09:49,714 at this stage, any information you can provide matters to me 212 00:09:49,754 --> 00:09:50,994 it's very important 213 00:09:51,034 --> 00:09:54,034 I'm trying to understand and learn everything as much as I can 214 00:09:54,034 --> 00:09:56,274 I'm trying to understand and learn everything as much as I can 215 00:09:56,474 --> 00:09:59,714 now, I'll work harder and try to find out more for my daughter 216 00:10:00,034 --> 00:10:01,234 The person you're trying to reach is currently... 217 00:10:01,274 --> 00:10:02,994 - on another call... - Songul! 218 00:10:03,114 --> 00:10:04,234 Who have you been talking to... 219 00:10:04,274 --> 00:10:06,034 - all this time? - Please try again later 220 00:10:06,034 --> 00:10:06,394 - all this time? - Please try again later 221 00:10:10,234 --> 00:10:11,554 Whatever! 222 00:10:11,834 --> 00:10:12,034 Whatever! Thank God I managed to control Ilkan for now 223 00:10:12,034 --> 00:10:14,474 Whatever! Thank God I managed to control Ilkan for now 224 00:10:20,994 --> 00:10:22,314 Ilkan... 225 00:10:23,074 --> 00:10:24,034 if you've been snooping around you might have seen... 226 00:10:24,034 --> 00:10:25,714 if you've been snooping around you might have seen... 227 00:10:26,434 --> 00:10:28,674 expensive clothes and stuff 228 00:10:29,674 --> 00:10:30,034 I'll explain to you without you asking 229 00:10:30,034 --> 00:10:31,394 I'll explain to you without you asking 230 00:10:31,914 --> 00:10:33,474 those are your mother's things 231 00:10:33,994 --> 00:10:36,034 your mother is pretending to be rich in order to save Ilkgul 232 00:10:36,034 --> 00:10:37,074 your mother is pretending to be rich in order to save Ilkgul 233 00:10:37,634 --> 00:10:40,514 she's getting to know the people in the unit to catch the killer 234 00:10:40,874 --> 00:10:42,034 what else could she do? She had no other choice! 235 00:10:42,034 --> 00:10:42,994 what else could she do? She had no other choice! 236 00:10:45,154 --> 00:10:47,234 There's a barbecue party there now 237 00:10:47,394 --> 00:10:48,034 she'll explain everything when she gets back anyway 238 00:10:48,034 --> 00:10:49,434 she'll explain everything when she gets back anyway 239 00:10:54,954 --> 00:10:56,314 I'm sorry 240 00:10:57,634 --> 00:10:59,914 I didn't want to welcome you like this but... 241 00:11:00,714 --> 00:11:02,714 you just came back from the military but that's life 242 00:11:06,234 --> 00:11:07,554 Ilkan! 243 00:11:07,954 --> 00:11:09,834 Ilkan, how did you get back from the military? 244 00:11:10,194 --> 00:11:12,034 Don't tell me that you ran away and got us into another mess... 245 00:11:12,034 --> 00:11:12,834 Don't tell me that you ran away and got us into another mess... 246 00:11:12,874 --> 00:11:15,354 ruining our whole plan! Don't make us worry about you too! 247 00:11:15,834 --> 00:11:18,034 Ilkan! Ilkan! 248 00:11:18,034 --> 00:11:18,434 Ilkan! Ilkan! 249 00:11:23,314 --> 00:11:24,034 Ilkan! 250 00:11:24,034 --> 00:11:24,634 Ilkan! 251 00:11:29,674 --> 00:11:30,034 Darn it! 252 00:11:30,034 --> 00:11:30,994 Darn it! 253 00:11:31,474 --> 00:11:32,794 He ran away! 254 00:11:39,554 --> 00:11:41,634 Do you need anything? Should I take the empty plates? 255 00:11:41,674 --> 00:11:42,034 Leave them, I'll take care of them 256 00:11:42,034 --> 00:11:42,994 Leave them, I'll take care of them 257 00:11:43,034 --> 00:11:45,354 you haven't eaten anything come on, have this piece of kofte 258 00:11:45,994 --> 00:11:48,034 I'm working, I can't 259 00:11:48,034 --> 00:11:48,394 I'm working, I can't 260 00:11:48,514 --> 00:11:49,874 Why? What's the harm? 261 00:11:49,914 --> 00:11:51,754 Look, you'll make me cry! 262 00:11:52,114 --> 00:11:53,634 This's yours, you have to eat it 263 00:11:54,714 --> 00:11:56,354 It's hot, it'll burn my tongue 264 00:11:59,954 --> 00:12:00,034 - come on! - It won't burn it now 265 00:12:00,034 --> 00:12:01,634 - come on! - It won't burn it now 266 00:12:01,674 --> 00:12:03,194 - Thank you - Enjoy! 267 00:12:03,234 --> 00:12:04,634 Thank you 268 00:12:05,234 --> 00:12:06,034 Everyone is enjoying themselves anyway 269 00:12:06,034 --> 00:12:07,114 Everyone is enjoying themselves anyway 270 00:12:07,154 --> 00:12:08,714 on one will pay attention if you have a bite 271 00:12:10,154 --> 00:12:12,034 Oh, dear! It's really delicious! 272 00:12:12,034 --> 00:12:12,754 Oh, dear! It's really delicious! 273 00:12:13,914 --> 00:12:15,274 I really liked it! 274 00:12:15,834 --> 00:12:17,954 It's just the way I like it crispy on the outside... 275 00:12:17,994 --> 00:12:18,034 and tender on the inside thank you very much 276 00:12:18,034 --> 00:12:19,794 and tender on the inside thank you very much 277 00:12:20,234 --> 00:12:23,154 You're a really helpful man! Seriously! 278 00:12:23,514 --> 00:12:24,034 You help with the house work you can drive a car 279 00:12:24,034 --> 00:12:25,394 You help with the house work you can drive a car 280 00:12:25,434 --> 00:12:27,874 and you can cook on a grill you can do everything 281 00:12:29,074 --> 00:12:30,034 Let me add that I work at Mr. Aref's company of course 282 00:12:30,034 --> 00:12:31,474 Let me add that I work at Mr. Aref's company of course 283 00:12:31,554 --> 00:12:33,154 Sure, you can add it to the list 284 00:12:37,354 --> 00:12:39,954 A group of kofta hunters are looking for some kofta 285 00:12:39,994 --> 00:12:42,034 - I'll be right back - Okay, take care 286 00:12:44,634 --> 00:12:46,234 Ismail... 287 00:12:46,914 --> 00:12:48,034 Ismail! Didn't your anger at me fade away? 288 00:12:48,034 --> 00:12:49,954 Ismail! Didn't your anger at me fade away? 289 00:12:49,994 --> 00:12:54,034 No, but I found a way to forgive you 290 00:12:54,034 --> 00:12:55,074 No, but I found a way to forgive you 291 00:12:55,114 --> 00:12:58,594 if you do as I say we can ceasefire between us 292 00:12:59,434 --> 00:13:00,034 I'm listening 293 00:13:00,034 --> 00:13:00,954 I'm listening 294 00:13:02,074 --> 00:13:04,714 Why did that repulsive man come? What is he after? 295 00:13:04,754 --> 00:13:06,034 And most importantly how did he get out of prison? 296 00:13:06,034 --> 00:13:07,274 And most importantly how did he get out of prison? 297 00:13:07,314 --> 00:13:09,554 If you bring me information about that, I'll forgive you 298 00:13:09,954 --> 00:13:12,034 You want me to become a mole! 299 00:13:12,074 --> 00:13:15,154 Yes, but moles are very cute animals 300 00:13:15,634 --> 00:13:18,034 so if you enlighten me with that information, we can live happily as moles 301 00:13:18,034 --> 00:13:19,114 so if you enlighten me with that information, we can live happily as moles 302 00:13:19,154 --> 00:13:21,874 - I can't do such a thing, Hayriye - You can, Ismail 303 00:13:21,914 --> 00:13:23,914 I can't speak, there's no way 304 00:13:24,954 --> 00:13:29,034 You know and you don't want speak then! 305 00:13:34,234 --> 00:13:36,034 Don't you want me to call you Isud like in the good old days? 306 00:13:36,034 --> 00:13:37,674 Don't you want me to call you Isud like in the good old days? 307 00:13:39,274 --> 00:13:41,674 - I can't - Isud the traitor 308 00:13:41,714 --> 00:13:42,034 you're the worst of all the Isuds out there, you are a traitor 309 00:13:42,034 --> 00:13:45,354 you're the worst of all the Isuds out there, you are a traitor 310 00:13:45,394 --> 00:13:48,034 from now on, you're only Ismail to me 311 00:13:51,434 --> 00:13:52,794 What's going on, Ismail? 312 00:13:52,834 --> 00:13:54,034 Nothing, Mr. Yavus, I was going home 313 00:13:54,034 --> 00:13:55,754 Nothing, Mr. Yavus, I was going home 314 00:13:56,274 --> 00:13:57,754 Take care 315 00:14:02,234 --> 00:14:03,914 and you... 316 00:14:08,434 --> 00:14:12,034 why are you always talking to everyone about me? 317 00:14:12,034 --> 00:14:12,874 why are you always talking to everyone about me? 318 00:14:13,114 --> 00:14:14,834 What's going on, Hayriye? 319 00:14:15,274 --> 00:14:17,834 Are you telling people about who Yavus really is? 320 00:14:20,114 --> 00:14:21,634 No 321 00:14:21,674 --> 00:14:23,434 Aref told me yesterday 322 00:14:24,154 --> 00:14:27,714 he said that you were talking nonsense and you were talking to the ladies now too 323 00:14:30,554 --> 00:14:32,314 how can we stop you? 324 00:14:32,954 --> 00:14:34,394 That didn't happen 325 00:14:35,354 --> 00:14:36,034 Hayriye... 326 00:14:36,034 --> 00:14:36,914 Hayriye... 327 00:14:38,594 --> 00:14:40,234 what's going on? 328 00:14:43,514 --> 00:14:46,114 If you keep doing this I'll think that you haven't forgotten me 329 00:14:47,834 --> 00:14:48,034 Who? Me? I've forgotten you a long time ago 330 00:14:48,034 --> 00:14:51,274 Who? Me? I've forgotten you a long time ago 331 00:14:51,314 --> 00:14:54,034 Really? I can't see that, though 332 00:14:54,034 --> 00:14:54,314 Really? I can't see that, though 333 00:14:55,394 --> 00:14:57,034 Pay an eye doctor a visit then 334 00:14:57,074 --> 00:14:59,594 because I've forgotten you and a long time ago 335 00:14:59,634 --> 00:15:00,034 you don't even cross my mind 336 00:15:00,034 --> 00:15:01,354 you don't even cross my mind 337 00:15:01,394 --> 00:15:06,034 I'm talking to people not because I haven't forgotten you or something... 338 00:15:06,034 --> 00:15:06,234 I'm talking to people not because I haven't forgotten you or something... 339 00:15:06,754 --> 00:15:09,474 I'm talking because of my grudge and hatred 340 00:15:10,314 --> 00:15:12,034 I've forgotten you a long time ago, I even... 341 00:15:12,034 --> 00:15:13,474 I've forgotten you a long time ago, I even... 342 00:15:14,634 --> 00:15:16,274 love someone else 343 00:15:18,914 --> 00:15:20,794 - What? - You heard right 344 00:15:20,834 --> 00:15:23,594 love is like a storm it comes out of the blue 345 00:15:23,954 --> 00:15:24,034 no matter how broken your heart is, it heals bit by bit 346 00:15:24,034 --> 00:15:28,034 no matter how broken your heart is, it heals bit by bit 347 00:15:28,074 --> 00:15:29,794 it beats once again 348 00:15:32,954 --> 00:15:35,634 I'll get back to work and see if something is missing 349 00:15:36,194 --> 00:15:39,914 as you know, there are still people who can't do without me 350 00:15:49,274 --> 00:15:53,434 That's what happened I looked and it was in front of me 351 00:15:53,474 --> 00:15:54,034 - but it is funny - Really funny 352 00:15:54,034 --> 00:15:56,434 - but it is funny - Really funny 353 00:15:56,474 --> 00:15:58,034 - Really funny - Isn't it? 354 00:16:11,514 --> 00:16:12,034 Mom! 355 00:16:12,034 --> 00:16:12,914 Mom! 356 00:16:31,754 --> 00:16:33,394 Son! 357 00:16:33,834 --> 00:16:36,034 Dear! Don't say anything, please 358 00:16:36,034 --> 00:16:38,634 Dear! Don't say anything, please 359 00:16:38,674 --> 00:16:42,034 I'll explain everything but please don't ruin this, Ilkan 360 00:16:42,034 --> 00:16:42,314 I'll explain everything but please don't ruin this, Ilkan 361 00:16:42,354 --> 00:16:44,674 my handsome son! 362 00:16:44,714 --> 00:16:48,034 Welcome back what a nice surprise this is now! 363 00:16:48,034 --> 00:16:48,274 Welcome back what a nice surprise this is now! 364 00:16:48,314 --> 00:16:52,794 You have a son, Songul! You never told us, she hid you from us 365 00:16:52,834 --> 00:16:54,034 He was serving in the military and he's surprising me now 366 00:16:54,034 --> 00:16:57,754 He was serving in the military and he's surprising me now 367 00:16:57,794 --> 00:17:00,034 are you surprising me because you know that I've missed you, my handsome son? 368 00:17:00,034 --> 00:17:02,314 are you surprising me because you know that I've missed you, my handsome son? 369 00:17:02,354 --> 00:17:05,714 He must have been away for a month only wasn't it a paid military service? 370 00:17:05,754 --> 00:17:06,034 - What are you talking about? - The paid military service, son 371 00:17:06,034 --> 00:17:09,034 - What are you talking about? - The paid military service, son 372 00:17:09,074 --> 00:17:11,514 it was a month indeed but a mother's heart can't bear it 373 00:17:11,554 --> 00:17:12,034 a mother can't help but miss her son 374 00:17:12,034 --> 00:17:15,314 a mother can't help but miss her son 375 00:17:15,354 --> 00:17:18,034 my beautiful son! Come on now, let's go home 376 00:17:18,034 --> 00:17:19,234 my beautiful son! Come on now, let's go home 377 00:17:19,274 --> 00:17:21,354 we've missed each other a lot, thank you all 378 00:17:21,394 --> 00:17:24,034 - come on, what a surprise this is! - Goodbye then 379 00:17:24,034 --> 00:17:24,554 - come on, what a surprise this is! - Goodbye then 380 00:17:24,594 --> 00:17:26,634 Come with me 381 00:17:28,274 --> 00:17:30,034 Would you like to try the Olivier Salad? It's really tasty 382 00:17:30,034 --> 00:17:31,714 Would you like to try the Olivier Salad? It's really tasty 383 00:17:31,754 --> 00:17:34,594 What? Get away from here for the love of God 384 00:17:34,634 --> 00:17:36,034 let me say something didn't she only have one daughter? 385 00:17:36,034 --> 00:17:37,474 let me say something didn't she only have one daughter? 386 00:17:37,514 --> 00:17:39,994 She has a son as well apparently 387 00:17:40,034 --> 00:17:42,034 Girls, don't you think he was acting weird? 388 00:17:42,034 --> 00:17:45,194 Girls, don't you think he was acting weird? 389 00:17:45,514 --> 00:17:47,954 I don't know he looked and dressed weirdly 390 00:17:48,394 --> 00:17:51,074 The guy came back from the military, God! 391 00:17:51,114 --> 00:17:53,394 I think that was normal you and your suspicions! 392 00:17:54,074 --> 00:17:55,754 Do you think so? 393 00:17:56,754 --> 00:17:58,314 The lawyer is calling 394 00:17:59,154 --> 00:18:00,034 Hello? 395 00:18:00,034 --> 00:18:00,794 Hello? 396 00:18:06,074 --> 00:18:07,634 Really? 397 00:18:08,594 --> 00:18:10,314 Alright then 398 00:18:10,954 --> 00:18:12,034 take care 399 00:18:12,034 --> 00:18:12,394 take care 400 00:18:14,074 --> 00:18:15,674 What is it? 401 00:18:16,034 --> 00:18:17,554 Girls... 402 00:18:19,034 --> 00:18:20,634 we have a problem 403 00:18:26,514 --> 00:18:28,914 And we have to solve it this way 404 00:18:28,954 --> 00:18:30,034 Mom, are you joking? What have you been explaining for the past two hours? 405 00:18:30,034 --> 00:18:32,874 Mom, are you joking? What have you been explaining for the past two hours? 406 00:18:32,914 --> 00:18:35,834 - Ilkan... - You're saying, you have to find a killer 407 00:18:35,874 --> 00:18:36,034 - but my sister is in prison! - Son! 408 00:18:36,034 --> 00:18:38,274 - but my sister is in prison! - Son! 409 00:18:38,314 --> 00:18:41,834 And you're dressed up and partying with those people 410 00:18:41,874 --> 00:18:42,034 - Ilkan! - What is this? Look at yourself 411 00:18:42,034 --> 00:18:44,154 - Ilkan! - What is this? Look at yourself 412 00:18:44,194 --> 00:18:46,674 look at your hair and look at your clothes 413 00:18:46,714 --> 00:18:48,034 - Ilkan, enough - But you're playing the role really well 414 00:18:48,034 --> 00:18:50,274 - Ilkan, enough - But you're playing the role really well 415 00:18:50,314 --> 00:18:54,034 and you're enjoying it and having fun laughing and hanging out... 416 00:18:54,034 --> 00:18:54,274 and you're enjoying it and having fun laughing and hanging out... 417 00:18:54,794 --> 00:18:58,234 You rude boy! Do you know what I'm enduring? 418 00:18:59,114 --> 00:19:00,034 Do you know what I'm going through while you're standing there and judging me? 419 00:19:00,034 --> 00:19:03,554 Do you know what I'm going through while you're standing there and judging me? 420 00:19:05,154 --> 00:19:06,034 Do you think I'm happy dressing up and being with those people? 421 00:19:06,034 --> 00:19:08,754 Do you think I'm happy dressing up and being with those people? 422 00:19:08,994 --> 00:19:11,874 But your sister is in prison and I have no other choice 423 00:19:11,914 --> 00:19:12,034 I have no other choice to find the killer, son 424 00:19:12,034 --> 00:19:15,514 I have no other choice to find the killer, son 425 00:19:15,554 --> 00:19:17,954 - Will you find the killer like this? - I will if necessary 426 00:19:17,994 --> 00:19:18,034 I won't give up 427 00:19:18,034 --> 00:19:19,554 I won't give up 428 00:19:20,154 --> 00:19:23,474 the lawyer called, do you know that they'll give their statements again? 429 00:19:23,514 --> 00:19:24,034 This time they will lie and they will expose themselves 430 00:19:24,034 --> 00:19:27,594 This time they will lie and they will expose themselves 431 00:19:27,634 --> 00:19:30,034 I know it I've wormed my way into their lives 432 00:19:30,034 --> 00:19:30,114 I know it I've wormed my way into their lives 433 00:19:30,154 --> 00:19:35,394 and when they lie now I'll be there and I'll know it 434 00:19:35,434 --> 00:19:36,034 The phone is ringing, God! 435 00:19:36,034 --> 00:19:39,554 The phone is ringing, God! 436 00:19:41,434 --> 00:19:42,034 Sister Asya is calling, may it be good 437 00:19:42,034 --> 00:19:44,874 Sister Asya is calling, may it be good 438 00:19:47,314 --> 00:19:48,034 Yes, Asya? 439 00:19:48,034 --> 00:19:48,794 Yes, Asya? 440 00:19:51,514 --> 00:19:53,354 - What? - What? 441 00:19:54,954 --> 00:19:56,474 Alright, we're coming 442 00:20:01,594 --> 00:20:05,274 Suhaila, drink this, come on 443 00:20:08,354 --> 00:20:11,914 Look at me aren't we giving our statements again? 444 00:20:12,554 --> 00:20:15,234 I can't lie again just so you know, alright? 445 00:20:15,274 --> 00:20:16,674 Come on, Suhaila! 446 00:20:16,714 --> 00:20:18,034 Stop the nonsense we'll do what we have to do 447 00:20:18,034 --> 00:20:20,074 Stop the nonsense we'll do what we have to do 448 00:20:20,354 --> 00:20:23,274 I thought this was over! I thought the case was closed! 449 00:20:24,554 --> 00:20:27,194 Ilkgul's family... wasn't it poor? 450 00:20:27,234 --> 00:20:29,794 Where did this lawyer come from? Where did they find the money? 451 00:20:29,834 --> 00:20:30,034 Right, what I know is that their financial situation is bad 452 00:20:30,034 --> 00:20:31,634 Right, what I know is that their financial situation is bad 453 00:20:31,674 --> 00:20:34,914 even her mother is a maid or something 454 00:20:35,754 --> 00:20:36,034 How are they getting the money then? 455 00:20:36,034 --> 00:20:37,594 How are they getting the money then? 456 00:20:37,634 --> 00:20:39,634 How do I know? I don't get it 457 00:20:43,074 --> 00:20:47,554 Julide, do you have anything that belongs to that girl? 458 00:20:48,514 --> 00:20:51,194 I think I do have some things what do you want? 459 00:20:51,594 --> 00:20:53,194 And you have her address, right? 460 00:20:53,674 --> 00:20:54,034 Right, but why? 461 00:20:54,034 --> 00:20:55,794 Right, but why? 462 00:20:56,594 --> 00:20:58,514 Okay, we'll do the following... 463 00:20:58,634 --> 00:21:00,034 we'll go to your house you'll give me her stuff 464 00:21:00,034 --> 00:21:01,034 we'll go to your house you'll give me her stuff 465 00:21:01,074 --> 00:21:04,834 and I'll go talk to her family to know everything about them 466 00:21:05,834 --> 00:21:06,034 - Okay - Okay 467 00:21:06,034 --> 00:21:07,234 - Okay - Okay 468 00:21:07,474 --> 00:21:09,634 - get your bag, come on - Okay, okay 469 00:21:09,674 --> 00:21:11,554 - For the love of God, calm down - I can't lie, okay? 470 00:21:11,594 --> 00:21:12,034 Don't be nervous 471 00:21:12,034 --> 00:21:13,154 Don't be nervous 472 00:21:16,674 --> 00:21:18,034 Girl, I said that I'm fine nothing is wrong with me 473 00:21:18,034 --> 00:21:19,634 Girl, I said that I'm fine nothing is wrong with me 474 00:21:19,914 --> 00:21:24,034 Mom, be patient, let me check if your blood pressure is still high 475 00:21:27,114 --> 00:21:29,794 alright, it went down, it's normal now 476 00:21:29,834 --> 00:21:30,034 - thank God - Okay, thank God 477 00:21:30,034 --> 00:21:31,434 - thank God - Okay, thank God 478 00:21:32,714 --> 00:21:34,514 Come on now, thank God 479 00:21:35,954 --> 00:21:36,034 I've prepared some lemonade 480 00:21:36,034 --> 00:21:37,754 I've prepared some lemonade 481 00:21:37,874 --> 00:21:39,354 Thanks, Asma 482 00:21:39,394 --> 00:21:41,674 here, drink this 483 00:21:44,514 --> 00:21:45,874 I told Asya... 484 00:21:45,914 --> 00:21:48,034 I told her that there was no need to call anybody 485 00:21:48,034 --> 00:21:48,874 I told her that there was no need to call anybody 486 00:21:49,474 --> 00:21:51,514 I got nervous when I saw Ilkan 487 00:21:51,554 --> 00:21:53,794 maybe that's why my blood pressure went up 488 00:21:56,554 --> 00:21:59,394 Ilkan, do you realize that you cause trouble wherever you go? 489 00:21:59,434 --> 00:22:00,034 How could I have known that this would happen? 490 00:22:00,034 --> 00:22:01,554 How could I have known that this would happen? 491 00:22:01,914 --> 00:22:03,434 I wasn't thinking straight 492 00:22:03,634 --> 00:22:06,034 Keep morale high now everything is normal, thank God 493 00:22:06,034 --> 00:22:07,074 Keep morale high now everything is normal, thank God 494 00:22:07,114 --> 00:22:08,874 - Thank God - Yes, thank God 495 00:22:08,914 --> 00:22:12,034 by the way, remember what the lawyers said in the beginning... 496 00:22:12,034 --> 00:22:12,834 by the way, remember what the lawyers said in the beginning... 497 00:22:12,874 --> 00:22:15,994 "Give up from now and know that you're losing" 498 00:22:16,034 --> 00:22:17,594 and what's happening now? The case has been reopened 499 00:22:17,634 --> 00:22:18,034 and everyone's statement will be retaken 500 00:22:18,034 --> 00:22:19,954 and everyone's statement will be retaken 501 00:22:20,434 --> 00:22:23,274 - What did you say, Hayriye? - That's right 502 00:22:23,634 --> 00:22:24,034 - Will they question them one by one? - Wait, don't get nervous 503 00:22:24,034 --> 00:22:27,074 - Will they question them one by one? - Wait, don't get nervous 504 00:22:27,114 --> 00:22:30,034 - Thank god - Alright, mom, don't get nervous 505 00:22:30,034 --> 00:22:31,594 - Thank god - Alright, mom, don't get nervous 506 00:22:31,634 --> 00:22:33,634 your blood pressure will go up again, stop 507 00:22:33,674 --> 00:22:36,034 listen, the truth will come out someone is lying 508 00:22:36,034 --> 00:22:37,514 listen, the truth will come out someone is lying 509 00:22:37,554 --> 00:22:39,434 and we'll find the killer for sure 510 00:22:39,474 --> 00:22:42,034 - I hope so, I hope so - I hope so 511 00:22:42,034 --> 00:22:42,354 - I hope so, I hope so - I hope so 512 00:22:42,394 --> 00:22:44,154 here, drink this 513 00:22:50,034 --> 00:22:51,434 Who is this? 514 00:22:57,314 --> 00:22:59,834 It's so nice 515 00:23:09,074 --> 00:23:12,034 - Get away from here, get away, come on - Okay, we didn't eat the car! 516 00:23:12,034 --> 00:23:13,474 - Get away from here, get away, come on - Okay, we didn't eat the car! 517 00:23:14,394 --> 00:23:16,994 Sister, you have a nice car how about we swap? 518 00:23:17,034 --> 00:23:18,034 Go away, go 519 00:23:18,034 --> 00:23:18,554 Go away, go 520 00:23:21,194 --> 00:23:23,394 what is this area? 521 00:23:24,674 --> 00:23:27,274 And those living here thinking they live in Istanbul as well! 522 00:23:28,794 --> 00:23:30,034 What was the number? 75 or what? 523 00:23:30,034 --> 00:23:31,714 What was the number? 75 or what? 524 00:23:31,754 --> 00:23:34,114 72... not that 525 00:23:34,954 --> 00:23:36,034 75, here it is 526 00:23:36,034 --> 00:23:36,674 75, here it is 527 00:23:45,954 --> 00:23:48,034 what are you doing? Get away from me! 528 00:23:48,034 --> 00:23:48,394 what are you doing? Get away from me! 529 00:23:49,074 --> 00:23:51,714 My clothes are dirty now! 530 00:23:54,474 --> 00:23:56,474 God! 531 00:23:59,074 --> 00:24:00,034 Calm down, Mayra, calm down 532 00:24:00,034 --> 00:24:01,714 Calm down, Mayra, calm down 533 00:24:08,434 --> 00:24:09,914 what is this? 534 00:24:36,274 --> 00:24:39,834 - Are you expecting someone, mom? - No, I'm not expecting anybody 535 00:24:39,874 --> 00:24:41,514 And everybody is here 536 00:24:41,714 --> 00:24:42,034 Sister Asya wanted to prepare some chicken and stuff 537 00:24:42,034 --> 00:24:44,274 Sister Asya wanted to prepare some chicken and stuff 538 00:24:44,314 --> 00:24:46,634 Wait, let me thank her too 539 00:24:46,674 --> 00:24:48,034 - Come with me, open the door if you want - Alright then, I will 540 00:24:48,034 --> 00:24:50,314 - Come with me, open the door if you want - Alright then, I will 42913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.